1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,134 --> 00:01:15,139
LA AMAZONÍA PERUANA
1973
4
00:01:43,459 --> 00:01:44,960
¿Cree que estemos cerca?
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,172
Es casi imposible encontrarlas.
6
00:01:48,881 --> 00:01:50,966
Nadie ha capturado una viva.
7
00:01:54,178 --> 00:01:55,888
Acepté darle seguridad...
8
00:01:55,971 --> 00:01:58,599
...porque creí que ya casi
encontraba a la araña.
9
00:01:59,391 --> 00:02:01,227
La espera valdrá la pena.
10
00:02:01,310 --> 00:02:05,105
Los especímenes muertos muestran
que los péptidos de su veneno...
11
00:02:07,066 --> 00:02:10,194
Digamos que sobrecargan
su estructura celular.
12
00:02:12,071 --> 00:02:14,532
La araña da fuerza
y poder sobrehumano...
13
00:02:14,615 --> 00:02:16,909
...como a Los Arañas.
14
00:02:16,992 --> 00:02:18,536
¿Los Arañas?
15
00:02:18,619 --> 00:02:22,540
¿La mítica gente araña
que va por los árboles...
16
00:02:22,623 --> 00:02:25,918
...y castiga a los malvados
con su toque de veneno negro?
17
00:02:26,001 --> 00:02:29,922
Baso mi investigación en la ciencia,
no en leyendas, Sr. Sims.
18
00:02:30,005 --> 00:02:31,715
Su poder se desperdicia aquí.
19
00:02:33,092 --> 00:02:36,637
Estas arañitas podrían curar
cientos de enfermedades.
20
00:02:36,720 --> 00:02:37,638
Podrían...
21
00:02:39,431 --> 00:02:40,933
-¿Está bien?
- No.
22
00:02:41,809 --> 00:02:43,727
Ella quiere evitar que trabaje.
23
00:02:45,312 --> 00:02:46,939
Pero no se lo permitiré.
24
00:02:47,940 --> 00:02:49,233
Y menos tan cerca.
25
00:02:52,027 --> 00:02:53,529
Mejor vaya a descansar.
26
00:02:55,447 --> 00:02:56,657
No tengo tiempo.
27
00:02:58,951 --> 00:02:59,952
Gracias.
28
00:03:01,036 --> 00:03:02,037
Por el paraguas.
29
00:03:46,290 --> 00:03:47,291
La encontré.
30
00:03:47,708 --> 00:03:48,792
Hallé a la araña.
31
00:03:53,172 --> 00:03:54,924
¿No es bellísima?
32
00:03:55,007 --> 00:03:56,717
- Es increíble, ¿no?
- Constance.
33
00:03:56,800 --> 00:03:59,011
Que algo tan pequeño
tenga tanto poder.
34
00:04:00,221 --> 00:04:01,013
Oye.
35
00:04:01,680 --> 00:04:02,598
Ay, no.
36
00:04:04,808 --> 00:04:05,809
¿Qué haces?
37
00:04:06,727 --> 00:04:07,645
No lo...
38
00:04:07,728 --> 00:04:08,854
No entiendo.
39
00:04:08,938 --> 00:04:11,524
Llevo años buscando esa araña.
40
00:04:11,607 --> 00:04:13,901
No. Podemos ayudar a mucha gente.
41
00:04:14,026 --> 00:04:15,444
No me interesa ayudar.
42
00:04:15,819 --> 00:04:18,613
Nadie me ayudó cuando mi familia
moría de hambre.
43
00:04:18,697 --> 00:04:22,034
Mi camino no fue tan claro.
No tuvimos las mismas opciones.
44
00:04:22,117 --> 00:04:23,410
Te estás equivocando.
45
00:04:23,536 --> 00:04:25,829
-¡Dame la araña!
- Te estás equivocando.
46
00:04:26,247 --> 00:04:27,414
- Dámela.
- No.
47
00:04:27,957 --> 00:04:29,542
- Dámela.
- No, Ezekiel.
48
00:04:29,625 --> 00:04:30,918
- No.
- Déjala y ya.
49
00:04:41,053 --> 00:04:41,929
No.
50
00:05:59,298 --> 00:06:01,508
Su viaje no será fácil...
51
00:06:01,634 --> 00:06:03,135
...pero es fuerte.
52
00:06:03,219 --> 00:06:05,429
Volverá cuando necesite respuestas.
53
00:06:05,512 --> 00:06:07,348
Y cuando lo haga...
54
00:06:09,016 --> 00:06:10,226
...la estaré esperando.
55
00:06:28,035 --> 00:06:29,328
¡Quítate!
56
00:06:33,832 --> 00:06:36,544
NUEVA YORK
2003
57
00:06:36,835 --> 00:06:37,670
¡Muévete!
58
00:06:37,753 --> 00:06:38,963
¡Ya voy! ¡Ya voy!
59
00:06:41,757 --> 00:06:45,094
Aquí 2-10 con una mujer de 42 años.
Código tres.
60
00:06:45,177 --> 00:06:47,763
No tiene pulso. Inicio compresiones.
61
00:06:47,846 --> 00:06:50,182
Ben, ¿qué demonios haces?
62
00:06:50,266 --> 00:06:52,059
¿Quieres venir atrás? Yo manejo.
63
00:06:52,184 --> 00:06:53,894
No se va a enfriar en mi guardia.
64
00:07:04,488 --> 00:07:05,489
¡A un lado!
65
00:07:17,418 --> 00:07:18,419
¿Cómo van?
66
00:07:18,502 --> 00:07:21,547
Mi última vez en un auto
que se movía así, me disparaban.
67
00:07:21,630 --> 00:07:23,841
Para que no extrañes el ejército.
68
00:07:23,924 --> 00:07:26,135
Nunca pensé estar feliz
de regresar a Queens.
69
00:07:26,218 --> 00:07:27,887
¿Nunca te han disparado en Queens?
70
00:07:39,523 --> 00:07:40,941
¿Por qué no estás en clases?
71
00:07:42,735 --> 00:07:44,820
¿Quién insulta a una ambulancia?
72
00:07:44,904 --> 00:07:46,155
Va a estar bien.
73
00:07:46,238 --> 00:07:47,656
Carajo.
74
00:07:49,325 --> 00:07:50,326
Niños.
75
00:07:56,457 --> 00:07:58,626
- Me van a comprometer.
- Que no.
76
00:07:58,751 --> 00:08:01,545
Estarás en el jardín, en la parrilla,
con nosotros.
77
00:08:01,629 --> 00:08:03,756
Ya sé cómo son, Ben.
78
00:08:03,839 --> 00:08:05,174
¿En serio? ¿Cómo sabes?
79
00:08:05,257 --> 00:08:09,762
- A que nunca has ido a baby showers.
- Porque no dejo que me comprometan.
80
00:08:09,845 --> 00:08:13,432
Qué bueno que aún los veo.
Se va a recuperar.
81
00:08:15,267 --> 00:08:16,560
¿Quién?
82
00:08:16,644 --> 00:08:18,562
Su paciente.
83
00:08:19,188 --> 00:08:21,148
Su hijo quiere darles las gracias.
84
00:08:24,485 --> 00:08:27,154
El Sr. Ben Parker
hizo todo el trabajo, entonces...
85
00:08:28,364 --> 00:08:29,365
Tómalo.
86
00:08:29,657 --> 00:08:30,866
Agárralo.
87
00:08:30,991 --> 00:08:32,283
Agárralo y ya.
88
00:08:33,576 --> 00:08:35,287
- Qué... Digo...
- Gracias.
89
00:08:35,371 --> 00:08:36,789
- Gracias, campeón.
- Sí.
90
00:08:38,290 --> 00:08:39,667
Los llevaré a verla.
91
00:08:39,792 --> 00:08:41,417
-¿Son sus familiares?
- Qué horror.
92
00:08:41,502 --> 00:08:42,795
Soy su hijastra.
93
00:08:42,878 --> 00:08:44,463
Creo que ella preferiría...
94
00:08:46,006 --> 00:08:47,091
Sí, tranquilo, pa.
95
00:08:47,174 --> 00:08:49,593
Los veo en tu apartamento.
96
00:08:50,386 --> 00:08:51,512
Okay.
97
00:08:51,595 --> 00:08:52,596
Vamos, hijo.
98
00:08:53,514 --> 00:08:54,598
Vamos con tu mami.
99
00:08:54,682 --> 00:08:57,393
Okay. Esta es tuya y esta es mía.
100
00:08:57,810 --> 00:08:59,186
- Gracias.
- De nada.
101
00:09:01,605 --> 00:09:03,524
¿Y qué hago con esto?
102
00:09:03,607 --> 00:09:07,528
Métetelo en el bolsillo
y luego lo tiras donde no te vean.
103
00:09:09,238 --> 00:09:11,532
Ni siquiera se dobla.
Es como de cartón.
104
00:09:14,326 --> 00:09:15,536
No, por favor.
105
00:09:16,704 --> 00:09:18,831
Tú también odias
las cosas familiares.
106
00:09:20,207 --> 00:09:22,042
Y creo que tengo planes, así que...
107
00:09:22,126 --> 00:09:25,546
¿Desde cuándo tienes planes?
Es imposible convencerte de nada.
108
00:09:25,629 --> 00:09:27,464
Me gusta tener opciones.
109
00:09:27,548 --> 00:09:31,051
Podría despertar tarde,
o ir al museo, o pasear al perro.
110
00:09:31,135 --> 00:09:32,177
No tienes perro.
111
00:09:32,261 --> 00:09:33,762
Podría adoptar uno.
112
00:09:33,846 --> 00:09:34,930
Y pagar el favor.
113
00:09:35,055 --> 00:09:37,933
Creo que fuiste más complicada
que un perrito.
114
00:09:38,350 --> 00:09:39,560
No sé de qué hablas.
115
00:09:40,227 --> 00:09:41,937
Fui una hija adoptiva modelo.
116
00:09:42,021 --> 00:09:43,647
Hacía pipí afuera y todo.
117
00:09:45,441 --> 00:09:46,734
Oye...
118
00:09:49,653 --> 00:09:51,447
...estoy saliendo con alguien.
119
00:09:52,072 --> 00:09:53,157
-¿Ah, sí?
- Sí.
120
00:09:53,240 --> 00:09:54,658
¿Y cómo se llama esta?
121
00:10:02,082 --> 00:10:03,083
Es serio.
122
00:10:09,757 --> 00:10:11,383
Es una chica afortunada, Ben.
123
00:10:12,968 --> 00:10:13,969
Gracias.
124
00:10:17,097 --> 00:10:18,724
"Tu personalidad es hermosa".
125
00:10:18,807 --> 00:10:20,100
Esta era la tuya.
126
00:10:21,185 --> 00:10:22,228
Eres un tarado.
127
00:10:22,311 --> 00:10:23,312
Toma.
128
00:10:24,772 --> 00:10:26,690
Lee qué te depara el futuro.
129
00:10:28,984 --> 00:10:30,402
¿Y si no quiero saberlo?
130
00:10:30,486 --> 00:10:31,779
Es una vil galleta.
131
00:10:37,076 --> 00:10:38,077
"Vas a..."
132
00:10:39,078 --> 00:10:40,079
¿Vas a qué?
133
00:10:41,497 --> 00:10:42,998
Creo que no tengo futuro.
134
00:10:43,082 --> 00:10:43,791
Cassie.
135
00:10:44,500 --> 00:10:46,335
-¿Sabes qué significa?
-¿Qué?
136
00:10:48,212 --> 00:10:50,214
Que su impresora no sirve.
137
00:10:50,297 --> 00:10:51,590
Ya no comeremos ahí.
138
00:10:59,723 --> 00:11:01,725
Nos vemos en el café de la esquina.
139
00:11:05,521 --> 00:11:08,148
-¿Crees que podré con los dos?
- Creo que sí.
140
00:11:08,232 --> 00:11:09,525
Le pagaremos mañana.
141
00:11:09,608 --> 00:11:11,360
Mi padre irá por su cheque.
142
00:11:11,944 --> 00:11:14,280
¿Puedo hablar con él?
Ya no lo he visto.
143
00:11:14,363 --> 00:11:17,867
- A ver cómo lo arreglamos.
- No está en este momento.
144
00:11:17,950 --> 00:11:19,326
Bueno, regreso mañana.
145
00:11:19,451 --> 00:11:21,161
Pero no quiero más pretextos.
146
00:11:21,245 --> 00:11:22,663
Lo juro. Le pagaremos.
147
00:11:23,372 --> 00:11:24,623
Está bien.
148
00:12:02,870 --> 00:12:04,997
Los solitarios
tenemos que ayudarnos.
149
00:12:06,290 --> 00:12:07,708
{\an8}Tenías hambre.
150
00:12:19,011 --> 00:12:20,804
MI FAMILIA
MAMÁ PAPÁ YO
151
00:13:29,874 --> 00:13:32,084
Ojalá tus arañas
hayan valido la pena, mamá.
152
00:13:35,713 --> 00:13:38,924
Por su seguridad,
quédense donde están.
153
00:13:42,428 --> 00:13:44,221
Van a necesitar las tenazas.
154
00:13:45,139 --> 00:13:47,308
Choque múltiple, tres vehículos.
155
00:13:47,391 --> 00:13:49,935
Uno volcado con conductor atrapado.
156
00:13:50,019 --> 00:13:51,854
Copiado, envío apoyo.
157
00:13:51,937 --> 00:13:53,022
Esa no abre.
158
00:13:54,440 --> 00:13:56,150
Lo vamos a sacar, ¿está bien?
159
00:13:56,233 --> 00:13:58,110
Nada más no se mueva.
160
00:13:58,235 --> 00:13:59,236
Hola, señor.
161
00:14:00,112 --> 00:14:01,322
¿Cuál es su nombre?
162
00:14:01,447 --> 00:14:02,823
Robert.
163
00:14:02,907 --> 00:14:04,909
Robert, soy Cassie.
164
00:14:05,242 --> 00:14:07,036
Lo voy a sacar, ¿okay?
165
00:14:07,119 --> 00:14:08,245
Va a estar bien.
166
00:14:08,329 --> 00:14:10,539
Le cortaré el cinturón
y se va a caer...
167
00:14:10,623 --> 00:14:13,417
...y mi compañero Ben
lo ayudará a salir, ¿okay?
168
00:14:13,959 --> 00:14:15,836
Tres, dos, uno.
169
00:14:16,420 --> 00:14:19,048
A ver, Robert, vamos a las tres.
170
00:14:19,131 --> 00:14:20,049
-¿Listo?
- Sí.
171
00:14:20,132 --> 00:14:21,550
Uno, dos, tres.
172
00:14:22,968 --> 00:14:24,970
Va a estar bien, señor.
173
00:14:25,054 --> 00:14:26,639
Quieto. Lo vamos a revisar.
174
00:14:27,431 --> 00:14:29,266
-¡Oye! ¡Cassie!
-¡Ben!
175
00:14:29,350 --> 00:14:31,185
-¡Cassie!
-¡Ben!
176
00:14:56,669 --> 00:14:58,087
79 sobre 55.
177
00:14:58,170 --> 00:15:01,507
- Bájale, estoy bien.
- Necesitas una revisión de verdad...
178
00:15:01,590 --> 00:15:03,592
Tenías razón, te van a comprometer.
179
00:15:04,093 --> 00:15:05,094
¡Juegos!
180
00:15:05,719 --> 00:15:06,804
Están heladas.
181
00:15:08,389 --> 00:15:09,515
¡Cassie!
182
00:15:09,974 --> 00:15:12,101
Esta bodega es una trampa mortal.
183
00:15:18,190 --> 00:15:19,733
¡No puedes salvarlas!
184
00:15:19,817 --> 00:15:23,737
...estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
185
00:15:23,821 --> 00:15:26,657
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
186
00:15:26,740 --> 00:15:27,950
¡No!
187
00:15:28,033 --> 00:15:29,034
¡Cassie!
188
00:15:29,118 --> 00:15:30,452
¡Eso, Cassie! ¡Respira!
189
00:15:30,536 --> 00:15:31,704
¡Tú puedes!
190
00:15:34,832 --> 00:15:36,417
Estás bien. Estás bien.
191
00:15:37,710 --> 00:15:38,919
¿Me morí?
