1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,217 --> 00:01:15,180
PERUN AMAZON, 1973
4
00:01:43,500 --> 00:01:45,211
Luuletko, että olemme lähellä?
5
00:01:46,295 --> 00:01:48,255
Niitä on lähes mahdotonta löytää.
6
00:01:48,964 --> 00:01:51,008
Yhtään ei ole pyydystetty elävänä.
7
00:01:54,220 --> 00:01:55,971
Suostuin turvaamaan tehtäväsi, -
8
00:01:56,055 --> 00:01:58,807
koska luulin, että olet löytämässä sen hämähäkin.
9
00:01:59,475 --> 00:02:01,310
Se on odottamisen arvoinen.
10
00:02:01,393 --> 00:02:03,229
Kuolleiden yksilöiden perusteella -
11
00:02:03,312 --> 00:02:05,773
peptidit hämähäkin myrkyssä...
12
00:02:07,107 --> 00:02:10,236
Ne tehostavat solurakennetta.
13
00:02:12,112 --> 00:02:14,615
Se hämähäkki antaa yliluonnolliset voimat, -
14
00:02:14,698 --> 00:02:16,992
kuten Las Arañoille.
15
00:02:17,076 --> 00:02:18,619
Las Arañoille?
16
00:02:18,702 --> 00:02:20,955
Myyttiselle hämähäkkikansalle, -
17
00:02:21,038 --> 00:02:22,623
joka juoksee puunlatvoissa -
18
00:02:22,706 --> 00:02:26,001
ja rankaisee pahiksia myrkkykosketuksellaan?
19
00:02:26,085 --> 00:02:28,170
Perustan tutkimukseni tieteeseen, -
20
00:02:28,254 --> 00:02:30,005
en taruihin, herra Sims.
21
00:02:30,089 --> 00:02:32,049
Ne voimat menevät hukkaan täällä.
22
00:02:33,133 --> 00:02:36,679
Ne hämähäkit voisivat parantaa satoja tauteja.
23
00:02:36,762 --> 00:02:37,721
Se...
24
00:02:39,515 --> 00:02:41,016
Oletko kunnossa? -En.
25
00:02:41,850 --> 00:02:43,811
Hän yrittää estää työntekoni.
26
00:02:45,396 --> 00:02:46,981
Mutta en suostu siihen.
27
00:02:48,023 --> 00:02:49,525
Kun olen näin lähellä.
28
00:02:52,111 --> 00:02:53,612
Ehkä kannattaisi levätä.
29
00:02:55,531 --> 00:02:56,740
Ei ole aikaa.
30
00:02:58,993 --> 00:02:59,994
Kiitos.
31
00:03:01,078 --> 00:03:02,079
Sateenvarjosta.
32
00:03:46,332 --> 00:03:47,333
Löysin sen.
33
00:03:47,791 --> 00:03:49,043
Löysin sen hämähäkin.
34
00:03:53,214 --> 00:03:55,007
Eikö olekin kaunis?
35
00:03:55,090 --> 00:03:56,800
Uskomaton, eikö vain?
36
00:03:56,884 --> 00:03:59,094
Niin pieni, mutta niin voimallinen.
37
00:04:04,850 --> 00:04:05,851
Mitä sinä teet?
38
00:04:06,810 --> 00:04:08,938
Minä en ymmärrä.
39
00:04:09,021 --> 00:04:11,607
Olen etsinyt tuota hämähäkkiä vuosikaudet.
40
00:04:11,690 --> 00:04:13,984
Ei, älä. Voisimme auttaa niin monia.
41
00:04:14,068 --> 00:04:15,528
Auttaminen ei kiinnosta.
42
00:04:15,903 --> 00:04:18,656
Minua ei autettu perheeni kuollessa nälkään.
43
00:04:18,738 --> 00:04:20,533
Elämäni ei ole ollut helppoa.
44
00:04:20,616 --> 00:04:22,117
Oli eri mahdollisuudet.
45
00:04:22,201 --> 00:04:23,494
Teet väärän päätöksen.
46
00:04:23,577 --> 00:04:25,871
Hämähäkki tänne! -Teet väärän päätöksen.
47
00:04:26,288 --> 00:04:27,456
Anna se minulle. -En.
48
00:04:28,040 --> 00:04:29,625
Anna tänne! -Ei, Ezekiel.
49
00:04:29,708 --> 00:04:31,335
Älä. -Voisit vain lähteä.
50
00:04:41,136 --> 00:04:41,971
Ei.
51
00:05:59,340 --> 00:06:01,592
Hänen matkansa ei ole helppo, -
52
00:06:01,675 --> 00:06:03,177
mutta hän on vahva.
53
00:06:03,260 --> 00:06:05,512
Hän palaa tänne, kun haluaa vastauksia.
54
00:06:05,596 --> 00:06:07,431
Ja kun hän palaa...
55
00:06:09,058 --> 00:06:10,267
minä odotan häntä.
56
00:06:28,118 --> 00:06:29,370
Vauhtia!
57
00:06:36,877 --> 00:06:37,753
Siirry!
58
00:06:37,836 --> 00:06:39,004
Hyvä on!
59
00:06:41,840 --> 00:06:45,177
Tässä 2-10 ja 42-vuotias nainen. Koodi kolme.
60
00:06:45,261 --> 00:06:47,805
Cassie, ei pulssia. Alan painelun.
61
00:06:47,888 --> 00:06:50,224
Ben, mitä sinä teet siellä takana?
62
00:06:50,307 --> 00:06:52,142
Haluatko jatkaa tätä? Voin ajaa.
63
00:06:52,226 --> 00:06:54,436
Hän ei menehdy minun vuorollani.
64
00:07:04,572 --> 00:07:05,573
Mene jo!
65
00:07:17,459 --> 00:07:18,460
Miten sujuu?
66
00:07:18,544 --> 00:07:21,630
Aiemmin tällaisessa kyydissä minua ammuttiin.
67
00:07:21,714 --> 00:07:23,924
En halua, että ikävöit armeijaa.
68
00:07:24,008 --> 00:07:26,093
En tiennyt, että Queensissa on näin kivaa.
69
00:07:26,176 --> 00:07:27,928
Eikö sinua ole ammuttu Queensissa?
70
00:07:39,565 --> 00:07:40,983
Mikset ole koulussa?
71
00:07:42,818 --> 00:07:44,862
Kuka näyttää keskisormea lanssille?
72
00:07:44,945 --> 00:07:46,238
Sinä selviät.
73
00:07:46,322 --> 00:07:47,740
Jessus.
74
00:07:49,408 --> 00:07:50,409
Penskat.
75
00:07:56,540 --> 00:07:58,709
Joudun tulemaan väkisin. -Et.
76
00:07:58,792 --> 00:08:01,587
Tulet takapihalle grillaamaan kanssamme.
77
00:08:01,670 --> 00:08:03,797
Tiedän, miten nämä jutut menevät.
78
00:08:03,881 --> 00:08:05,257
Ai, miten tiedät?
79
00:08:05,341 --> 00:08:07,009
Et ole ollut vauvakutsuilla.
80
00:08:07,092 --> 00:08:09,845
Koska yritän välttää niitä.
81
00:08:09,929 --> 00:08:11,889
Hyvä, kun tavoitin sinut ajoissa.
82
00:08:12,473 --> 00:08:13,474
Hän toipuu.
83
00:08:15,351 --> 00:08:16,602
Kuka?
84
00:08:16,685 --> 00:08:18,646
Potilaanne.
85
00:08:19,271 --> 00:08:21,190
Hänen poikansa halusi kiittää.
86
00:08:24,527 --> 00:08:27,238
Tämä Parker teki kaiken työn, joten...
87
00:08:28,405 --> 00:08:29,406
Ota se nyt vain.
88
00:08:29,740 --> 00:08:30,950
Ota se.
89
00:08:31,033 --> 00:08:32,368
Ota se.
90
00:08:33,619 --> 00:08:35,371
Tämä on... -Kiitos.
91
00:08:35,454 --> 00:08:36,872
Kiitti, kamu. -Kiitos.
92
00:08:38,331 --> 00:08:39,749
Vien katsomaan häntä.
93
00:08:39,833 --> 00:08:41,502
Oletko perhettä? -Voi taivas.
94
00:08:41,585 --> 00:08:42,878
Olen tytärpuoli.
95
00:08:42,962 --> 00:08:44,505
Hän ehkä haluaisi...
96
00:08:46,090 --> 00:08:47,174
Ihan ookoo, isä.
97
00:08:47,258 --> 00:08:49,677
Nähdäänkö sitten teillä?
98
00:08:50,469 --> 00:08:51,554
Selvä.
99
00:08:51,637 --> 00:08:52,638
Tule, kamu.
100
00:08:53,305 --> 00:08:54,557
Mennään katsomaan äitiä.
101
00:08:54,640 --> 00:08:57,476
No niin. Tämä on sinulle, tämä minulle.
102
00:08:57,851 --> 00:08:59,395
Kiitos paljon. -Ei kestä.
103
00:09:01,647 --> 00:09:03,607
Mitä minun pitäisi tehdä tällä?
104
00:09:03,691 --> 00:09:07,611
Pane se taskuusi ja heitä pois jossain muualla.
105
00:09:09,321 --> 00:09:11,574
En voi edes taittaa tätä pahvia.
106
00:09:14,368 --> 00:09:15,619
Ei hemmetti.
107
00:09:16,745 --> 00:09:18,914
Me molemmat vihaamme perhejuttuja.
108
00:09:20,291 --> 00:09:22,042
Minulla on suunnitelmia, joten...
109
00:09:22,126 --> 00:09:23,711
Suunnitelmia, sinulla?
110
00:09:23,794 --> 00:09:25,588
Et pysty päättämään mitään.
111
00:09:25,671 --> 00:09:27,548
Haluan pitää vaihtoehdot avoinna.
112
00:09:27,631 --> 00:09:28,799
Nukkua pitkään, -
113
00:09:28,883 --> 00:09:31,093
mennä museoon, kävelyttää koiraa.
114
00:09:31,176 --> 00:09:32,261
Et omista koiraa.
115
00:09:32,344 --> 00:09:33,721
Voisin adoptoida.
116
00:09:33,804 --> 00:09:35,014
Antaa hyvän kiertää.
117
00:09:35,097 --> 00:09:38,017
Epäilen sinun olleen pentua hankalampi.
118
00:09:38,392 --> 00:09:39,935
En tiedä, mistä puhut.
119
00:09:40,269 --> 00:09:41,979
Olin loistava kasvattilapsi.
120
00:09:42,062 --> 00:09:43,689
Sisäsiisti, muun muassa.
121
00:09:45,482 --> 00:09:46,817
Minä...
122
00:09:49,737 --> 00:09:51,530
tavallaan tapasin jonkun.
123
00:09:52,114 --> 00:09:53,199
Niinkö? -Niin.
124
00:09:53,282 --> 00:09:54,700
Mikä tämän nimi on?
125
00:10:02,166 --> 00:10:03,167
Vakavaa.
126
00:10:09,798 --> 00:10:11,425
Hän on onnentyttö, Ben.
127
00:10:13,052 --> 00:10:14,053
Kiitos.
128
00:10:17,181 --> 00:10:18,807
"Olet valloittava persoona."
129
00:10:18,891 --> 00:10:20,142
Taisin saada sinun.
130
00:10:21,227 --> 00:10:22,311
Olet kusipää.
131
00:10:22,394 --> 00:10:23,395
Tässä.
132
00:10:24,855 --> 00:10:26,774
Katsotaan, mikä sinua odottaa.
133
00:10:29,068 --> 00:10:30,486
Entä ellen halua tietää?
134
00:10:30,569 --> 00:10:31,820
Se on vain onnenkeksi.
135
00:10:37,117 --> 00:10:38,118
"Sinä tulet".
136
00:10:39,119 --> 00:10:40,120
Sinä tulet mitä?
137
00:10:41,539 --> 00:10:43,040
Ei tulevaisuutta.
138
00:10:43,123 --> 00:10:43,874
Cassie.
139
00:10:44,583 --> 00:10:46,961
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? -Mitä?
140
00:10:48,295 --> 00:10:50,297
Että heidän printterinsä on rikki.
141
00:10:50,381 --> 00:10:51,632
Emme syö täällä enää.
142
00:11:08,274 --> 00:11:09,567
Saatte sen huomenna.
143
00:11:09,650 --> 00:11:11,443
Isäni saa palkkansa huomenna.
144
00:11:12,027 --> 00:11:14,363
Juttelen isäsi kanssa. Ei ole näkynyt.
145
00:11:14,446 --> 00:11:17,950
Ehkä keksimme jotain. -Hän ei ole kotona.
146
00:11:18,033 --> 00:11:19,410
Palaan huomenna.
147
00:11:19,493 --> 00:11:21,245
Ei enää tekosyitä.
148
00:11:21,328 --> 00:11:22,705
Vannon, että saatte sen.
149
00:11:23,455 --> 00:11:24,665
Hyvä on.
150
00:12:02,953 --> 00:12:05,080
Meidän hylättyjen on pidettävä yhtä.
151
00:12:06,332 --> 00:12:07,791
{\an8}Jollain on nälkä.
152
00:12:19,053 --> 00:12:20,846
MINUN PERHEENI - ÄITI, ISÄ, MINÄ
153
00:13:29,957 --> 00:13:32,626
Toivottavasti hämähäkit olivat sen arvoisia, äiti.
154
00:13:35,838 --> 00:13:39,008
Oman turvallisuutenne takia pysykää paikoillanne.
155
00:13:42,553 --> 00:13:44,346
Tarvitsette hydraulipihdit.
156
00:13:45,264 --> 00:13:47,391
Kolari, kolme ajoneuvoa.
157
00:13:47,474 --> 00:13:50,019
Yksi katollaan, ihminen jumissa.
158
00:13:50,102 --> 00:13:51,979
Kuitti. Lähetän apuja.
159
00:13:52,062 --> 00:13:53,105
Ei aukea.
160
00:13:54,523 --> 00:13:56,275
Me autamme teidät ulos sieltä.
161
00:13:56,358 --> 00:13:58,235
Olkaa liikkumatta.
162
00:13:58,319 --> 00:13:59,320
Päivää.
163
00:14:00,237 --> 00:14:01,447
Kerrotteko nimenne?
164
00:14:01,530 --> 00:14:02,907
Robert.
165
00:14:02,990 --> 00:14:04,992
Robert, olen Cassie.
166
00:14:05,367 --> 00:14:07,161
Autan teidät ulos.
167
00:14:07,244 --> 00:14:08,329
Selviätte kyllä.
168
00:14:08,412 --> 00:14:10,664
Leikkaan turvavyön. Putoatte silloin, -
169
00:14:10,748 --> 00:14:13,500
ja kollegani Ben auttaa teidät ulos.
170
00:14:14,084 --> 00:14:15,920
Kolme, kaksi, yksi.
171
00:14:16,503 --> 00:14:19,131
No niin, Robert. Liikettä kolmosella.
172
00:14:19,215 --> 00:14:20,174
Tästä lähtee.
173
00:14:20,257 --> 00:14:21,634
Yksi, kaksi, kolme.
174
00:14:23,052 --> 00:14:25,095
Te selviätte kyllä.
175
00:14:25,179 --> 00:14:26,722
Maatkaa siinä. Teidät...
176
00:14:27,514 --> 00:14:29,391
Hei! Cassie! -Ben!
177
00:14:29,475 --> 00:14:31,310
Cassie! -Ben!
178
00:14:56,794 --> 00:14:58,170
79/55.
179
00:14:58,254 --> 00:15:01,590
Olen kunnossa. -Sinut pitää viedä sairaalaan.
180
00:15:01,674 --> 00:15:03,676
Ei, olit oikeassa. Joudut mukaan.
181
00:15:04,176 --> 00:15:05,219
Pelejä!
182
00:15:05,844 --> 00:15:06,887
Olette jääkylmiä.
183
00:15:08,472 --> 00:15:09,640
Cassie!
184
00:15:10,057 --> 00:15:12,184
Tämä on aina ollut kuolemanloukku.
185
00:15:18,190 --> 00:15:20,234
Et voi pelastaa kaikkia kolmea!
186
00:15:20,317 --> 00:15:21,819
Verkon avulla voit olla -
187
00:15:21,902 --> 00:15:23,863
useammassa paikassa samaan aikaan.
188
00:15:23,946 --> 00:15:26,782
Olet ainoa, joka voi muuttaa tulevaisuuden.
189
00:15:26,866 --> 00:15:28,075
Ei!
190
00:15:28,158 --> 00:15:29,118
Cassie!