192
00:15:39,420 --> 00:15:42,631
Sí. Estuviste abajo tres minutos
hasta que te pude sacar.
193
00:15:42,715 --> 00:15:44,550
-¿Tres minutos?
- Sí.
194
00:15:46,343 --> 00:15:48,053
Bienvenida a la tierra de los vivos.
195
00:15:58,355 --> 00:15:59,565
Que no van a pasar.
196
00:15:59,648 --> 00:16:01,150
79 sobre 55.
197
00:16:01,233 --> 00:16:06,071
Necesitas una revisión de verdad
en un hospital con un doctor de verdad.
198
00:16:06,155 --> 00:16:07,239
No lo necesito.
199
00:16:08,240 --> 00:16:09,283
Confío en ti.
200
00:16:10,576 --> 00:16:12,453
Ah, 80 %. Nada mal.
201
00:16:12,536 --> 00:16:14,580
Ligeramente mejor que un pescado.
202
00:16:16,957 --> 00:16:20,753
Muy bien, la oxigenación subió a 89.
203
00:16:22,463 --> 00:16:23,964
Ve al agua cuando quieras.
204
00:16:30,179 --> 00:16:31,263
Que no van a pasar.
205
00:16:31,388 --> 00:16:33,015
79 sobre 55.
206
00:16:33,098 --> 00:16:37,978
Necesitas una revisión de verdad
en un hospital con un doctor de verdad.
207
00:16:38,687 --> 00:16:40,731
En serio, Ben. Ya bájale.
208
00:16:40,814 --> 00:16:41,899
Estoy bien.
209
00:16:44,193 --> 00:16:45,819
Espera, falta tu oxigenación.
210
00:16:45,903 --> 00:16:47,071
¿Otra vez?
211
00:16:47,488 --> 00:16:48,614
¿Cómo que otra vez?
212
00:16:48,697 --> 00:16:50,115
Mi oxígeno está en 89.
213
00:16:50,908 --> 00:16:53,285
- Atrás, atrás.
- No, está en...
214
00:16:55,079 --> 00:16:56,622
Ah, es cierto.
215
00:17:00,501 --> 00:17:01,502
¿Estás bien?
216
00:17:01,627 --> 00:17:02,920
¿Qué te pasó en el agua?
217
00:17:03,003 --> 00:17:04,004
Estoy bien.
218
00:17:04,922 --> 00:17:07,299
Ya quiero irme a ver Idol.
219
00:17:07,925 --> 00:17:09,301
Quédense donde están.
220
00:18:37,306 --> 00:18:38,599
Qué bello apartamento.
221
00:19:05,334 --> 00:19:07,836
¿Dónde está mi araña?
Se llevaron mi araña.
222
00:19:17,638 --> 00:19:18,639
¿Quiénes son?
223
00:19:49,503 --> 00:19:51,171
¡No!
224
00:20:03,017 --> 00:20:04,393
¿Una pesadilla?
225
00:20:04,476 --> 00:20:05,603
No es un sueño.
226
00:20:06,896 --> 00:20:08,606
Me van a matar algún día.
227
00:20:09,398 --> 00:20:11,775
Eso quita los ánimos.
228
00:20:15,529 --> 00:20:17,323
Las mismas tres caras.
229
00:20:18,991 --> 00:20:21,327
Todas las noches, la misma visión.
230
00:20:22,494 --> 00:20:23,913
Es una maldición.
231
00:20:23,996 --> 00:20:25,915
Todos moriremos algún día.
232
00:20:25,998 --> 00:20:28,125
No podemos hacer nada para evitarlo.
233
00:20:28,209 --> 00:20:30,502
Si vieras a las que un día
te van a matar...
234
00:20:32,213 --> 00:20:33,505
...tratarías de pararlas.
235
00:20:34,924 --> 00:20:36,217
Okay...
236
00:20:37,635 --> 00:20:40,512
No tienes idea del tormento
y el martirio...
237
00:20:40,638 --> 00:20:43,432
...de morir una y otra vez.
238
00:20:43,515 --> 00:20:44,850
Y no puedo librarme.
239
00:20:45,851 --> 00:20:47,937
No me sentaré a esperar que suceda.
240
00:20:51,857 --> 00:20:54,360
Las voy a encontrar
y las mataré primero.
241
00:20:55,945 --> 00:20:57,530
¿Sabes quién lo hizo?
242
00:20:57,655 --> 00:21:01,033
Digo, ¿quién lo hará?
243
00:21:03,661 --> 00:21:05,371
Siempre las mismas tres caras.
244
00:21:06,956 --> 00:21:09,542
¿Te imaginas qué frustrante ha sido...
245
00:21:10,668 --> 00:21:14,255
...tratar de identificar a gente
que solo he visto en una visión?
246
00:21:17,049 --> 00:21:18,467
Pero al pasar los años...
247
00:21:19,260 --> 00:21:21,470
...ha habido avances tecnológicos.
248
00:21:22,763 --> 00:21:25,558
Formas de hallar personas,
si conoces sus caras.
249
00:21:27,685 --> 00:21:29,770
La clase de tecnología que oí...
250
00:21:29,853 --> 00:21:32,690
...que investiga
la Agencia de Seguridad Nacional.
251
00:21:49,206 --> 00:21:50,291
¿Qué haces?
252
00:21:52,585 --> 00:21:53,919
¿Cómo me envenenas?
253
00:21:54,295 --> 00:21:55,421
Dame tu contraseña.
254
00:21:56,380 --> 00:21:58,215
No puedo. ¡Por favor!
255
00:21:59,717 --> 00:22:01,427
¿"Por favor" es tu contraseña?
256
00:22:02,595 --> 00:22:05,848
Dime antes de que la parálisis
llegue a tus labios...
257
00:22:05,931 --> 00:22:07,308
...y detendré el veneno.
258
00:22:18,152 --> 00:22:21,405
Q-9-2-0...
259
00:22:22,114 --> 00:22:25,242
...B-3-7-5.
260
00:22:29,830 --> 00:22:31,540
Ay, Dios.
261
00:22:35,544 --> 00:22:38,964
Créeme, fue bueno
que no tuvieras idea...
262
00:22:39,048 --> 00:22:41,342
...de que hoy ibas a morir.
263
00:22:47,056 --> 00:22:48,849
NSA
NIVEL DE ACCESO 1
264
00:22:55,147 --> 00:22:56,190
- Hola, Cassie.
- Hola.
265
00:22:56,273 --> 00:22:58,067
En serio, abre un restaurante.
266
00:22:58,150 --> 00:22:59,068
- Hola.
- Hola.
267
00:22:59,151 --> 00:23:00,194
Sabes lo que haces.
268
00:23:00,277 --> 00:23:01,779
- Vi que se fue.
- Sí.
269
00:23:01,862 --> 00:23:02,863
¡Cassie!
270
00:23:02,947 --> 00:23:04,990
-¡Hola!
- Hola.
271
00:23:05,074 --> 00:23:08,619
Cuando quieras ir a nadar,
mejor ve a la piscina pública.
272
00:23:08,702 --> 00:23:11,455
¡Ay, qué simpático!
Eres muy simpático.
273
00:23:11,956 --> 00:23:13,999
¿Estás aplastando las hamburguesas?
274
00:23:14,083 --> 00:23:15,376
Así sueltan la grasa.
275
00:23:15,459 --> 00:23:18,379
Eso les da el sabor.
Además, es inflamable.
276
00:23:18,462 --> 00:23:19,797
- Toma.
- Ah, gracias.
277
00:23:20,673 --> 00:23:23,884
¿No crees que, con lo que pasó, me caería bien
una cerveza?
278
00:23:24,468 --> 00:23:26,720
Como sabes, el protocolo es...
279
00:23:26,804 --> 00:23:30,140
...cero alcohol las primeras 24 horas
después de haber muerto.
280
00:23:30,224 --> 00:23:32,393
-¿Es el protocolo?
- Es el protocolo.
281
00:23:32,476 --> 00:23:33,519
Qué aburrido.
282
00:23:33,602 --> 00:23:35,396
Siento que no has dicho todo.
283
00:23:35,479 --> 00:23:36,397
No, es...
284
00:23:36,522 --> 00:23:39,400
Lo hemos visto cien veces.
Fue un paro cardiaco.
285
00:23:39,483 --> 00:23:42,111
Cuando el corazón vuelve a latir,
estás bien.
286
00:23:43,028 --> 00:23:44,029
¿Ah, sí?
287
00:23:44,989 --> 00:23:46,031
Moriste, ¿eh?
288
00:23:46,699 --> 00:23:48,701
¿Viste una luz blanca o...?
289
00:23:50,411 --> 00:23:53,664
La verdad, solo vi Nueva Jersey...
290
00:23:53,747 --> 00:23:56,041
- Tú dime.
- Por favor. ¿Viste Nue...?
291
00:23:56,125 --> 00:23:56,959
- Hola.
- Hola.
292
00:23:57,042 --> 00:23:58,502
Se burló de Nueva Jersey.
293
00:23:58,836 --> 00:24:00,045
¿Aplastó la carne?
294
00:24:00,129 --> 00:24:01,422
Sí, ya la arruinó.
295
00:24:01,547 --> 00:24:02,840
Mejor tómala tú.
296
00:24:03,841 --> 00:24:05,634
- Van a quedar peor.
- Ah, okay.
297
00:24:05,718 --> 00:24:07,636
- Ya vamos a empezar.
-¿Qué?
298
00:24:08,220 --> 00:24:09,138
¿Qué?
299
00:24:09,221 --> 00:24:11,140
Van a empezar. Entra.
300
00:24:11,223 --> 00:24:13,225
Tenías razón, te van a comprometer.
301
00:24:13,350 --> 00:24:15,060
- Sí, gracias.
- De nada.
302
00:24:15,144 --> 00:24:16,145
Diviértete.
303
00:24:19,148 --> 00:24:20,858
...para ti. Okay.
304
00:24:20,941 --> 00:24:23,068
- Hola.
- Qué guapa. Hola.
305
00:24:23,152 --> 00:24:24,445
Ay. Qué locura.
306
00:24:24,570 --> 00:24:25,779
No me decidí, traje 2.
307
00:24:25,863 --> 00:24:27,031
Sí, te entiendo.
308
00:24:27,865 --> 00:24:29,241
- Hola.
- Hola.
309
00:24:30,075 --> 00:24:32,745
Cassie Webb. Gracias por invitarme.
310
00:24:32,870 --> 00:24:36,081
Eres la compañera de Ben.
Soy su cuñada, Mary.
311
00:24:36,165 --> 00:24:37,708
Mucho gusto.
312
00:24:37,791 --> 00:24:40,377
Ben está muy contento
porque va a ser tío.
313
00:24:40,461 --> 00:24:41,962
No sé qué haríamos sin él.
314
00:24:42,087 --> 00:24:44,089
- Más con Richard de viaje.
- Otra vez.
315
00:24:44,798 --> 00:24:46,091
Y ahora, ¿adónde fue?
316
00:24:46,175 --> 00:24:47,676
Está en Mumbai...
317
00:24:47,760 --> 00:24:49,887
...Shanghái... le pierdo la pista.
318
00:24:52,389 --> 00:24:55,517
No deja de brincar ni un segundo.
319
00:24:55,601 --> 00:24:56,602
Y siempre tiene hambre.
320
00:24:57,811 --> 00:24:59,897
¿Y ya tiene nombre? El...
321
00:25:02,608 --> 00:25:03,776
Eso es para los juegos.
322
00:25:04,985 --> 00:25:06,695
-¿Juegos?
-¡Juegos!
323
00:25:10,783 --> 00:25:11,617
¡Juegos!
324
00:25:13,994 --> 00:25:14,787
Okay.
325
00:25:15,704 --> 00:25:19,416
"Mi madre siempre le quitaba
las orillas a mis sándwiches".
326
00:25:21,502 --> 00:25:22,628
Chloe, ¿es tuyo?
327
00:25:22,711 --> 00:25:23,629
Sí.
328
00:25:25,714 --> 00:25:28,509
Mamá decía que las orillas
me rizarían el cabello.
329
00:25:28,634 --> 00:25:30,344
Tardé años en descubrir que no.
330
00:25:34,014 --> 00:25:35,808
Espera. ¡Bernie!
331
00:25:36,809 --> 00:25:37,851
¿De quién es este?
332
00:25:39,853 --> 00:25:41,522
Ah, es mía.
333
00:25:41,605 --> 00:25:44,608
Debe decir al menos
un recuerdo hermoso de tu madre.
334
00:25:45,442 --> 00:25:48,612
Bueno, mi madre falleció
dándome a luz.
335
00:25:50,865 --> 00:25:52,741
Pero, no fue tan horrible,
no fue...
336
00:25:52,825 --> 00:25:55,578
Bueno, obviamente fue horrible.
337
00:25:55,661 --> 00:25:56,829
Se murió.
338
00:25:59,331 --> 00:26:01,750
Pero crecí completamente sana.
339
00:26:03,043 --> 00:26:04,879
La muerte en el parto es superrara.
340
00:26:05,671 --> 00:26:09,258
Y bueno, ella quiso viajar
a lo profundo de la Amazonía...
341
00:26:09,341 --> 00:26:11,385
...en el último mes de su embarazo...
342
00:26:11,468 --> 00:26:14,388
...a cientos de kilómetros
de hospitales, así que...
343
00:26:14,471 --> 00:26:16,390
Okay, mejor...
344
00:26:16,473 --> 00:26:17,683
...vamos a otro juego.
345
00:26:19,476 --> 00:26:21,687
Adivinar el nombre del bebé de Mary.
346
00:26:21,979 --> 00:26:23,355
¡Sí!
347
00:26:23,480 --> 00:26:25,274
Okay, yo voy primero.
348
00:26:27,693 --> 00:26:28,569
- Sam.
- No.
349
00:26:28,652 --> 00:26:29,862
Steven.
350
00:26:29,987 --> 00:26:31,989
- No se llama Steven.
- Demonios.
351
00:26:32,072 --> 00:26:33,574
-¿Salchicha?
- Están heladas.
352
00:26:38,078 --> 00:26:39,079
¿Salchicha?
353
00:26:39,663 --> 00:26:40,998
¿Richard Junior?
354
00:26:41,081 --> 00:26:42,416
Ya quisiera Richard.
355
00:26:44,210 --> 00:26:46,003
- Hamburguesas.
- Cassie...
356
00:26:46,295 --> 00:26:47,379
...¿qué nombre dices?
357
00:26:53,302 --> 00:26:55,888
Haz el truco de lanzarla
y atraparla con el...
358
00:26:57,514 --> 00:26:58,515
-¿Viste?
-¿Ben?
359
00:26:58,599 --> 00:26:59,308
- Miren.
- Se va a llamar...
360
00:27:06,315 --> 00:27:07,233
¿Salchicha?
361
00:27:09,818 --> 00:27:10,903
¿Richard Junior?
362
00:27:11,028 --> 00:27:12,238
Ya quisiera Richard.
363
00:27:14,615 --> 00:27:16,116
- Hamburguesas.
- Cassie...
364
00:27:16,242 --> 00:27:18,244
...¿qué nombre dices?
365
00:27:18,327 --> 00:27:20,329
Espera.
Ya habíamos jugado esto.
366
00:27:20,412 --> 00:27:23,123
Haz el truco de lanzarla
y atraparla con el...
367
00:27:25,751 --> 00:27:27,920
¿En serio? ¿Es parte del juego?
368
00:27:30,047 --> 00:27:33,551
Perdón, están llamando a todos.
Hay un incendio en los muelles.
369
00:27:33,968 --> 00:27:34,843
Así que...
370
00:27:37,555 --> 00:27:38,430
¿Estás bien?
371
00:27:38,556 --> 00:27:42,560
Sí. Solo sentí
que ya había vivido esto.
372
00:27:43,477 --> 00:27:44,562
Apóyate en mí.
373
00:27:45,563 --> 00:27:48,274
- No creo que esté rota.
- Vamos. Por aquí.
374
00:27:48,357 --> 00:27:49,400
Sácala, rápido.
375
00:27:49,483 --> 00:27:50,901
Llevo a una mujer aquí.
376
00:27:52,570 --> 00:27:53,696
Vamos. Por aquí.
377
00:27:53,779 --> 00:27:54,989
Hace falta presión.
378
00:27:55,072 --> 00:27:56,490
Presiónese la pierna.
379
00:27:57,908 --> 00:28:00,786
Tiene fractura de radio.
Fuera de eso, está estable.
380
00:28:02,788 --> 00:28:04,915
Espera. Revísale el abdomen.
381
00:28:07,501 --> 00:28:10,588
Okay, además de heridas internas.
Buen ojo.
382
00:28:10,671 --> 00:28:11,797
Vamos, rápido.
383
00:28:17,011 --> 00:28:18,804
Mi gente tiene que entrar.
384
00:28:18,888 --> 00:28:21,599
- No. La bodega es endeble.
- Hay gente atrapada.
385
00:28:21,932 --> 00:28:23,517
Hay que atenderlos primero.
386
00:28:23,601 --> 00:28:25,853
La bodega
está repleta de explosivos.
387
00:28:25,936 --> 00:28:27,730
Es pirotecnia industrial.
388
00:28:28,230 --> 00:28:29,607
Puede volar sin aviso.
389
00:28:33,402 --> 00:28:34,737
Puede volar sin aviso.
390
00:28:35,321 --> 00:28:36,614
-¡Cassie!
- Puede volar sin aviso.
391
00:28:38,115 --> 00:28:39,325
¡Cassie!
392
00:28:44,955 --> 00:28:46,832
Esta bodega es una trampa mortal.
393
00:28:46,916 --> 00:28:48,626
Vamos. Por aquí.
394
00:28:48,751 --> 00:28:49,752
Está estable.
395
00:28:49,835 --> 00:28:51,921
Espera. Revísale el abdomen.
396
00:28:53,047 --> 00:28:55,674
Además de heridas internas.
Buen ojo.
397
00:28:55,758 --> 00:28:56,717
Vamos, rápido.
398
00:29:02,056 --> 00:29:03,182
Mi gente debe entrar.
399
00:29:03,265 --> 00:29:04,350
Es endeble.
400
00:29:04,433 --> 00:29:05,559
Hay gente atrapada.
401
00:29:05,643 --> 00:29:07,770
La bodega
está repleta de explosivos.
402
00:29:07,853 --> 00:29:09,188
Pirotecnia industrial.
403
00:29:09,271 --> 00:29:10,648
Es una trampa mortal.
404
00:29:10,773 --> 00:29:11,690
¡Cassie!
405
00:29:11,774 --> 00:29:12,983
¡Cassie! Cassie.
406
00:29:13,067 --> 00:29:14,568
Te necesito en el triaje.
407
00:29:14,985 --> 00:29:16,362
Estamos listos.
408
00:29:16,445 --> 00:29:18,280
Señor, está bien. Está bien.
409
00:29:18,364 --> 00:29:20,157
Está estable. Listo para moverlo.
410
00:29:20,282 --> 00:29:21,909
Copiado.
411
00:29:21,992 --> 00:29:23,077
Va a estar bien.
412
00:29:23,160 --> 00:29:24,787
Estabiliza la cabeza.
413
00:29:24,870 --> 00:29:26,956
- Sí. Yo te ayudo.
- Espera. ¡O'Neil!
414
00:29:27,248 --> 00:29:28,165
Copiado.
415
00:29:28,249 --> 00:29:29,375
¿Qué? Tengo que ir.
416
00:29:29,458 --> 00:29:30,960
¿Me dejas manejar?
417
00:29:31,085 --> 00:29:32,169
¿De qué hablas?
418
00:29:32,878 --> 00:29:35,172
No sé. Tengo un presentimiento.
419
00:29:35,256 --> 00:29:36,507
Cassie, te necesito.
420
00:29:37,591 --> 00:29:39,093
¿Me dejas manejar?
421
00:29:39,176 --> 00:29:41,262
Mira, tuviste una mala experiencia.
422
00:29:42,513 --> 00:29:43,973
No creo que sea por eso.
423
00:29:46,267 --> 00:29:47,768
Que eso no te confunda.
424
00:29:48,686 --> 00:29:49,979
¡Cassie, rápido!
425
00:29:59,113 --> 00:30:01,115
Aquí O'Neil, despejen el muelle.
426
00:30:01,198 --> 00:30:02,032
Voy a...
427
00:30:26,724 --> 00:30:28,350
O'Neil, ven.
428
00:30:32,438 --> 00:30:33,939
Responde, O'Neil.
429
00:30:34,440 --> 00:30:35,441
¡Responde!
430
00:30:37,026 --> 00:30:38,527
¡Vengan, rápido!
431
00:30:39,862 --> 00:30:40,863
¡Despierta!
432
00:30:41,655 --> 00:30:43,157
O'Neil, responde.
433
00:30:43,240 --> 00:30:44,950
¿Viste una luz blanca, o...?
434
00:30:45,034 --> 00:30:46,368
O'Neil, responde.
435
00:30:47,369 --> 00:30:48,954
¡Cassie! ¡Cassie!
436
00:30:51,540 --> 00:30:53,167
Responde. Vuelve.
437
00:30:54,376 --> 00:30:55,961
Despierta. Despierta.
438
00:30:56,754 --> 00:30:58,672
- Ben, ayúdame.
- Cassie, Cassie.
439
00:30:58,756 --> 00:31:00,883
Tranquila. Tranquila.
440
00:31:01,467 --> 00:31:03,677
Está bien. Tranquila.
441
00:31:03,761 --> 00:31:06,096
No podías hacer nada. ¿Okay?
442
00:31:43,217 --> 00:31:45,719
Entonces,
¿valió la pena el esfuerzo?
443
00:31:45,803 --> 00:31:48,722
El nivel de vigilancia de la NSA
no tiene precedente.
444
00:31:48,806 --> 00:31:50,516
Tienen acceso a todo.
445
00:31:51,600 --> 00:31:53,310
No hay dónde esconderse.
446
00:31:53,394 --> 00:31:54,603
Esa es la idea.
447
00:31:54,728 --> 00:31:56,897
Su potencial es infinito.
448
00:31:57,940 --> 00:31:59,108
Es seductor, pero...
449
00:32:00,526 --> 00:32:02,528
...en manos equivocadas...
450
00:32:03,404 --> 00:32:05,114
...seguirán a la gente donde sea.
451
00:32:05,239 --> 00:32:06,949
Va a cambiar todo.
452
00:32:07,950 --> 00:32:11,078
Me conformo con que halle
a esas mujeres ahora...
453
00:32:11,161 --> 00:32:13,122
...antes de que tengan sus poderes.
454
00:32:13,247 --> 00:32:16,458
Así es como se ven en tus visiones,
según las recuerdas.
455
00:32:17,042 --> 00:32:20,045
Sus caras
llevan años atormentándome.
456
00:32:20,129 --> 00:32:22,256
No sabes cuándo sucede tu visión...
457
00:32:22,339 --> 00:32:25,634
...entonces les daré un rango
de diez años, por las dudas.
458
00:32:26,760 --> 00:32:28,679
Así es como deben verse hoy.
459
00:32:33,851 --> 00:32:35,477
Son más chicas de lo que creí.
460
00:32:37,062 --> 00:32:38,772
No sabía que eran adolescentes.
461
00:32:38,856 --> 00:32:41,567
Son adolescentes hoy,
pero en el futuro...
462
00:32:41,650 --> 00:32:44,278
...tendrán poderes
y tratarán de destruirme.
463
00:32:44,361 --> 00:32:46,780
Empecé sin nada, sin menos que nada.
464
00:32:46,864 --> 00:32:49,366
No sacrificaré todo lo que construí...
465
00:32:49,450 --> 00:32:51,076
...para que acaben con mi vida.
466
00:32:52,494 --> 00:32:55,581
Pues si usan el transporte público...
467
00:32:55,998 --> 00:32:57,374
...van a museos...
468
00:32:57,499 --> 00:32:59,001
...retiran dinero de cajeros...
469
00:32:59,793 --> 00:33:01,086
...donde sea en el mundo...
470
00:33:02,379 --> 00:33:03,380
Encuéntralas.
471
00:33:04,298 --> 00:33:05,591
Te pago una fortuna.
472
00:33:06,175 --> 00:33:07,301
Sí, las encontraré.
473
00:33:10,679 --> 00:33:11,805
Aún no veo opacidad.
474
00:33:12,223 --> 00:33:13,807
Ni visión doble.
475
00:33:13,891 --> 00:33:15,017
Ni decoloración.
476
00:33:16,977 --> 00:33:20,189
Tu vista está bien
y tus signos vitales también.
477
00:33:22,399 --> 00:33:23,817
Pero ¿y las visiones qué?
478
00:33:24,693 --> 00:33:26,820
¿Por qué veo esas cosas?
479
00:33:27,321 --> 00:33:31,033
A veces, cuando sufrimos traumas,
pueden tener efectos duraderos.
480
00:33:31,116 --> 00:33:32,952
Esto no fue un trauma.
481
00:33:33,035 --> 00:33:34,745
Sabía que O'Neil iba a morir.
482
00:33:36,121 --> 00:33:37,206
Lo vi.
483
00:33:37,331 --> 00:33:40,543
Cassie, tengo todos los reportes
de tus otras consultas.
484
00:33:41,252 --> 00:33:44,421
Tu tomografía salió normal,
la resonancia también.
485
00:33:44,505 --> 00:33:45,923
No hay nada anormal.
486
00:33:46,048 --> 00:33:49,718
Sé que suena a que estoy loca.
Pero no entiendo qué está pasando.
487
00:33:49,843 --> 00:33:52,054
Recomendaré
que tomes una semana libre.
488
00:33:52,137 --> 00:33:53,472
Guarda reposo.
489
00:33:53,556 --> 00:33:54,723
Ve películas viejas.
490
00:33:55,349 --> 00:33:58,561
Si sigues mal, te haré más estudios,
o ve al psicólogo.
491
00:33:58,936 --> 00:34:01,856
Pero sé que todo
va a volver a la normalidad.
492
00:34:05,860 --> 00:34:08,863
Estoy frente
al Espíritu de la Navidad por Venir.
493
00:34:10,948 --> 00:34:14,869
Me mostrarás sombras de cosas
que no han pasado pero pasarán.
494
00:34:16,786 --> 00:34:20,082
Espíritu del Futuro, te temo
más que a cualquier espectro.
495
00:34:20,748 --> 00:34:24,044
Pero en mi miedo, debo decirte
que soy muy viejo.
496
00:34:24,295 --> 00:34:25,504
No puedo cambiar.
497
00:34:25,587 --> 00:34:27,297
¿De qué funeral están hablando?
498
00:34:31,886 --> 00:34:34,388
Hola, Cass, otra vez yo. Ben.
499
00:34:35,180 --> 00:34:36,765
Sé que estás ahí, responde.
500
00:34:37,391 --> 00:34:38,517
Debería estar ahí.
501
00:34:38,601 --> 00:34:43,105
Bueno, el funeral de O'Neil
empieza a las dos en Poughkeepsie.
502
00:34:43,188 --> 00:34:44,398
Van a ir todos.
503
00:34:44,480 --> 00:34:47,610
Sé que es el último lugar
donde quisieras estar...
504
00:34:47,692 --> 00:34:50,738
...pero le caería muy bien a Susan
que fueras.
505
00:34:50,821 --> 00:34:52,698
Y te puede caer bien a ti.
506
00:34:52,781 --> 00:34:54,700
Si sales ahora, todavía llegas.
507
00:34:55,910 --> 00:34:56,911
¿Cassie?
508
00:34:58,204 --> 00:34:58,996
¿Cass?
509
00:35:06,295 --> 00:35:09,131
Antes de acercarme a la lápida,
respóndeme algo.
510
00:35:09,715 --> 00:35:12,009
¿Estas son sombras
de lo que va a ser?
511
00:35:13,135 --> 00:35:15,638
¿O solo son sombras
de lo que podría ser?
512
00:35:16,013 --> 00:35:21,018
No por decepcionarte, Scrooge,
pero no puedes cambiar nada.
513
00:35:57,346 --> 00:35:59,890
¿Estas son sombras
de lo que va a ser?
514
00:36:00,683 --> 00:36:03,185
¿O solo sombras
de lo que podría ser?
515
00:36:10,985 --> 00:36:12,903
Esto no va a cambiar nada.
516
00:36:35,885 --> 00:36:37,511
Después de todo, no te moriste.
517
00:37:05,331 --> 00:37:08,751
No descuide sus pertenencias
durante todo su viaje.
518
00:37:12,671 --> 00:37:14,131
Vengan todos. Por aquí.
519
00:37:14,465 --> 00:37:15,841
Vamos por la rampa.
520
00:37:15,966 --> 00:37:17,051
Sí, cool.
521
00:37:33,484 --> 00:37:35,277
Uno a Poughkeepsie, por favor.
522
00:37:35,361 --> 00:37:36,403
TAQUILLA
523
00:37:36,487 --> 00:37:38,906
...New Haven va a partir
por la vía 25.
524
00:37:38,989 --> 00:37:41,867
No descuide sus pertenencias
durante todo su viaje.
525
00:37:41,992 --> 00:37:44,995
Anya Corazón está llegando al andén.
526
00:37:45,287 --> 00:37:46,705
Va sola.
527
00:37:47,998 --> 00:37:51,877
Julia Cornwall está en la estación.
También está sola.
528
00:37:52,169 --> 00:37:54,505
...repórtelo al personal.
529
00:37:55,422 --> 00:37:57,216
Y Martha Franklin.
530
00:37:59,510 --> 00:38:00,636
Carajo.
531
00:38:00,719 --> 00:38:03,347
¿Qué tan probable es
que estén ahí juntas?
532
00:38:03,430 --> 00:38:05,224
No es coincidencia.
533
00:38:05,599 --> 00:38:07,601
Deben tener alguna conexión.
534
00:38:07,685 --> 00:38:08,811
O...
535
00:38:10,187 --> 00:38:11,522
...la van a tener.
536
00:38:11,814 --> 00:38:14,400
Cuide sus pertenencias
en todo momento.
537
00:38:14,525 --> 00:38:18,863
Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
538
00:38:18,946 --> 00:38:22,241
- Sí, en un nivel inferior.
- Perdón.
539
00:38:25,911 --> 00:38:29,331
El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
540
00:38:29,957 --> 00:38:31,208
Todos a bordo.
541
00:38:43,971 --> 00:38:46,724
Nueva York llegó
a un nuevo nivel de locura.
542
00:38:53,063 --> 00:38:55,858
Cuide sus pertenencias
en todo momento.
543
00:38:55,941 --> 00:38:58,652
Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
544
00:39:11,373 --> 00:39:12,458
¿Son dos casos?
545
00:39:21,300 --> 00:39:24,762
El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
546
00:39:25,387 --> 00:39:26,472
Todos a bordo.
547
00:39:43,822 --> 00:39:47,117
Siéntate ahí, yo me siento aquí.
548
00:40:02,508 --> 00:40:06,136
El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
549
00:40:06,637 --> 00:40:07,846
Todos a bordo.
550
00:40:09,348 --> 00:40:11,141
¿Es el tren a Mount Vernon?
551
00:40:22,152 --> 00:40:23,529
Ay, ¿qué pasa?
552
00:40:24,029 --> 00:40:26,824
El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
553
00:40:28,033 --> 00:40:29,451
¿Esto es real?
554
00:40:30,369 --> 00:40:31,579
¿Te sientes bien?
555
00:40:32,371 --> 00:40:34,748
Ay, Dios,
creo que me estoy volviendo loca.
556
00:40:34,874 --> 00:40:37,334
Nueva York llegó
a un nuevo nivel de locura.
557
00:40:46,594 --> 00:40:48,387
¿Es el tren a Mount Vernon?
558
00:40:50,389 --> 00:40:51,891
Espero que no.
559
00:40:51,974 --> 00:40:54,768
El tren a Mount Vernon
partirá en 3 minutos, vía 8.
560
00:40:55,477 --> 00:40:58,272
¡Ey, vuelvan! Sí, van hacia ti.
561
00:41:16,498 --> 00:41:18,709
...sus pertenencias
en todo momento.
562
00:41:18,792 --> 00:41:23,088
Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
563
00:41:30,304 --> 00:41:32,723
¡Levántate! ¡Sal del tren, sal!
564
00:41:32,806 --> 00:41:33,724
-¡Levántate!
-¿Yo?
565
00:41:33,807 --> 00:41:36,018
¡Corre, sal!