191
00:15:29,201 --> 00:15:30,578
Hengitä, Cassie!
192
00:15:30,661 --> 00:15:31,829
Hengitä!
193
00:15:34,915 --> 00:15:36,500
Olet kunnossa.
194
00:15:37,835 --> 00:15:39,044
Kuolinko minä?
195
00:15:39,503 --> 00:15:42,756
Joo. Olit vedessä kolme minuuttia, ongin sinut.
196
00:15:42,840 --> 00:15:44,633
Kolme minuuttia? -Niin.
197
00:15:46,427 --> 00:15:48,262
Tervetuloa elävien maahan.
198
00:15:58,439 --> 00:15:59,648
Ette mene minnekään.
199
00:15:59,732 --> 00:16:01,233
79/55.
200
00:16:01,317 --> 00:16:04,236
Sinut pitää viedä sairaalaan, -
201
00:16:04,320 --> 00:16:06,155
oikean lääkärin tutkittavaksi.
202
00:16:06,238 --> 00:16:07,656
En tarvitse lääkäriä.
203
00:16:08,324 --> 00:16:09,408
Luotan sinuun.
204
00:16:10,701 --> 00:16:12,536
80 %. Loistavaa.
205
00:16:12,620 --> 00:16:14,997
Vähän enemmän kuin kuolleella kalalla.
206
00:16:17,041 --> 00:16:20,878
Hyvä on. No, happi nousee 89:ään.
207
00:16:22,504 --> 00:16:24,089
Hyppää vain takaisin veteen.
208
00:16:30,262 --> 00:16:31,388
Ette mene minnekään.
209
00:16:31,472 --> 00:16:33,140
79/55.
210
00:16:33,224 --> 00:16:36,060
Sinut pitää viedä sairaalaan -
211
00:16:36,143 --> 00:16:38,395
oikean lääkärin tutkittavaksi.
212
00:16:38,812 --> 00:16:40,856
Ben, oikeasti, lopeta jo.
213
00:16:40,940 --> 00:16:42,024
Olen kunnossa.
214
00:16:44,276 --> 00:16:45,945
Odota, pitää mitata happitaso.
215
00:16:46,028 --> 00:16:47,154
Taasko?
216
00:16:47,613 --> 00:16:48,697
Mitä tarkoitat?
217
00:16:48,781 --> 00:16:50,241
Se on 89.
218
00:16:51,534 --> 00:16:52,826
Eikä...
219
00:16:55,162 --> 00:16:56,705
Olet oikeassa.
220
00:17:00,626 --> 00:17:01,627
Oletko kunnossa?
221
00:17:01,710 --> 00:17:03,045
Mitä siellä tapahtui?
222
00:17:03,128 --> 00:17:04,129
Olen kunnossa.
223
00:17:05,005 --> 00:17:07,383
Haluan vain kotiin katsomaan Idolia.
224
00:18:37,389 --> 00:18:38,682
Upea asunto.
225
00:19:05,417 --> 00:19:07,920
Missä hämähäkkini on? Ne veivät sen.
226
00:19:17,763 --> 00:19:18,722
Keitä te olette?
227
00:19:49,628 --> 00:19:51,297
Ei!
228
00:20:03,142 --> 00:20:04,518
Paha uni?
229
00:20:04,602 --> 00:20:05,686
Se ei ole uni.
230
00:20:06,979 --> 00:20:08,731
Minut murhataan jonain päivänä.
231
00:20:09,481 --> 00:20:11,859
Siinäpä tunnelman latistaja.
232
00:20:15,654 --> 00:20:17,448
Samat kolme naamaa.
233
00:20:19,074 --> 00:20:21,410
Joka yö sama näky.
234
00:20:22,620 --> 00:20:24,038
Se on kirous.
235
00:20:24,121 --> 00:20:26,040
Kaikki me kuolemme joskus.
236
00:20:26,123 --> 00:20:28,209
Emme voi estää sitä mitenkään.
237
00:20:28,292 --> 00:20:30,628
Jos näkisit, kuka murhaa sinut, -
238
00:20:32,296 --> 00:20:33,631
yrittäisit estää sen.
239
00:20:35,007 --> 00:20:36,300
Selvä...
240
00:20:37,760 --> 00:20:40,638
Et tajua millaista piinaa ja kidutusta -
241
00:20:40,721 --> 00:20:43,557
on kuolla yhä uudestaan.
242
00:20:43,641 --> 00:20:45,100
Enkä voi välttää sitä.
243
00:20:45,935 --> 00:20:48,062
Joten en anna sen vain tapahtua.
244
00:20:51,941 --> 00:20:54,485
Etsin heidät ja tapan heidät ensin.
245
00:20:56,070 --> 00:20:57,738
Tiedät siis, kuka sen teki...
246
00:20:57,821 --> 00:21:01,158
Siis aikoo tehdä sen?
247
00:21:03,786 --> 00:21:05,621
Aina ne samat kolme naamaa.
248
00:21:07,039 --> 00:21:09,667
Osaatko kuvitella, miten turhauttavaa se on?
249
00:21:10,751 --> 00:21:14,338
Yrittää tunnistaa joku vain näyssä näkemäni.
250
00:21:17,132 --> 00:21:18,551
Mutta vuosien kuluessa -
251
00:21:19,385 --> 00:21:21,554
on tapahtunut teknistä kehitystä.
252
00:21:22,846 --> 00:21:25,641
Uusia keinoja löytää joku kasvojen perusteella.
253
00:21:27,810 --> 00:21:29,853
Teknologiaa, jota kuulemma -
254
00:21:29,937 --> 00:21:32,815
NSA on tavoitellut.
255
00:21:49,331 --> 00:21:50,416
Mitä sinä teet?
256
00:21:52,710 --> 00:21:54,044
Miten myrkytät minut?
257
00:21:54,420 --> 00:21:55,754
Mikä on salasanasi?
258
00:21:56,463 --> 00:21:58,299
En voi kertoa. Älä!
259
00:21:59,800 --> 00:22:01,510
Onko "älä" salasanasi?
260
00:22:02,720 --> 00:22:05,973
Kerro, ennen kuin halvaus saavuttaa huulesi, -
261
00:22:06,056 --> 00:22:07,391
niin lopetan myrkyn.
262
00:22:18,277 --> 00:22:21,488
Q-9-2-0...
263
00:22:22,198 --> 00:22:25,326
B-3-7-5.
264
00:22:29,955 --> 00:22:31,665
Hyvä Jumala.
265
00:22:35,502 --> 00:22:37,963
Usko pois, oli hyvä,
266
00:22:38,088 --> 00:22:41,425
ettet tiennyt kuolevasi tänään.
267
00:22:47,139 --> 00:22:48,974
NSA, TURVALUOKITUSTASO 1
268
00:22:55,231 --> 00:22:56,565
Hei, Cassie. -Hei.
269
00:22:58,234 --> 00:22:59,151
Hei. -Hei vaan.
270
00:22:59,235 --> 00:23:00,486
Tiedät, mitä teet.
271
00:23:01,987 --> 00:23:02,947
Cassie!
272
00:23:03,030 --> 00:23:05,074
Hei! -Hei.
273
00:23:05,157 --> 00:23:06,992
Ensi kerralla kun haluat uimaan, -
274
00:23:07,076 --> 00:23:08,744
käy Astoria Parkissa.
275
00:23:08,827 --> 00:23:11,747
Tosi hauskaa. Olet hauska heppu.
276
00:23:12,039 --> 00:23:14,083
Paineletko purilaispihvejä?
277
00:23:14,166 --> 00:23:15,459
Vapautan rasvan.
278
00:23:15,543 --> 00:23:18,462
Sitä sanotaan mauksi. Ja on tosi syttyvää.
279
00:23:18,546 --> 00:23:19,880
Ole hyvä. -Kiitti.
280
00:23:20,756 --> 00:23:23,842
Etkö usko, että kaiken sen jälkeen olut maistuisi?
281
00:23:24,552 --> 00:23:26,845
Kuten tiedät, protokolla kieltää -
282
00:23:26,929 --> 00:23:30,266
juomasta viinaa 24 tunnin sisällä kuolemasta.
283
00:23:30,349 --> 00:23:32,476
Onko se protokolla? -Kyllä on.
284
00:23:32,560 --> 00:23:33,602
Tylsää.
285
00:23:33,686 --> 00:23:35,479
Et taida kertoa kaikkea.
286
00:23:35,563 --> 00:23:36,522
Ei...
287
00:23:36,605 --> 00:23:39,483
Olette nähneet sen sata kertaa. Sydänpysähdys.
288
00:23:39,567 --> 00:23:42,194
Kun sydän käynnistyy taas, kaikki hyvin.
289
00:23:43,153 --> 00:23:44,154
Oikeasti?
290
00:23:45,072 --> 00:23:46,115
Ai kuollut?
291
00:23:46,782 --> 00:23:48,784
Näitkö valkoista valoa tai...
292
00:23:50,286 --> 00:23:54,331
Oikeastaan näin Jerseyn, joten sano sinä.
293
00:23:54,498 --> 00:23:56,166
Älä nyt, näit...
294
00:23:56,250 --> 00:23:57,084
Hei.
295
00:23:57,167 --> 00:23:58,669
Hän vitsaili Jerseystä.
296
00:23:58,752 --> 00:24:00,004
Paineliko hän pihvejä taas?
297
00:24:00,129 --> 00:24:01,547
Joo, ovat pilalla nyt.
298
00:24:01,630 --> 00:24:03,132
Siinä herralle.
299
00:24:03,924 --> 00:24:05,718
Lopullisesti pilalla. -Selvä.
300
00:24:05,801 --> 00:24:07,720
Voimme aloittaa. -Mitä?
301
00:24:08,345 --> 00:24:09,263
Mitä?
302
00:24:09,346 --> 00:24:11,265
He aloittavat, mene tuonne.
303
00:24:11,348 --> 00:24:13,350
Olit oikeassa, joudut mukaan.
304
00:24:13,434 --> 00:24:15,144
Kiitti paljon vaan. -Ei kestä.
305
00:24:15,227 --> 00:24:16,228
Pidä hauskaa.
306
00:24:19,398 --> 00:24:20,941
Hei. Voi taivas.
307
00:24:21,025 --> 00:24:23,194
Hei. -Katsopas sinua. Hei.
308
00:24:23,277 --> 00:24:24,570
Tämä on hullua.
309
00:24:24,653 --> 00:24:26,822
En osannut päättää, ostin kaksi.
310
00:24:27,948 --> 00:24:29,325
Hei. -Hei.
311
00:24:30,159 --> 00:24:31,160
Cassie Webb.
312
00:24:31,702 --> 00:24:32,870
Kiitos kutsusta.
313
00:24:32,953 --> 00:24:36,165
Olet Benin kollega. Olen hänen kälynsä, Mary.
314
00:24:36,248 --> 00:24:37,833
Hauska tavata.
315
00:24:37,917 --> 00:24:40,502
Ben on innoissaan sedäksi tulosta.
316
00:24:40,586 --> 00:24:42,087
Emme pärjäisi ilman häntä.
317
00:24:42,171 --> 00:24:44,506
Kun Richard on matkoilla. -Taas.
318
00:24:44,924 --> 00:24:46,217
Missä tällä kertaa?
319
00:24:46,300 --> 00:24:47,760
Hän on Mumbaissa, -
320
00:24:47,843 --> 00:24:50,346
Shanghaissa... en pysy kärryillä.
321
00:24:52,473 --> 00:24:55,643
Tämä ei lopeta hyppelyä.
322
00:24:55,726 --> 00:24:56,727
Aina nälkäinen.
323
00:24:57,937 --> 00:24:59,980
Onko sillä nimeä? Sillä...
324
00:25:02,691 --> 00:25:04,360
Säästämme sen peleihin.
325
00:25:05,110 --> 00:25:06,820
Peleihin? -Pelit!
326
00:25:10,908 --> 00:25:11,742
Pelit!
327
00:25:14,078 --> 00:25:14,912
No niin.
328
00:25:15,829 --> 00:25:19,542
"Äitini leikkaa aina kuoret leivistäni."
329
00:25:21,585 --> 00:25:22,711
Chloe, sinäkö?
330
00:25:22,795 --> 00:25:23,712
Kyllä.
331
00:25:25,798 --> 00:25:28,634
Äitini sanoi leivänkuorien kihartavan tukkani.
332
00:25:28,717 --> 00:25:30,469
Kesti vuosia tajuta se.
333
00:25:36,934 --> 00:25:37,977
Kenen tämä on?
334
00:25:39,979 --> 00:25:41,605
Ai, se on minun.
335
00:25:41,689 --> 00:25:44,942
Kai sinulla on edes yksi lämmin muisto äidistäsi.
336
00:25:45,526 --> 00:25:48,696
Äitini oikeastaan kuoli synnytyksessä.
337
00:25:50,990 --> 00:25:52,825
Ei se ollut niin kamalaa.
338
00:25:52,908 --> 00:25:55,703
Tai tietysti se oli kamalaa.
339
00:25:55,786 --> 00:25:56,954
Hänhän kuoli.
340
00:25:59,415 --> 00:26:01,876
Mutta minusta tuli normaali ihminen.
341
00:26:03,127 --> 00:26:05,212
Kuolema synnytyksessä on harvinaista.
342
00:26:05,754 --> 00:26:09,341
Hän halusi olla syvällä Amazoniassa -
343
00:26:09,425 --> 00:26:11,510
raskauden viimeisenä kuukautena, -
344
00:26:11,594 --> 00:26:14,513
satoja kilometrejä sairaaloista, joten...
345
00:26:14,597 --> 00:26:17,766
No niin, siirrytäänpä seuraavaan peliin.
346
00:26:19,602 --> 00:26:21,770
Arvataan Maryn vauvan nimi.
347
00:26:22,062 --> 00:26:23,480
Joo!
348
00:26:23,564 --> 00:26:25,399
Selvä, minä aloitan.
349
00:26:27,818 --> 00:26:28,652
Sam. -Ei.
350
00:26:28,736 --> 00:26:29,987
Steven.
351
00:26:30,070 --> 00:26:32,072
Nimi ei ole Steven. -Hitsi.
352
00:26:32,156 --> 00:26:33,699
Jäätävän kylmää.
353
00:26:38,162 --> 00:26:39,163
Pikkunakki?
354
00:26:39,747 --> 00:26:41,123
Richard Junior?
355
00:26:41,207 --> 00:26:42,625
Sitähän Richard toivoisi.
356
00:26:45,085 --> 00:26:46,086
Cassie...
357
00:26:46,378 --> 00:26:47,338
mitä arvaat?
358
00:26:57,598 --> 00:26:58,599
Ben?
359
00:26:58,682 --> 00:26:59,433
Nimi on...
360
00:27:06,398 --> 00:27:07,358
Pikkunakki?
361
00:27:09,944 --> 00:27:11,028
Richard Junior?
362
00:27:11,111 --> 00:27:12,613
Sitähän Richard toivoisi.
363
00:27:14,740 --> 00:27:16,242
Cassie...
364
00:27:16,325 --> 00:27:17,618
mitä arvaat?
365
00:27:18,410 --> 00:27:20,579
Hetkinen. Teimme tämän juuri.
366
00:27:25,834 --> 00:27:28,045
Oikeasti, kuuluuko tämä peliin?
367
00:27:30,172 --> 00:27:33,634
Anteeksi, kaikkia kutsutaan. Tulipalo satamassa.
368
00:27:34,093 --> 00:27:34,927
Joten...
369
00:27:37,638 --> 00:27:38,556
Kaikki hyvin?
370
00:27:38,639 --> 00:27:42,643
On. Tuli vain outo déjà vu.
371
00:27:43,477 --> 00:27:44,603
Minä vien sinut.
372
00:27:45,604 --> 00:27:46,689
Tuskin on murtunut.
373
00:27:46,772 --> 00:27:48,274
Selvinneet tänne päin.
374
00:27:48,357 --> 00:27:49,441
Viekää hänet ulos.
375
00:27:49,525 --> 00:27:50,943
Tuon naisen.
376
00:27:52,570 --> 00:27:53,696
Vauhtia!
377
00:27:53,779 --> 00:27:55,406
Lisää vedenpainetta.
378
00:27:57,950 --> 00:28:00,828
Tuntuu murtuneelta värttinäluulta. Muuten vakaa.
379
00:28:02,830 --> 00:28:04,957
Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa.
380
00:28:07,543 --> 00:28:10,588
Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu.
381
00:28:10,671 --> 00:28:11,797
Mentiin!
382
00:28:17,052 --> 00:28:18,846
Hei, pitää viedä väkeni tuonne.