¡Si se quedan, van a morir!
566
00:41:36,101 --> 00:41:38,437
{\an8}- Párate.
-¿Morir? ¿Nos estás amenazando?
567
00:41:38,520 --> 00:41:39,939
Esto es una emergencia.
568
00:41:40,022 --> 00:41:41,732
Sigan mis instrucciones.
569
00:41:41,815 --> 00:41:43,526
Salgan del tren. Vámonos.
570
00:41:43,692 --> 00:41:45,402
No debo hablar con extraños.
571
00:41:45,528 --> 00:41:47,530
- Párate.
-¡Devuélvemela!
572
00:41:48,197 --> 00:41:50,115
¡Oye! ¡Mi patineta!
573
00:41:52,535 --> 00:41:54,620
Te voy a denunciar.
574
00:41:55,037 --> 00:41:56,705
Haz lo que quieras.
575
00:41:56,830 --> 00:41:58,541
Dame mi maldita patineta.
576
00:42:14,640 --> 00:42:15,849
Vámonos.
577
00:42:19,436 --> 00:42:20,229
¿Qué? No.
578
00:42:21,355 --> 00:42:22,565
Okay, olvídenlo.
579
00:42:23,732 --> 00:42:25,985
- Dame mi maldita patineta.
- Okay...
580
00:42:26,068 --> 00:42:27,862
-¿Cuál es la emergencia?
- Bueno...
581
00:42:27,945 --> 00:42:29,697
-¡Quiere secuestrarnos!
-¿Qué?
582
00:42:29,780 --> 00:42:31,198
No. Eso no... eso...
583
00:42:31,282 --> 00:42:32,366
Eso...
584
00:42:35,077 --> 00:42:37,288
Esa es su emergencia. Esa.
585
00:42:45,170 --> 00:42:46,755
¿Alguien más lo está viendo?
586
00:42:46,881 --> 00:42:48,507
- Él quiere matarlas.
-¿Cómo...?
587
00:42:48,591 --> 00:42:49,967
-¿Por qué?
- No sé. Vamos.
588
00:42:52,887 --> 00:42:54,179
No tenemos boletos.
589
00:42:54,263 --> 00:42:55,681
¿Eso te preocupa?
590
00:42:55,973 --> 00:42:57,892
No obstruya las puertas.
591
00:42:58,183 --> 00:43:01,896
Estamos partiendo.
Retire sus maletas de los asientos...
592
00:43:01,979 --> 00:43:04,106
...y póngalas en el portaequipaje.
593
00:43:04,982 --> 00:43:05,774
Vamos.
594
00:43:13,908 --> 00:43:14,909
Okay.
595
00:43:15,701 --> 00:43:17,703
Oye, ¿estoy en el tren correcto?
596
00:43:17,786 --> 00:43:19,288
Yo qué voy a saber.
597
00:43:19,705 --> 00:43:20,998
Preparen sus boletos.
598
00:43:21,123 --> 00:43:23,542
Es el tren de Metro North...
¿Qué hace?
599
00:43:23,626 --> 00:43:25,002
¡No!
600
00:43:32,509 --> 00:43:33,802
Ay, carajo.
601
00:43:33,928 --> 00:43:34,845
Vamos.
602
00:43:43,437 --> 00:43:44,313
Vamos.
603
00:43:46,649 --> 00:43:47,650
¡Corran!
604
00:43:56,617 --> 00:43:59,328
Hay una salida de emergencia
hacia allá.
605
00:43:59,453 --> 00:44:00,538
Vamos.
606
00:44:00,663 --> 00:44:02,081
Ayúdenos. Por aquí.
607
00:44:02,164 --> 00:44:03,374
Me cae mal la policía.
608
00:44:03,457 --> 00:44:04,542
Pidan apoyo.
609
00:44:04,667 --> 00:44:06,669
No será necesario mientras coopere.
610
00:44:06,752 --> 00:44:08,671
-¿Qué? No soy yo.
- No entienden.
611
00:44:08,754 --> 00:44:10,548
- Calma.
- Nos están atacando.
612
00:44:10,631 --> 00:44:11,465
Están a salvo.
613
00:44:13,050 --> 00:44:14,343
¡Corran! ¡Ya!
614
00:44:14,760 --> 00:44:15,761
¡Corran!
615
00:44:20,766 --> 00:44:22,268
¡Corran! ¡Corran!
616
00:44:22,351 --> 00:44:23,686
¡Rápido!
617
00:44:48,377 --> 00:44:49,378
Vamos.
618
00:44:53,507 --> 00:44:54,508
- Entren.
-¿Qué?
619
00:44:54,592 --> 00:44:55,718
- Tome.
- Entren.
620
00:44:55,801 --> 00:44:56,802
- Gracias.
- Suban.
621
00:44:56,886 --> 00:44:59,597
- Muévete.
- Qué amable, muchas gracias.
622
00:45:00,806 --> 00:45:02,433
Ah, gracias... ¡Ey!
623
00:45:02,516 --> 00:45:04,727
Estaba loco. ¿Mató a los policías?
624
00:45:04,810 --> 00:45:06,520
Subía paredes y evitaba balas.
625
00:45:06,604 --> 00:45:08,355
-¿Cómo es posible?
- No lo es.
626
00:45:08,439 --> 00:45:11,108
La fricción que crea el pie
no vence la gravedad...
627
00:45:11,233 --> 00:45:12,818
- ...lo pega a muros...
-¿Qué pasa?
628
00:45:12,902 --> 00:45:14,320
...y mucho menos a techos.
629
00:45:14,403 --> 00:45:16,864
Pues la ciencia no lo detuvo,
¿de qué sirve?
630
00:45:16,947 --> 00:45:19,033
-¿De qué sirve la ciencia?
- Ya basta.
631
00:45:19,116 --> 00:45:20,659
- No se peleen.
- Basta.
632
00:45:20,743 --> 00:45:22,620
- Yo solo decía que...
-¡Basta!
633
00:45:22,745 --> 00:45:25,414
Sus voces
me están taladrando el cerebro...
634
00:45:25,539 --> 00:45:26,624
...y necesito pensar.
635
00:45:33,255 --> 00:45:35,132
Me llamo Cassie. ¿Sí?
636
00:45:35,216 --> 00:45:36,258
¿Cómo se llaman?
637
00:45:37,051 --> 00:45:38,135
¿Cómo se llaman?
638
00:45:38,260 --> 00:45:39,345
Soy Julia Cornwall.
639
00:45:40,429 --> 00:45:43,140
Mi padre vive aquí
y mi mamá en Los Ángeles...
640
00:45:43,224 --> 00:45:44,767
No preguntó tu historia.
641
00:45:46,769 --> 00:45:48,854
Soy Anya Corazón.
642
00:45:49,647 --> 00:45:50,564
Mattie Franklin.
643
00:45:51,273 --> 00:45:55,486
- Gracias por protegernos.
- No. No es lo que estoy haciendo.
644
00:45:55,569 --> 00:46:00,366
No las estoy protegiendo. Yo...
Que sus padres lo resuelvan.
645
00:46:00,449 --> 00:46:02,076
Los míos están de viaje.
646
00:46:02,159 --> 00:46:03,869
Mis padres tampoco están.
647
00:46:03,953 --> 00:46:06,288
- Mi papá está trabajando...
- No puede ser.
648
00:46:06,580 --> 00:46:08,916
- ...iba a ir con amigas.
-¿Dónde viven ellas?
649
00:46:08,999 --> 00:46:10,459
- Te llevo.
- ...piden ayuda...
650
00:46:10,793 --> 00:46:15,297
...para hallar a la persona sospechosa
del ataque a varios policías...
651
00:46:15,381 --> 00:46:16,882
...en Grand Central.
652
00:46:16,966 --> 00:46:18,884
Excelente. Genial.
653
00:46:18,968 --> 00:46:22,680
Espero que encuentren a ese loco.
Eso fue una locura.
654
00:46:22,805 --> 00:46:24,682
Espero que lo encierren. O sea...
655
00:46:24,807 --> 00:46:28,185
La mujer es buscada
para interrogarla por el secuestro...
656
00:46:28,310 --> 00:46:30,396
-¿Mujer?
- ...de tres adolescentes.
657
00:46:30,479 --> 00:46:33,190
Describieron a la mujer
como de treinta años.
658
00:46:33,315 --> 00:46:34,692
Se pide información...
659
00:46:34,775 --> 00:46:36,986
-¿Qué?
- ...si alguien ve a las chicas.
660
00:46:37,111 --> 00:46:39,905
¿Qué? ¡Eso...!
Pero ustedes lo vieron...
661
00:46:39,989 --> 00:46:42,116
Caminaba por el techo.
¿Y él qué?
662
00:46:42,199 --> 00:46:43,701
Ustedes lo vieron. Yo...
663
00:46:43,826 --> 00:46:44,910
Nadie lo vio.
664
00:46:44,994 --> 00:46:47,955
- Creen que nos secuestraste.
-¡Porque tú lo dijiste!
665
00:46:48,038 --> 00:46:49,623
¡No sabía lo que pasaba!
666
00:46:49,707 --> 00:46:50,708
Okay, oigan.
667
00:46:51,333 --> 00:46:53,210
Mi tío Jonah nos ayudará.
668
00:46:53,502 --> 00:46:54,628
¿Tienes teléfono?
669
00:46:54,712 --> 00:46:56,505
¿No sabes que los rastrean?
670
00:46:56,797 --> 00:46:57,965
No puedes...
671
00:46:58,048 --> 00:47:00,426
-¡Oye! ¡No lo tires!
- Tiene razón.
672
00:47:00,509 --> 00:47:03,012
- Que papi te compre otro.
-¿Qué te pasa?
673
00:47:03,137 --> 00:47:04,054
-¿A mí?
- Calma.
674
00:47:04,138 --> 00:47:05,639
-¡Quería ayudar!
- Okay.
675
00:47:05,723 --> 00:47:08,225
La que se quiera bajar,
puede bajarse ahora.
676
00:47:08,350 --> 00:47:09,727
-¡Cuidado!
- Okay.
677
00:47:09,852 --> 00:47:11,228
- Espera.
-¡Muévete!
678
00:47:11,729 --> 00:47:14,064
Perdón, no pueden irse...
679
00:47:14,148 --> 00:47:17,735
...porque son las únicas que saben
lo que pasó.
680
00:47:21,739 --> 00:47:23,532
Esto es lo que haremos, ¿sí?
681
00:47:23,657 --> 00:47:26,035
Nos vamos a esconder un tiempo.
682
00:47:27,244 --> 00:47:28,245
Y veremos...
683
00:47:29,246 --> 00:47:30,664
...cómo salir de esto.
684
00:47:35,377 --> 00:47:36,378
Bueno...
685
00:47:37,963 --> 00:47:39,256
No es un secuestro.
686
00:47:39,548 --> 00:47:40,841
¿Okay?
687
00:47:41,884 --> 00:47:43,594
Pues parece secuestro.
688
00:47:46,096 --> 00:47:47,556
¿Cómo escaparon?
689
00:47:47,681 --> 00:47:49,558
Parecía que sabían que iría.
690
00:47:49,892 --> 00:47:53,687
No fueron a estaciones de trenes,
de autobuses ni cruzaron puentes.
691
00:47:54,688 --> 00:47:56,106
Donde sea, no hay cámaras.
692
00:47:56,190 --> 00:47:58,400
La policía no tiene esta tecnología.
693
00:47:58,484 --> 00:48:01,278
Tú tienes acceso
a todas las cámaras de la ciudad.
694
00:48:01,612 --> 00:48:02,613
Deberías verlas.
695
00:48:02,696 --> 00:48:06,283
Me esforcé para robar
estas herramientas para ti.
696
00:48:06,408 --> 00:48:08,285
Úsalas mejor.
697
00:48:09,203 --> 00:48:10,829
Siempre quise ser Scout.
698
00:48:10,913 --> 00:48:11,872
No me extraña.
699
00:48:13,082 --> 00:48:14,416
¿No tienen hambre?
700
00:48:14,708 --> 00:48:16,210
Solo tengo chicle.
701
00:48:17,503 --> 00:48:20,422
Tomen. Esto estaba en la guantera.
702
00:48:21,507 --> 00:48:24,051
Está abierta,
no sabemos cuánto tiempo tiene.
703
00:48:24,134 --> 00:48:27,096
Bueno,
espero que sepas cazar ardillas.
704
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
Oye, ¿quién es el del techo?
705
00:48:30,891 --> 00:48:32,601
Ya te dije que no sé.
706
00:48:32,726 --> 00:48:34,019
Jamás lo había visto.
707
00:48:34,103 --> 00:48:36,146
-¿Cómo sabías que iría?
- Qué molestas.
708
00:48:36,230 --> 00:48:38,941
A mí me interesa más
por qué quiere matarnos.
709
00:48:39,024 --> 00:48:40,943
No sé.
710
00:48:41,318 --> 00:48:43,946
Me pasan locuras últimamente
y no sé por qué.
711
00:48:44,029 --> 00:48:45,906
Ya no pregunten, ¿okay?
712
00:48:46,407 --> 00:48:48,033
Oye,
eres la paramédico.
713
00:48:49,743 --> 00:48:52,830
Salvaste a mi madrastra
y te pusiste súper rara.
714
00:48:54,331 --> 00:48:57,459
Sí, eso suena a mí.
715
00:48:57,543 --> 00:48:59,420
También te reconozco.
716
00:48:59,670 --> 00:49:00,421
¿Qué?
717
00:49:01,046 --> 00:49:03,132
Sí, vives en mi edificio.
718
00:49:03,924 --> 00:49:05,885
Dejas tu correo chatarra abajo...
719
00:49:05,968 --> 00:49:07,970
...y los demás tenemos que tirarlo.
720
00:49:08,053 --> 00:49:10,639
Pues debería haber un bote
para reciclar ahí.
721
00:49:10,973 --> 00:49:12,349
¿No se te hace raro?
722
00:49:13,434 --> 00:49:14,602
Que te conozcamos.
723
00:49:14,685 --> 00:49:17,980
¿La verdad? Es lo menos raro
que me ha pasado hoy.
724
00:49:21,859 --> 00:49:22,568
¿Qué?
725
00:49:25,070 --> 00:49:26,071
No la conozco.
726
00:49:27,656 --> 00:49:28,657
No.
727
00:49:29,783 --> 00:49:30,993
Me mostraste el dedo.
728
00:49:31,660 --> 00:49:33,078
Eso no me dice mucho.
729
00:49:33,162 --> 00:49:34,872
Esto está muy raro.
730
00:49:35,206 --> 00:49:37,166
¿Quién eres y qué está ocurriendo?
731
00:49:39,585 --> 00:49:41,587
Puedo ver el futuro.
732
00:49:43,088 --> 00:49:44,089
Más o menos.
733
00:49:50,471 --> 00:49:51,096
No, bueno...
734
00:49:52,890 --> 00:49:53,724
¿Qué haces?
735
00:49:53,807 --> 00:49:55,809
¿Ven? Eso no lo vio.
736
00:49:56,602 --> 00:49:57,895
Es que no funciona así.
737
00:49:58,020 --> 00:50:00,189
Oigan, déjenla explicar, por favor.
738
00:50:00,523 --> 00:50:02,316
A ver, cuando viste el futuro...
739
00:50:02,399 --> 00:50:04,318
...¿nos viste aquí...
740
00:50:04,735 --> 00:50:06,904
...comiendo carne seca
de una guantera?
741
00:50:06,987 --> 00:50:10,032
A ver, no me crean si no quieren.
Me da igual.
742
00:50:10,115 --> 00:50:12,618
Yo no pedí estar haciendo esto
con ustedes.
743
00:50:12,993 --> 00:50:14,912
Y tampoco pedí que me pasara esto.
744
00:50:15,329 --> 00:50:18,415
Además, creo que les salvé la vida
a las tres.
745
00:50:19,041 --> 00:50:21,210
Entonces, de nada.
746
00:50:23,420 --> 00:50:24,547
Y, ¿cómo funciona?
747
00:50:27,216 --> 00:50:28,551
Pasa de repente.
748
00:50:28,842 --> 00:50:30,511
¿Puedes hacerlo ahora?
749
00:50:31,720 --> 00:50:33,138
No lo controlo.
750
00:50:33,222 --> 00:50:36,183
Sabes que el loco ese
camina en el techo, ¿no?
751
00:50:36,267 --> 00:50:37,726
No camina.
752
00:50:39,353 --> 00:50:40,646
Usaba las manos.
753
00:50:41,355 --> 00:50:42,565
¿Por qué eres así?
754
00:50:42,648 --> 00:50:44,984
Nada más digo que iba gateando.
755
00:50:45,067 --> 00:50:46,944
Sí, era como una persona...
756
00:50:48,571 --> 00:50:49,572
...araña.
757
00:50:58,539 --> 00:51:01,458
Regreso en un par de horas.
758
00:51:03,043 --> 00:51:04,670
¿Adónde vas?
759
00:51:04,753 --> 00:51:07,756
Tengo que ver unas cosas
relacionadas con esto.
760
00:51:08,048 --> 00:51:10,467
No puedes dejarnos aquí.
761
00:51:10,551 --> 00:51:12,720
Está bien, Julia.
No necesitamos niñera.
762
00:51:12,803 --> 00:51:16,891
Sí. Tres chicas solas en el bosque.
Así no son las películas de miedo.
763
00:51:16,974 --> 00:51:19,059
Están mucho más seguras aquí.
764
00:51:19,560 --> 00:51:23,772
Sean como las niñas exploradoras.
765
00:51:23,898 --> 00:51:25,816
Así. Sean así.
766
00:51:25,900 --> 00:51:27,776
¿Nos puedes traer sándwiches?
767
00:51:28,402 --> 00:51:29,111
Cassie.
768
00:51:31,780 --> 00:51:33,199
¿Podemos confiar en ti?
769
00:51:34,408 --> 00:51:36,535
Tres horas. ¿Okay?
770
00:51:36,619 --> 00:51:39,788
Quédense aquí.
Y no hagan nada estúpido.
771
00:51:44,210 --> 00:51:47,421
En serio. No hagan estupideces.
772
00:51:50,507 --> 00:51:52,051
Lo dijo por ti.
773
00:51:52,134 --> 00:51:54,220
Ay, ya vi que te gusta molestar.
774
00:52:01,518 --> 00:52:02,645
Sé tae kwon do.
775
00:52:03,312 --> 00:52:04,313
¿Tú?
776
00:52:05,314 --> 00:52:08,817
Tuve años malos en la escuela
cuando mis padres se divorciaron.
777
00:52:08,943 --> 00:52:12,238
Quería sentir que me podía defender
si hacía falta.
778
00:52:17,618 --> 00:52:18,869
Ya decía yo.
779
00:53:32,318 --> 00:53:33,694
Espera, gato.
780
00:53:37,031 --> 00:53:38,199
A ver.
781
00:53:42,244 --> 00:53:44,705
Investigación de arañas
de la Amazonía.
782
00:53:45,915 --> 00:53:48,667
Péptidos. Más péptidos.
783
00:53:48,751 --> 00:53:50,419
A ver, ¿dónde está?
784
00:53:52,838 --> 00:53:53,923
Gente araña.
785
00:53:54,632 --> 00:53:56,133
Los Arañas.
786
00:53:57,843 --> 00:53:59,553
¿Tú sabías de Los Arañas?
787
00:54:01,263 --> 00:54:02,264
Yo tampoco.
788
00:54:04,642 --> 00:54:07,228
"Según los cuentos de los nativos...
789
00:54:08,562 --> 00:54:11,941
...poseen poderes
derivados del veneno de arañas...
790
00:54:13,234 --> 00:54:16,862
...son increíblemente veloces,
increíblemente fuertes...
791
00:54:18,489 --> 00:54:20,157
...y trepan como arañas".
792
00:54:22,660 --> 00:54:23,994
Igual que el tipo del techo.
793
00:54:30,292 --> 00:54:31,794
¿Cómo sabrías...
794
00:54:31,877 --> 00:54:35,756
...que trepas paredes
si jamás trataste?
795
00:54:52,773 --> 00:54:55,192
Okay, no le digas a nadie.
796
00:55:03,701 --> 00:55:07,329
"Se dice que Los Arañas
poseen un sexto sentido...
797
00:55:07,830 --> 00:55:10,499
...como si tuvieran la habilidad
de ver el futuro".
798
00:55:24,430 --> 00:55:25,723
No puede ser.
799
00:55:29,852 --> 00:55:33,939
Constance y Ezekiel
Amazonía peruana, 1973
800
00:55:44,533 --> 00:55:45,784
¿Quién tiene la carne?
801
00:55:45,868 --> 00:55:46,952
Te la acabaste.
802
00:55:47,536 --> 00:55:49,246
Me comí tres pedazos.
803
00:55:49,371 --> 00:55:51,457
- De cinco.
-¿Los contaste?
804
00:55:51,749 --> 00:55:53,542
Y te comiste los míos.
805
00:55:55,044 --> 00:55:57,504
-¿Qué es esto?
- Déjalo.
806
00:55:57,588 --> 00:55:58,839
Ya. Es...
807
00:56:00,049 --> 00:56:00,966
Qué genio.
808
00:56:02,968 --> 00:56:04,553
Okay, olviden la carne.
809
00:56:04,678 --> 00:56:08,015
¿Vieron un restaurante
a menos de un kilómetro?
810
00:56:08,098 --> 00:56:09,391
Vamos a comer en serio.
811
00:56:09,475 --> 00:56:11,977
- Cassie dijo que nos quedáramos.
- Ay, Julia.
812
00:56:12,061 --> 00:56:13,187
Ya nos abandonó.
813
00:56:13,479 --> 00:56:15,314
No tenemos dinero, genio.
814
00:56:15,397 --> 00:56:17,191
Pues yo sí tengo, entonces...
815
00:56:17,900 --> 00:56:19,568
¿Y por eso haremos lo que dices?
816
00:56:20,110 --> 00:56:21,278
¿Quieres decir algo?
817
00:56:21,904 --> 00:56:26,408
Apuesto a que tu padre es senador
y tu mamá es directiva del Met.
818
00:56:26,492 --> 00:56:28,702
Y vacacionas junto a Martha Stewart.
819
00:56:28,786 --> 00:56:30,704
Qué triste lo de Martha Stewart.
820
00:56:34,083 --> 00:56:35,501
Ellos viven en Beijing...
821
00:56:35,584 --> 00:56:38,837
...y ganan millones haciendo plástico
que contamina el mar...
822
00:56:38,921 --> 00:56:41,090
...y mi mamá se gasta todo en arte feo.
823
00:56:41,423 --> 00:56:42,508
Y...
824
00:56:42,591 --> 00:56:43,842
...hablamos los lunes.
825
00:56:43,926 --> 00:56:45,094
Y ¿con quién vives?
826
00:56:46,095 --> 00:56:47,221
Con el ama de llaves.
827
00:56:49,014 --> 00:56:51,016
Pero no tengo hora para llegar.
828
00:56:52,101 --> 00:56:53,602
Y tienes tu propio cuarto.
829
00:56:54,395 --> 00:56:57,439
Yo vivo con mi padre,
su esposa y su hijo.
830
00:56:57,898 --> 00:57:00,317
-¿Y tu mamá?
- Ella...
831
00:57:01,318 --> 00:57:02,444
...nunca está.
832
00:57:02,528 --> 00:57:03,904
¿Te abandonó?
833
00:57:04,822 --> 00:57:07,032
Entonces, ¿al restaurante?
834
00:57:08,409 --> 00:57:10,119
Su padre contaminador paga.
835
00:57:10,244 --> 00:57:11,245
¡Sí!
836
00:57:11,328 --> 00:57:13,414
Voy a pedir todo lo del menú.
837
00:57:16,250 --> 00:57:17,459
Julia, ¿no vas?
838
00:57:19,044 --> 00:57:20,045
Oye.
839
00:57:20,462 --> 00:57:22,047
Hay que cuidarnos entre nosotras.
840
00:57:29,555 --> 00:57:30,556
Sí.
841
00:57:33,142 --> 00:57:33,934
Es cierto.
842
00:57:35,561 --> 00:57:36,854
Vamos a cenar.
843
00:57:38,981 --> 00:57:40,399
Se ve tierna enojada.
844
00:57:40,482 --> 00:57:41,650
Ya te oí.
845
00:57:43,444 --> 00:57:45,779
Es la decisión correcta, Julia.
846
00:57:45,863 --> 00:57:47,698
Te caería mal cuando tengo hambre.
847
00:57:48,282 --> 00:57:49,992
Ya nos caes mal ahora.
848
00:57:50,284 --> 00:57:52,745
No hubiéramos venido.
849
00:57:57,750 --> 00:57:58,876
Carajo.
850
00:57:58,959 --> 00:58:00,294
¿Habrá garrapatas?
851
00:58:02,171 --> 00:58:04,882
-¿Podemos ir un poco más rápido?
- Julia.
852
00:58:04,965 --> 00:58:06,508
Dijiste que era un atajo.
853
00:58:06,592 --> 00:58:08,969
¿Ya nos perdimos?
¿Saben adónde vamos?
854
00:58:09,094 --> 00:58:11,388
-¿Tú sabes adónde vas?
- De hecho, sí sé.
855
00:58:14,183 --> 00:58:15,267
¡Ay! ¡Carajo!
856
00:58:17,770 --> 00:58:19,188
RESTAURANTE 4 Star
857
00:58:19,271 --> 00:58:21,565
No hablen con nadie
más que para ordenar.
858
00:58:22,107 --> 00:58:24,610
Estamos en medio de la nada.
¿Quién nos verá aquí?
859
00:58:24,693 --> 00:58:26,820
No miren a nadie a los ojos.
860
00:58:26,904 --> 00:58:28,614
Espero que haya pay de cereza.
861
00:58:39,500 --> 00:58:40,918
Vamos a la barra.
862
00:58:47,925 --> 00:58:49,301
Aquí tienen.
863
00:58:50,427 --> 00:58:51,428
Ten.
864
00:58:52,930 --> 00:58:54,056
¿Hacemos algún plan?
865
00:58:54,139 --> 00:58:56,308
Primero comida, luego estrategia.
866
00:58:59,019 --> 00:59:01,105
Okay, aquí tienen.
867
00:59:04,024 --> 00:59:05,025
Que no pare.
868
00:59:06,151 --> 00:59:08,863
Hay que comer rápido y nos vamos.
869
00:59:08,946 --> 00:59:10,447
Es una buenísima idea.
870
00:59:10,531 --> 00:59:11,532
Después del pay.
871
00:59:12,825 --> 00:59:15,160
No. No va a haber pay.
872
00:59:16,662 --> 00:59:19,832
Julia, dime que estás de acuerdo
con comer postre.
873
00:59:21,750 --> 00:59:23,586
Lo que sea que estén alegando...
874
00:59:23,669 --> 00:59:26,338
...supongo que son buenos argumentos.
875
00:59:26,755 --> 00:59:28,257
Hay minestrone, de almeja...
876
00:59:28,340 --> 00:59:29,633
- Discreto.
- Te está viendo.
877
00:59:35,556 --> 00:59:37,349
Deberíamos hablar con ellos.
878
00:59:38,058 --> 00:59:38,976
¿En serio?
879
00:59:40,144 --> 00:59:41,562
No. Hay...
880
00:59:41,979 --> 00:59:43,480
¿Tú crees? No podemos.
881
00:59:43,564 --> 00:59:45,566
Vamos. Yo sé que quieres.
882
00:59:45,649 --> 00:59:46,483
No.
883
00:59:46,692 --> 00:59:49,069
- No es una buena idea.
- Espera, espera.
884
00:59:49,195 --> 00:59:50,404
-¿Qué haces?
- Sí, ¿qué?
885
00:59:50,487 --> 00:59:51,780
Espera un segundo.
886
00:59:51,864 --> 00:59:52,865
¿Qué haces?
887
00:59:52,990 --> 00:59:53,991
¿Quiere el Reuben?
888
00:59:54,074 --> 00:59:55,284
{\an8}SE TEME SECUESTRO
DE CHICAS
889
00:59:55,367 --> 00:59:57,203
{\an8}Para que tengas más confianza.
890
00:59:57,494 --> 00:59:59,163
Este no es mi estilo.
891
01:00:00,789 --> 01:00:02,374
¿Y qué? Te ves linda. Vamos.
892
01:00:02,499 --> 01:00:04,919
No es una buena idea. En serio.
893
01:00:05,711 --> 01:00:06,587
Okay.
894
01:00:06,712 --> 01:00:08,130
Hola. ¿Cómo están?
895
01:00:08,214 --> 01:00:09,882
- Somos Mattie y Julia.
- Hola.
896
01:00:10,007 --> 01:00:11,300
-¿Nos podemos sentar?
- Sí.
897
01:00:11,383 --> 01:00:12,593
Se los reservamos.
898
01:00:12,885 --> 01:00:14,011
Buena onda.
899
01:00:15,012 --> 01:00:16,430
¿Qué hacen? ¿Cómo están?
900
01:00:16,513 --> 01:00:17,431
Mucho gusto.
901
01:00:17,514 --> 01:00:20,351
...por la información.
¿Puede confirmar su ubicación?
902
01:00:20,434 --> 01:00:22,728
Restaurante 4 Star. Calle Daves.
903
01:00:22,811 --> 01:00:23,896
- Hola.
- Church Hill...
904
01:00:24,021 --> 01:00:26,106
Posible avistamiento en Church Hill.
905
01:00:26,232 --> 01:00:28,234
Pásame a la policía de Church Hill.
906
01:00:28,734 --> 01:00:30,194
Sí, te paso la llamada.
907
01:00:39,119 --> 01:00:42,831
2-2-3 a central.
En el restaurante 4 Star.
908
01:00:42,915 --> 01:00:44,458
Carretera 206, calle Daves.
909
01:00:44,542 --> 01:00:45,834
Adelante, 2-2-3.
910
01:00:45,918 --> 01:00:47,336
No hace falta el apoyo.
911
01:00:49,755 --> 01:00:51,465
No son las mujeres extraviadas.
912
01:00:53,259 --> 01:00:54,760
Código cuatro. Repito.
913
01:00:55,344 --> 01:00:57,263
No son las mujeres extraviadas.
914
01:01:07,648 --> 01:01:08,774
¡Chicas!
915
01:01:18,284 --> 01:01:19,285
¡Chicas!
916
01:01:23,998 --> 01:01:25,249
No puede ser.
917
01:01:43,267 --> 01:01:44,268
¡Chicas!
918
01:01:53,027 --> 01:01:54,612
Vámonos. ¡Vámonos!
919
01:01:55,112 --> 01:01:57,907
No te creas más cool que Britney.
Te sabes la letra.
920
01:01:57,990 --> 01:01:59,909
- Sube.
- Deberías subir.
921
01:01:59,992 --> 01:02:01,827
Qué bueno
que no iban a llamar la atención.
922
01:02:11,795 --> 01:02:13,631
No, por favor. Ya bájense.
923
01:02:13,714 --> 01:02:15,216
No me toques.
924
01:02:15,299 --> 01:02:16,550
¿Podrían...?
925
01:02:16,634 --> 01:02:18,719
¿Qué estás haciendo?
926
01:02:18,802 --> 01:02:20,012
-¿Qué...?
-¿Qué es eso?
927
01:02:20,137 --> 01:02:21,347
Tenemos que irnos.
928
01:02:25,017 --> 01:02:26,143
Perdón.
929
01:02:29,021 --> 01:02:30,022
¡Bájense!
930
01:02:31,357 --> 01:02:32,942
- No pienses mal.
- Tus cosas.
931
01:02:33,025 --> 01:02:34,068
Tú nos dejaste.
932
01:02:35,528 --> 01:02:36,737
Perdóname.
933
01:02:39,448 --> 01:02:40,366
¡Julia!
934
01:02:40,824 --> 01:02:41,450
¡Julia!
935
01:02:42,952 --> 01:02:43,953
¡Julia, atrás!
936
01:02:55,172 --> 01:02:56,173
¡Vamos!
937
01:02:56,257 --> 01:02:57,383
¡No! ¡Mattie!
938
01:02:58,551 --> 01:02:59,260
No.
939
01:03:46,640 --> 01:03:48,434
Esta canción va a ser un éxito.
940
01:03:48,517 --> 01:03:50,936
¿Están "En La Zona"?
Ella es Britney Spears.