383
00:28:18,929 --> 00:28:20,431
Rakennus voi sortua.
384
00:28:20,514 --> 00:28:21,640
Ihmisiä on loukussa.
385
00:28:21,974 --> 00:28:23,517
Pitää hoitaa ennen siirtoa.
386
00:28:23,601 --> 00:28:25,895
Paikka on täynnä räjähteitä.
387
00:28:25,978 --> 00:28:27,730
Ilotulitteita ammattikäyttöön.
388
00:28:28,230 --> 00:28:29,815
Voivat räjähtää pian.
389
00:28:33,444 --> 00:28:34,778
Voivat räjähtää pian.
390
00:28:35,362 --> 00:28:37,156
Cassie! -Voivat räjähtää pian.
391
00:28:38,157 --> 00:28:39,325
Cassie!
392
00:28:44,997 --> 00:28:46,874
Tämä on aina ollut kuolemanloukku.
393
00:28:46,957 --> 00:28:48,667
Mennään, tänne päin.
394
00:28:48,751 --> 00:28:49,793
Muuten vakaa.
395
00:28:49,877 --> 00:28:52,171
Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa.
396
00:28:53,088 --> 00:28:55,716
Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu.
397
00:28:55,799 --> 00:28:56,842
Mentiin!
398
00:29:01,931 --> 00:29:03,224
Pitää viedä väkeni tuonne.
399
00:29:03,307 --> 00:29:04,391
Rakennus voi sortua.
400
00:29:04,475 --> 00:29:05,601
Ihmisiä on loukussa.
401
00:29:05,684 --> 00:29:07,770
Paikka on täynnä räjähteitä.
402
00:29:07,853 --> 00:29:09,480
Ilotulitteita ammattikäyttöön.
403
00:29:09,563 --> 00:29:10,648
...kuolemanloukku.
404
00:29:10,731 --> 00:29:11,732
Cassie!
405
00:29:11,815 --> 00:29:13,025
Cassie! Cassie!
406
00:29:13,108 --> 00:29:14,652
Tule lajittelupaikalle.
407
00:29:15,027 --> 00:29:16,362
Valmiina lähtöön.
408
00:29:16,445 --> 00:29:18,280
Teillä ei ole hätää.
409
00:29:18,364 --> 00:29:20,366
Hän on vakaa, valmiina kuljetukseen.
410
00:29:20,449 --> 00:29:21,951
Kuitti. Tarvitaan kaikkia.
411
00:29:22,034 --> 00:29:23,160
Te selviätte.
412
00:29:25,246 --> 00:29:26,956
Odota. O'Neil!
413
00:29:28,249 --> 00:29:29,416
Mitä? Täytyy lähteä.
414
00:29:29,500 --> 00:29:31,001
Annatko minun ajaa?
415
00:29:31,085 --> 00:29:32,211
Mitä sinä puhut?
416
00:29:32,920 --> 00:29:35,172
En tiedä. On vain outo tunne.
417
00:29:35,256 --> 00:29:36,966
Cassie, tarvitsen sinua.
418
00:29:37,633 --> 00:29:39,093
Annatko minun ajaa?
419
00:29:39,176 --> 00:29:41,428
Sinulla oli ikävä kokemus keikalla.
420
00:29:42,555 --> 00:29:44,306
En usko tämän olevan sitä.
421
00:29:46,267 --> 00:29:47,768
Älä anna sen häiritä.
422
00:29:48,686 --> 00:29:49,979
Cassie, tule jo!
423
00:29:59,154 --> 00:30:01,115
Tässä O'Neil. Lähdin satamasta.
424
00:30:01,198 --> 00:30:02,074
Tulossa...
425
00:30:26,765 --> 00:30:28,350
O'Neil, tule.
426
00:30:32,479 --> 00:30:33,939
Tokene. O'Neil.
427
00:30:34,481 --> 00:30:35,482
Tokene!
428
00:30:39,862 --> 00:30:40,863
Herää!
429
00:30:41,697 --> 00:30:43,157
O'Neil, tokene.
430
00:30:43,240 --> 00:30:44,950
Näitkö valkoisen valon tai...
431
00:30:45,034 --> 00:30:46,410
O'Neil, tokene.
432
00:30:47,369 --> 00:30:48,954
Cassie! Cassie!
433
00:30:51,582 --> 00:30:53,209
Tokene. Herää.
434
00:30:54,376 --> 00:30:56,003
Tokene, tokene.
435
00:30:56,754 --> 00:30:58,672
Ben, auta. -Ei hätää.
436
00:30:58,756 --> 00:31:00,883
Ei hätää.
437
00:31:01,467 --> 00:31:03,719
Ei hätää. Ymmärrätkö?
438
00:31:03,802 --> 00:31:06,138
Et olisi voinut tehdä mitään. Ymmärrätkö?
439
00:31:43,217 --> 00:31:45,761
No, oliko se vaivan arvoista?
440
00:31:45,844 --> 00:31:48,764
NSA:n valvontakapasiteetti on ennennäkemätön.
441
00:31:48,847 --> 00:31:50,558
He pääsevät kaikkeen.
442
00:31:51,642 --> 00:31:53,310
Minnekään ei voi piiloutua.
443
00:31:53,394 --> 00:31:54,645
Se siinä on ideana.
444
00:31:54,728 --> 00:31:56,897
Rajattomat mahdollisuudet.
445
00:31:57,940 --> 00:31:59,108
Se on huumaavaa.
446
00:32:00,568 --> 00:32:02,570
Mutta väärissä käsissä...
447
00:32:03,404 --> 00:32:05,364
Ihmisen voi löytää mistä vain.
448
00:32:05,447 --> 00:32:07,241
Se tulee muuttamaan kaiken.
449
00:32:07,992 --> 00:32:11,120
Kunhan se pystyy löytämään ne naiset nyt, -
450
00:32:11,203 --> 00:32:13,163
ennen kuin he saavat voimansa.
451
00:32:13,247 --> 00:32:16,500
Tältä he näyttävät unissasi, siten kuin muistat.
452
00:32:17,084 --> 00:32:20,045
Heidän kasvonsa ovat piinanneet minua vuosia.
453
00:32:20,129 --> 00:32:22,256
Emme tiedä, milloin unesi tapahtuu, -
454
00:32:22,339 --> 00:32:24,550
joten asetan 10 vuoden aikahaarukan -
455
00:32:24,633 --> 00:32:26,010
varmuuden vuoksi.
456
00:32:26,802 --> 00:32:28,721
Tältä heidän pitäisi näyttää nyt.
457
00:32:33,851 --> 00:32:35,227
Nuorempia kuin luulin.
458
00:32:37,062 --> 00:32:38,772
En tiennyt etsivämme teinejä.
459
00:32:38,856 --> 00:32:41,567
He ovat teinejä nyt, mutta tulevaisuudessa -
460
00:32:41,650 --> 00:32:44,320
heillä on voimia, ja he yrittävät tuhota minut.
461
00:32:44,403 --> 00:32:46,780
Minulla ei ollut mitään, vielä vähemmän.
462
00:32:46,864 --> 00:32:49,366
En luovu kaikesta saavuttamastani -
463
00:32:49,450 --> 00:32:51,368
ja anna elämäni loppua lyhyeen.
464
00:32:52,494 --> 00:32:55,581
Jos he käyttävät julkista liikennettä, -
465
00:32:55,998 --> 00:32:57,416
käyvät museossa, -
466
00:32:57,499 --> 00:32:59,418
nostavat rahaa automaatista, -
467
00:32:59,835 --> 00:33:01,253
missä tahansa ovatkin...
468
00:33:02,379 --> 00:33:03,380
Etsi heidät.
469
00:33:04,340 --> 00:33:06,133
Maksan sinulle omaisuuden.
470
00:33:06,217 --> 00:33:07,468
Minä löydän heidät.
471
00:33:10,721 --> 00:33:12,181
Ei vieläkään sumeutta.
472
00:33:12,598 --> 00:33:13,849
Ei kaksoiskuvaa.
473
00:33:13,933 --> 00:33:15,017
Ei värivirheitä.
474
00:33:16,977 --> 00:33:20,231
Näkö on hyvä, ja muut elintoiminnot kunnossa.
475
00:33:22,399 --> 00:33:23,817
Mutta entä ne näyt?
476
00:33:24,693 --> 00:33:26,820
Miten minä näen juttuja?
477
00:33:27,363 --> 00:33:31,075
Joskus trauman vaikutus voi pysyä.
478
00:33:31,158 --> 00:33:32,993
Tämä ei ole trauma.
479
00:33:33,077 --> 00:33:34,787
Tiesin hänen kuolevan.
480
00:33:36,121 --> 00:33:37,248
Näin sen.
481
00:33:37,331 --> 00:33:40,584
Minulla on raportit muista konsultaatioistasi.
482
00:33:41,293 --> 00:33:44,421
Pään TT oli normaali. MRI oli puhdas.
483
00:33:44,505 --> 00:33:45,965
Ei poikkeavuuksia.
484
00:33:46,048 --> 00:33:49,760
Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutten ymmärrä tätä.
485
00:33:49,843 --> 00:33:52,054
Suosittelen viikon sairauslomaa.
486
00:33:52,137 --> 00:33:53,514
Lepää vähän.
487
00:33:53,597 --> 00:33:54,932
Katso vanhoja leffoja.
488
00:33:55,391 --> 00:33:58,561
Ellei auta, menet verikokeisiin tai psykiatrille.
489
00:33:58,978 --> 00:34:01,897
Mutta olen varma, että kaikki palaa ennalleen.
490
00:34:05,860 --> 00:34:08,904
Tulevien joulujen henki on luonani.
491
00:34:10,989 --> 00:34:12,449
Näytät varjoja asioista, -
492
00:34:12,533 --> 00:34:15,160
joita ei ole tapahtunut, mutta tapahtuu vielä.
493
00:34:16,828 --> 00:34:18,080
Tulevaisuuden henki, -
494
00:34:18,163 --> 00:34:20,665
pelkään sinua enemmän kuin aiempia haamuja.
495
00:34:20,748 --> 00:34:24,044
Mutta peloissanikin sanon, että olen liian vanha.
496
00:34:24,335 --> 00:34:25,546
En voi muuttua.
497
00:34:25,629 --> 00:34:27,339
Kenen hautajaisista oli puhe?
498
00:34:31,886 --> 00:34:34,430
Hei, Cass, minä tässä taas. Ben.
499
00:34:35,221 --> 00:34:36,765
Olet siellä, joten vastaa.
500
00:34:38,642 --> 00:34:41,145
Selvä. O'Neilin hautajaiset -
501
00:34:41,228 --> 00:34:43,147
alkavat kahdelta Poughkeepsiessä.
502
00:34:43,230 --> 00:34:44,398
Kaikki tulevat.
503
00:34:44,480 --> 00:34:47,651
Et tietenkään haluaisi osallistua, -
504
00:34:47,735 --> 00:34:50,779
mutta auttaisi Susania, jos tulisit.
505
00:34:50,863 --> 00:34:52,739
Voisi auttaa sinuakin.
506
00:34:52,823 --> 00:34:54,950
Jos lähdet nyt, voit vielä ehtiä.
507
00:34:55,910 --> 00:34:56,911
Cassie?
508
00:34:58,204 --> 00:34:59,038
Cass?
509
00:35:06,295 --> 00:35:09,131
Ennen kuin vetäydyn, vastaa yhteen kysymykseen.
510
00:35:09,715 --> 00:35:12,051
Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, -
511
00:35:13,135 --> 00:35:15,679
vai vain mahdollisten asioiden varjoja?
512
00:35:16,013 --> 00:35:17,723
Ikävä sanoa, Scrooge, -
513
00:35:18,891 --> 00:35:21,060
mutta et voi muuttaa mitään.
514
00:35:57,388 --> 00:35:59,932
Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, -
515
00:36:00,683 --> 00:36:03,394
vai vain mahdollisten asioiden varjoja?
516
00:36:11,026 --> 00:36:13,195
Tämä ei muuta mitään.
517
00:36:35,885 --> 00:36:37,761
Et tainnut sittenkään kuolla.
518
00:37:05,372 --> 00:37:08,792
Pitäkää henkilökohtaiset tavarat mukananne.
519
00:37:12,713 --> 00:37:14,131
Tulkaa, tänne päin.
520
00:37:14,506 --> 00:37:15,883
Mennään alas ramppia.
521
00:37:15,966 --> 00:37:17,051
Joo, mahtavaa.
522
00:37:33,526 --> 00:37:35,569
Yksi lippu Poughkeepsieen, kiitos.
523
00:37:42,034 --> 00:37:44,995
Anya Corazón on siirtymässä laiturille.
524
00:37:45,287 --> 00:37:46,705
Hän on yksin.
525
00:37:48,040 --> 00:37:51,877
Julia Cornwall on hallissa, myös yksin.
526
00:37:55,464 --> 00:37:57,216
Ja Martha Franklin.
527
00:37:59,510 --> 00:38:00,678
Hitto.
528
00:38:00,761 --> 00:38:03,389
Kaikki samassa paikassa samaan aikaan?
529
00:38:03,472 --> 00:38:05,266
Se ei ole sattuma.
530
00:38:05,599 --> 00:38:07,601
Jokin asia yhdistää heidät.
531
00:38:07,685 --> 00:38:08,811
Tai...
532
00:38:10,187 --> 00:38:11,564
jokin tulee yhdistämään.
533
00:38:11,856 --> 00:38:14,441
Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan.
534
00:38:14,525 --> 00:38:19,238
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä.
535
00:38:25,953 --> 00:38:29,331
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
536
00:38:29,999 --> 00:38:31,208
Nouskaa junaan.
537
00:38:44,013 --> 00:38:46,724
New York City on uudella hulluuden tasolla.
538
00:38:53,105 --> 00:38:55,858
Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan.
539
00:38:55,941 --> 00:38:58,694
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa...
540
00:39:21,300 --> 00:39:24,762
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
541
00:39:25,387 --> 00:39:26,513
Nouskaa junaan.
542
00:40:02,508 --> 00:40:06,136
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
543
00:40:06,679 --> 00:40:07,846
Nouskaa junaan.
544
00:40:09,390 --> 00:40:11,100
Meneehän tämä Mount Vernoniin?
545
00:40:22,152 --> 00:40:23,571
Voi taivas.
546
00:40:24,029 --> 00:40:26,824
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
547
00:40:28,033 --> 00:40:29,451
Onko tämä todellista?
548
00:40:30,369 --> 00:40:31,620
Oletko kunnossa?
549
00:40:32,371 --> 00:40:34,790
Taidan olla tulossa hulluksi.
550
00:40:34,874 --> 00:40:37,334
New York City on eri hulluuden tasolla.
551
00:40:46,635 --> 00:40:48,679
Meneehän tämä Mount Vernoniin?
552
00:40:50,431 --> 00:40:51,891
Toivottavasti ei.
553
00:40:51,974 --> 00:40:54,768
Juna Mount Vernoniin lähtee raiteelta 8.
554
00:40:55,477 --> 00:40:58,272
Hei, takaisin! Tulevat siihen suuntaan.
555
00:41:16,498 --> 00:41:18,751
...koko ajan.
556
00:41:18,834 --> 00:41:23,088
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä.
557
00:41:30,304 --> 00:41:32,723
Nouse ylös! Poistu junasta!
558
00:41:32,806 --> 00:41:33,766
Ylös! -Minäkö?
559
00:41:33,849 --> 00:41:36,018
Mene! Ylös! Kuolette, jos jäätte tänne!
560
00:41:36,101 --> 00:41:38,437
{\an8}Ylös! -Uhkailetko sinä meitä?
561
00:41:38,520 --> 00:41:39,980
Tämä on hätätilanne.
562
00:41:40,064 --> 00:41:41,774
Seuratkaa ohjeitani.
563
00:41:41,857 --> 00:41:43,567
Poistukaa junasta. Vauhtia!
564
00:41:43,651 --> 00:41:45,361
En saa puhua vieraille.
565
00:41:45,444 --> 00:41:47,488
Ylös! -Anna se takaisin!
566
00:41:48,113 --> 00:41:50,032
Hei, anna se takaisin!
567
00:41:52,493 --> 00:41:54,537
Minä nostan syytteen.
568
00:41:54,954 --> 00:41:56,664
Selvä, siitä vain.
569
00:41:56,747 --> 00:41:58,457
Anna skeittilautani takaisin.
570
00:42:14,557 --> 00:42:15,766
Mennään.
571
00:42:19,395 --> 00:42:20,187
Mitä? Ei.
572
00:42:21,313 --> 00:42:22,523
Selvä, antaa olla.
573
00:42:23,649 --> 00:42:25,943
Anna skeittilautani takaisin. -Selvä...
574
00:42:26,026 --> 00:42:27,820
Mikä hätätilanne tämä on?
575
00:42:27,903 --> 00:42:29,989
Hän yrittää siepata meidät! -Mitä?
576
00:42:30,072 --> 00:42:31,156
Ei se pidä...
577
00:42:31,240 --> 00:42:32,575
Hys. Tuo...
578
00:42:35,035 --> 00:42:37,246
Tuo on se hätätilanne. Tuo.
579
00:42:45,129 --> 00:42:46,630
Näkeekö kukaan muu tätä?
580
00:42:46,714 --> 00:42:48,382
Tuo mies yrittää tappaa teidät.
581
00:42:48,465 --> 00:42:50,092
Miksi? -En tiedä. Tulkaa.
582
00:42:52,803 --> 00:42:54,388
Ei ole lippuja tähän junaan.
583
00:42:54,471 --> 00:42:55,764
Sekö on suurin huolesi?
584
00:42:55,890 --> 00:42:57,808
Varokaa ovia.
585
00:42:58,142 --> 00:42:59,435
Juna lähtee.
586
00:42:59,518 --> 00:43:01,812
Laittakaa laukkunne -
587
00:43:01,896 --> 00:43:04,023
yläpuolella olevalle hyllylle.
588
00:43:04,899 --> 00:43:05,733
Tulkaa.
589
00:43:13,824 --> 00:43:14,825
Selvä.
590
00:43:15,659 --> 00:43:17,620
Hei, olenko oikeassa junassa?
591
00:43:17,703 --> 00:43:19,246
En kuule tiedä.
592
00:43:19,622 --> 00:43:20,956
Katsomme matkaliput.
593
00:43:21,040 --> 00:43:23,500
Tämä on Metro North...
594
00:43:23,584 --> 00:43:24,960
Ei! Apua!
595
00:43:32,468 --> 00:43:33,761
Voi helkkari.
596
00:43:33,844 --> 00:43:34,803
Tulkaa.
597
00:43:43,395 --> 00:43:44,230
Menkää.
598
00:43:46,565 --> 00:43:47,566
Juoskaa!
599
00:43:56,534 --> 00:43:59,286
Hätäuloskäynti kadulle on tuolla.
600
00:43:59,370 --> 00:44:00,496
Menkää.
601
00:44:00,579 --> 00:44:02,039
Hei, apua. Täällä.
602
00:44:02,122 --> 00:44:03,332
Kiva nähdä kyttiä.
603
00:44:03,415 --> 00:44:04,500
Kutsukaa apua.
604
00:44:04,583 --> 00:44:06,627
Ei tarvitse, jos teette yhteistyötä.
605
00:44:06,710 --> 00:44:08,712
Ei ole kyse minusta. -Ette tajua.
606
00:44:08,796 --> 00:44:10,464
Ei huolta. -Meitä jahdataan.
607
00:44:10,548 --> 00:44:11,507
Olette turvassa.
608
00:44:13,008 --> 00:44:14,260
Juoskaa!
609
00:44:14,677 --> 00:44:15,678
Juoskaa!
610
00:44:20,683 --> 00:44:22,226
Juoskaa! Juoskaa!
611
00:44:22,309 --> 00:44:23,644
Menkää, menkää!
612
00:44:48,294 --> 00:44:49,336
Tulkaa.
613
00:44:53,424 --> 00:44:54,592
Autoon. -Mitä?
614
00:44:54,675 --> 00:44:55,843
Autoon nyt!
615
00:44:55,926 --> 00:44:57,011
Vauhtia!
616
00:44:57,094 --> 00:44:59,513
Kiitos. Kiitos kovasti.
617
00:45:00,764 --> 00:45:02,391
Vautsi, kiitos. Hei!
618
00:45:02,474 --> 00:45:04,560
Kaheli tyyppi. Tappoikohan se kytät?
619
00:45:04,643 --> 00:45:06,478
Kiipesi seinillä, väisti luoteja.
620
00:45:06,562 --> 00:45:08,314
Miten on mahdollista? -Ei ole.
621
00:45:08,397 --> 00:45:12,109
Paljaan ihmisjalan kitka ei kumoa painovoimaa seinällä...
622
00:45:12,234 --> 00:45:14,236
Mitä tämä on? -Eikä etenkään katossa.
623
00:45:14,320 --> 00:45:16,822
Ei estänyt häntä, joten mitä iloa?
624
00:45:16,906 --> 00:45:18,991
Mitä iloa tieteestä? -Riittää jo.
625
00:45:19,074 --> 00:45:20,618
Älkää riidelkö. -Riittää.
626
00:45:20,701 --> 00:45:22,578
Kerroin vain... -Riittää!
627
00:45:22,661 --> 00:45:25,164
Äänenne porautuvat suoraan kallooni, -
628
00:45:25,247 --> 00:45:26,582
ja minun pitää miettiä.
629
00:45:33,214 --> 00:45:35,049
Olen Cassie.
630
00:45:35,132 --> 00:45:36,175
Keitä te olette?
631
00:45:36,967 --> 00:45:38,093
Keitä te olette?
632
00:45:38,177 --> 00:45:39,303
Olen Julia Cornwall.
633
00:45:40,387 --> 00:45:43,057
Isä asuu täällä, ja äiti Losissa, mutta...
634
00:45:43,140 --> 00:45:44,808
Ei koko elämäntarinaa.
635
00:45:46,685 --> 00:45:48,771
Olen Anya Corazón.
636
00:45:49,563 --> 00:45:50,523
Mattie Franklin.
637
00:45:51,232 --> 00:45:52,775
Kiitos suojelusta. -Ei, ei.
638
00:45:52,858 --> 00:45:55,444
En minä... Ei tämä ole sitä.
639
00:45:55,528 --> 00:45:58,239
En suojele teitä. Minä...
640
00:45:58,697 --> 00:46:00,282
Vanhempanne hoitavat tämän.
641
00:46:00,366 --> 00:46:01,992
He ovat liikematkalla.
642
00:46:02,076 --> 00:46:03,827
Samoin minun vanhemmat.
643
00:46:03,911 --> 00:46:06,205
Isälläni on kiire töissä... -Voi luoja.
644
00:46:06,497 --> 00:46:08,874
Aioin mennä kaverien luo. -Missä he asuvat?
645
00:46:08,958 --> 00:46:09,959
Vien sinut ensin.
646
00:46:10,084 --> 00:46:12,211
...yleisön apua etsimään henkilöä,
647
00:46:12,336 --> 00:46:15,214
joka nähtiin hyökkäyksessä poliiseja vastaan -
648
00:46:15,297 --> 00:46:16,840
Grand Central -asemalla tänään.
649
00:46:16,924 --> 00:46:18,801
Hienoa. Hyvä juttu.
650
00:46:18,884 --> 00:46:22,638
Toivottavasti se kaheli löydetään. Hullua.
651
00:46:22,721 --> 00:46:24,640
Lukkojen taakse vain. Vai mitä?
652
00:46:24,723 --> 00:46:28,143
Poliisi etsii kuultavaksi naista mahdollisessa...
653
00:46:28,227 --> 00:46:30,354
Naista? -...kolmen tytön sieppauksessa.
654
00:46:30,437 --> 00:46:33,148
Silminnäkijät pitävät naista kolmekymppisenä.
655
00:46:33,232 --> 00:46:34,608
Ihmisiä pyydetään...
656
00:46:34,692 --> 00:46:36,944
Mitä? -...etsimään niitä tyttöjä.
657
00:46:37,027 --> 00:46:39,822
Mitä? Mutta tehän... Entä he?
658
00:46:39,905 --> 00:46:42,032
Hän ryömi katossa. Entä se tyyppi?
659
00:46:42,116 --> 00:46:43,659
Tehän näitte sen.
660
00:46:43,742 --> 00:46:44,827
Kukaan ei nähnyt.
661
00:46:44,910 --> 00:46:46,745
Sinua pidetään sieppaajana.
662
00:46:46,829 --> 00:46:47,955
Koska sanoit niin.
663
00:46:48,038 --> 00:46:49,540
En tiennyt, mistä oli kyse.
664
00:46:49,623 --> 00:46:50,624
No niin.
665
00:46:51,250 --> 00:46:53,127
Jonah-eno voi auttaa. Soitan sille.
666
00:46:53,419 --> 00:46:54,587
Onko sinulla puhelin?
667
00:46:54,670 --> 00:46:56,422
Noitahan voi jäljittää nykyään.
668
00:46:56,714 --> 00:46:57,923
Ei, vaan...
669
00:46:58,007 --> 00:47:00,384
Hei! Et voi tehdä noin. -Hän on oikeassa.
670
00:47:00,467 --> 00:47:01,677
Isi ostaa uuden.
671
00:47:01,760 --> 00:47:02,970
Mikä on ongelmasi?
672
00:47:03,053 --> 00:47:04,013
Mitä tarkoitat?
673
00:47:04,096 --> 00:47:05,598
Yritän vain auttaa. -Okei.
674
00:47:05,681 --> 00:47:08,183
Joka haluaa poistua, voi poistua.
675
00:47:08,267 --> 00:47:09,685
Selvä.
676
00:47:09,768 --> 00:47:11,186
Odota.
677
00:47:11,687 --> 00:47:14,023
Valitan, ette voikaan lähteä, -
678
00:47:14,106 --> 00:47:17,651
koska vain te tiedätte, mitä oikeasti tapahtui.
679
00:47:21,655 --> 00:47:23,490
No niin, teemme näin.
680
00:47:23,574 --> 00:47:25,993
Olemme hissukseen jonkin aikaa.
681
00:47:27,203 --> 00:47:28,204
Ja...
682
00:47:29,163 --> 00:47:31,290
mietin, miten selviämme.
683
00:47:37,838 --> 00:47:39,548
Tämä ei silti ole sieppaus.
684
00:47:39,632 --> 00:47:40,758
Onko selvä?
685
00:47:41,800 --> 00:47:43,552
Tuntuu sieppaukselta.
686
00:47:46,055 --> 00:47:47,514
Miten he pääsivät pakoon?
687
00:47:47,598 --> 00:47:49,475
Kuin olisivat aavistaneet.
688
00:47:49,850 --> 00:47:51,602
Ei löydy juna-asemilta, -
689
00:47:51,685 --> 00:47:53,604
bussiasemilta eikä silloilta.
690
00:47:54,605 --> 00:47:56,023
Eivät näy kameroissa.
691
00:47:56,106 --> 00:47:58,317
Poliisillakaan ei ole tätä teknologiaa.
692
00:47:58,400 --> 00:48:01,195
Sinä pääset kaupungin jokaiseen kameraan.
693
00:48:01,570 --> 00:48:02,571
Meillä on etu.
694
00:48:02,655 --> 00:48:06,242
Näin paljon vaivaa järjestelmän varastamiseksi.
695
00:48:06,325 --> 00:48:08,202
Käytä sitä paremmin.
696
00:48:09,119 --> 00:48:10,788
Olenkin halunnut partioon.
697
00:48:10,871 --> 00:48:11,789
Niin tietysti.
698
00:48:12,998 --> 00:48:14,333
Onko muilla nälkä?
699
00:48:14,667 --> 00:48:16,126
Minulla on vain purkkaa.
700
00:48:17,419 --> 00:48:20,339
Tässä. Löysin hansikaslokerosta.
701
00:48:21,423 --> 00:48:24,009
Se on avattu. Ties, miten vanhaa se on.
702
00:48:24,093 --> 00:48:27,012
Toivottavasti osaatte pyydystää oravia.
703
00:48:27,805 --> 00:48:30,516
No niin, mikä se kattohemmo on?
704
00:48:30,808 --> 00:48:32,560
Kuten sanoin, en tiedä.
705
00:48:32,643 --> 00:48:33,936
En ole nähnyt ennen.
706
00:48:34,019 --> 00:48:36,105
Mistä tiesit sen tulevan? -Voi luoja.
707
00:48:36,188 --> 00:48:38,899
Kiinnostaa enemmän, miksi se haluaa tappaa meidät.
708
00:48:38,983 --> 00:48:40,901
Minä en tiedä.
709
00:48:41,235 --> 00:48:43,904
On tapahtunut hulluja juttuja, en tiedä miksi.
710
00:48:43,988 --> 00:48:45,823
Lopettakaa kysely. Sopiiko?
711
00:48:46,323 --> 00:48:47,992
Olet se ensihoitaja.
712
00:48:49,702 --> 00:48:52,788
Pelastit äitipuoleni ja olit hämmentynyt siitä.
713
00:48:54,290 --> 00:48:57,376
Tuo kuulostaa kyllä minulta.
714
00:48:57,459 --> 00:48:59,336
Hei. Minäkin tunnistan sinut.
715
00:48:59,628 --> 00:49:00,337
Mitä?
716
00:49:00,963 --> 00:49:03,048
Joo. Asut talossani.
717
00:49:03,841 --> 00:49:05,843
Jätät roskapostit aulaan -
718
00:49:05,926 --> 00:49:07,887
ja muut saavat siivota ne.
719
00:49:07,970 --> 00:49:10,556
Siellä pitäisi olla kierrätysastia.
720
00:49:10,890 --> 00:49:12,683
Eikö tämä ole outoa sinusta?
721
00:49:13,350 --> 00:49:14,560
Että tunnemme sinut.
722
00:49:14,643 --> 00:49:17,897
Se on vähiten outoa päivän tapahtumissa.
723
00:49:21,775 --> 00:49:22,526
Mitä?
724
00:49:25,029 --> 00:49:26,030
Täysin vieras.
725
00:49:27,573 --> 00:49:28,574
Ei.
726
00:49:29,742 --> 00:49:30,910
Näytit keskaria.
727
00:49:31,577 --> 00:49:32,995
Se ei paljon rajaa asiaa.
728
00:49:33,078 --> 00:49:34,830
Tämä on niin outoa.
729
00:49:35,164 --> 00:49:37,124
Kuka sinä olet? Mitä tämä on?
730
00:49:39,543 --> 00:49:41,503
Minä näen tulevaisuuden.
731
00:49:43,047 --> 00:49:44,048
Tavallaan.
732
00:49:50,387 --> 00:49:51,055
Siis...
733
00:49:52,848 --> 00:49:53,682
Mitä hittoa?
734
00:49:53,766 --> 00:49:55,768
Huomaatteko? Ei nähnyt tuota.
735
00:49:56,518 --> 00:49:57,853
Se ei toimi noin.
736
00:49:57,937 --> 00:50:00,147
Antakaa hänelle mahdollisuus.
737
00:50:00,439 --> 00:50:02,274
Kun katsoit tulevaisuuteen, -
738
00:50:02,358 --> 00:50:04,276
näitkö meidät -
739
00:50:04,693 --> 00:50:06,820
korvessa syömässä hanskalokerosta?
740
00:50:06,904 --> 00:50:09,990
Kuulkaa. Uskokaa tai älkää, ihan sama.
741
00:50:10,074 --> 00:50:12,535
En halunnut tehdä tätä kanssanne.
742
00:50:12,910 --> 00:50:14,870
Enkä tätä tapahtuvan itsellenikään.
743
00:50:15,287 --> 00:50:18,332
Olen silti aika varma, että pelastin henkenne.
744
00:50:18,999 --> 00:50:21,168
Joten ei kestä.
745
00:50:23,379 --> 00:50:24,505
Miten se toimii?
746
00:50:27,132 --> 00:50:28,467
Se vain tapahtuu.
747
00:50:28,759 --> 00:50:30,427
Voitko tehdä sen nyt?
748
00:50:31,679 --> 00:50:33,097
En hallitse sitä.
749
00:50:33,180 --> 00:50:36,141
Se toinen tyyppihän osaa kävellä katossa?
750
00:50:36,225 --> 00:50:37,643
Ei osaa.
751
00:50:39,270 --> 00:50:40,604
Hän käytti käsiään.
752
00:50:41,230 --> 00:50:42,481
Miksi olet tuollainen?
753
00:50:42,565 --> 00:50:44,942
Sanon vain, että hän pikemminkin ryömi.
754
00:50:45,025 --> 00:50:46,902
Kuin hämähäkki...
755
00:50:48,487 --> 00:50:49,488
ihminen.
756
00:50:58,455 --> 00:51:01,375
Palaan muutaman tunnin päästä.
757
00:51:02,960 --> 00:51:04,628
Minne menet?
758
00:51:04,712 --> 00:51:07,673
Pitää tarkistaa pari juttua kaikesta tästä.
759
00:51:07,965 --> 00:51:10,384
Et voi jättää meitä tänne.