941
01:03:53,939 --> 01:03:55,608
Intentémoslo de nuevo.
942
01:04:06,035 --> 01:04:08,829
Amo esa canción.
943
01:04:12,333 --> 01:04:13,334
Oigan.
944
01:04:13,834 --> 01:04:16,128
Okay, okay, perdón.
La tengo que bailar.
945
01:04:21,258 --> 01:04:22,635
- Ven, Julia.
- Mattie, no.
946
01:04:23,677 --> 01:04:25,137
Sí, claro.
947
01:04:33,938 --> 01:04:35,356
No puede ser.
948
01:04:39,151 --> 01:04:40,569
No me toques.
949
01:04:51,789 --> 01:04:52,873
Bajen. Vámonos.
950
01:04:52,957 --> 01:04:55,960
No te creas más cool que Britney.
Te sabes la letra.
951
01:04:56,210 --> 01:04:57,795
Ven, súbete.
952
01:05:00,214 --> 01:05:01,465
Deberías subirte.
953
01:05:02,299 --> 01:05:03,300
Muévete.
954
01:05:18,524 --> 01:05:20,484
Oigan. Vámonos, rápido.
955
01:05:29,201 --> 01:05:30,911
¡Niñas, entren! ¡Entren!
956
01:05:31,203 --> 01:05:32,413
¡Dejen todo! ¡Corran!
957
01:05:33,205 --> 01:05:34,915
- Rápido.
-¡Mattie, vamos!
958
01:05:34,999 --> 01:05:36,625
-¡Entren!
- Perdón, Cassie.
959
01:05:55,519 --> 01:05:56,353
¡Por Dios!
960
01:05:59,148 --> 01:06:00,941
¿No que no necesitaban niñera?
961
01:06:01,025 --> 01:06:03,277
¿Piensan en alguien
además de ustedes?
962
01:06:03,360 --> 01:06:06,447
Son unas impulsivas y mimadas,
¡y no escuchan!
963
01:06:06,572 --> 01:06:07,865
- No era...
-¡No me importa!
964
01:06:07,948 --> 01:06:09,074
¡Ya no digan nada!
965
01:06:09,867 --> 01:06:10,868
¡Dios!
966
01:06:11,452 --> 01:06:13,162
Su futuro por poco...
967
01:06:13,954 --> 01:06:15,080
...fue diferente.
968
01:06:16,957 --> 01:06:18,667
Tuvieron suerte de que lo viera.
969
01:06:18,751 --> 01:06:19,877
Perdóname.
970
01:06:19,960 --> 01:06:20,961
Sí.
971
01:06:21,879 --> 01:06:25,049
Deberían arrepentirse.
Las tres deben arrepentirse.
972
01:06:27,384 --> 01:06:28,385
¡Dios!
973
01:06:51,825 --> 01:06:53,786
Amaria, ¿hacia dónde fueron?
974
01:06:53,911 --> 01:06:55,704
Estoy buscando.
975
01:06:56,914 --> 01:06:58,707
No entiendo cómo lo hacen.
976
01:06:58,791 --> 01:07:00,501
Identifiqué a la que las acompaña.
977
01:07:00,834 --> 01:07:02,294
Ella no me interesa.
978
01:07:02,795 --> 01:07:04,630
Concéntrate en encontrarlas.
979
01:07:04,713 --> 01:07:06,131
Cassandra Webb.
980
01:07:06,799 --> 01:07:08,926
Hija de Constance Webb, fallecida.
981
01:07:09,218 --> 01:07:10,636
¿Dijiste "Webb"?
982
01:07:12,012 --> 01:07:13,430
Sí. ¿La conoces?
983
01:07:13,514 --> 01:07:14,932
Eso no es posible.
984
01:07:17,518 --> 01:07:18,519
Vengan.
985
01:07:22,815 --> 01:07:25,317
No va a parar hasta que nos mate,
¿verdad?
986
01:07:26,443 --> 01:07:29,238
No sé qué quiere. Yo no sé nada.
987
01:07:31,115 --> 01:07:33,033
Pero ves el futuro.
988
01:07:33,951 --> 01:07:36,453
¿No puedes detenerlo
con tus visiones?
989
01:07:36,537 --> 01:07:38,372
No sé cómo controlarlas.
990
01:07:39,248 --> 01:07:40,457
Es inútil.
991
01:07:40,541 --> 01:07:42,376
Pues seguimos vivas.
Algo es algo.
992
01:07:42,835 --> 01:07:43,836
¿Está bien tu mano?
993
01:07:45,546 --> 01:07:46,547
Está bien.
994
01:07:51,677 --> 01:07:55,472
A primera hora las llevaré a casa.
Que sus padres se encarguen.
995
01:07:56,849 --> 01:07:57,975
No pueden.
996
01:08:01,979 --> 01:08:03,272
Mi mamá está en un psiquiátrico.
997
01:08:05,649 --> 01:08:07,401
Se puso mal cuando papá se fue...
998
01:08:07,484 --> 01:08:10,196
...y tuve que vivir con él
y su nueva familia...
999
01:08:10,279 --> 01:08:11,989
...y creo que no me quieren ahí.
1000
01:08:15,492 --> 01:08:17,202
Pensé: "¿Se darán cuenta...
1001
01:08:18,912 --> 01:08:20,164
...si me voy de casa?".
1002
01:08:21,874 --> 01:08:22,875
Y te fuiste.
1003
01:08:23,584 --> 01:08:24,919
Mis padres tampoco están.
1004
01:08:25,501 --> 01:08:28,214
Sienten que tener una hija
les arruinó la vida.
1005
01:08:28,796 --> 01:08:31,216
Dudo que quieran volver de China
por esto.
1006
01:08:31,300 --> 01:08:33,301
Y no quiero confirmarlo, entonces...
1007
01:08:34,010 --> 01:08:35,012
...estoy sola.
1008
01:08:37,890 --> 01:08:39,892
Está bien. Entonces pueden...
1009
01:08:41,227 --> 01:08:42,894
- ...ir a la policía.
- No.
1010
01:08:46,439 --> 01:08:49,109
Deportaron a mi padre
hace seis meses.
1011
01:08:50,236 --> 01:08:52,403
Volví de la escuela y ya no estaba.
1012
01:08:52,821 --> 01:08:53,948
¿Y tu mamá?
1013
01:08:54,031 --> 01:08:55,823
Murió cuando tenía cinco años.
1014
01:08:56,533 --> 01:08:57,535
Somos papá y yo.
1015
01:08:58,618 --> 01:09:00,371
No me dijo que no tenía papeles.
1016
01:09:00,454 --> 01:09:03,624
Y vivo sola en nuestro apartamento
desde entonces.
1017
01:09:03,749 --> 01:09:04,750
¿Vives sola?
1018
01:09:06,042 --> 01:09:08,420
No necesito que nadie me cuide.
1019
01:09:10,548 --> 01:09:11,840
Y no tengo hora de llegada.
1020
01:09:15,260 --> 01:09:17,470
Entonces no puedo ir a la policía.
1021
01:09:17,555 --> 01:09:18,264
¿Okay?
1022
01:09:18,764 --> 01:09:21,140
Hasta que cumpla 18, no existo.
1023
01:09:22,643 --> 01:09:24,769
Y no dejaré que me deporten.
1024
01:09:24,853 --> 01:09:27,231
Ni iré a hogares temporales.
1025
01:09:30,067 --> 01:09:31,068
Bueno...
1026
01:09:32,361 --> 01:09:35,281
...los hogares temporales
no siempre son horribles.
1027
01:09:38,367 --> 01:09:40,452
Hasta eso que a mí
no me fue tan mal.
1028
01:09:40,995 --> 01:09:41,996
Se ve.
1029
01:09:45,374 --> 01:09:46,792
Cassie, ayúdanos.
1030
01:12:08,475 --> 01:12:13,105
Nadie sobrevive tanto veneno.
La próxima vez no tendrás suerte.
1031
01:12:14,481 --> 01:12:15,399
¿Por qué haces esto?
1032
01:12:16,775 --> 01:12:18,694
Tengo que evitar
que ellas me maten.
1033
01:12:19,695 --> 01:12:22,281
No son asesinas. Son adolescentes.
1034
01:12:22,698 --> 01:12:24,533
En el futuro, serán mucho más.
1035
01:12:24,617 --> 01:12:28,829
En el futuro, me destruirán a mí
y todo lo que construí.
1036
01:12:30,497 --> 01:12:32,124
Esas chicas no deben existir.
1037
01:12:33,000 --> 01:12:34,627
¿Y tú quién eres para decidir?
1038
01:12:35,127 --> 01:12:37,004
Soy el que tiene los poderes.
1039
01:12:40,841 --> 01:12:44,428
Si supieras lo que yo sé,
harías lo mismo.
1040
01:12:46,305 --> 01:12:47,473
¿Ah, sí?
1041
01:12:47,556 --> 01:12:50,768
¿Si supiera que el precio
es la vida de tres chicas?
1042
01:12:50,851 --> 01:12:54,813
Yo solo sé que en el futuro,
ellas también tendrán poderes.
1043
01:12:56,857 --> 01:13:00,236
¿Las chicas?
¿Tendrán poderes en el futuro?
1044
01:13:00,319 --> 01:13:02,530
¿Creíste que me vencerías
con la mente?
1045
01:13:03,531 --> 01:13:05,449
Tu madre me subestimó.
1046
01:13:07,368 --> 01:13:08,661
Y el poder de la araña.
1047
01:13:09,745 --> 01:13:11,664
No cometas el mismo error.
1048
01:13:12,164 --> 01:13:13,165
¡Dime dónde están!
1049
01:13:13,958 --> 01:13:15,167
Apenas las conoces.
1050
01:13:16,835 --> 01:13:18,254
Puedes dejarlas y ya.
1051
01:14:14,018 --> 01:14:15,728
¿Qué es eso?
1052
01:14:20,024 --> 01:14:21,525
¡Buenos días!
1053
01:14:22,026 --> 01:14:26,947
Okay, las manos de ese tipo
liberan una potente neurotoxina...
1054
01:14:27,031 --> 01:14:29,533
...y duele mucho. Tuve suerte.
1055
01:14:29,617 --> 01:14:33,370
Mientras más tiempo te sujeta,
más veneno entra en tu sistema.
1056
01:14:33,454 --> 01:14:34,455
¿Y qué pasa?
1057
01:14:35,831 --> 01:14:37,249
Tu corazón se detiene.
1058
01:14:38,751 --> 01:14:41,837
Pero pueden compensar
el paro cardiaco con RCP.
1059
01:14:42,421 --> 01:14:45,549
Entonces, entrelazan así las manos.
1060
01:14:46,258 --> 01:14:47,551
Ponen duros los codos...
1061
01:14:47,968 --> 01:14:52,264
...y ponen la base de la mano
justo en el esternón, ¿okay?
1062
01:14:52,765 --> 01:14:53,641
Y bombean.
1063
01:14:53,766 --> 01:14:55,976
Hay que bajar
unos cinco centímetros.
1064
01:14:56,352 --> 01:14:59,188
Y mantengan el ritmo como latidos.
¿Okay?
1065
01:14:59,855 --> 01:15:00,898
¿Listas?
1066
01:15:00,981 --> 01:15:03,150
Empieza las compresiones. Ya. Bien.
1067
01:15:05,152 --> 01:15:06,487
¿Cuándo hay que parar?
1068
01:15:06,570 --> 01:15:08,364
No paras. Si paras, se mueren.
1069
01:15:09,782 --> 01:15:12,368
Y si te cansas,
alguien debe hacer el relevo.
1070
01:15:13,160 --> 01:15:14,411
- Ya me cansé.
- Okay.
1071
01:15:14,495 --> 01:15:16,580
Anya, prepárate para el relevo.
1072
01:15:16,664 --> 01:15:19,583
Pero tienes que empezar
con el mismo ritmo.
1073
01:15:19,667 --> 01:15:20,501
- Sí.
-¿Listas?
1074
01:15:20,584 --> 01:15:21,961
- Sip.
- Ahora.
1075
01:15:25,297 --> 01:15:27,383
Así. Genial, Mattie.
1076
01:15:27,466 --> 01:15:28,467
Eso no es cool.
1077
01:15:31,220 --> 01:15:33,097
Julia, ¿haces el relevo? Okay.
1078
01:15:34,306 --> 01:15:35,307
Prepárate.
1079
01:15:37,393 --> 01:15:40,521
Okay. Uno, dos, tres. Perfecto.
1080
01:15:40,604 --> 01:15:41,981
Bien hecho, Anya.
1081
01:15:44,400 --> 01:15:46,610
Jamás dije esto
en mi toda vida, pero...
1082
01:15:47,528 --> 01:15:48,737
...eres buena maestra.
1083
01:15:50,990 --> 01:15:54,827
Bueno, también he estado
aprendiendo cosas.
1084
01:15:57,037 --> 01:15:58,330
De mi mamá.
1085
01:16:05,129 --> 01:16:06,505
Entonces sí lo conoces.
1086
01:16:07,131 --> 01:16:08,632
Mi mamá sí, creo.
1087
01:16:08,716 --> 01:16:09,967
Es ella.
1088
01:16:10,050 --> 01:16:11,343
Es muy bonita.
1089
01:16:15,639 --> 01:16:17,558
Entonces, ¿esto es por ti?
1090
01:16:19,852 --> 01:16:22,771
Yo solo sé
que ella investigaba arañas.
1091
01:16:23,731 --> 01:16:25,649
Su libreta dice algo...
1092
01:16:25,733 --> 01:16:30,446
...de una tribu nativa del Perú
que puede hacer cosas muy locas.
1093
01:16:30,529 --> 01:16:32,239
¿Qué cosas muy locas?
1094
01:16:33,741 --> 01:16:35,659
Trepar como arañas.
1095
01:16:37,244 --> 01:16:40,039
O sea, ¿él es uno de ellos?
1096
01:16:40,748 --> 01:16:42,458
Necesito más información.
1097
01:16:46,170 --> 01:16:47,171
Te vas a ir.
1098
01:16:51,175 --> 01:16:53,469
Debo ir a descubrir qué sucede.
1099
01:16:53,886 --> 01:16:54,887
¿Cómo?
1100
01:16:57,890 --> 01:16:59,266
Tienes que ir a Perú.
1101
01:17:02,770 --> 01:17:03,687
Me iré una semana.
1102
01:17:03,771 --> 01:17:06,232
No quiero dejarlas,
pero las está buscando.
1103
01:17:06,315 --> 01:17:08,692
Confían en mí,
no sé cómo más protegerlas.
1104
01:17:08,776 --> 01:17:12,279
Oye. Me quedaré con Mary unas semanas
mientras Richard regresa.
1105
01:17:12,404 --> 01:17:14,406
No las encontrará ahí.
Pero, Cassie...
1106
01:17:15,699 --> 01:17:18,410
...no voy a fingir
que entiendo lo que sucede.
1107
01:17:18,494 --> 01:17:20,788
Nada más ten cuidado, ¿okay?
1108
01:17:21,080 --> 01:17:24,500
Volveré en cuanto pueda.
Gracias, Ben. Tú no pediste esto.
1109
01:17:24,583 --> 01:17:26,210
Pues no, pero tú tampoco.
1110
01:19:52,857 --> 01:19:55,651
Volviste para buscar respuestas.
1111
01:20:00,155 --> 01:20:00,865
¿Volver?
1112
01:20:01,240 --> 01:20:03,075
Le prometí a tu madre
que te esperaría.
1113
01:20:06,495 --> 01:20:08,998
Mi mamá creía
que Los Arañas eran un mito.
1114
01:20:09,081 --> 01:20:10,291
¿Y tú qué crees?
1115
01:20:10,374 --> 01:20:13,002
Yo creo que estaba loca
cuando vino aquí sola.
1116
01:20:13,085 --> 01:20:17,381
Vino con la esperanza de extraer
propiedades curativas de las arañas.
1117
01:20:17,464 --> 01:20:19,466
Creyó que tenía protección.
1118
01:20:19,592 --> 01:20:20,801
¿De Ezekiel Sims?
1119
01:20:20,885 --> 01:20:22,803
Él tenía motivos egoístas.
1120
01:20:22,887 --> 01:20:24,680
Usó a tu mamá para encontrarnos.
1121
01:20:24,763 --> 01:20:26,390
Pero, como robó la araña...
1122
01:20:26,473 --> 01:20:27,600
...quedó maldito.
1123
01:20:28,392 --> 01:20:31,312
Y trata de escapar de su destino
desde entonces.
1124
01:20:38,194 --> 01:20:39,820
¿Aquí murió mi mamá?
1125
01:20:40,487 --> 01:20:42,323
Y tú naciste.
1126
01:20:47,786 --> 01:20:51,123
No entiendo por qué arriesgó mi vida
por venir aquí.
1127
01:20:51,999 --> 01:20:54,210
Para ver el futuro con claridad...
1128
01:20:54,293 --> 01:20:56,503
...debes sanar
las heridas de tu pasado.
1129
01:20:56,629 --> 01:21:00,049
Eso me sonó a todos los terapeutas
que siempre evité.
1130
01:21:00,132 --> 01:21:03,969
Tienes que volver a tu inicio
y todavía más atrás.
1131
01:21:04,053 --> 01:21:07,348
Hay poderes que no sabes
que eres capaz de tener.
1132
01:21:08,515 --> 01:21:11,644
Tu red no empezó cuando naciste.
1133
01:21:15,356 --> 01:21:16,524
¿Confías en mí?
1134
01:21:18,943 --> 01:21:20,945
A estas alturas, no me queda otra.
1135
01:21:29,453 --> 01:21:30,788
Déjala y ya.
1136
01:21:30,871 --> 01:21:33,374
Tu red no empezó cuando naciste.
1137
01:21:34,583 --> 01:21:36,544
Es casi imposible encontrarlas.
1138
01:21:37,378 --> 01:21:39,880
Ella quiere evitar que trabaje.
1139
01:21:39,964 --> 01:21:41,173
No estando tan cerca.
1140
01:21:41,257 --> 01:21:42,675
Pero no se lo permitiré.
1141
01:21:42,758 --> 01:21:44,885
¿Por qué me odiabas tanto?
1142
01:21:44,969 --> 01:21:45,886
Gracias.
1143
01:21:45,970 --> 01:21:47,263
Por el paraguas.
1144
01:21:48,389 --> 01:21:49,682
- Dámela.
- No.
1145
01:21:50,266 --> 01:21:51,267
La encontré.
1146
01:21:51,684 --> 01:21:52,893
Hallé a la araña.
1147
01:21:53,394 --> 01:21:54,895
Es increíble, ¿no?
1148
01:21:56,897 --> 01:21:58,816
- Dámela.
- No, por favor.
1149
01:21:58,899 --> 01:22:00,568
- Dámela.
- Te estás equivocando.
1150
01:22:00,693 --> 01:22:02,486
- Déjala.
- Te estás equivocando.
1151
01:22:15,624 --> 01:22:18,002
Perdóname. Perdóname. Per...
1152
01:22:18,794 --> 01:22:21,422
Perdóname. Perdóname.
1153
01:22:23,507 --> 01:22:25,426
Los Arañas
no nos quedamos mirando.
1154
01:22:26,135 --> 01:22:28,137
Tratamos de salvar a las dos.
1155
01:22:46,030 --> 01:22:48,032
Su viaje no será fácil...
1156
01:22:48,824 --> 01:22:50,534
...pero es fuerte.
1157
01:22:59,543 --> 01:23:01,754
Llegaron sus resultados.
1158
01:23:01,837 --> 01:23:05,424
Siento decirle
que su bebé tiene miastenia grave.
1159
01:23:05,674 --> 01:23:08,677
Es un trastorno
neuromuscular genético.
1160
01:23:08,761 --> 01:23:10,471
Yo no tengo un trastorno.
1161
01:23:10,554 --> 01:23:13,265
La esperanza de vida varía.
1162
01:23:13,349 --> 01:23:15,100
¿Necesita un pañuelo?
1163
01:23:15,184 --> 01:23:16,894
No, no. Necesito una cura.
1164
01:23:16,977 --> 01:23:19,480
Me temo que no existe una cura.
1165
01:23:19,939 --> 01:23:22,149
Una intervención de nucleótidos.
1166
01:23:22,650 --> 01:23:24,068
Es experimental pero...
1167
01:23:24,360 --> 01:23:26,570
...hay indicios prometedores
en la Amazonía.
1168
01:23:26,654 --> 01:23:28,280
¿Por eso fuiste?
1169
01:23:28,864 --> 01:23:29,782
¿Por mí?
1170
01:23:29,865 --> 01:23:32,284
No recomiendo viajar
en su estado avanzado.
1171
01:23:32,368 --> 01:23:35,371
Lo siento, pero ¿qué ofrece
además de pañuelos?
1172
01:23:35,496 --> 01:23:37,289
Sé que es difícil de aceptar...
1173
01:23:37,373 --> 01:23:38,874
No. No voy...
1174
01:23:38,958 --> 01:23:43,212
No voy a aceptar un diagnóstico
de imposibilidad.
1175
01:23:44,088 --> 01:23:46,507
Y tampoco le enseñaré eso a mi hija.
1176
01:23:55,975 --> 01:23:57,226
Lo lograste.
1177
01:23:58,811 --> 01:23:59,895
Lo lograste.
1178
01:24:01,397 --> 01:24:03,315
Nunca supe que estaba enferma.
1179
01:24:03,399 --> 01:24:06,485
El veneno de araña
sí tenía propiedades curativas.
1180
01:24:09,405 --> 01:24:11,991
Perdón por estar enojada contigo
tanto tiempo.
1181
01:24:56,577 --> 01:24:59,038
Siempre creí que a mi mamá
no le importé.
1182
01:24:59,580 --> 01:25:03,375
A veces debes sacrificarte
por la gente que amas.
1183
01:25:07,171 --> 01:25:09,465
Estuve ahí, en el consultorio...
1184
01:25:10,174 --> 01:25:12,593
Estuve ahí con mi mamá.
¿Cómo lo hiciste?
1185
01:25:12,968 --> 01:25:14,053
Tú lo hiciste.
1186
01:25:14,303 --> 01:25:16,972
Y ahora empiezas a ver
de lo que eres capaz.
1187
01:25:17,097 --> 01:25:20,100
Viniste a descubrir
la verdad de tu pasado.
1188
01:25:20,893 --> 01:25:23,270
Pero volverás lista
para aceptar tu futuro.
1189
01:25:24,980 --> 01:25:27,816
Ver el futuro
no me sirve contra Ezekiel.
1190
01:25:27,900 --> 01:25:30,819
Necesito detenerlo
antes de que mate a esas chicas.
1191
01:25:30,903 --> 01:25:32,613
Pero no hago lo mismo que él.
1192
01:25:32,696 --> 01:25:37,201
No puedo dar saltos o trepar
o lo del veneno mortal.
1193
01:25:37,284 --> 01:25:40,204
No recibiste los dones
de una gran fuerza física...
1194
01:25:40,287 --> 01:25:42,706
...o la habilidad de inyectar veneno...
1195
01:25:42,998 --> 01:25:47,419
...pero ver el futuro
es solo el inicio.
1196
01:25:47,503 --> 01:25:50,214
Tu mente tiene un potencial infinito.
1197
01:25:50,297 --> 01:25:53,634
Si dominas tu poder,
puedes usar la red...
1198
01:25:53,717 --> 01:25:56,804
...para estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
1199
01:25:57,429 --> 01:26:00,641
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
1200
01:26:01,809 --> 01:26:04,520
Y cuando aceptes la responsabilidad...
1201
01:26:05,437 --> 01:26:07,731
...conllevará un gran poder.
1202
01:26:24,957 --> 01:26:28,627
Con cada día que pasa,
mi cita con la muerte se acerca.
1203
01:26:29,962 --> 01:26:31,672
¿Y sigues sin hallar nada?
1204
01:26:32,256 --> 01:26:35,467
¿Cómo ha podido esconder
una semana a tres adolescentes?
1205
01:26:35,551 --> 01:26:39,263
Estoy escaneando cada tres minutos,
cámaras de circuito cerrado.
1206
01:26:39,346 --> 01:26:42,182
Hackeé las frecuencias de la policía
y emergencias.
1207
01:26:42,266 --> 01:26:46,145
Tengo vigiladas sus casas,
las de amigos y familiares.
1208
01:26:48,063 --> 01:26:49,106
Y nada.
1209
01:26:49,190 --> 01:26:51,192
¿No has entendido?
1210
01:26:53,694 --> 01:26:55,779
Esas chicas no pueden existir.
1211
01:26:55,863 --> 01:27:00,201
Tratarán de destruirme.
Como yo a ti, si no las encuentras.
1212
01:27:02,161 --> 01:27:03,579
No puede esconderlas para siempre.
1213
01:27:08,500 --> 01:27:10,211
Todo se ve muy tranquilo.
1214
01:27:11,086 --> 01:27:12,796
-¿Qué me perdí?
- Ben dijo algo.
1215
01:27:12,880 --> 01:27:14,006
Ah, qué aburrido.
1216
01:27:14,089 --> 01:27:15,716
- Procuren llevar...
- Qué lindas.
1217
01:27:15,799 --> 01:27:16,884
- ...sus platos.
- Gracias.
1218
01:27:17,009 --> 01:27:18,093
-¡Oye!
- Porque esto...
1219
01:27:18,177 --> 01:27:19,220
-¡Ey!
-¡Grosera!
1220
01:27:19,303 --> 01:27:20,596
- Lanzar comida...
- Oigan.
1221
01:27:20,679 --> 01:27:22,223
- ...es divertido.
- Quiero eso.
1222
01:27:22,306 --> 01:27:24,099
- Pero no...
- Oigan. O me hice pipí...
1223
01:27:24,183 --> 01:27:26,101
...o se me rompió la fuente.
1224
01:27:29,605 --> 01:27:31,148
Yo creo que fue pipí...
1225
01:27:31,232 --> 01:27:33,025
...porque eso no debe pasar aún.
1226
01:27:33,108 --> 01:27:36,904
Richard no está aquí
y al bebé le faltan cuatro semanas.
1227
01:27:37,321 --> 01:27:39,323
Nadie le avisó al bebé, Ben.
1228
01:27:39,406 --> 01:27:40,616
- Está bien.
- Okay.
1229
01:27:41,033 --> 01:27:43,953
Creo que tendremos que esperar
otro rato...
1230
01:27:45,204 --> 01:27:46,121
...a la ambulancia.
1231
01:27:46,247 --> 01:27:48,249
El bebé no quiere esperar.
1232
01:27:48,332 --> 01:27:50,543
Ya viene.
1233
01:27:50,626 --> 01:27:51,544
Ahora.
1234
01:27:52,461 --> 01:27:54,255
O sea, ¿aquí? ¿En el comedor?
1235
01:27:54,547 --> 01:27:57,258
Si Ben no me lleva al hospital,
entonces sí.
1236
01:27:57,341 --> 01:27:58,217
Okay.
1237
01:28:00,928 --> 01:28:01,762
Ve al auto.
1238
01:28:05,432 --> 01:28:06,433
Baja la cabeza.
1239
01:28:10,854 --> 01:28:11,772
Vas a estar bien.
1240
01:28:13,065 --> 01:28:14,149
Okay. Vamos.
1241
01:28:14,233 --> 01:28:15,234
Con cuidado.
1242
01:28:18,279 --> 01:28:19,154
¿Todas bien?
1243
01:28:19,572 --> 01:28:21,073
Sus cinturones, todas.
1244
01:28:21,657 --> 01:28:22,658
¿En serio?
1245
01:28:23,367 --> 01:28:24,451
- Sí.
- Vámonos.
1246
01:28:24,577 --> 01:28:25,786
Olvídalo.
1247
01:28:29,665 --> 01:28:31,584
¿Y si aceleras?
1248
01:28:49,518 --> 01:28:51,478
10-58 en progreso. 30-relo-5.
1249
01:28:51,604 --> 01:28:52,438
Tengo algo.
1250
01:28:52,521 --> 01:28:53,689
Mujer dando a luz.
1251
01:28:54,899 --> 01:28:56,442
20-Edward, 10-4. En camino.
1252
01:28:56,525 --> 01:28:57,693
- 13-Edward...
- 10-4.
1253
01:28:57,776 --> 01:28:59,195
Posibles disturbios.
1254
01:29:00,529 --> 01:29:03,449
Intercepté una llamada al hospital.
San Timoteo.
1255
01:29:03,532 --> 01:29:04,700
Sigue su ruta.
1256
01:29:04,783 --> 01:29:05,618
Siguiendo.
1257
01:29:44,031 --> 01:29:46,492
El bebé no...
si no me lleva al hospital, sí...
1258
01:29:46,575 --> 01:29:47,576
¡Salgan, salgan!
1259
01:29:47,660 --> 01:29:48,661
-¡Corran!
-¡No!
1260
01:29:49,328 --> 01:29:50,079
¿Qué? ¿Qué?
1261
01:29:50,955 --> 01:29:52,373
¡Mattie, Mattie!
1262
01:29:52,456 --> 01:29:53,249
¡Carajo!
1263
01:30:05,177 --> 01:30:06,387
Perdón, colegas.
1264
01:30:09,598 --> 01:30:10,599
¡Oye!
1265
01:30:14,895 --> 01:30:15,688
Gracias.
1266
01:30:21,986 --> 01:30:25,906
La última fue 3 minutos 24 segundos
después de la anterior.
1267
01:30:26,991 --> 01:30:30,870
O sea, el tiempo entre contracciones
se reduce a un ritmo de...
1268
01:30:31,996 --> 01:30:33,581
...21.6 segundos.
1269
01:30:35,082 --> 01:30:36,625
Sí, bastante rápidas.
1270
01:30:37,376 --> 01:30:39,003
Rápido. Si se pone asqueroso...
1271
01:30:39,086 --> 01:30:40,129
- ...yo me bajo.
- Okay.
1272
01:30:40,796 --> 01:30:42,590
Va hacia el sudoeste por Vernon.
1273
01:30:42,715 --> 01:30:45,301
Los interceptaré en el cruce
de la 2da Avenida.
1274
01:30:46,093 --> 01:30:47,011
Ve más rápido.
1275
01:30:47,303 --> 01:30:49,096
Acelera, por favor.
1276
01:30:58,022 --> 01:30:59,523
Hackea los semáforos.
1277
01:31:00,524 --> 01:31:01,734
Pon todos en verde.
1278
01:31:03,611 --> 01:31:04,945
Amaria, ahora.
1279
01:31:05,029 --> 01:31:06,739
Poniendo semáforos en verde.
1280
01:31:10,117 --> 01:31:11,535
¿Por qué no frenan? ¡Oye!
1281
01:31:11,619 --> 01:31:12,620
¡Ben, cuidado!
1282
01:31:14,455 --> 01:31:15,748
-¡No frenan!
-¿Qué pasa?
1283
01:31:17,958 --> 01:31:18,959
¡Ben!
1284
01:31:22,046 --> 01:31:22,838
¿Están bien?
1285
01:31:22,963 --> 01:31:23,839
Sí.
1286
01:31:23,964 --> 01:31:25,341
-¿Tú estás bien?
- Sí.
1287
01:31:25,424 --> 01:31:26,425
Estoy bien.
1288
01:31:31,764 --> 01:31:32,848
¿Qué es eso?
1289
01:31:36,852 --> 01:31:38,437
No puede ser. Es él.
1290
01:31:39,188 --> 01:31:40,189
¿Chicas?
1291
01:31:52,868 --> 01:31:54,161
-¡Ben, corre!
-¡Sálganse!
1292
01:31:54,286 --> 01:31:55,454
-¡Salgan!
-¡Vámonos!
1293
01:32:26,819 --> 01:32:27,695
¡Cassie!
1294
01:32:28,320 --> 01:32:29,905
¡Rápido! ¡A la ambulancia!
1295
01:32:29,989 --> 01:32:31,407
- Vamos.
- No ha acabado.
1296
01:32:31,532 --> 01:32:34,743
Ben, aleja a Mary
lo más que puedas de nosotras.
1297
01:32:34,827 --> 01:32:37,121
A Ezekiel ya no le importan ustedes.
1298
01:32:37,204 --> 01:32:38,497
Pero ¿y tú?
1299
01:32:39,123 --> 01:32:41,250
Me caías mejor
cuando no hacías planes.