760
00:51:10,467 --> 00:51:12,678
Ei hätää, emme kaipaa lapsenvahtia.
761
00:51:12,761 --> 00:51:14,597
Kolme teiniä vain yksin metsässä.
762
00:51:14,680 --> 00:51:16,807
Ei tunnu yhtään kauhuleffalta.
763
00:51:16,891 --> 00:51:18,976
Täällä on paljon turvallisempaa.
764
00:51:19,476 --> 00:51:23,731
Olkaa kuin tyttöpartiolaisia.
765
00:51:23,814 --> 00:51:25,774
Olkaa sellaisia.
766
00:51:25,858 --> 00:51:27,735
Voitko tuoda voileipiä?
767
00:51:28,319 --> 00:51:29,069
Cassie.
768
00:51:31,697 --> 00:51:33,157
Voimmeko luottaa sinuun?
769
00:51:34,366 --> 00:51:36,493
Kolme tuntia. Okei?
770
00:51:36,577 --> 00:51:39,705
Pysykää täällä. Älkää tehkö tyhmyyksiä.
771
00:51:44,126 --> 00:51:47,338
Oikeasti. Älkää tehkö tyhmiä juttuja.
772
00:51:50,424 --> 00:51:52,009
Hän tarkoitti sinua.
773
00:51:52,092 --> 00:51:54,178
No, sinä olet narttu, joten...
774
00:52:01,435 --> 00:52:02,561
Osaan taekwondoa.
775
00:52:03,270 --> 00:52:04,271
Sinäkö?
776
00:52:05,272 --> 00:52:08,776
Oli rankkoja vuosia koulussa vanhempien erotessa.
777
00:52:08,859 --> 00:52:12,196
Halusin tuntea voivani tapella vastaan.
778
00:52:17,535 --> 00:52:18,827
Niin arvelinkin.
779
00:53:32,234 --> 00:53:33,611
Hetki vain, kissa.
780
00:53:36,989 --> 00:53:38,115
Löydy nyt.
781
00:53:42,203 --> 00:53:44,622
Tutkimustyötä Amazonian hämähäkeistä...
782
00:53:45,873 --> 00:53:48,626
peptidejä, lisää peptidejä.
783
00:53:48,709 --> 00:53:50,336
Missä se on?
784
00:53:52,755 --> 00:53:53,839
Hämähäkkikansa.
785
00:53:54,548 --> 00:53:56,091
Las Arañas.
786
00:53:57,760 --> 00:53:59,511
Oletko kuullut Las Arañoista?
787
00:54:01,180 --> 00:54:02,181
En minäkään.
788
00:54:04,558 --> 00:54:07,144
"Paikallisen kansanperinteen mukaan -
789
00:54:08,479 --> 00:54:11,899
heillä on hämähäkinmyrkystä saatuja voimia, -
790
00:54:13,150 --> 00:54:16,779
ja he ovat uskomattoman nopeita ja vahvoja, -
791
00:54:18,447 --> 00:54:20,366
ja kiipeilevät kuin hämähäkit."
792
00:54:22,576 --> 00:54:23,953
Kuten se kattotyyppi.
793
00:54:30,209 --> 00:54:31,752
Miten tietäisi, -
794
00:54:31,835 --> 00:54:35,881
osaako kiivetä seinällä, ellei ole kokeillut?
795
00:54:52,690 --> 00:54:55,109
Selvä, ei puhuta tästä kellekään.
796
00:55:03,617 --> 00:55:07,288
"Las Arañoilla sanotaan olevan kuudes aisti, -
797
00:55:07,746 --> 00:55:10,416
aivan kuin he osaisivat nähdä tulevia."
798
00:55:24,388 --> 00:55:25,639
Voi taivas.
799
00:55:29,810 --> 00:55:33,898
Constance / Ezekiel, Perun Amazon, 1973
800
00:55:44,491 --> 00:55:45,743
Kenellä on kuivaliha?
801
00:55:45,826 --> 00:55:46,869
Söit sen kaiken.
802
00:55:47,494 --> 00:55:49,205
Minulla oli kolme palaa.
803
00:55:49,288 --> 00:55:51,415
Viidestä. -Laskitko sinä?
804
00:55:51,707 --> 00:55:53,459
Söit minunkin osuuteni.
805
00:55:54,960 --> 00:55:57,463
Mikä tämä on? -Lopeta.
806
00:55:57,546 --> 00:55:58,756
Lopeta.
807
00:56:00,007 --> 00:56:00,883
Jessus.
808
00:56:02,885 --> 00:56:04,511
Unohdetaan kuivaliha.
809
00:56:04,595 --> 00:56:07,973
Näittekö sen kuppilan alle kilsan päässä?
810
00:56:08,057 --> 00:56:09,350
Haetaan ruokaa sieltä.
811
00:56:09,433 --> 00:56:11,894
Cassie käski pysyä täällä. -Lopeta.
812
00:56:11,977 --> 00:56:13,103
Hän jätti meidät.
813
00:56:13,395 --> 00:56:15,272
Meillä ei ole rahaa, neropatti.
814
00:56:15,356 --> 00:56:17,149
Minulla on rahaa, joten...
815
00:56:17,816 --> 00:56:19,985
Joten pitäisi tehdä, mitä haluat?
816
00:56:20,069 --> 00:56:21,737
Haluatko sanoa jotain?
817
00:56:21,820 --> 00:56:24,532
Lyön vetoa, että isäsi on senaattori -
818
00:56:24,615 --> 00:56:26,408
ja äitisi Metin johtokunnassa.
819
00:56:26,534 --> 00:56:28,953
Kesät Hamptonissa Martha Stewartin naapurina.
820
00:56:29,036 --> 00:56:31,080
Martha Stewartin juttu surettaa.
821
00:56:33,999 --> 00:56:35,751
Vanhempani ovat Pekingissä, -
822
00:56:35,834 --> 00:56:38,712
missä isä rikastuu saastuttavilla muoveilla, -
823
00:56:38,796 --> 00:56:41,006
ja äiti törsää rahat hirveään taiteeseen.
824
00:56:41,340 --> 00:56:42,424
Joten...
825
00:56:42,508 --> 00:56:43,801
Puhumme maanantaisin.
826
00:56:43,884 --> 00:56:45,553
Kenen kanssa asut?
827
00:56:46,011 --> 00:56:47,137
Taloudenhoitajan.
828
00:56:48,973 --> 00:56:51,475
Hyvänä puolena ei ole kotiintuloaikoja.
829
00:56:51,725 --> 00:56:53,561
Sinulla on sentään oma huone.
830
00:56:54,311 --> 00:56:57,356
Minä asun isäni, hänen vaimonsa ja lapsen kanssa.
831
00:56:57,815 --> 00:57:02,403
Entä äitisi? -Hän... Ei ole maisemissa.
832
00:57:02,486 --> 00:57:03,821
Jättikö sinut?
833
00:57:04,738 --> 00:57:06,991
No niin. Kuppila?
834
00:57:08,325 --> 00:57:10,160
Tuhlataanko Mattien isän saasterahaa?
835
00:57:10,244 --> 00:57:11,161
Jee.
836
00:57:11,245 --> 00:57:13,330
Tilaan kaiken ruokalistalta.
837
00:57:16,166 --> 00:57:17,376
Julia, tuletko?
838
00:57:19,003 --> 00:57:20,004
Hei.
839
00:57:20,379 --> 00:57:22,006
Pitää huolehtia itsestämme.
840
00:57:29,471 --> 00:57:30,472
Joo.
841
00:57:33,100 --> 00:57:33,851
Totta.
842
00:57:35,519 --> 00:57:36,812
Tehdään tämä.
843
00:57:38,939 --> 00:57:40,357
Hän on söötti vihaisena.
844
00:57:40,441 --> 00:57:41,567
Kuulin tuon.
845
00:57:43,360 --> 00:57:45,696
Teit oikean päätöksen, Julia.
846
00:57:45,779 --> 00:57:47,865
Ette pidä minusta nälkäisenä.
847
00:57:48,199 --> 00:57:49,950
Pidämmekö muka nyt?
848
00:57:50,284 --> 00:57:52,745
Tiedän, ettei olisi pitänyt tehdä tätä.
849
00:57:57,708 --> 00:57:58,876
Hitto.
850
00:57:58,959 --> 00:58:00,377
Onkohan täällä punkkeja?
851
00:58:02,129 --> 00:58:04,840
Voidaanko kävellä nopeammin? -Julia.
852
00:58:04,924 --> 00:58:06,508
Sanoit tätä oikotieksi.
853
00:58:06,592 --> 00:58:08,969
Olemmeko eksyneet? Tiedätkö suunnan?
854
00:58:09,053 --> 00:58:11,388
Tiedätkö itse? -Itse asiassa tiedän.
855
00:58:14,141 --> 00:58:15,267
Auts! Hitsi.
856
00:58:19,271 --> 00:58:21,524
Puhukaa vain tarjoilijalle.
857
00:58:22,107 --> 00:58:24,568
Olemme korvessa, ei kukaan löydä meitä.
858
00:58:24,652 --> 00:58:26,695
Ei katsekontaktia.
859
00:58:26,779 --> 00:58:28,572
Toivottavasti on kirsikkapiirasta.
860
00:58:39,500 --> 00:58:40,876
Istutaan baaritiskille.
861
00:58:47,925 --> 00:58:49,301
Olkaa hyvät.
862
00:58:50,427 --> 00:58:51,470
Tässä.
863
00:58:52,930 --> 00:58:54,056
Pelisuunnitelma?
864
00:58:54,139 --> 00:58:56,267
Syödään ensin, mietitään myöhemmin.
865
00:58:59,019 --> 00:59:01,063
No niin, tässä tulee.
866
00:59:03,983 --> 00:59:04,984
Anna tulla lisää.
867
00:59:06,151 --> 00:59:08,863
Syödään nopeasti ja häivytään.
868
00:59:08,946 --> 00:59:10,406
Ehdottomasti, hyvä idea.
869
00:59:10,489 --> 00:59:12,116
Kirsikkapiiraan jälkeen.
870
00:59:12,783 --> 00:59:15,452
Ei. Ei kirsikkapiirasta.
871
00:59:16,620 --> 00:59:20,082
Julia, eikö sinustakin pitäisi ottaa jälkiruokaa?
872
00:59:21,709 --> 00:59:23,586
Mistä sitten kinaattekin, -
873
00:59:23,669 --> 00:59:26,297
molemmilla on varmaan hyvät perustelut.
874
00:59:28,674 --> 00:59:30,134
Hän katsoo sinua.
875
00:59:35,556 --> 00:59:37,349
Mennään juttelemaan noille.
876
00:59:38,017 --> 00:59:38,976
Oikeasti?
877
00:59:40,102 --> 00:59:41,562
Ei. Me...
878
00:59:41,937 --> 00:59:43,439
Pitäisikö? Emme voi.
879
00:59:43,522 --> 00:59:45,524
Tule. Tiedän, että haluat.
880
00:59:45,608 --> 00:59:46,442
En.
881
00:59:46,692 --> 00:59:49,069
Odota. -Huono idea.
882
00:59:49,153 --> 00:59:50,404
Mitä teet? -Niin.
883
00:59:50,487 --> 00:59:51,780
Odottakaa hetki.
884
00:59:51,864 --> 00:59:52,907
Mitä tämä on?
885
00:59:53,991 --> 00:59:55,284
{\an8}TYTÖT EHKÄ SIEPATTU
886
00:59:55,367 --> 00:59:57,411
{\an8}Pieni itsevarmuuden kohotus vain.
887
00:59:57,494 --> 00:59:59,163
Tämä ei kuulu tyyliini.
888
01:00:00,748 --> 01:00:02,374
Entä sitten? Näytät söötiltä.
889
01:00:02,458 --> 01:00:04,919
Tämä ei ole hyvä idea. Oikeasti, tyypit.
890
01:00:05,669 --> 01:00:06,587
Selvä.
891
01:00:06,670 --> 01:00:08,130
Hei, kaverit.
892
01:00:08,214 --> 01:00:09,882
Olen Mattie. Tämä on Julia.
893
01:00:09,965 --> 01:00:11,300
Voimmeko istua? -Tietty.
894
01:00:11,383 --> 01:00:12,551
Pidettiin paikkaa.
895
01:00:12,885 --> 01:00:13,969
Mahtavaa.
896
01:00:15,012 --> 01:00:16,430
Miten menee?
897
01:00:16,513 --> 01:00:17,431
Kiva tavata.
898
01:00:17,514 --> 01:00:18,474
Kiitos tiedosta.
899
01:00:18,557 --> 01:00:20,351
Voitteko vahvistaa sijaintinne?
900
01:00:20,434 --> 01:00:22,728
4 Star Diner. Tie 206.
901
01:00:22,811 --> 01:00:23,896
Hei. -Church Hill.
902
01:00:23,979 --> 01:00:26,106
Mahdollinen havainto New Jerseyssä.
903
01:00:26,190 --> 01:00:28,234
Yhdistä Church Hillin poliisille.
904
01:00:28,692 --> 01:00:30,152
Yhdistän sinut nyt.
905
01:00:39,119 --> 01:00:42,790
223 keskus. Paikalla 4 Star Dinerissa.
906
01:00:42,873 --> 01:00:44,458
Reitti 206 Daves Roadilla.
907
01:00:44,542 --> 01:00:45,834
Kerro, 223.
908
01:00:45,918 --> 01:00:47,503
Ei tarvita lisävoimia.
909
01:00:49,713 --> 01:00:51,465
Nämä eivät ole ne kadonneet.
910
01:00:53,217 --> 01:00:54,718
Koodi neljä. Toistan.
911
01:00:55,302 --> 01:00:57,221
Nämä eivät ole ne kadonneet.
912
01:01:07,606 --> 01:01:08,774
Tytöt!
913
01:01:18,284 --> 01:01:19,285
Tytöt!
914
01:01:23,998 --> 01:01:25,207
Voi hemmetti.
915
01:01:43,225 --> 01:01:44,226
Tytöt!
916
01:01:53,027 --> 01:01:54,612
Antaa mennä!
917
01:01:55,070 --> 01:01:56,822
Et ole Britneyä coolimpi.
918
01:01:56,906 --> 01:01:57,865
Osaat sanat.
919
01:01:57,948 --> 01:01:59,867
Tule tänne.
920
01:01:59,950 --> 01:02:01,827
Se hissukseen olemisesta.
921
01:02:11,754 --> 01:02:13,589
Ei, lopeta.
922
01:02:13,672 --> 01:02:15,174
Älä koske minuun.
923
01:02:15,257 --> 01:02:16,550
Voitko...
924
01:02:16,634 --> 01:02:18,677
Mitä sinä teet?
925
01:02:18,761 --> 01:02:20,012
Mitä tuo on?
926
01:02:20,095 --> 01:02:21,305
Meidän täytyy mennä.
927
01:02:25,017 --> 01:02:26,310
Anteeksi kauheasti.
928
01:02:28,979 --> 01:02:29,980
Alas sieltä!
929
01:02:31,315 --> 01:02:32,900
Käsität väärin.
930
01:02:32,983 --> 01:02:34,068
Sinä jätit meidät.
931
01:02:35,486 --> 01:02:36,695
Anteeksi kauheasti.
932
01:02:39,448 --> 01:02:40,324
Julia!
933
01:02:40,783 --> 01:02:41,450
Julia!
934
01:02:42,952 --> 01:02:44,119
Julia, tule takaisin!
935
01:02:55,172 --> 01:02:56,131
Tulkaa!
936
01:02:56,215 --> 01:02:57,383
Ei! Mattie!
937
01:02:58,509 --> 01:02:59,260
Ei.
938
01:03:46,640 --> 01:03:48,434
Tämä on mahtava raita.
939
01:03:48,517 --> 01:03:50,728
Oletteko mukana? Tässä Britney Spears.
940
01:03:53,898 --> 01:03:55,608
Yritetään tuota uudestaan.
941
01:04:05,993 --> 01:04:08,787
Minä rakastan tätä biisiä.
942
01:04:12,333 --> 01:04:13,334
Tyypit.
943
01:04:13,792 --> 01:04:16,086
Okei, anteeksi. Minun pitää tanssia.
944
01:04:21,217 --> 01:04:22,676
Tule, Julia. -Mattie, ei.
945
01:04:23,677 --> 01:04:25,137
Hienoa. Selvä.
946
01:04:33,896 --> 01:04:35,356
Voi taivas.
947
01:04:39,109 --> 01:04:40,569
Oikeasti, hemmo.
948
01:04:51,747 --> 01:04:52,831
Nyt mennään.
949
01:04:52,915 --> 01:04:54,750
Et ole coolimpi kuin Britney.
950
01:04:54,833 --> 01:04:55,918
Osaat sanat.
951
01:04:56,210 --> 01:04:57,795
Nouse tänne.
952
01:04:58,337 --> 01:04:59,755
Hei!
953
01:05:02,299 --> 01:05:03,300
No niin.
954
01:05:18,482 --> 01:05:20,442
Hei, hei. Meidän täytyy mennä.
955
01:05:29,159 --> 01:05:30,870
Tytöt, autoon! Autoon!
956
01:05:31,161 --> 01:05:32,705
Jättäkää kaikki! Vauhtia!
957
01:05:33,163 --> 01:05:34,874
Vauhtia! -Mattie, tule!
958
01:05:34,957 --> 01:05:36,625
Autoon! -Anteeksi, Cassie!
959
01:05:55,477 --> 01:05:56,353
Hemmetti!
960
01:05:59,148 --> 01:06:00,900
Te tarvitsette lapsenvahdin.
961
01:06:00,983 --> 01:06:03,277
Ajatteletteko ketään muuta kuin itseänne?
962
01:06:03,360 --> 01:06:06,447
Olette niin impulsiivisia, ettekä kuuntele!
963
01:06:06,530 --> 01:06:07,865
Ei me... -Ihan sama!
964
01:06:07,948 --> 01:06:09,325
Älkää sanoko mitään!
965
01:06:09,867 --> 01:06:10,868
Jestas!
966
01:06:11,452 --> 01:06:13,120
Tulevaisuutenne olivat lähes...
967
01:06:13,913 --> 01:06:15,080
niin erilaisia.
968
01:06:16,916 --> 01:06:18,667
Onneksenne näin ne.
969
01:06:18,751 --> 01:06:19,835
Olen pahoillani.
970
01:06:19,919 --> 01:06:20,920
Niin.
971
01:06:21,879 --> 01:06:25,257
Niin pitäisikin olla. Teidän kaikkien.
972
01:06:27,384 --> 01:06:28,385
Jestas!
973
01:06:51,825 --> 01:06:53,786
Amaria, minne he menivät?
974
01:06:53,869 --> 01:06:55,663
Tarkistan juuri.
975
01:06:56,914 --> 01:06:58,666
En tajua, miten he tekevät tämän.
976
01:06:58,749 --> 01:07:00,751
Löysin heidän kanssaan olevan naisen.
977
01:07:00,834 --> 01:07:02,503
Hän ei kiinnosta minua.
978
01:07:02,795 --> 01:07:04,672
Keskity tyttöjen etsimiseen.
979
01:07:04,755 --> 01:07:06,257
Cassandra Webb.
980
01:07:06,799 --> 01:07:08,884
Kuolleen Constance Webbin tytär.
981
01:07:09,218 --> 01:07:10,844
Sanoitko "Webb"?
982
01:07:11,971 --> 01:07:13,389
Sanoin. Tunnetko hänet?
983
01:07:13,472 --> 01:07:14,890
Se ei ole mahdollista.
984
01:07:17,476 --> 01:07:18,477
Tulkaa.
985
01:07:22,815 --> 01:07:25,276
Hän ei lopeta ennen kuin tappaa meidät.
986
01:07:26,402 --> 01:07:29,196
En tiedä, mitä hän haluaa. En tiedä mitään.
987
01:07:31,073 --> 01:07:33,033
Mutta näet tulevaisuuteen.
988
01:07:33,909 --> 01:07:36,412
Etkö voi pysäyttää häntä näkyjesi avulla?
989
01:07:36,495 --> 01:07:38,372
En hallitse niitä.
990
01:07:39,248 --> 01:07:40,457
Hyödytöntä.
991
01:07:40,541 --> 01:07:42,710
Olemme elossa. Ehkä se on plussaa.
992
01:07:42,793 --> 01:07:44,336
Onko kätesi kunnossa?
993
01:07:45,546 --> 01:07:46,547
On.
994
01:07:51,635 --> 01:07:53,679
Vien teidät kotiin heti aamulla.
995
01:07:54,054 --> 01:07:55,973
Vanhempanne voivat hoitaa tämän.
996
01:07:56,849 --> 01:07:57,975
Eivät voi.
997
01:08:01,937 --> 01:08:03,731
Äitini on psykiatrisella.
998
01:08:04,315 --> 01:08:07,276
Hän ei kestänyt isäni lähtöä, -
999
01:08:07,359 --> 01:08:10,070
joten minut lähetettiin isän uuteen perheeseen -
1000
01:08:10,154 --> 01:08:11,989
eikä minua haluta sinne.
1001
01:08:15,492 --> 01:08:17,702
Mietin kaipaisivatko he minua, -
1002
01:08:18,912 --> 01:08:20,122
jos karkaisin.
1003
01:08:21,874 --> 01:08:22,875
Joten karkasit.
1004
01:08:23,584 --> 01:08:25,376
Minunkaan vanhempani eivät ole täällä.
1005
01:08:25,461 --> 01:08:28,505
Ovat katkeria lapsen sotkettua heidän elämänsä.
1006
01:08:28,796 --> 01:08:31,175
Tuskin lentävät Kiinasta hoitamaan tätä.
1007
01:08:31,258 --> 01:08:33,594
Enkä todella halua ottaa selvää.
1008
01:08:33,969 --> 01:08:34,970
Olen omillani.
1009
01:08:37,890 --> 01:08:40,059
Hyvä on. Teidän täytyy vain -
1010
01:08:41,184 --> 01:08:43,062
mennä poliisin puheille. -Ei.
1011
01:08:46,439 --> 01:08:49,234
Isäni karkotettiin puoli vuotta sitten.
1012
01:08:50,236 --> 01:08:52,613
Kun tulin koulusta, hän oli poissa.
1013
01:08:52,821 --> 01:08:53,948
Entä äitisi?
1014
01:08:54,031 --> 01:08:55,783
Äiti kuoli, kun olin viisi.
1015
01:08:56,492 --> 01:08:57,492
Olemme kaksin.
1016
01:08:58,577 --> 01:09:00,454
Hän ei kertonut paperittomuudesta.
1017
01:09:00,537 --> 01:09:03,916
Olen siis asunut yksin siitä lähtien.
1018
01:09:03,999 --> 01:09:05,417
Oletko omillasi?
1019
01:09:06,042 --> 01:09:08,379
En tarvitse ketään huolehtimaan.
1020
01:09:10,548 --> 01:09:12,383
Eikä ole kotiintuloaikaa.
1021
01:09:15,260 --> 01:09:17,470
En siis voi mennä poliisin puheille.
1022
01:09:17,555 --> 01:09:18,264
Onko selvä?
1023
01:09:18,764 --> 01:09:21,350
Ennen kuin täytän 18, en voi olla olemassa.
1024
01:09:22,600 --> 01:09:24,769
En hanki itselleni karkotusta.
1025
01:09:24,853 --> 01:09:27,189
Tai mene sijaiskotiin.
1026
01:09:30,067 --> 01:09:31,068
No...
1027
01:09:32,318 --> 01:09:35,238
Sijaiskoti ei ole aina niin kauheaa.
1028
01:09:38,325 --> 01:09:40,452
Minulle ei käynyt kovinkaan huonosti.
1029
01:09:40,995 --> 01:09:41,996
Varmaan.
1030
01:09:45,374 --> 01:09:47,334
Cassie, ole kiltti ja auta meitä.
1031
01:12:08,434 --> 01:12:11,437
Kukaan ei selviä isosta määrästä myrkkyä.
1032
01:12:11,520 --> 01:12:13,063
Ensi kerralla ei lykästä.
1033
01:12:14,440 --> 01:12:15,399
Miksi teet näin?
1034
01:12:16,734 --> 01:12:18,694
He eivät saa tappaa minua.
1035
01:12:19,695 --> 01:12:22,239
He eivät ole tappajia, teinejä vain.
1036
01:12:22,698 --> 01:12:24,533
Tulevaisuudessa he ovat enemmän.
1037
01:12:24,617 --> 01:12:28,787
He tuhoavat minut ja saavutukseni.
1038
01:12:30,456 --> 01:12:32,041
He eivät saa jäädä eloon.
1039
01:12:33,000 --> 01:12:34,585
Miksi sinä saat päättää?
1040
01:12:35,127 --> 01:12:36,962
Koska minulla on voimat.
1041
01:12:40,799 --> 01:12:44,428
Jos tietäisit, mitä tiedän, tekisit samoin.
1042
01:12:46,263 --> 01:12:47,473
Tekisinkö?
1043
01:12:47,556 --> 01:12:50,768
Jos tietäisin kolmen tytön kuolevan siksi?
1044
01:12:50,851 --> 01:12:52,269
Tiedän vain sen, -
1045
01:12:52,353 --> 01:12:55,231
että tulevaisuudessa heilläkin on voimat.
1046
01:12:56,857 --> 01:13:00,194
Tytöillä? Onko heillä voimat tulevaisuudessa?
1047
01:13:00,277 --> 01:13:02,738
Luulitko voittavasi minut mielesi avulla?
1048
01:13:03,531 --> 01:13:05,407
Äitisi aliarvioi minut.
1049
01:13:07,368 --> 01:13:08,661
Hämähäkin voima.
1050
01:13:09,703 --> 01:13:11,622
Älä tee samaa virhettä.
1051
01:13:12,122 --> 01:13:13,707
Kerro, missä he ovat!
1052
01:13:13,916 --> 01:13:15,584
Eivät he ole tärkeitä sinulle.
1053
01:13:16,794 --> 01:13:18,254
Voisit vain jättää heidät.
1054
01:14:14,018 --> 01:14:15,728
Mitä tämä on?
1055
01:14:19,982 --> 01:14:21,525
Ylös ja ulos.
1056
01:14:22,026 --> 01:14:26,906
Sen tyypin kädet erittävät vahvaa hermomyrkkyä, -
1057
01:14:26,989 --> 01:14:29,533
ja se on tuskallista. Olin onnekas.
1058
01:14:29,617 --> 01:14:31,202
Mitä kauemmin hän koskee, -
1059
01:14:31,285 --> 01:14:33,370
sitä enemmän myrkkyä pääsee kehoon.
1060
01:14:33,454 --> 01:14:34,455
Mitä tapahtuu?
1061
01:14:35,789 --> 01:14:37,208
Sydän pysähtyy.
1062
01:14:38,709 --> 01:14:41,837
Mutta sydämen voi käynnistää elvytyksellä.
1063
01:14:42,379 --> 01:14:45,549
Kädet laitetaan yhteen näin.
1064
01:14:46,258 --> 01:14:47,551
Lukitaan kyynärpäät, -
1065
01:14:47,968 --> 01:14:52,264
ja laitetaan kämmen rintalastan päälle.
1066
01:14:52,723 --> 01:14:53,641
Ja pumpataan.
1067
01:14:53,724 --> 01:14:55,976
Painetaan noin viisi senttiä alas.
1068
01:14:56,352 --> 01:14:59,188
Pidetään sydämen rytmi. Onko selvä?
1069
01:14:59,813 --> 01:15:00,898
Oletko valmis?
1070
01:15:00,981 --> 01:15:03,150
Aloita painelu. Nyt. Hyvä.
1071
01:15:05,152 --> 01:15:06,487
Milloin lopetan?
1072
01:15:06,570 --> 01:15:08,948
Et lopeta. Jos lopetat, hän kuolee.
1073
01:15:09,782 --> 01:15:12,368
Jos alat väsyä, jonkun toisen pitää jatkaa.
1074
01:15:13,160 --> 01:15:14,411
Alan väsyä. -Selvä.
1075
01:15:14,495 --> 01:15:16,539
Anya, valmiina jatkamaan.
1076
01:15:16,622 --> 01:15:19,542
Mutta rytmin on oltava täysin sama. Onko selvä?
1077
01:15:19,625 --> 01:15:20,459
Joo. -Valmiina?
1078
01:15:20,543 --> 01:15:22,419
Jep. -Aloita.
1079
01:15:25,256 --> 01:15:27,341
Hienoa. Hyvä, Mattie.
1080
01:15:27,424 --> 01:15:28,425
Ei siistiä.
1081
01:15:31,220 --> 01:15:33,097
Julia, haluatko jatkaa? Selvä.
1082
01:15:34,306 --> 01:15:35,307
Valmistaudu.
1083
01:15:37,351 --> 01:15:40,479
No niin. Yksi, kaksi, kolme. Loistavaa.
1084
01:15:40,563 --> 01:15:41,939
Hyvin meni, Anya.
1085
01:15:44,400 --> 01:15:46,569
En ole ikinä sanonut tätä, -
1086
01:15:47,444 --> 01:15:48,737
mutta olet hyvä opettaja.
1087
01:15:50,948 --> 01:15:54,785
No, minäkin olen oppinut jotain.
1088
01:15:57,037 --> 01:15:58,330
Äidistäni.
1089
01:16:05,087 --> 01:16:06,463
Tunnet siis sen tyypin.
1090
01:16:07,131 --> 01:16:08,632
Äitini tunsi. Luulen niin.
1091
01:16:08,716 --> 01:16:09,967
Tuo on äitini.
1092
01:16:10,050 --> 01:16:11,302
Hän on tosi nätti.
1093
01:16:15,639 --> 01:16:17,516
Tämä johtuu siis sinusta?
1094
01:16:19,852 --> 01:16:22,771
Tiedän vain, että hän tutki hämähäkkejä.
1095
01:16:23,606 --> 01:16:25,608
Hänen muistikirjassaan on juttua -
1096
01:16:25,691 --> 01:16:28,736
perulaisesta heimosta, joka pystyy tekemään -
1097
01:16:28,819 --> 01:16:30,404
hulluja juttuja.
1098
01:16:30,487 --> 01:16:32,198
Millaisia hulluja juttuja?
1099
01:16:33,741 --> 01:16:35,659
Kiipeämään hämähäkkien lailla.
1100
01:16:37,203 --> 01:16:39,997
Onko hän siis yksi heistä?
1101
01:16:40,706 --> 01:16:42,416
Tarvitsen lisää tietoa.
1102
01:16:46,170 --> 01:16:47,171
Sinä lähdet.
1103
01:16:51,133 --> 01:16:53,427
Minun täytyy selvittää, mitä tämä on.
1104
01:16:53,844 --> 01:16:54,845
Miten?
1105
01:16:57,848 --> 01:16:59,266
Joudut menemään Peruun.
1106
01:17:02,728 --> 01:17:03,646
Olen poissa viikon.
1107
01:17:03,729 --> 01:17:06,232
En halua lähteä, mutta se mies jahtaa, -
1108
01:17:06,315 --> 01:17:08,901
ja he luottavat minuun. Yritän suojella heitä.
1109
01:17:08,984 --> 01:17:10,819
Asun Maryn luona pari viikkoa, -
1110
01:17:10,903 --> 01:17:12,279
kun Richard on poissa.
1111
01:17:12,363 --> 01:17:14,573
Hän ei löydä heitä sieltä. Mutta -
1112
01:17:15,699 --> 01:17:18,369
en voi leikkiä tajuavani, mistä on kyse.
1113
01:17:18,452 --> 01:17:20,871
Olethan varovainen?
1114
01:17:20,955 --> 01:17:22,206
Palaan heti kun voin.
1115
01:17:22,289 --> 01:17:24,458
Kiitos, Ben. Et pyytänyt tätä.
1116
01:17:24,542 --> 01:17:26,293
Et pyytänyt sinäkään.
1117
01:17:58,075 --> 01:18:02,413
PERUN TASAVALTA
1118
01:19:52,857 --> 01:19:55,651
Sinä palasit etsimään vastauksia.
1119
01:20:00,114 --> 01:20:00,823
Takaisin?
1120
01:20:01,198 --> 01:20:03,742
Lupasin äidillesi olla täällä.
1121
01:20:06,495 --> 01:20:08,998
Äitini luuli Las Arañoita myytiksi.
1122
01:20:09,081 --> 01:20:10,249
Mitä itse luulet?
1123
01:20:10,332 --> 01:20:13,002
Että oli hullua tulla tänne yksin.
1124
01:20:13,085 --> 01:20:15,170
Hän toivoi saavansa -
1125
01:20:15,254 --> 01:20:17,381
parantavaa lääkettä hämähäkeistä.
1126
01:20:17,464 --> 01:20:19,466
Hän luuli saavansa suojelua.
1127
01:20:19,550 --> 01:20:20,801
Ezekiel Simsiltäkö?
1128
01:20:20,885 --> 01:20:22,761
Jonka motiivit olivat itsekkäät.
1129
01:20:22,845 --> 01:20:24,638
Hän etsi meidät äitisi avulla.
1130
01:20:24,722 --> 01:20:26,390
Mutta hämähäkin varastaminen -
1131
01:20:26,473 --> 01:20:27,808
langetti kirouksen.
1132
01:20:28,475 --> 01:20:31,604
Hän on yrittänyt paeta kohtaloaan siitä asti.
1133
01:20:38,152 --> 01:20:39,820
Tässäkö äitini kuoli?
1134
01:20:40,654 --> 01:20:42,448
Ja tässä sinä synnyit.
1135
01:20:47,745 --> 01:20:49,997
En tajua, miksi hän vaaransi henkeni -
1136
01:20:50,080 --> 01:20:51,123
tullakseen tänne.
1137
01:20:51,999 --> 01:20:54,084
Nähdäksesi tulevan selvästi -
1138
01:20:54,168 --> 01:20:56,503
sinun pitää parantaa menneisyytesi haavat.
1139
01:20:56,587 --> 01:21:00,049
Kuulostaa kaikilta välttämiltäni terapioilta.
1140
01:21:00,132 --> 01:21:03,969
Sinun täytyy palata alkuusi ja mennä ohi siitä.
1141
01:21:04,053 --> 01:21:07,306
Sinulla on voimia, joista et edes tiedä.
1142
01:21:08,474 --> 01:21:11,644
Tarinasi ei alkanut syntymästäsi.
1143
01:21:15,314 --> 01:21:16,482
Luotatko minuun?
1144
01:21:18,817 --> 01:21:20,945
En tiedä, voinko muuta tässä vaiheessa.
1145
01:21:29,161 --> 01:21:30,788
Voisit vain jättää heidät.
1146
01:21:30,871 --> 01:21:33,332
Tarinasi ei alkanut syntymästäsi.
1147
01:21:34,583 --> 01:21:36,669
Heitä on lähes mahdotonta löytää.
1148
01:21:37,378 --> 01:21:39,880
Hän yrittää todella estää työntekoni.
1149
01:21:39,964 --> 01:21:41,131
Ei näin lähellä.
1150
01:21:41,215 --> 01:21:42,675
En anna hänen tehdä sitä.
1151
01:21:42,758 --> 01:21:44,843
Miksi vihasit minua niin paljon?
1152
01:21:44,927 --> 01:21:45,886
Kiitos.
1153
01:21:45,970 --> 01:21:47,263
Sateenvarjosta.
1154
01:21:48,389 --> 01:21:49,682
Anna se minulle.
1155
01:21:50,224 --> 01:21:53,269
Löysin sen. Löysin sen hämähäkin.
1156
01:21:53,394 --> 01:21:54,853
Uskomaton, eikö vain?
1157
01:21:56,856 --> 01:21:58,816
Anna tänne. -Älä.
1158
01:21:58,899 --> 01:22:00,568
Anna se. -Teet väärän päätöksen.
1159
01:22:00,651 --> 01:22:02,444
Voisit vain lähteä.
1160
01:22:15,624 --> 01:22:17,960
Anteeksi. Anteeksi...
1161
01:22:18,752 --> 01:22:21,380
Olen kauhean pahoillani.
1162
01:22:23,465 --> 01:22:25,843
Las Arañat eivät voineet katsoa sivusta.
1163
01:22:26,135 --> 01:22:28,387
Me yritimme pelastaa molemmat.
1164
01:22:45,988 --> 01:22:48,032
Hänen matkastaan ei tule helppo, -
1165
01:22:48,866 --> 01:22:50,826
mutta hän on vahva.
1166
01:22:59,543 --> 01:23:01,754
Koetuloksenne tulivat.
1167
01:23:01,837 --> 01:23:05,382
Ikävä kertoa, että lapsellanne on myastenia.
1168
01:23:05,674 --> 01:23:08,677
Eli geneettinen hermo-lihasliitoksen sairaus.
1169
01:23:08,761 --> 01:23:10,471
Ei minulla ole myasteniaa.
1170
01:23:10,554 --> 01:23:13,265
Elinajanodotus vaihtelee.
1171
01:23:13,349 --> 01:23:15,100
Tarvitsetteko nenäliinan?
1172
01:23:15,184 --> 01:23:16,894
En. Tarvitsen parannuskeinon.
1173
01:23:16,977 --> 01:23:19,813
Siihen ei valitettavasti ole parannuskeinoa.
1174
01:23:19,897 --> 01:23:22,149
Yksittäinen nukleotidi-interventio.
1175
01:23:22,608 --> 01:23:24,068
Kokeellinen menetelmä, -
1176
01:23:24,318 --> 01:23:26,570
mutta Amazoniassa on lupaavia vihjeitä.
1177
01:23:26,654 --> 01:23:28,239
Siksikö menit sinne?
1178
01:23:28,822 --> 01:23:29,740
Minun takiani?
1179
01:23:29,823 --> 01:23:32,284
En suosittele matkustamista raskaana.
1180
01:23:32,368 --> 01:23:35,371
Anteeksi, mitä muuta tarjoatte kuin nenäliinoja?
1181
01:23:35,454 --> 01:23:37,248
Tiedän, tätä on vaikea hyväksyä.
1182
01:23:37,331 --> 01:23:38,832
Ei, ei, minä -
1183
01:23:38,916 --> 01:23:43,420
en halua hyväksyä avuttomuuden diagnoosia.
1184
01:23:44,088 --> 01:23:46,715
Enkä opeta sitä tyttärellenikään.
1185
01:23:55,933 --> 01:23:57,226
Sinä onnistuit.
1186
01:23:58,769 --> 01:24:00,020
Sinä onnistuit.
1187
01:24:01,355 --> 01:24:03,274
En tiennyt olevani sairas.
1188
01:24:03,357 --> 01:24:06,443
Hämähäkin myrkyssä oli parantavia ominaisuuksia.
1189
01:24:09,405 --> 01:24:12,408
Anteeksi, että olin vihainen sinulle niin kauan.
1190
01:24:56,577 --> 01:24:58,996
Luulin, ettei äitini välittänyt minusta.
1191
01:24:59,580 --> 01:25:03,334
Joskus on uhrattava itsensä rakkaidensa puolesta.
1192
01:25:07,171 --> 01:25:09,423
Olin siellä. Siinä huoneessa -
1193
01:25:10,132 --> 01:25:12,551
hänen kanssaan. Miten teit sen?
1194
01:25:12,927 --> 01:25:14,011
Sinä teit sen.
1195
01:25:14,303 --> 01:25:16,972
Nyt alat nähdä, mihin pystyt.
1196
01:25:17,056 --> 01:25:20,392
Tulit tänne kuulemaan totuuden menneisyydestäsi.
1197
01:25:20,893 --> 01:25:23,270
Lähdet valmiina kohtaamaan tulevaisuutesi.
1198
01:25:24,980 --> 01:25:27,816
Tulevan näkemisellä ei pärjää Ezekielille.
1199
01:25:27,900 --> 01:25:30,819
Minun pitää estää tyttöjen tappaminen.
1200
01:25:30,903 --> 01:25:32,571
Mutten pysty samaan kuin hän.
1201
01:25:32,655 --> 01:25:37,159
En osaa loikkia, ryömiä, erittää myrkkyä.
1202
01:25:37,243 --> 01:25:40,204
Et saanut suuremman fyysisen voiman lahjaa -
1203
01:25:40,287 --> 01:25:42,665
tai kykyä erittää myrkkyä, -
1204
01:25:42,957 --> 01:25:47,378
mutta tulevan näkeminen on vasta alku.
1205
01:25:47,461 --> 01:25:50,214
Mielessäsi on ääretön potentiaali.
1206
01:25:50,297 --> 01:25:53,634
Jos hallitset voimasi, voit käyttää verkkoa -
1207
01:25:53,717 --> 01:25:56,804
ollaksesi useissa paikoissa samaan aikaan.
1208
01:25:57,388 --> 01:26:00,641
Vain sinä voit muuttaa tulevaisuuden.
1209
01:26:01,809 --> 01:26:04,478
Ja kun otat sen vastuun, -
1210
01:26:05,437 --> 01:26:07,690
saat suuren voiman.
1211
01:26:24,915 --> 01:26:28,544
Joka päivä tapaamiseni kuoleman kanssa lähestyy.
1212
01:26:29,920 --> 01:26:31,839
Etkä ole löytänyt mitään?
1213
01:26:32,214 --> 01:26:35,426
Miten hän voi pitää kolme teiniä piilossa viikon?
1214
01:26:35,509 --> 01:26:39,221
Tsekkaan kolmen minuutin välein valvontakamerat.
1215
01:26:39,305 --> 01:26:42,141
Pääsin poliisin ja hätäpalveluiden taajuuksille.
1216
01:26:42,224 --> 01:26:44,101
Näen kaikkien asunnot, -
1217
01:26:44,184 --> 01:26:46,228
myös ystävien ja perheiden.
1218
01:26:47,980 --> 01:26:49,106
Ei vieläkään mitään.
1219
01:26:49,190 --> 01:26:51,150
Ymmärrätkö sinä?
1220
01:26:53,611 --> 01:26:55,738
Ne tytöt eivät saa jäädä eloon.
1221
01:26:55,821 --> 01:26:57,698
He yrittävät tuhota minut, -
1222
01:26:57,781 --> 01:27:00,326
kuten minäkin sinut, ellet löydä heitä.
1223
01:27:02,077 --> 01:27:04,121
Hän ei voi kätkeä heitä ikuisesti.
1224
01:27:08,459 --> 01:27:10,377
Ulkona on yhä aika rauhallista.
1225
01:27:11,045 --> 01:27:12,755
Mitä missasin? -Benin sanoja.
1226
01:27:12,838 --> 01:27:13,964
Tylsää.
1227
01:27:14,048 --> 01:27:16,842
Yritetään muistaa siivota omat jälkemme.
1228
01:27:16,926 --> 01:27:18,010
Hei! -Koska tämä...
1229
01:27:18,093 --> 01:27:19,178
Töykeää!
1230
01:27:19,261 --> 01:27:22,306
Popcornin heittely on hauskaa, mutta...
1231
01:27:22,389 --> 01:27:26,060
Joko laskin alleni, tai lapsiveteni tuli.
1232
01:27:28,395 --> 01:27:29,480
Yäk!
1233
01:27:29,563 --> 01:27:32,942
Varmaan laskit allesi, koska vielä ei ole aika.
1234
01:27:33,025 --> 01:27:34,610
Richard ei ole täällä, -
1235
01:27:34,693 --> 01:27:36,862
ja laskettuun aikaan on neljä viikkoa.
1236
01:27:37,279 --> 01:27:39,281
Vauva ei tainnut saada muistiota.
1237
01:27:39,365 --> 01:27:40,574
Hyvä on.
1238
01:27:40,991 --> 01:27:44,328
Joudumme ehkä odottamaan hetken -
1239
01:27:45,120 --> 01:27:46,080
ambulanssia.
1240
01:27:46,163 --> 01:27:48,165
Vauva ei odota.
1241
01:27:48,249 --> 01:27:50,501
Se on tulossa nyt.
1242
01:27:50,584 --> 01:27:51,627
Nyt.
1243
01:27:52,419 --> 01:27:54,171
Ai täällä? Olohuoneessa?
1244
01:27:54,463 --> 01:27:57,216
Ellei Ben vie minua sairaalaan, niin kyllä.
1245
01:27:57,299 --> 01:27:58,133
Selvä.
1246
01:28:00,844 --> 01:28:01,679
Menkää autoon.
1247
01:28:05,349 --> 01:28:06,350
Pysy matalana.
1248
01:28:10,771 --> 01:28:11,730
Ei hätää.
1249
01:28:14,149 --> 01:28:15,150
No niin...
1250
01:28:18,195 --> 01:28:19,113
Kaikki mukana?
1251
01:28:19,488 --> 01:28:21,031
Laittakaa turvavyöt.
1252
01:28:21,574 --> 01:28:22,575
Oikeasti?
1253
01:28:23,576 --> 01:28:24,410
Mennään jo.
1254
01:28:24,493 --> 01:28:25,703
Antaa olla.
1255
01:28:29,582 --> 01:28:31,542
Talla pohjaan.
1256
01:28:51,520 --> 01:28:52,396
Löysin jotain.
1257
01:28:52,479 --> 01:28:53,647
Synnytys menossa.
1258
01:28:54,857 --> 01:28:56,817
20-Edward kuittaa. Menossa.
1259
01:28:58,527 --> 01:29:00,112
NEW YORKIN AJOKORTTI
1260
01:29:00,404 --> 01:29:02,323
Sieppasin puhelun sairaalaan.
1261
01:29:02,406 --> 01:29:03,407
St. Timothy's.
1262
01:29:03,490 --> 01:29:04,617
Etsi reitti.
1263
01:29:04,700 --> 01:29:05,743
Etsin.
1264
01:29:43,989 --> 01:29:46,450
Vauva ei odota... sairaalaan...
1265
01:29:46,534 --> 01:29:47,535
Ulos, ulos!
1266
01:29:47,618 --> 01:29:48,577
Menkää!
1267
01:29:50,913 --> 01:29:52,289
Mattie!
1268
01:29:52,373 --> 01:29:53,207
Hitto!
1269
01:30:05,135 --> 01:30:06,345
Valitan, kaverit.
1270
01:30:09,557 --> 01:30:10,558
Hei!
1271
01:30:14,853 --> 01:30:15,646
Kiitos.
1272
01:30:21,944 --> 01:30:24,697
Viimeisin oli kolme minuuttia 24 sekuntia -
1273
01:30:24,780 --> 01:30:26,198
edellisen jälkeen.
1274
01:30:26,907 --> 01:30:30,786
Eli supistusten välinen aika pieneni...
1275
01:30:31,912 --> 01:30:33,747
21,6 sekunnilla.
1276
01:30:35,040 --> 01:30:36,584
Aika tiuhaan.
1277
01:30:37,084 --> 01:30:39,461
Vauhtia, sillä en jää tähän, jos menee ällöksi.
1278
01:30:39,545 --> 01:30:40,546
Selvä.
1279
01:30:40,671 --> 01:30:42,548
Ajavat lounaaseen Vernon Avenueta.
1280
01:30:42,631 --> 01:30:45,217
Otan ne kiinni Second Avenuen risteyksessä.
1281
01:30:46,051 --> 01:30:46,927
Aja kovempaa.
1282
01:30:47,219 --> 01:30:49,013
Vauhtia nyt, ole kiltti.
1283
01:30:57,938 --> 01:31:00,024
Hakkeroi liikenteenvalvontaan.
1284
01:31:00,482 --> 01:31:01,817
Laita valot vihreälle.
1285
01:31:03,569 --> 01:31:04,862
Amaria, heti.
1286
01:31:04,945 --> 01:31:06,655
Laitan kaikki valot vihreälle.
1287
01:31:10,075 --> 01:31:11,493
Miksi kukaan ei pysähdy?
1288
01:31:11,577 --> 01:31:12,578
Ben, varo!
1289
01:31:14,413 --> 01:31:15,706
Ne eivät pysähdy.
1290
01:31:17,917 --> 01:31:18,876
Ben!
1291
01:31:21,879 --> 01:31:22,796
Kaikki kunnossa?
1292
01:31:22,880 --> 01:31:23,797
Joo.
1293
01:31:23,881 --> 01:31:25,299
Oletko kunnossa? -Olen.
1294
01:31:31,722 --> 01:31:32,806
Mikä tuo on?
1295
01:31:36,810 --> 01:31:38,354
Voi taivas, se on hän.
1296
01:31:39,146 --> 01:31:40,147
Tyypit.
1297
01:31:52,785 --> 01:31:54,119
Ben, aja! -Ulos heti!
1298
01:31:54,203 --> 01:31:55,371
Ulos, ulos!
1299
01:32:26,861 --> 01:32:27,695
Cassie!
1300
01:32:28,237 --> 01:32:29,822
Ulos. Menkää ambulanssiin.
1301
01:32:29,905 --> 01:32:31,365
Tämä ei ole ohi.
1302
01:32:31,448 --> 01:32:34,702
Ben, vie Mary mahdollisimman kauas meistä.
1303
01:32:34,785 --> 01:32:37,037
Ezekiel ei piittaa teistä nyt.
1304
01:32:37,121 --> 01:32:38,414
Entä sinä?
1305
01:32:39,081 --> 01:32:41,375
Oli kivempaa, kun et suunnitellut.
1306
01:33:04,607 --> 01:33:05,524
Sinä brassailet.
1307
01:33:06,650 --> 01:33:07,651
En vielä.
1308
01:33:08,485 --> 01:33:10,029
Taisimme karistaa hänet.
1309
01:33:15,201 --> 01:33:17,453
Mene taakse ja lataa deffa.
1310
01:33:17,828 --> 01:33:19,038
Miksi? -Tee se.
1311
01:33:21,498 --> 01:33:23,125
Paina "lataa".
1312
01:33:23,542 --> 01:33:25,002
Saanko sydärin?
1313
01:33:25,794 --> 01:33:26,879
Saan sydärin.
1314
01:33:26,962 --> 01:33:28,505
Et saa sydäriä.
1315
01:33:28,797 --> 01:33:29,715
Hei, äijä!
1316
01:33:29,798 --> 01:33:31,467
Okei, valmiina.
1317
01:33:33,177 --> 01:33:34,720
Vie ne lähelle kattoa.
1318
01:33:34,803 --> 01:33:36,805
Älkää koskeko auton kylkiin.
1319
01:33:38,432 --> 01:33:39,558
Valmiina? -Jep.
1320
01:33:42,770 --> 01:33:44,271
Odota, odota.
1321
01:33:44,980 --> 01:33:45,940
Nyt.
1322
01:33:53,781 --> 01:33:54,907
Anteeksi.
1323
01:33:54,990 --> 01:33:56,492
Oletko kunnossa?
1324
01:33:56,575 --> 01:33:57,576
Kaikki kunnossa?
1325
01:34:00,162 --> 01:34:01,163
Kunnossa.
1326
01:34:02,289 --> 01:34:03,541
Nyt sinä brassailet.
1327
01:34:04,333 --> 01:34:05,376
Ehkä vähän.
1328
01:34:35,239 --> 01:34:36,240
Mitäs nyt?
1329
01:34:37,116 --> 01:34:38,576
...eivät saa jäädä eloon.
1330
01:34:38,659 --> 01:34:40,160
Ei näytä turvalliselta.
1331
01:34:40,244 --> 01:34:41,495
...rajaton potentiaali.
1332
01:34:42,204 --> 01:34:43,789
...aina ollut kuolemanloukku.
1333
01:34:43,998 --> 01:34:45,332
...täynnä räjähteitä.
1334
01:34:45,624 --> 01:34:46,625
Maahan!
1335
01:34:48,711 --> 01:34:49,461
Juoskaa!
1336
01:34:51,463 --> 01:34:52,673
Hypätkää!
1337
01:34:52,756 --> 01:34:54,133
Helikopteriin.
1338
01:35:01,557 --> 01:35:04,643
Minulla on koodi 30. PD-36-307.
1339
01:35:04,727 --> 01:35:07,646
Pyydän ilmatukea. Satama, Queens.
1340
01:35:08,647 --> 01:35:09,648
Kuitti.
1341
01:35:10,357 --> 01:35:11,358
No niin.
1342
01:35:15,237 --> 01:35:16,697
Nyt menee vähän hulluksi.
1343
01:35:16,780 --> 01:35:18,240
Tämä on jo hullua.
1344
01:35:18,616 --> 01:35:19,909
Et jättänyt meitä.
1345
01:35:20,951 --> 01:35:23,454
Mitä tapahtuukin, lupaan suojella teitä.
1346
01:35:24,038 --> 01:35:25,247
Suojelemme toisiamme.
1347
01:35:25,331 --> 01:35:26,874
Olemme yhdessä tässä.
1348
01:35:27,333 --> 01:35:28,292
Vai mitä?
1349
01:35:28,792 --> 01:35:29,793
Niin.
1350
01:35:31,170 --> 01:35:32,588
Ei silti yläfemmoja.
1351
01:35:33,672 --> 01:35:35,591
Tiedän. Ei ole siistiä.
1352
01:35:35,674 --> 01:35:37,009
Mennään, takaa ulos.
1353
01:35:37,092 --> 01:35:38,385
Mitä? -Vauhtia.
1354
01:35:49,271 --> 01:35:50,898
Tämä ei näytä turvalliselta.
1355
01:35:50,981 --> 01:35:53,859
Täynnä räjähteitä ja sortumisvaarassa.
1356
01:35:53,943 --> 01:35:55,819
Ei kuulosta turvalliselta.
1357
01:35:55,903 --> 01:35:57,488
Se on kuolemanloukku.
1358
01:35:58,239 --> 01:35:59,782
Ja sekö on hyvä asia?
1359
01:35:59,865 --> 01:36:02,326
Kunhan me emme joudu loukkuun.
1360
01:36:03,202 --> 01:36:04,662
Mitä tapahtuukin, -
1361
01:36:04,745 --> 01:36:07,414
meidän pitää toimia yhdessä. Onko selvä?
1362
01:36:08,832 --> 01:36:10,793
Tottelemme tällä kertaa.
1363
01:36:10,876 --> 01:36:12,670
Emmekä ole impulsiivisia.
1364
01:36:13,254 --> 01:36:14,463
Olemmeko valmiit?
1365
01:36:20,094 --> 01:36:22,805
Pitää mennä katolle. Hän tulee pian.
1366
01:36:22,888 --> 01:36:25,182
Tässä, ottakaa nämä.
1367
01:36:25,266 --> 01:36:27,935
Pankaa niitä mahdollisimman moneen laatikkoon.
1368
01:36:32,481 --> 01:36:33,482
Onko selvä?
1369
01:36:34,483 --> 01:36:35,943
Te kaksi, menkää tuonne.
1370
01:36:36,235 --> 01:36:37,444
Häntä pitää hidastaa.
1371
01:36:37,528 --> 01:36:40,030
Mattie, tänne. -Sinä tulet mukaani.
1372
01:36:40,114 --> 01:36:41,198
ILOTULITTEITA
1373
01:36:45,661 --> 01:36:46,787
Minä laitan tänne.
1374
01:36:47,413 --> 01:36:48,706
Vauhtia, Julia.
1375
01:37:01,427 --> 01:37:02,553
Anya, mene.
1376
01:37:06,265 --> 01:37:07,349
Mene.
1377
01:37:19,069 --> 01:37:21,322
Eteenpäin. Kun sanon "nyt", menkää alas.
1378
01:37:26,160 --> 01:37:28,204
Mitä tarkoitat? Se on umpikuja.
1379
01:37:30,497 --> 01:37:31,165
Nyt!
1380
01:37:36,795 --> 01:37:37,880
Juoskaa!
1381
01:37:39,048 --> 01:37:40,466
Nyt todella brassailet.
1382
01:37:41,008 --> 01:37:42,551
Nyt yläkertaan.
1383
01:37:53,896 --> 01:37:55,397
Arvasin, suunnitelma!
1384
01:37:55,481 --> 01:37:56,815
Hei!
1385
01:37:56,899 --> 01:37:57,775
Täällä!
1386
01:37:58,192 --> 01:37:59,235
Täällä ollaan!
1387
01:38:01,320 --> 01:38:03,989
Menkää eteläpuolelle.
1388
01:38:05,991 --> 01:38:06,992
Tulkaa.
1389
01:38:10,204 --> 01:38:11,205
Seis! Alas!
1390
01:38:13,374 --> 01:38:16,377
Hän sanoi eteläpuolelle. Pääsemme tästä.
1391
01:38:17,253 --> 01:38:18,546
Anya, pysähdy!
1392
01:38:27,763 --> 01:38:29,890
Mennään! -Mattie!
1393
01:38:37,565 --> 01:38:39,400
Pitää mennä tänne. -Alas tästä.
1394
01:38:39,775 --> 01:38:40,442
Maahan!
1395
01:38:42,611 --> 01:38:44,488
Menkää tikkaille. Nyt!
1396
01:38:46,657 --> 01:38:47,491
Vauhtia!
1397
01:38:52,121 --> 01:38:53,122
Käytä verkkoa.
1398
01:39:07,011 --> 01:39:08,137
Helikopteriin.
1399
01:39:08,512 --> 01:39:10,890
Hei! -Odottakaa! Tytöt! Matalaksi!
1400
01:39:13,100 --> 01:39:16,395
Ei ole turvallista laskeutua. Nouskaa ylemmäs.
1401
01:39:16,604 --> 01:39:17,605
Tänne päin.
1402
01:39:18,063 --> 01:39:19,690
Pääsemme kopteriin tuolta.
1403
01:39:24,445 --> 01:39:25,571
Anya, hyppää.
1404
01:39:27,031 --> 01:39:28,866
Hyppää heti! Julia, takaisin!
1405
01:39:36,248 --> 01:39:37,249
Julia, matalaksi!
1406
01:39:50,137 --> 01:39:51,138
Voi taivas!
1407
01:39:52,223 --> 01:39:53,724
Olisit antanut olla.
1408
01:39:55,976 --> 01:39:57,102
Et voi suojella heitä.
1409
01:39:57,186 --> 01:39:58,187
Cassie!
1410
01:40:03,484 --> 01:40:04,860
Täällä, persläpi.
1411
01:40:07,613 --> 01:40:08,572
Mattie!
1412
01:40:19,917 --> 01:40:21,252
Älä satuta häntä!
1413
01:40:28,717 --> 01:40:29,635
Anya!
1414
01:40:32,930 --> 01:40:33,806
Cassie!
1415
01:40:51,407 --> 01:40:52,867
Et voi pelastaa kaikkia.
1416
01:40:55,786 --> 01:40:57,913
Kun otat vastuun, -
1417
01:40:58,539 --> 01:41:00,541
saat suuren voiman.
1418
01:41:07,172 --> 01:41:09,174
Julia, sain otteen.
1419
01:41:09,258 --> 01:41:10,175
Tule.
1420
01:41:11,760 --> 01:41:13,929
Mattie. Sinä selviät.
1421
01:41:14,013 --> 01:41:16,181
Anya, anna kätesi.
1422
01:41:47,922 --> 01:41:49,673
Et voita minua mielesi avulla.
1423
01:41:53,177 --> 01:41:54,762
Miksi olet niin varma?
1424
01:42:02,019 --> 01:42:04,063
Tule. Tule vain.
1425
01:42:04,146 --> 01:42:05,523
Olet aivan kuin äitisi.
1426
01:42:05,606 --> 01:42:07,525
Niin olen.
1427
01:42:30,130 --> 01:42:32,299
Olet yrittänyt muuttaa tulevaisuutesi.
1428
01:42:34,093 --> 01:42:36,345
Mutta tytöt eivät kuulu tulevaisuuteesi.
1429
01:42:37,721 --> 01:42:38,847
Minä kuulun.
1430
01:42:52,862 --> 01:42:55,197
Ei!
1431
01:43:17,678 --> 01:43:19,638
Ei. Cassie!
1432
01:44:13,400 --> 01:44:14,693
Hän ei hengitä.
1433
01:44:14,777 --> 01:44:16,403
Ei pulssia. -Osaamme tämän.
1434
01:44:17,196 --> 01:44:18,155
Aletaan painelu.
1435
01:44:19,240 --> 01:44:21,700
Lukitaan sormet. Tokene, Cassie.
1436
01:44:21,784 --> 01:44:23,118
Aloitetaan!
1437
01:44:24,578 --> 01:44:26,247
Jatka. Me emme lopeta.
1438
01:44:27,331 --> 01:44:28,165
Tokene, Cassie.
1439
01:44:29,166 --> 01:44:30,417
Alan väsyä.
1440
01:44:30,501 --> 01:44:31,877
Selvä, olen tässä.
1441
01:44:32,920 --> 01:44:34,338
Cassie, herää!
1442
01:44:34,421 --> 01:44:36,298
Cassie! -Herää, Cassie.
1443
01:44:37,883 --> 01:44:39,677
Olemme tässä. Emme jätä sinua.
1444
01:44:40,427 --> 01:44:42,388
Sinä selviät. Tarvitsen sinua.
1445
01:44:44,682 --> 01:44:45,933
Voi taivas!
1446
01:44:47,142 --> 01:44:48,143
Cassie.
1447
01:44:48,936 --> 01:44:50,521
Ei hätää.
1448
01:44:50,604 --> 01:44:51,647
Me onnistuimme.
1449
01:44:57,027 --> 01:44:58,279
Me onnistuimme.
1450
01:45:18,966 --> 01:45:19,967
Hei.
1451
01:45:22,386 --> 01:45:23,387
Hei.
1452
01:45:27,099 --> 01:45:28,809
Hän on täydellinen.
1453
01:45:29,602 --> 01:45:30,603
Niin on.
1454
01:45:31,103 --> 01:45:32,771
Täydellinen. -Niin.
1455
01:45:40,446 --> 01:45:41,780
Olemme yhä tässä.
1456
01:45:42,573 --> 01:45:44,074
Niin. Emme jätä sinua.
1457
01:45:45,034 --> 01:45:47,536
En olisi elossa ilman teitä kolmea.
1458
01:45:48,204 --> 01:45:49,580
Samat sanat.
1459
01:45:50,080 --> 01:45:52,833
Ben pyysi sanomaan, että vauva voi hyvin.
1460
01:45:53,334 --> 01:45:55,002
Hänestä on ihanaa olla setä.
1461
01:45:56,086 --> 01:45:59,131
Kaikki ilo eikä yhtään vastuuta.
1462
01:46:00,132 --> 01:46:01,717
Niinhän hän luulee.
1463
01:46:04,845 --> 01:46:07,223
Oletteko kaikki lähisukulaisia?
1464
01:46:07,431 --> 01:46:08,891
Ovat he.
1465
01:46:10,059 --> 01:46:11,560
He ovat minun.
1466
01:46:18,609 --> 01:46:20,152
Voimmeko tuoda jotain?
1467
01:46:20,444 --> 01:46:21,320
Ette.
1468
01:46:22,071 --> 01:46:25,115
Minulla on kaikki mitä kaipaan tässä.
1469
01:46:53,978 --> 01:46:54,895
Ei.
1470
01:46:58,440 --> 01:47:01,527
Jätit roskapostisi alakertaan, taas.
1471
01:47:01,610 --> 01:47:04,905
Toimme noutoruokaa. Emme tienneet...
1472
01:47:04,989 --> 01:47:06,615
Kung Pao -kana on loistavaa.
1473
01:47:06,699 --> 01:47:08,033
Miten tiesit?
1474
01:47:08,742 --> 01:47:09,827
Terveydeksi, Anya.
1475
01:47:09,910 --> 01:47:10,911
Mitä?
1476
01:47:13,414 --> 01:47:14,498
Kiitos.
1477
01:47:18,502 --> 01:47:19,336
Mattie!
1478
01:47:19,628 --> 01:47:21,755
Mitä? Sanoin kuolevani nälkään.
1479
01:47:21,839 --> 01:47:23,549
Sanoin teille, ettette...
1480
01:47:23,632 --> 01:47:25,384
...pitäisi sinusta nälkäisenä.
1481
01:47:25,467 --> 01:47:27,303
No, ette pitäisi, joten...
1482
01:47:28,596 --> 01:47:29,597
Miten näkösi voi?
1483
01:47:30,055 --> 01:47:31,807
Näen paremmin kuin koskaan.
1484
01:47:32,099 --> 01:47:33,142
Niinkö?
1485
01:47:33,517 --> 01:47:35,811
Näetkö meidät tulevaisuudessa?
1486
01:47:36,645 --> 01:47:37,855
Näen.
1487
01:47:39,023 --> 01:47:40,649
Minä näen teidät.
1488
01:47:42,193 --> 01:47:44,320
Puolustamassa sitä, mihin uskotte.
1489
01:47:49,742 --> 01:47:51,243
Ette ikinä luovuta.
1490
01:47:56,332 --> 01:47:59,460
Huomaatte olleenne aina vahvempia kuin luulitte.
1491
01:48:01,212 --> 01:48:03,214
Mutta senhän minä jo tiesinkin.
1492
01:48:05,674 --> 01:48:07,259
En tiedä teistä kahdesta, -
1493
01:48:07,676 --> 01:48:09,970
mutta tuo käy kyllä järkeen.
1494
01:48:10,471 --> 01:48:12,598
Mitä? Olen tosissani. -Vautsi.
1495
01:48:15,017 --> 01:48:16,685
Mitä? Olen tosissani.
1496
01:48:20,439 --> 01:48:23,150
Vautsi. Hyvä on.
1497
01:48:32,076 --> 01:48:33,702
Mitä tulevaisuus tuokin...
1498
01:48:39,667 --> 01:48:40,876
me olemme valmiina.
1499
01:48:43,170 --> 01:48:45,297
Ja mikä on parasta tulevaisuudessa?
1500
01:48:47,132 --> 01:48:49,134
Se ei ole tapahtunut vielä.
1501
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Käännös: Timo Porri