1300
01:33:04,648 --> 01:33:05,566
Te estás luciendo.
1301
01:33:06,734 --> 01:33:07,735
Aún no.
1302
01:33:08,569 --> 01:33:09,945
Creo que lo perdimos.
1303
01:33:15,242 --> 01:33:17,244
Ve atrás y carga el desfibrilador.
1304
01:33:17,870 --> 01:33:19,079
-¿Para qué?
- Hazlo.
1305
01:33:21,582 --> 01:33:23,167
Okay, oprime "cargar".
1306
01:33:23,584 --> 01:33:26,962
¿Me está dando un infarto?
Creo que me está dando un infarto.
1307
01:33:27,046 --> 01:33:28,589
No te está dando un infarto.
1308
01:33:28,881 --> 01:33:29,757
¡Oye!
1309
01:33:29,882 --> 01:33:31,550
Okay, prepárate.
1310
01:33:33,260 --> 01:33:34,762
Acércalo al techo.
1311
01:33:34,887 --> 01:33:36,764
No toquen los costados ni nada.
1312
01:33:38,474 --> 01:33:39,600
-¿Lista?
- Sí, sí.
1313
01:33:42,811 --> 01:33:44,313
Aún no. Aún no.
1314
01:33:45,064 --> 01:33:45,981
¡Ahora!
1315
01:33:53,822 --> 01:33:54,990
Perdón.
1316
01:33:55,074 --> 01:33:56,200
-¿Estás bien?
- Sí.
1317
01:33:56,283 --> 01:33:57,618
-¿Y tú?
-¿Están bien?
1318
01:34:00,204 --> 01:34:01,205
Okay.
1319
01:34:02,331 --> 01:34:03,624
Ahora sí te estás luciendo.
1320
01:34:04,416 --> 01:34:05,417
Un poquito.
1321
01:34:35,322 --> 01:34:36,323
¿Ahora qué?
1322
01:34:37,157 --> 01:34:38,659
No deben existir.
1323
01:34:38,742 --> 01:34:40,244
- ...no se ve seguro.
- Es una trampa...
1324
01:34:40,327 --> 01:34:41,537
...potencial infinito.
1325
01:34:42,329 --> 01:34:43,831
Es una trampa mortal.
1326
01:34:44,039 --> 01:34:45,374
...repleta de explosivos.
1327
01:34:45,666 --> 01:34:46,667
¡Agáchense!
1328
01:34:48,752 --> 01:34:49,545
¡Ya! ¡Corran!
1329
01:34:51,547 --> 01:34:52,756
¡Salta! ¡Vamos!
1330
01:34:52,840 --> 01:34:53,966
¡Al helicóptero!
1331
01:35:01,640 --> 01:35:04,685
Tengo un código 30. PD-36-307.
1332
01:35:04,768 --> 01:35:07,688
Solicito apoyo aéreo.
En los muelles de Queens.
1333
01:35:08,689 --> 01:35:09,690
Copiado.
1334
01:35:10,399 --> 01:35:11,400
Okay.
1335
01:35:15,404 --> 01:35:16,780
Esto se va a poner loco.
1336
01:35:16,864 --> 01:35:18,282
Ya está loco.
1337
01:35:18,699 --> 01:35:19,992
No nos abandonaste.
1338
01:35:20,993 --> 01:35:23,495
Pase lo que pase, lo prometo,
las protegeré.
1339
01:35:24,079 --> 01:35:25,289
Nos protegeremos todas.
1340
01:35:25,372 --> 01:35:26,665
Estamos juntas.
1341
01:35:27,374 --> 01:35:28,375
¿No?
1342
01:35:28,876 --> 01:35:29,877
Sí.
1343
01:35:31,212 --> 01:35:32,671
Ni así haremos high five.
1344
01:35:33,714 --> 01:35:35,633
Ya sé. No es cool.
1345
01:35:35,716 --> 01:35:37,092
Salgan por atrás.
1346
01:35:37,176 --> 01:35:38,302
-¿Qué?
- Vamos.
1347
01:35:49,188 --> 01:35:50,814
Esto no se ve seguro.
1348
01:35:50,898 --> 01:35:53,817
Está llena de explosivos
y su estructura es endeble.
1349
01:35:53,901 --> 01:35:55,736
Eso no suena seguro.
1350
01:35:55,819 --> 01:35:57,404
Es una trampa mortal.
1351
01:35:58,197 --> 01:35:59,698
¿Y eso es bueno?
1352
01:35:59,823 --> 01:36:02,284
Mientras nosotras
no seamos las atrapadas.
1353
01:36:03,118 --> 01:36:04,620
Y pase lo que pase...
1354
01:36:04,703 --> 01:36:07,122
...tenemos que trabajar juntas, ¿okay?
1355
01:36:08,791 --> 01:36:10,709
Ahora sí te vamos a hacer caso.
1356
01:36:10,834 --> 01:36:12,628
Sí, ya no seremos impulsivas.
1357
01:36:13,212 --> 01:36:14,421
¿Están listas?
1358
01:36:20,010 --> 01:36:22,721
Hay que subir al techo.
No tardará en llegar.
1359
01:36:22,846 --> 01:36:25,140
Tengan. Tomen esto.
1360
01:36:25,224 --> 01:36:27,518
Pónganlas
en todas las cajas que puedan.
1361
01:36:32,439 --> 01:36:33,440
¿Okay?
1362
01:36:34,441 --> 01:36:35,860
Ustedes, vayan hacia allá.
1363
01:36:36,151 --> 01:36:37,361
Hay que entretenerlo.
1364
01:36:37,444 --> 01:36:39,947
- Mattie, por acá.
- Tú ven conmigo. Vamos.
1365
01:36:40,030 --> 01:36:41,156
FUEGOS
PIROTÉCNICOS
1366
01:36:45,578 --> 01:36:46,745
Yo pongo esta.
1367
01:36:47,371 --> 01:36:48,664
Ven, Julia. Vamos.
1368
01:37:01,385 --> 01:37:02,469
Anya, corre.
1369
01:37:06,181 --> 01:37:07,266
Corre.
1370
01:37:18,986 --> 01:37:21,572
Corran de frente.
Cuando les diga, agáchense.
1371
01:37:26,076 --> 01:37:28,120
¿Hacia dónde? No hay salida.
1372
01:37:30,414 --> 01:37:31,081
¡Ahora!
1373
01:37:36,712 --> 01:37:37,588
¡Ya! ¡Corran!
1374
01:37:39,006 --> 01:37:40,507
Ahora sí te estás luciendo.
1375
01:37:40,925 --> 01:37:42,509
Vamos, suban.
1376
01:37:53,812 --> 01:37:55,231
Sabía que tenía un plan.
1377
01:37:56,732 --> 01:37:57,733
-¡Hola!
-¡Aquí!
1378
01:37:58,108 --> 01:37:59,151
¡Aquí abajo!
1379
01:38:01,237 --> 01:38:03,614
Vayan al lado del sur de la bodega.
1380
01:38:05,950 --> 01:38:06,951
Vamos.
1381
01:38:10,120 --> 01:38:11,247
Esperen. ¡Agáchense!
1382
01:38:13,332 --> 01:38:16,335
Vamos. Dijo que al sur.
Podemos ir por acá.
1383
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
¡Anya, detente!
1384
01:38:27,680 --> 01:38:29,473
-¡Vamos!
-¡Mattie!
1385
01:38:37,481 --> 01:38:39,358
- Hay que ir por aquí.
- Síganme.
1386
01:38:39,692 --> 01:38:40,359
¡Agáchense!
1387
01:38:42,570 --> 01:38:44,446
¡A la escalera! ¡Corran!
1388
01:38:46,574 --> 01:38:47,449
¡Vamos, vamos!
1389
01:38:52,079 --> 01:38:53,080
Usa la red.
1390
01:39:06,969 --> 01:39:08,095
¡Al helicóptero!
1391
01:39:08,470 --> 01:39:10,806
-¡Aquí!
-¡Esperen! ¡Agáchense!
1392
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
No es seguro aterrizar,
tendrán que ir más alto.
1393
01:39:16,520 --> 01:39:17,521
¡Oigan, por allá!
1394
01:39:18,022 --> 01:39:19,607
Podemos alcanzarlo desde allá.
1395
01:39:24,403 --> 01:39:25,529
Anya, salta.
1396
01:39:26,989 --> 01:39:28,824
¡Salta! ¡Julia, atrás!
1397
01:39:36,207 --> 01:39:37,208
¡Julia, agáchate!
1398
01:39:50,054 --> 01:39:51,055
¡Ay, Dios!
1399
01:39:52,139 --> 01:39:53,641
Mejor las hubieras dejado.
1400
01:39:55,935 --> 01:39:58,145
- No puedes protegerlas.
-¡Cassie!
1401
01:40:03,442 --> 01:40:04,777
Por aquí, desgraciado.
1402
01:40:07,571 --> 01:40:08,531
¡Mattie!
1403
01:40:19,875 --> 01:40:21,168
¡No la lastimes!
1404
01:40:28,676 --> 01:40:29,593
¡Anya!
1405
01:40:32,888 --> 01:40:33,764
¡Cassie!
1406
01:40:51,323 --> 01:40:52,783
¡No puedes salvar a las tres!
1407
01:40:55,703 --> 01:40:57,830
Y cuando aceptes la responsabilidad...
1408
01:40:58,497 --> 01:41:00,291
...conllevará un gran poder.
1409
01:41:07,131 --> 01:41:09,133
Julia, dame la mano.
1410
01:41:09,216 --> 01:41:10,134
Vamos.
1411
01:41:11,719 --> 01:41:13,846
Mattie. Vas a estar bien.
1412
01:41:13,929 --> 01:41:15,848
Anya. Anya, dame la mano.
1413
01:41:47,838 --> 01:41:49,632
Aún no puedes vencerme con la mente.
1414
01:41:53,135 --> 01:41:54,678
¿Por qué estás tan seguro?
1415
01:42:01,977 --> 01:42:03,979
Sígueme. Sígueme, sígueme.
1416
01:42:04,063 --> 01:42:05,481
Eres igual a tu madre.
1417
01:42:05,564 --> 01:42:07,274
Sí. Es verdad.
1418
01:42:30,089 --> 01:42:32,216
Te preocupaba cambiar tu futuro.
1419
01:42:34,009 --> 01:42:36,303
Pero las chicas nunca fueron tu futuro.
1420
01:42:37,680 --> 01:42:38,806
Era yo.
1421
01:42:52,820 --> 01:42:54,613
¡No!
1422
01:43:17,636 --> 01:43:19,555
No. ¡Cassie!
1423
01:44:13,317 --> 01:44:14,610
No respira.
1424
01:44:14,693 --> 01:44:16,320
- Su corazón no late.
- Saben qué hacer.
1425
01:44:17,112 --> 01:44:18,113
Empiezo compresiones.
1426
01:44:19,198 --> 01:44:21,617
Entrelaza los dedos.
Despierta, Cassie.
1427
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
¡Vamos, vamos!
1428
01:44:24,495 --> 01:44:26,205
Presiona. No pares.
1429
01:44:27,289 --> 01:44:28,123
Vamos, Cassie.
1430
01:44:29,124 --> 01:44:30,334
Ya me estoy cansando.
1431
01:44:30,417 --> 01:44:31,835
Okay, me toca.
1432
01:44:32,836 --> 01:44:34,255
Despierta. Por favor.
1433
01:44:34,338 --> 01:44:36,006
-¡Cassie!
- Regresa, Cassie.
1434
01:44:37,841 --> 01:44:39,635
Aquí estamos. No te dejaremos.
1435
01:44:40,344 --> 01:44:42,346
Tú puedes. Por favor, te necesito.
1436
01:44:44,640 --> 01:44:45,849
Gracias a Dios.
1437
01:44:46,934 --> 01:44:47,560
Cassie.
1438
01:44:48,852 --> 01:44:50,437
- Está bien.
- Está bien.
1439
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
¡Ay, lo logramos!
1440
01:44:56,944 --> 01:44:58,237
Lo logramos.
1441
01:45:18,883 --> 01:45:19,884
Hola.
1442
01:45:22,344 --> 01:45:23,345
Hola.
1443
01:45:23,679 --> 01:45:24,680
Hola.
1444
01:45:27,057 --> 01:45:28,767
Ay, es perfecto.
1445
01:45:29,560 --> 01:45:30,561
Es cierto.
1446
01:45:31,061 --> 01:45:32,688
- Es perfecto.
- Sí.
1447
01:45:40,404 --> 01:45:41,697
Aquí seguimos, Cassie.
1448
01:45:42,489 --> 01:45:43,991
No te vamos a dejar.
1449
01:45:44,992 --> 01:45:47,494
No estaría aquí
si no fuera por las tres.
1450
01:45:48,120 --> 01:45:49,496
Lo mismo decimos.
1451
01:45:49,997 --> 01:45:52,791
Ben dice que Mary y el bebé
están muy bien.
1452
01:45:53,292 --> 01:45:54,919
Y está feliz de ser tío.
1453
01:45:56,003 --> 01:45:59,089
Sí, toda la diversión
y ninguna responsabilidad.
1454
01:46:00,090 --> 01:46:01,634
Eso es lo que él cree.
1455
01:46:04,803 --> 01:46:07,139
¿Son su familia inmediata?
1456
01:46:07,598 --> 01:46:08,599
Sí.
1457
01:46:10,017 --> 01:46:11,518
Todas son mías.
1458
01:46:18,526 --> 01:46:20,110
¿Te traemos algo?
1459
01:46:20,402 --> 01:46:21,237
No.
1460
01:46:22,029 --> 01:46:25,032
Tengo todo lo que necesito
junto a mí.
1461
01:46:53,936 --> 01:46:54,853
No.
1462
01:46:58,357 --> 01:47:01,569
Dejaste tu correo basura abajo,
otra vez.
1463
01:47:01,652 --> 01:47:04,864
Y trajimos comida. No sabíamos qué...
1464
01:47:04,947 --> 01:47:06,574
Pollo Kung Pao está perfecto.
1465
01:47:06,657 --> 01:47:07,992
¿Cómo supiste?
1466
01:47:08,659 --> 01:47:09,785
Salud, Anya.
1467
01:47:09,869 --> 01:47:10,870
¿Qué?
1468
01:47:13,372 --> 01:47:14,456
Gracias.
1469
01:47:18,460 --> 01:47:19,295
¡Mattie!
1470
01:47:19,587 --> 01:47:21,672
¿Qué? Ya tengo hambre.
1471
01:47:21,797 --> 01:47:23,507
Y ya se los dije...
1472
01:47:23,591 --> 01:47:25,301
Nos caerás mal
si te enojas de hambre.
1473
01:47:25,384 --> 01:47:27,219
Pues es cierto, así que...
1474
01:47:28,512 --> 01:47:29,889
¿Cómo va tu vista?
1475
01:47:30,014 --> 01:47:31,724
Veo mejor que en toda mi vida.
1476
01:47:32,016 --> 01:47:33,100
¿Sí?
1477
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
¿Puedes vernos en el futuro?
1478
01:47:36,604 --> 01:47:37,813
Sí.
1479
01:47:38,981 --> 01:47:40,608
Las veo.
1480
01:47:42,109 --> 01:47:44,236
Defendiendo sus valores.
1481
01:47:49,700 --> 01:47:50,910
Sin rendirse jamás.
1482
01:47:56,123 --> 01:47:59,418
Descubriendo que siempre fueron
más poderosas de lo que creían.
1483
01:48:01,128 --> 01:48:02,922
Nada nuevo para mí.
1484
01:48:05,633 --> 01:48:07,051
No sé ustedes dos...
1485
01:48:07,635 --> 01:48:09,929
...pero eso me suena muy lógico.
1486
01:48:10,429 --> 01:48:12,348
¿Qué? Es en serio.
1487
01:48:14,934 --> 01:48:16,435
¿Qué? Hablo en serio.
1488
01:48:20,356 --> 01:48:22,650
¡Oye!
1489
01:48:31,951 --> 01:48:33,661
Sin importar qué depare el futuro...
1490
01:48:39,583 --> 01:48:40,793
...estaremos listas.
1491
01:48:43,087 --> 01:48:45,172
¿Y saben qué es lo mejor del futuro?
1492
01:48:47,091 --> 01:48:49,093
Que aún no ha sucedido.
1493
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro