1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,217 --> 00:01:12,553
DE PERUAANSE AMAZONE
4
00:01:43,500 --> 00:01:45,002
Zijn we al in de buurt?
5
00:01:46,295 --> 00:01:48,881
Ze zijn enorm lastig te vinden.
6
00:01:48,964 --> 00:01:51,175
Er is nog nooit eentje levend gevangen.
7
00:01:54,220 --> 00:01:58,641
Ik was bereid je te beveiligen
omdat ik dacht dat je die spin zou vinden.
8
00:01:59,475 --> 00:02:01,310
Het is het wachten waard.
9
00:02:01,393 --> 00:02:05,397
Het blijkt dat de peptiden
in het gif van de spin...
10
00:02:07,107 --> 00:02:10,736
...hun celstructuur een boost geven.
11
00:02:12,112 --> 00:02:16,992
Die spin kan mensen superkrachten geven,
zoals bij Las Arañas.
12
00:02:17,076 --> 00:02:18,619
Las Arañas?
13
00:02:18,702 --> 00:02:22,623
De mythische spinnenmensen
die over de boomtoppen lopen...
14
00:02:22,706 --> 00:02:26,001
...en slechteriken straffen
met hun giftige aanraking?
15
00:02:26,085 --> 00:02:30,005
Ik hou het graag bij wetenschap, Mr Sims.
16
00:02:30,089 --> 00:02:33,050
Aan die krachten heb je hier niets.
17
00:02:33,133 --> 00:02:37,721
Met deze spinnetjes kunnen we
misschien wel honderden ziekten genezen.
18
00:02:39,515 --> 00:02:41,725
Gaat het?
- Nee.
19
00:02:41,809 --> 00:02:44,395
Ze probeert me van m'n werk te houden.
20
00:02:45,396 --> 00:02:47,940
Maar dat laat ik niet gebeuren.
21
00:02:48,023 --> 00:02:49,859
Niet nu ik zo dichtbij ben.
22
00:02:52,111 --> 00:02:53,612
Rust even uit.
23
00:02:55,531 --> 00:02:57,199
Daar heb ik geen tijd voor.
24
00:02:58,993 --> 00:02:59,994
Bedankt.
25
00:03:01,078 --> 00:03:02,663
Voor de paraplu.
26
00:03:46,332 --> 00:03:49,126
Ik heb hem gevonden.
Ik heb de spin gevonden.
27
00:03:52,796 --> 00:03:55,007
Mooi, hè?
28
00:03:55,090 --> 00:03:56,800
Ongelooflijk, toch?
29
00:03:56,884 --> 00:03:59,470
Zo klein en toch zo krachtig.
30
00:04:04,850 --> 00:04:05,851
Wat doe je?
31
00:04:06,810 --> 00:04:08,938
Ik begrijp het niet.
32
00:04:09,021 --> 00:04:11,607
Ik zoek al jaren naar die spin.
33
00:04:11,690 --> 00:04:15,528
We kunnen er zo veel mensen mee helpen.
- Dat boeit me niet.
34
00:04:15,611 --> 00:04:18,656
Niemand hielp mij
toen ons gezin honger leed.
35
00:04:18,738 --> 00:04:22,117
Ik heb niet dezelfde keuzes
kunnen maken als jij.
36
00:04:22,201 --> 00:04:23,494
Je maakt een fout.
37
00:04:23,577 --> 00:04:25,829
Geef hier.
- Nee, je maakt een fout.
38
00:04:25,913 --> 00:04:27,456
Geef op.
39
00:04:27,873 --> 00:04:29,708
Geef op.
40
00:04:29,792 --> 00:04:31,335
Loop gewoon weg.
41
00:05:59,340 --> 00:06:03,177
Haar reis zal niet eenvoudig zijn,
maar ze is sterk.
42
00:06:03,260 --> 00:06:07,223
Ze komt terug
als ze antwoorden wil hebben. En dan...
43
00:06:09,058 --> 00:06:10,976
...zal ik er voor haar zijn.
44
00:06:27,910 --> 00:06:29,370
Kom op nou.
45
00:06:36,627 --> 00:06:37,962
Aan de kant.
46
00:06:41,840 --> 00:06:45,177
2-10 met een 42-jarige vrouw. Code 3.
47
00:06:45,261 --> 00:06:47,805
Geen hartslag. Ik ga reanimeren.
48
00:06:47,888 --> 00:06:52,142
Wat doe jij daar eigenlijk, Ben?
- Wil je het overnemen? Dan rij ik wel.
49
00:06:52,226 --> 00:06:53,978
Ik laat haar niet sterven.
50
00:07:04,572 --> 00:07:05,739
Kom op nou.
51
00:07:17,418 --> 00:07:18,460
Hoe gaat het daar?
52
00:07:18,544 --> 00:07:21,630
De laatste keer dat iemand zo reed,
lag ik onder vuur.
53
00:07:21,714 --> 00:07:26,218
Krijg je nou heimwee naar het leger?
- Queens is toch zo gek nog niet.
54
00:07:26,302 --> 00:07:28,596
Ben je dan nog nooit beschoten in Queens?
55
00:07:39,565 --> 00:07:41,525
Moet jij niet naar school?
56
00:07:42,735 --> 00:07:45,529
Wie steekt er nou z'n vinger op
naar een ambulance?
57
00:07:49,408 --> 00:07:50,409
Kinderen.
58
00:07:56,332 --> 00:07:58,709
Ze willen me overhalen.
- Welnee.
59
00:07:58,792 --> 00:08:01,587
Je gaat met ons barbecueën in de tuin.
60
00:08:01,670 --> 00:08:03,797
Ik weet hoe die dingen gaan.
61
00:08:03,881 --> 00:08:07,051
Je bent vast nog nooit
op een babyshower geweest.
62
00:08:07,134 --> 00:08:09,803
Omdat ik me niet wil laten overhalen.
63
00:08:09,887 --> 00:08:12,389
Goed dat ik je nog even zie.
64
00:08:12,473 --> 00:08:14,183
Ze gaat het redden.
65
00:08:15,351 --> 00:08:18,646
Wie?
- Je patiënt.
66
00:08:19,271 --> 00:08:21,815
Haar zoontje wil je graag bedanken.
67
00:08:24,527 --> 00:08:27,238
Ben Parker heeft al het werk gedaan, dus...
68
00:08:28,405 --> 00:08:30,950
Neem het nou aan.
69
00:08:31,033 --> 00:08:32,368
Kom op.
70
00:08:35,454 --> 00:08:36,872
Bedankt, knul.
71
00:08:38,331 --> 00:08:41,502
Loop maar met mij mee.
Zijn jullie allemaal familie?
72
00:08:41,585 --> 00:08:44,922
Ik ben haar stiefdochter.
- Ze heeft vast liever...
73
00:08:46,090 --> 00:08:47,174
Prima, pap.
74
00:08:47,258 --> 00:08:50,177
Zie ik jullie dan thuis weer?
75
00:08:51,637 --> 00:08:54,306
Kom maar. We gaan naar mama.
76
00:08:54,390 --> 00:08:58,769
Deze is voor jou.
En deze voor mij. Bedankt.
77
00:09:01,647 --> 00:09:03,607
Wat moet ik hiermee?
78
00:09:03,691 --> 00:09:07,987
Stop hem in je zak
en gooi hem ergens anders maar weg.
79
00:09:09,321 --> 00:09:12,157
Vouwen lukt niet eens. Het is net karton.
80
00:09:14,368 --> 00:09:15,619
Serieus.
81
00:09:16,745 --> 00:09:19,039
We haten allebei familiedingen.
82
00:09:20,291 --> 00:09:22,126
Ik heb sowieso al plannen.
83
00:09:22,209 --> 00:09:25,588
Sinds wanneer? Jij wilt nooit iets plannen.
84
00:09:25,671 --> 00:09:28,757
Ik heb graag opties.
Misschien wil ik wel uitslapen.
85
00:09:28,841 --> 00:09:31,176
Of naar het museum. De hond uitlaten.
86
00:09:31,260 --> 00:09:35,014
Je hebt geen hond.
- Ik kan er een adopteren. Als wederdienst.
87
00:09:35,097 --> 00:09:37,975
Jij was vast lastiger dan een puppy.
88
00:09:38,058 --> 00:09:40,185
Hoe kom je daarbij?
89
00:09:40,269 --> 00:09:43,689
Ik was een voorbeeldig adoptiekind.
Ik plaste zelfs buiten.
90
00:09:49,737 --> 00:09:52,156
Ik heb iemand leren kennen.
91
00:09:52,239 --> 00:09:54,700
O ja? Hoe heet deze?
92
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
Het is serieus.
93
00:10:09,798 --> 00:10:11,800
Ze boft maar met jou.
94
00:10:17,181 --> 00:10:21,143
'Je bent heel innemend.'
Ik heb die van jou gepakt.
95
00:10:21,227 --> 00:10:23,229
Eikel.
- Hier.
96
00:10:24,855 --> 00:10:27,066
Hoe ziet jouw toekomst eruit?
97
00:10:29,068 --> 00:10:32,530
En als ik die niet wil weten?
- Het is maar een koekje.
98
00:10:37,117 --> 00:10:39,036
'Je zult.'
99
00:10:39,119 --> 00:10:40,704
Je zult wat?
100
00:10:41,539 --> 00:10:44,500
Ik heb geen toekomst.
- Cassie.
101
00:10:44,583 --> 00:10:46,585
Weet je wat dit betekent?
102
00:10:48,295 --> 00:10:52,216
Dat hun printer kapot is.
We kunnen hier niet meer eten.
103
00:11:08,274 --> 00:11:11,902
U krijgt het morgen.
Dan ontvangt m'n vader z'n loon.
104
00:11:11,986 --> 00:11:14,947
Kan ik hem spreken?
Ik heb hem al even niet gezien.
105
00:11:15,030 --> 00:11:17,950
Hij is nu niet thuis.
106
00:11:18,033 --> 00:11:21,245
Ik kom morgen terug.
Maar dan wil ik geld zien.
107
00:11:21,328 --> 00:11:23,247
Morgen hebben we het echt.
108
00:12:02,953 --> 00:12:05,539
Wij eenlingen moeten elkaar steunen.
109
00:12:06,332 --> 00:12:07,791
{\an8}Jij hebt wel honger, zeg.
110
00:12:19,053 --> 00:12:20,846
ONS GEZIN
MAMA, PAPA, IK
111
00:13:29,957 --> 00:13:32,835
Ik hoop dat de spinnen
het waard waren, mam.
112
00:13:45,222 --> 00:13:47,308
Verkeersongeluk, drie voertuigen.
113
00:13:47,391 --> 00:13:49,977
Eentje omgeslagen. Inzittende zit klem.
114
00:13:50,060 --> 00:13:51,937
We sturen jullie assistentie.
115
00:13:52,021 --> 00:13:53,772
Hij gaat niet open.
116
00:13:54,481 --> 00:13:58,194
We halen u er wel uit. Blijf rustig.
117
00:13:58,277 --> 00:14:00,112
Dag, meneer.
118
00:14:00,196 --> 00:14:02,656
Wat is uw naam?
- Robert.
119
00:14:02,740 --> 00:14:07,036
Robert, ik ben Cassie. Ik ga je helpen.
120
00:14:07,119 --> 00:14:08,287
Het komt goed.
121
00:14:08,370 --> 00:14:13,459
Als ik je gordel doorsnij, val je omlaag.
M'n collega Ben staat aan de andere kant.
122
00:14:14,043 --> 00:14:15,878
Drie, twee, één.
123
00:14:16,712 --> 00:14:19,381
Robert, we halen je eruit. Ik tel tot drie.
124
00:14:19,465 --> 00:14:22,009
Komt ie. Eén, twee, drie.
125
00:14:23,802 --> 00:14:26,972
Alles komt goed.
Blijf stilliggen. We gaan...
126
00:14:56,752 --> 00:14:58,128
79 over 55.
127
00:14:58,212 --> 00:15:01,549
Niet zo paniekerig.
- Je moet naar een echt ziekenhuis.
128
00:15:01,632 --> 00:15:04,051
Je had gelijk. Ze willen je overhalen.
129
00:15:04,134 --> 00:15:05,719
Spelletjes.
130
00:15:05,803 --> 00:15:07,513
Jullie zijn ijskoud.
131
00:15:08,430 --> 00:15:09,974
Cassie.
132
00:15:10,057 --> 00:15:12,142
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
133
00:15:18,274 --> 00:15:23,779
Je kunt ze niet alle drie redden.
- Je kunt op meerdere plekken tegelijk zijn.
134
00:15:23,863 --> 00:15:27,116
Alleen jij kunt de toekomst veranderen.
135
00:15:29,159 --> 00:15:31,620
Ademhalen, Cassie.
136
00:15:34,874 --> 00:15:36,458
Je bent in orde.
137
00:15:37,793 --> 00:15:39,378
Was ik dood?
138
00:15:39,461 --> 00:15:42,506
Ja, je bent drie minuten
onder water geweest.
139
00:15:42,590 --> 00:15:44,008
Drie minuten?
140
00:15:46,385 --> 00:15:49,054
Welkom terug in het land der levenden.
141
00:15:59,690 --> 00:16:01,192
79 over 55.
142
00:16:01,275 --> 00:16:06,113
Je moet naar een echt ziekenhuis
voor een onderzoek door een echte arts.
143
00:16:06,197 --> 00:16:09,366
Dat is niet nodig. Ik vertrouw jou.
144
00:16:10,659 --> 00:16:14,663
80 procent. Geweldig.
Net iets boven dat van een dooie vis.
145
00:16:18,125 --> 00:16:21,045
O2 gaat omhoog naar 89.
146
00:16:22,546 --> 00:16:24,423
Je kunt zo weer het water in.
147
00:16:31,388 --> 00:16:32,973
79 over 55.
148
00:16:33,057 --> 00:16:38,604
Je moet naar een echt ziekenhuis
voor een onderzoek door een echte arts.
149
00:16:38,687 --> 00:16:42,483
Niet zo paniekerig, Ben. Ik mankeer niks.
150
00:16:44,235 --> 00:16:47,488
Ik moet je zuurstofniveau meten.
- Alweer?
151
00:16:47,571 --> 00:16:48,656
Wat bedoel je?
152
00:16:48,739 --> 00:16:50,366
M'n O2 is 89.
153
00:16:51,492 --> 00:16:53,327
Welnee.
154
00:16:55,120 --> 00:16:56,830
Je hebt gelijk.
155
00:17:00,543 --> 00:17:03,003
Gaat het? Wat is daarbeneden gebeurd?
156
00:17:03,087 --> 00:17:04,880
Er is niks.
157
00:17:04,964 --> 00:17:07,591
Ik wil gewoon naar huis en Idol kijken.
158
00:18:37,348 --> 00:18:38,807
Prachtig appartement.
159
00:19:05,459 --> 00:19:08,712
Waar is m'n spin?
Ze hebben m'n spin gestolen.
160
00:19:17,721 --> 00:19:19,181
Wie ben jij?
161
00:20:03,100 --> 00:20:05,769
Eng gedroomd?
- Het was geen droom.
162
00:20:06,937 --> 00:20:09,356
Ik zal ooit vermoord worden.
163
00:20:09,440 --> 00:20:11,817
Dat lijkt me geen pretje.
164
00:20:15,613 --> 00:20:17,489
Dezelfde drie gezichten.
165
00:20:19,033 --> 00:20:22,494
Elke nacht hetzelfde visioen.
166
00:20:22,578 --> 00:20:25,998
Het is een vloek.
- We gaan allemaal een keer dood.
167
00:20:26,081 --> 00:20:28,167
Dat kun je niet voorkomen.
168
00:20:28,250 --> 00:20:30,836
Maar als je ziet wie je gaan vermoorden...
169
00:20:32,254 --> 00:20:34,506
...probeer je ze tegen te houden.
170
00:20:37,718 --> 00:20:43,515
Je weet niet wat voor kwelling het is
om steeds weer opnieuw te sterven.
171
00:20:43,599 --> 00:20:45,809
En ik kan er niet aan ontsnappen.
172
00:20:45,893 --> 00:20:48,646
Dus ik laat dat niet zomaar gebeuren.
173
00:20:51,899 --> 00:20:54,443
Ik dood ze voor ze mij doden.
174
00:20:55,945 --> 00:21:01,116
Dus je weet wie het gedaan...
Wie het gaat doen, bedoel ik.
175
00:21:03,702 --> 00:21:05,955
Het zijn steeds dezelfde drie gezichten.
176
00:21:06,997 --> 00:21:09,625
Weet je hoe frustrerend het is...
177
00:21:10,751 --> 00:21:14,922
...om iemand te identificeren
die je alleen in een visioen hebt gezien?
178
00:21:17,091 --> 00:21:22,304
Maar er zijn tegenwoordig
technologische vernieuwingen.
179
00:21:22,805 --> 00:21:25,975
Je kunt mensen opsporen
aan de hand van hun gezicht.
180
00:21:27,768 --> 00:21:33,065
Ik heb gehoord dat de NSA
dat soort technologie heeft ontwikkeld.
181
00:21:49,290 --> 00:21:50,499
Wat doe je?
182
00:21:52,668 --> 00:21:53,961
Vergiftig je me?
183
00:21:54,044 --> 00:21:56,338
Wat is je wachtwoord?
184
00:21:56,422 --> 00:21:58,591
Dat kan ik je niet geven. Alsjeblieft.
185
00:21:59,758 --> 00:22:01,552
Is het 'alsjeblieft'?
186
00:22:02,678 --> 00:22:05,931
Zeg op,
voordat je lippen ook verlamd raken.
187
00:22:06,015 --> 00:22:07,808
Dan geef ik je het tegengif.
188
00:22:18,235 --> 00:22:21,447
Q-9-2-0...
189
00:22:22,156 --> 00:22:25,284
...B-3-7-5.
190
00:22:35,628 --> 00:22:41,383
Geloof me, het is maar goed dat je
niet wist dat je vandaag zou sterven.
191
00:23:04,782 --> 00:23:08,702
Je kunt de volgende keer beter
in Astoria Park gaan zwemmen.
192
00:23:08,786 --> 00:23:11,914
Wat ben je toch grappig.
193
00:23:11,997 --> 00:23:15,376
Druk je nou op die burgers?
- Ik pers het vet eruit.
194
00:23:15,459 --> 00:23:18,420
Dat geeft het juist smaak.
En het is heel brandbaar.
195
00:23:18,504 --> 00:23:19,838
Alsjeblieft.
196
00:23:20,714 --> 00:23:24,426
Denk je niet
dat ik nu wel een biertje kan gebruiken?
197
00:23:24,510 --> 00:23:30,224
Volgens de regels mag je
tot 24 uur na je dood geen alcohol hebben.
198
00:23:30,307 --> 00:23:32,434
Zijn dat de regels?
- Inderdaad.
199
00:23:32,518 --> 00:23:35,563
Saai.
- Volgens mij hou je iets achter.
200
00:23:35,646 --> 00:23:38,357
Nee, dit hebben we zo vaak gezien.
201
00:23:38,440 --> 00:23:43,028
Als je hart weer opstart
na een hartstilstand, ben je weer de oude.
202
00:23:43,112 --> 00:23:44,947
O ja?
203
00:23:45,030 --> 00:23:46,657
Dood, hè?
204
00:23:46,740 --> 00:23:48,742
Heb je een wit licht gezien?
205
00:23:50,494 --> 00:23:53,372
Ik zag Jersey.
206
00:23:53,455 --> 00:23:56,750
Dus zeg jij het maar.
- Hou toch op.
207
00:23:56,834 --> 00:23:58,836
Ze maakte een Jersey-grap.
208
00:23:58,919 --> 00:24:01,964
Drukt hij weer op de burgers?
- Nu zijn ze verpest.
209
00:24:02,047 --> 00:24:03,757
Doe jij het maar.
210
00:24:03,841 --> 00:24:05,718
Nu kun je het helemaal vergeten.
211
00:24:05,801 --> 00:24:07,678
We kunnen beginnen.
212
00:24:09,054 --> 00:24:13,309
Ze gaan beginnen. Ga maar mee.
Je had gelijk. Ze willen je overhalen.
213
00:24:13,392 --> 00:24:15,561
En bedankt.
- Graag gedaan.
214
00:24:15,644 --> 00:24:16,854
Veel plezier.
215
00:24:23,235 --> 00:24:26,488
Dit is gestoord.
- Ik kon niet kiezen.
216
00:24:30,117 --> 00:24:32,828
Cassie Webb. Bedankt voor de uitnodiging.
217
00:24:32,912 --> 00:24:36,123
Je werkt samen met Ben.
Ik ben Mary, z'n schoonzus.
218
00:24:36,207 --> 00:24:37,791
Aangenaam.
219
00:24:37,875 --> 00:24:40,461
Ben kijkt er zo naar uit om oom te worden.
220
00:24:40,544 --> 00:24:42,046
We kunnen niet zonder hem.
221
00:24:42,129 --> 00:24:46,175
Zeker nu Richard weg is.
- Alweer. Waar zit hij nu?
222
00:24:46,258 --> 00:24:50,471
In Mumbai.
Of Shanghai. Ik hou het niet meer bij.
223
00:24:52,431 --> 00:24:57,269
Het is een drukte van belang hierbinnen.
En hij heeft altijd honger.
224
00:24:57,353 --> 00:24:59,939
Hebben jullie al een naam?
225
00:25:02,650 --> 00:25:04,985
Dat bewaren we
voor een van de spelletjes.
226
00:25:05,069 --> 00:25:06,779
Spelletjes?
227
00:25:10,824 --> 00:25:11,700
Spelletjes.
228
00:25:15,788 --> 00:25:20,292
'Mijn moeder sneed altijd
de korsten van m'n boterhammen.'
229
00:25:21,544 --> 00:25:23,462
Is die van jou, Chloe?
230
00:25:25,673 --> 00:25:28,592
Mijn moeder zei
dat m'n haar ervan zou gaan krullen.
231
00:25:28,676 --> 00:25:30,427
Ik snapte dat pas jaren later.
232
00:25:36,892 --> 00:25:38,477
Van wie is deze?
233
00:25:39,937 --> 00:25:41,564
Van mij.
234
00:25:41,647 --> 00:25:45,401
Je hebt toch wel één goeie herinnering
aan je moeder?
235
00:25:45,484 --> 00:25:48,654
M'n moeder overleed bij m'n geboorte.
236
00:25:50,948 --> 00:25:52,783
Zo erg was het niet.
237
00:25:52,867 --> 00:25:57,329
Nou ja, het was natuurlijk wel erg.
Ze is overleden.
238
00:25:59,373 --> 00:26:02,418
Maar ik heb er niks aan overgehouden.
239
00:26:03,043 --> 00:26:05,671
Het gebeurt bijna nooit, hoor.
240
00:26:06,922 --> 00:26:11,468
Ze koos ervoor om in haar laatste maand
diep de Amazone in te trekken...
241
00:26:11,552 --> 00:26:14,471
...mijlenver van medische faciliteiten.
242
00:26:14,555 --> 00:26:17,725
Goed, laten we het volgende spel
gaan spelen.
243
00:26:19,560 --> 00:26:22,271
We gaan de naam van Mary's baby raden.
244
00:26:23,522 --> 00:26:25,733
Ik begin wel.
245
00:26:27,776 --> 00:26:28,611
Sam.
- Nee.
246
00:26:28,694 --> 00:26:32,114
Steven.
- Hij heet niet Steven.
247
00:26:32,198 --> 00:26:34,033
Jullie zijn ijskoud.
248
00:26:38,329 --> 00:26:39,622
Worstje?
249
00:26:39,705 --> 00:26:42,708
Richard Junior?
- Dat zou Richard wel willen.
250
00:26:45,085 --> 00:26:47,338
Cassie. Wat denk jij?
251
00:26:57,723 --> 00:26:59,391
Ben?
- Hij heet...
252
00:27:06,357 --> 00:27:07,483
Worstje?
253
00:27:09,902 --> 00:27:12,488
Richard Junior?
- Dat zou Richard wel willen.
254
00:27:14,698 --> 00:27:17,201
Cassie, wat denk jij?
255
00:27:18,369 --> 00:27:20,496
Dit hebben we net al gedaan.
256
00:27:25,793 --> 00:27:28,170
Hoort dit bij het spel?
257
00:27:30,130 --> 00:27:33,592
Iedereen wordt opgetrommeld.
Brand in de haven.
258
00:27:37,596 --> 00:27:42,601
Gaat het?
- Ik had net een raar soort déjà vu.
259
00:27:43,519 --> 00:27:44,603
Ik heb je.
260
00:27:45,646 --> 00:27:48,315
Hij is niet gebroken.
- Mensen, deze kant op.
261
00:27:48,399 --> 00:27:49,483
Neem haar mee.
262
00:27:49,567 --> 00:27:51,068
Ik heb hier een vrouw.
263
00:27:53,821 --> 00:27:55,948
Meer waterdruk.
264
00:27:57,992 --> 00:28:00,995
Gebroken linkeronderarm. Verder stabiel.
265
00:28:02,872 --> 00:28:04,999
Controleer z'n buik.
266
00:28:07,585 --> 00:28:11,088
En inwendige verwondingen. Goed gezien.
267
00:28:17,094 --> 00:28:20,431
We moeten naar binnen.
- Het is instabiel.
268
00:28:20,514 --> 00:28:23,559
Er zitten mensen vast.
We moeten ze eerst behandelen.
269
00:28:23,642 --> 00:28:27,771
Het staat vol met explosieven.
Zwaar vuurwerk.
270
00:28:28,272 --> 00:28:30,149
Het kan elk moment ontploffen.
271
00:28:33,402 --> 00:28:35,237
Het kan elk moment ontploffen.
272
00:28:35,321 --> 00:28:38,032
Cassie.
- Het kan elk moment ontploffen.
273
00:28:38,115 --> 00:28:39,742
Cassie.
274
00:28:44,955 --> 00:28:48,459
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
- Deze kant op.
275
00:28:48,542 --> 00:28:52,087
Verder stabiel.
- Controleer z'n buik.
276
00:28:53,047 --> 00:28:56,675
En interne verwondingen. Goed gezien.
277
00:29:02,014 --> 00:29:04,350
We moeten naar binnen.
- Het is instabiel.
278
00:29:04,433 --> 00:29:07,728
Er zitten mensen vast.
- Het staat vol met explosieven.
279
00:29:07,811 --> 00:29:09,188
Zwaar vuurwerk.
280
00:29:09,271 --> 00:29:11,732
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
281
00:29:13,067 --> 00:29:15,277
Ik heb je nodig bij triage.
282
00:29:16,403 --> 00:29:18,239
U bent in orde.
283
00:29:18,322 --> 00:29:20,616
Hij is stabiel. Neem hem maar mee.
284
00:29:21,992 --> 00:29:23,577
Het komt goed.
285
00:29:25,120 --> 00:29:26,914
Wacht. O'Neil.
286
00:29:28,207 --> 00:29:30,960
Ik moet weg.
- Laat mij rijden.
287
00:29:31,043 --> 00:29:35,130
Waarom?
- Ik heb een gek voorgevoel.
288
00:29:35,214 --> 00:29:37,508
Cassie, ik heb je hier nodig.
289
00:29:37,591 --> 00:29:39,051
Mag ik rijden?
290
00:29:39,134 --> 00:29:41,845
Je hebt iets akeligs meegemaakt.
291
00:29:42,513 --> 00:29:44,139
Daar ligt het niet aan.
292
00:29:46,225 --> 00:29:47,810
Laat het je niet gek maken.
293
00:29:48,644 --> 00:29:50,104
Kom nou, Cassie.
294
00:29:59,071 --> 00:30:02,199
Dit is O'Neil. Ik rij nu terug naar...
295
00:30:26,724 --> 00:30:28,434
O'Neil. Kom.
296
00:30:39,820 --> 00:30:40,821
Toe nou.
297
00:30:41,655 --> 00:30:43,115
Kom op, O'Neil.
298
00:30:43,199 --> 00:30:44,992
Heb je een wit licht gezien?
299
00:30:51,540 --> 00:30:53,167
Kom terug.
300
00:30:56,712 --> 00:30:58,631
Help me.
- Het is oké.
301
00:30:58,714 --> 00:31:00,841
Rustig maar.
302
00:31:01,425 --> 00:31:03,677
Rustig maar. Oké?
303
00:31:03,761 --> 00:31:06,305
Je had niks kunnen doen.
304
00:31:43,175 --> 00:31:45,719
Was het de moeite waard?
305
00:31:45,803 --> 00:31:50,516
De NSA heeft ongekende mogelijkheden.
Ze kunnen overal bij.
306
00:31:51,600 --> 00:31:54,603
Je bent nergens veilig.
- Dat is ook het idee.
307
00:31:54,687 --> 00:31:59,567
De mogelijkheden zijn oneindig.
Zo fascinerend.
308
00:32:00,442 --> 00:32:05,322
Maar in de verkeerde handen...
Je kunt er mensen overal mee volgen.
309
00:32:05,406 --> 00:32:07,867
Het gaat alles veranderen.
310
00:32:07,950 --> 00:32:13,122
Zolang het die vrouwen maar vindt
voordat ze hun krachten krijgen.
311
00:32:13,205 --> 00:32:16,917
Zo zien ze eruit in je visioenen.
312
00:32:17,001 --> 00:32:20,004
Hun gezichten kwellen me al jaren.
313
00:32:20,087 --> 00:32:23,007
We weten niet
wanneer je visioen plaatsvindt...
314
00:32:23,090 --> 00:32:26,677
...dus ik hou voor de zekerheid
een marge van tien jaar aan.
315
00:32:26,760 --> 00:32:28,679
Zo moeten ze er nu uitzien.
316
00:32:33,809 --> 00:32:35,686
Jonger dan ik dacht.
317
00:32:37,021 --> 00:32:38,647
Het zijn tieners.
318
00:32:38,731 --> 00:32:44,278
Nog wel, maar als ze hun krachten krijgen,
zullen ze me proberen te doden.
319
00:32:44,361 --> 00:32:46,739
Ik ben met minder dan niets begonnen.
320
00:32:46,822 --> 00:32:51,410
Ik ben niet van plan om alles op te geven
en voortijdig aan m'n einde te komen.
321
00:32:52,453 --> 00:32:55,873
Als ze het openbaar vervoer nemen...
322
00:32:55,956 --> 00:32:59,710
...naar een museum gaan of geld pinnen...
323
00:32:59,793 --> 00:33:02,254
...dan maakt het niet uit waar ze zijn.
324
00:33:02,338 --> 00:33:04,215
Vind ze.
325
00:33:04,298 --> 00:33:06,091
Ik betaal je een fortuin.
326
00:33:06,175 --> 00:33:07,635
Ik vind ze wel.
327
00:33:10,679 --> 00:33:12,139
Nog niet wazig.
328
00:33:12,223 --> 00:33:13,807
Geen dubbelzien.
329
00:33:13,891 --> 00:33:15,351
Geen verkleuring.
330
00:33:16,894 --> 00:33:20,189
Je ogen zijn prima
en lichamelijk is ook alles oké.
331
00:33:21,941 --> 00:33:24,527
Maar die visioenen dan?
332
00:33:24,610 --> 00:33:27,196
Waarom zie ik die dingen?
333
00:33:27,279 --> 00:33:30,950
Soms kan een trauma langdurig doorwerken.
334
00:33:31,033 --> 00:33:34,954
Dit is geen trauma.
Ik wist dat hij zou doodgaan.
335
00:33:36,080 --> 00:33:37,623
Ik zag het.
336
00:33:37,706 --> 00:33:41,168
Ik heb hier alle uitslagen
van je andere onderzoeken.
337
00:33:41,252 --> 00:33:45,923
De CT van je hoofd was normaal.
Je MRI ook. Er was niks geks te zien.
338
00:33:46,006 --> 00:33:49,718
Ik weet dat het gek klinkt,
maar ik snap niet wat het is.
339
00:33:49,802 --> 00:33:52,012
Ik zou een week vrij nemen.
340
00:33:52,096 --> 00:33:55,266
Rust even goed uit. Ga oude films kijken.
341
00:33:55,349 --> 00:33:58,852
Eventueel kan ik daarna je bloed testen
of je doorverwijzen.
342
00:33:58,936 --> 00:34:02,523
Maar ik weet zeker
dat alles snel weer normaal zal zijn.
343
00:34:05,818 --> 00:34:09,697
Ik ben in het bijzijn
van de Geest van het Toekomstige Kerstmis.
344
00:34:10,948 --> 00:34:15,536
U laat me dingen zien die nog niet
zijn gebeurd, maar nog gaan gebeuren.
345
00:34:16,786 --> 00:34:20,623
Maar ik vrees u meer
dan welke geestverschijning dan ook.
346
00:34:20,708 --> 00:34:24,210
Toch moet ik u zeggen dat ik te oud ben.
347
00:34:24,295 --> 00:34:26,380
Ik kan niet veranderen.
348
00:34:31,844 --> 00:34:35,096
Hé, Cass. Ik ben het weer. Ben.
349
00:34:35,180 --> 00:34:36,765
Neem nou op.
350
00:34:38,517 --> 00:34:44,355
Oké, O'Neils uitvaart begint om 2 uur
in Poughkeepsie. Iedereen gaat erheen.
351
00:34:44,440 --> 00:34:50,446
Ik weet dat je absoluut niet wilt gaan,
maar je zou Susan er wel mee helpen.
352
00:34:50,529 --> 00:34:52,698
En misschien jezelf ook wel.
353
00:34:52,781 --> 00:34:55,201
Als je nu vertrekt, haal je het nog.
354
00:35:06,253 --> 00:35:09,506
Geef me eerst antwoord op één vraag.
355
00:35:09,590 --> 00:35:13,010
Zijn dit de schaduwen
van wat moet gebeuren...
356
00:35:13,093 --> 00:35:15,888
...of slechts schaduwen
van wat kan gebeuren?
357
00:35:15,971 --> 00:35:18,015
Sorry, Scrooge.
358
00:35:18,849 --> 00:35:21,518
Je kunt helaas niks veranderen.
359
00:35:57,346 --> 00:36:00,558
Zijn dit de schaduwen
van wat moet gebeuren...
360
00:36:00,641 --> 00:36:03,852
...of slechts schaduwen
van wat kan gebeuren?
361
00:36:10,776 --> 00:36:13,153
Dit gaat niets veranderen.
362
00:36:35,843 --> 00:36:37,720
Je bent dus niet doodgegaan.
363
00:37:05,414 --> 00:37:08,834
Houd al uw bagage tijdens de reis bij u.
364
00:37:12,755 --> 00:37:14,465
Deze kant op.
365
00:37:14,548 --> 00:37:17,218
Laten we daarheen gaan.
- Ja, te gek.
366
00:37:33,567 --> 00:37:35,736
Een enkeltje Poughkeepsie, graag.
367
00:37:42,076 --> 00:37:46,956
Anya Corazón loopt nu op het perron.
Ze is alleen.
368
00:37:48,082 --> 00:37:51,919
Julia Cornwall staat
in de stationshal, ook alleen.
369
00:37:55,506 --> 00:37:57,299
En Martha Franklin ook.
370
00:37:59,552 --> 00:38:03,430
Wat is de kans dat ze allemaal
tegelijk op dezelfde plek zijn?
371
00:38:03,514 --> 00:38:05,307
Dat is geen toeval.
372
00:38:05,683 --> 00:38:08,852
Er moet een verband zijn.
- Of...
373
00:38:10,187 --> 00:38:11,647
...dat moet nog ontstaan.
374
00:38:11,730 --> 00:38:14,567
Houd uw bagage altijd bij u.
375
00:38:14,650 --> 00:38:19,113
Ziet u iets verdachts,
meld dat dan aan het spoorwegpersoneel.
376
00:38:25,828 --> 00:38:30,040
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
377
00:38:30,124 --> 00:38:31,333
Iedereen instappen.
378
00:38:44,138 --> 00:38:46,849
New York is tegenwoordig een gekkenhuis.
379
00:38:52,980 --> 00:38:55,983
Houd uw bagage altijd bij u.
380
00:38:56,066 --> 00:38:58,819
Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan...
381
00:39:21,425 --> 00:39:25,429
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
382
00:39:25,512 --> 00:39:26,722
Iedereen instappen.
383
00:40:02,633 --> 00:40:06,262
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
384
00:40:06,804 --> 00:40:08,013
Iedereen instappen.
385
00:40:09,431 --> 00:40:11,267
Gaat deze naar Mount Vernon?
386
00:40:24,154 --> 00:40:27,533
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
387
00:40:28,158 --> 00:40:29,577
Is dit echt?
388
00:40:30,494 --> 00:40:31,745
Gaat het wel, lieverd?
389
00:40:32,913 --> 00:40:34,915
Ik geloof dat ik gek word.
390
00:40:34,999 --> 00:40:37,459
New York is tegenwoordig een gekkenhuis.
391
00:40:46,760 --> 00:40:48,762
Gaat deze naar Mount Vernon?
392
00:40:50,556 --> 00:40:52,016
Ik hoop het niet.
393
00:40:52,099 --> 00:40:55,895
De trein naar Mount Vernon
vertrekt over drie minuten van spoor 8.
394
00:40:55,978 --> 00:40:58,522
Kom terug. Ze komen jouw kant op.
395
00:41:30,429 --> 00:41:31,722
Opstaan.
396
00:41:31,805 --> 00:41:33,891
Uitstappen.
- Ik?
397
00:41:33,974 --> 00:41:38,562
{\an8}Snel. Je gaat dood als je hier blijft.
- Bedreig je ons nou?
398
00:41:38,646 --> 00:41:41,899
Dit is een noodsituatie. Doe wat ik zeg.
399
00:41:41,982 --> 00:41:43,609
Stap uit.
400
00:41:43,692 --> 00:41:46,403
Ik mag niet met vreemden praten
van m'n moeder.
401
00:41:46,487 --> 00:41:47,821
Geef terug.
402
00:41:49,156 --> 00:41:50,157
Geef terug.
403
00:41:52,618 --> 00:41:54,995
Ik ga je aanklagen.
404
00:41:55,079 --> 00:41:56,789
Je doet je best maar.
405
00:41:56,872 --> 00:41:58,666
Geef m'n skateboard terug.
406
00:42:14,682 --> 00:42:15,891
Kom mee.
407
00:42:21,438 --> 00:42:22,648
Toch maar niet.
408
00:42:23,774 --> 00:42:26,068
Geef m'n skateboard terug.
409
00:42:26,151 --> 00:42:27,945
Wat is die noodsituatie precies?
410
00:42:28,028 --> 00:42:30,573
Deze vrouw wil ons ontvoeren.
411
00:42:35,160 --> 00:42:37,371
Dat is je noodsituatie.
412
00:42:45,254 --> 00:42:48,299
Zien jullie dat ook?
- Die man wil jullie vermoorden.
413
00:42:48,382 --> 00:42:50,342
Waarom?
- Geen idee. Kom.
414
00:42:52,887 --> 00:42:55,681
We hebben geen kaartjes.
- Dat doet er nu niet toe.
415
00:42:55,764 --> 00:42:58,183
Houd afstand van de deuren.
416
00:42:58,267 --> 00:43:04,273
De trein gaat vertrekken. Plaats uw bagage
in de rekken boven uw zitplaats.
417
00:43:05,149 --> 00:43:06,150
Kom mee.
418
00:43:15,784 --> 00:43:17,745
Zit ik in de goeie trein?
419
00:43:17,828 --> 00:43:19,330
Weet ik veel.
420
00:43:19,413 --> 00:43:22,333
Houd uw kaartje gereed.
Dit is Metro North naar...
421
00:43:22,416 --> 00:43:23,792
Wat doe je?
422
00:43:33,969 --> 00:43:34,929
Kom.
423
00:43:43,520 --> 00:43:44,355
Eruit.
424
00:43:46,690 --> 00:43:47,691
Rennen.
425
00:43:56,659 --> 00:44:00,621
Er is daar een nooduitgang naar de straat.
426
00:44:00,704 --> 00:44:03,457
Help ons.
- Agenten, godzijdank.
427
00:44:03,541 --> 00:44:06,752
Roep assistentie in.
- U moet gewoon even meewerken.
428
00:44:06,835 --> 00:44:08,754
Nee, ik heb niks gedaan.
429
00:44:08,837 --> 00:44:10,589
Rustig.
- We worden belaagd.
430
00:44:10,673 --> 00:44:11,882
Jullie zijn veilig.
431
00:44:13,133 --> 00:44:14,385
Rennen.
432
00:44:14,802 --> 00:44:15,803
Rennen.
433
00:44:20,808 --> 00:44:22,351
Rennen.
434
00:44:22,434 --> 00:44:23,769
Kom op.
435
00:44:48,419 --> 00:44:49,461
Kom.
436
00:44:53,549 --> 00:44:55,926
Stap in.
437
00:44:56,010 --> 00:44:58,262
Snel.
- Schuif eens door.
438
00:45:02,600 --> 00:45:04,560
Zou hij die agenten hebben gedood?
439
00:45:04,643 --> 00:45:08,397
Hoe kan hij tegen muren op klimmen
en kogels ontwijken?
440
00:45:08,480 --> 00:45:14,361
Een blote voet genereert niet genoeg
wrijving om de zwaartekracht te trotseren.
441
00:45:14,445 --> 00:45:18,490
Hij deed het toch,
dus wat heb je nou aan wetenschap?
442
00:45:18,574 --> 00:45:20,743
Hou op.
- Geen ruzie maken.
443
00:45:20,826 --> 00:45:22,703
Ik wou alleen...
- Hou op.
444
00:45:22,786 --> 00:45:26,707
Ik word gek van jullie getetter
en ik moet nadenken.
445
00:45:33,339 --> 00:45:36,675
Ik ben Cassie. Hoe heten jullie?
446
00:45:36,759 --> 00:45:39,386
Hoe heten jullie?
- Ik ben Julia Cornwall.
447
00:45:39,470 --> 00:45:43,182
M'n vader woont in New York
en m'n moeder in LA, maar...
448
00:45:43,265 --> 00:45:45,184
We hoeven niet alles te weten.
449
00:45:46,810 --> 00:45:49,605
Ik ben Anya Corazón.
450
00:45:49,688 --> 00:45:51,273
Mattie Franklin.
451
00:45:51,357 --> 00:45:55,569
Bedankt dat je ons beschermt.
- Nee, dat zie je toch echt verkeerd.
452
00:45:55,653 --> 00:45:57,530
Ik bescherm jullie niet.
453
00:45:57,613 --> 00:46:00,407
Ik... Dat mogen jullie ouders doen.
454
00:46:00,491 --> 00:46:03,786
Die zijn op zakenreis.
- Die van mij zijn ook niet thuis.
455
00:46:03,869 --> 00:46:06,288
Mijn vader is druk met z'n werk, dus...
456
00:46:06,372 --> 00:46:10,501
Ik zou bij vrienden gaan logeren.
- Waar wonen die? Ik breng je wel.
457
00:46:10,584 --> 00:46:16,966
...de zoektocht naar de persoon die agenten
aanviel in de Grand Central Terminal.
458
00:46:17,049 --> 00:46:18,926
Dat is mooi.
459
00:46:19,009 --> 00:46:21,011
Ik hoop dat ze die gek vinden.
460
00:46:21,095 --> 00:46:24,765
Dat was gestoord. Sluit de vent op.
461
00:46:24,848 --> 00:46:28,269
Zij wordt ook gezocht
voor de mogelijke ontvoering...
462
00:46:28,352 --> 00:46:30,479
Zij?
- ...van de drie tienermeisjes.
463
00:46:30,563 --> 00:46:33,524
Volgens ooggetuigen
is de vrouw begin dertig.
464
00:46:33,607 --> 00:46:37,945
De politie vraagt mensen
om uit te kijken naar deze meisjes.
465
00:46:38,028 --> 00:46:42,074
Maar die gast
die over het plafond kroop dan?
466
00:46:42,157 --> 00:46:44,952
Jullie hebben gezien...
- Niemand heeft hem gezien.
467
00:46:45,035 --> 00:46:47,913
Ze verdenken jou.
- Omdat jij dat zei.
468
00:46:47,997 --> 00:46:50,249
Ik wist ook niet wat er gebeurde.
469
00:46:51,375 --> 00:46:53,210
Ik bel m'n oom Jonah wel.
470
00:46:53,294 --> 00:46:56,547
Heb jij een telefoon?
- Die kunnen ze volgen, hè?
471
00:46:58,132 --> 00:47:00,509
Dat kun je niet maken.
- Ze heeft gelijk.
472
00:47:00,593 --> 00:47:03,846
Pappie koopt wel een nieuwe voor je.
- Wat is jouw probleem?
473
00:47:03,929 --> 00:47:08,350
Ik wil je alleen maar helpen.
- Iedereen die weg wil, kan nu vertrekken.
474
00:47:09,894 --> 00:47:11,729
Wacht.
475
00:47:11,812 --> 00:47:14,148
Sorry, jullie mogen toch niet weg.
476
00:47:14,231 --> 00:47:17,776
Jullie zijn de enigen
die weten wat er echt is gebeurd.
477
00:47:21,780 --> 00:47:26,327
We gaan het als volgt aanpakken:
we houden ons eventjes gedeisd.
478
00:47:29,288 --> 00:47:31,207
En dan bedenk ik een oplossing.
479
00:47:38,047 --> 00:47:40,883
Ik ontvoer jullie niet, oké?
480
00:47:41,926 --> 00:47:43,761
Zo voelt het anders wel.
481
00:47:46,180 --> 00:47:49,850
Hoe hebben ze kunnen ontkomen?
Alsof ze wisten wat er zou gebeuren.
482
00:47:49,934 --> 00:47:53,729
Niks bij trein- en busstation
of een van de bruggen.
483
00:47:54,730 --> 00:47:56,148
Geen camerabeelden.
484
00:47:56,232 --> 00:47:58,442
De politie heeft deze technologie niet.
485
00:47:58,526 --> 00:48:02,696
Jij kunt bij alle camera's.
We zouden ze een stap voor moeten zijn.
486
00:48:02,780 --> 00:48:08,327
Ik heb hier veel moeite voor moeten doen.
Doe beter je best.
487
00:48:09,203 --> 00:48:13,040
Ik heb altijd bij de scouting gewild.
- Dat verbaast me niks.
488
00:48:13,123 --> 00:48:16,502
Hebben jullie ook zo'n honger?
- Ik heb alleen kauwgom.
489
00:48:17,545 --> 00:48:20,464
Dit lag in het handschoenenvakje.
490
00:48:21,549 --> 00:48:24,134
Dat is al open. Hoelang ligt dat er al?
491
00:48:24,218 --> 00:48:27,805
Succes met het vangen van eekhoorns.
492
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
Wie was die plafondkruiper nou?
493
00:48:30,683 --> 00:48:34,061
Dat weet ik dus niet.
Ik heb hem nog nooit gezien.
494
00:48:34,144 --> 00:48:36,188
Hoe wist je dan dat hij zou komen?
495
00:48:36,272 --> 00:48:39,024
Ik wil liever weten
waarom hij ons wil vermoorden.
496
00:48:39,108 --> 00:48:41,277
Dat weet ik niet.
497
00:48:41,360 --> 00:48:46,365
Er gebeuren allemaal gestoorde dingen
en ik weet niet waarom. Dus hou erover op.
498
00:48:46,448 --> 00:48:48,659
Jij bent die ambulanceverpleger.
499
00:48:49,535 --> 00:48:53,497
Jij hebt m'n stiefmoeder gered
en deed daarna heel ongemakkelijk.
500
00:48:54,415 --> 00:48:57,751
Dat zou ik weleens kunnen zijn, ja.
501
00:48:57,835 --> 00:48:59,461
Ik herken jou ook.
502
00:49:01,088 --> 00:49:03,757
Je woont bij mij in het gebouw.
503
00:49:03,841 --> 00:49:08,012
Je laat je reclamepost in de lobby liggen,
zodat anderen het moeten opruimen.
504
00:49:08,095 --> 00:49:10,639
Er zou ook een papierbak moeten staan.
505
00:49:10,723 --> 00:49:14,685
Vind je het niet raar
dat we je allebei kennen?
506
00:49:14,768 --> 00:49:18,022
Er zijn vandaag
wel raardere dingen gebeurd.
507
00:49:25,070 --> 00:49:26,155
Ik ken haar niet.
508
00:49:29,783 --> 00:49:33,120
Je stak je vinger naar me op.
- Dat doe ik bij zo veel mensen.
509
00:49:33,204 --> 00:49:35,206
Dit is echt griezelig.
510
00:49:35,289 --> 00:49:37,249
Wie ben jij? Wat gebeurt hier?
511
00:49:39,668 --> 00:49:41,629
Ik kan in de toekomst kijken.
512
00:49:43,172 --> 00:49:44,173
Zo ongeveer.
513
00:49:53,098 --> 00:49:56,268
Waar slaat dat op?
- Die zag ze niet aankomen.
514
00:49:56,352 --> 00:49:57,978
Zo werkt het niet.
515
00:49:58,062 --> 00:50:00,231
Laat haar nou even.
516
00:50:00,314 --> 00:50:02,399
Toen je in de toekomst keek...
517
00:50:02,483 --> 00:50:06,946
...zag je toen hoe wij midden in een bos
jerky uit een handschoenenvakje aten?
518
00:50:07,029 --> 00:50:10,115
Het boeit me niet
of jullie me wel of niet geloven.
519
00:50:10,199 --> 00:50:12,952
Ik zat echt niet op jullie te wachten.
520
00:50:13,035 --> 00:50:15,329
En ook niet op wat mij is overkomen.
521
00:50:15,412 --> 00:50:19,041
En ik heb toevallig wel jullie leven gered.
522
00:50:19,124 --> 00:50:21,293
Dus graag gedaan.
523
00:50:23,504 --> 00:50:25,047
Hoe werkt het?
524
00:50:27,258 --> 00:50:30,553
Het gebeurt gewoon.
- Kun je het nu ook doen?
525
00:50:31,804 --> 00:50:33,222
Ik kan het niet sturen.
526
00:50:33,305 --> 00:50:36,267
Die andere gast kan over het plafond lopen.
527
00:50:36,350 --> 00:50:37,893
Nee, dat kan hij niet.
528
00:50:39,395 --> 00:50:41,355
Hij gebruikte z'n handen.
529
00:50:41,438 --> 00:50:45,067
Waarom ben jij zo?
- Het was meer een soort kruipen.
530
00:50:45,150 --> 00:50:47,027
Een soort spin...
531
00:50:48,612 --> 00:50:49,822
...persoon.
532
00:50:58,581 --> 00:51:01,500
Ik ben over een paar uur terug.
533
00:51:03,085 --> 00:51:04,753
Waar ga je heen?
534
00:51:04,837 --> 00:51:07,756
Ik moet een paar dingen uitzoeken.
535
00:51:07,840 --> 00:51:10,509
Je kunt ons hier niet achterlaten.
536
00:51:10,593 --> 00:51:12,469
We hebben geen oppas nodig.
537
00:51:12,553 --> 00:51:16,932
Drie tieners in het bos.
Zo begint geen enkele horrorfilm.
538
00:51:17,016 --> 00:51:19,518
Je bent hier veel veiliger.
539
00:51:19,602 --> 00:51:23,856
Gedraag je gewoon
als een meisje dat bij de scouting zit.
540
00:51:23,939 --> 00:51:25,900
Doe dat maar.
541
00:51:25,983 --> 00:51:27,985
Kun je wat broodjes meenemen?
542
00:51:31,822 --> 00:51:33,282
Kunnen we je vertrouwen?
543
00:51:34,491 --> 00:51:36,619
Drie uur.
544
00:51:36,702 --> 00:51:39,830
Blijf hier. En doe geen domme dingen.
545
00:51:44,251 --> 00:51:47,504
Ik meen het. Doe geen domme dingen.
546
00:51:50,549 --> 00:51:54,386
Ze had het tegen jou.
- Jij bent gewoon een bitch.
547
00:52:01,560 --> 00:52:03,312
Ik kan taekwondo.
548
00:52:03,395 --> 00:52:04,396
Jij?
549
00:52:05,397 --> 00:52:08,901
Ik heb het zwaar gehad op school
toen m'n ouders scheidden.
550
00:52:08,984 --> 00:52:12,738
Ik wilde me kunnen verdedigen
als dat nodig was.
551
00:52:17,660 --> 00:52:18,953
Dat dacht ik al.
552
00:53:32,359 --> 00:53:33,736
Momentje, poes.
553
00:53:42,328 --> 00:53:44,914
Onderzoek naar spinnen uit de Amazone.
554
00:53:45,998 --> 00:53:48,751
Peptiden, nog meer peptiden.
555
00:53:48,834 --> 00:53:50,502
Waar staat het nou?
556
00:53:52,880 --> 00:53:54,590
Spinnenmensen.
557
00:53:54,673 --> 00:53:56,342
Las Arañas.
558
00:53:57,885 --> 00:53:59,720
Ooit gehoord van Las Arañas?
559
00:54:01,305 --> 00:54:02,431
Ik ook niet.
560
00:54:04,683 --> 00:54:07,353
'Volgens lokale legenden...
561
00:54:08,604 --> 00:54:12,191
...beschikken ze over krachten
afkomstig van spinnengif...
562
00:54:13,275 --> 00:54:17,029
...zijn ze ongelooflijk snel en sterk...
563
00:54:18,531 --> 00:54:20,658
...en kunnen ze klimmen als spinnen.'
564
00:54:22,701 --> 00:54:24,370
Net als die plafondkruiper.
565
00:54:30,334 --> 00:54:35,798
Hoe weet je of je tegen een muur op kunt
klimmen als je het nooit hebt geprobeerd?
566
00:54:52,815 --> 00:54:55,985
Laten we dat maar onder ons houden.
567
00:55:03,742 --> 00:55:07,788
'Las Arañas zouden beschikken
over een zesde zintuig...
568
00:55:07,872 --> 00:55:10,791
...alsof ze in de toekomst kunnen kijken.'
569
00:55:44,617 --> 00:55:47,536
Wie heeft de jerky?
- Jij hebt alles opgegeten.
570
00:55:47,620 --> 00:55:50,664
Ik heb drie stukjes gehad.
- Van de vijf.
571
00:55:50,748 --> 00:55:53,584
Heb je ze geteld?
- Je hebt de mijne ook opgegeten.
572
00:55:55,085 --> 00:55:57,630
Wat is dit?
- Niet doen.
573
00:56:03,010 --> 00:56:04,637
Laat die jerky maar zitten.
574
00:56:04,720 --> 00:56:08,098
Hebben jullie dat wegrestaurant gezien
waar we langsgereden zijn?
575
00:56:08,182 --> 00:56:12,019
Daar gaan we echt eten halen.
- We moesten hier blijven van Cassie.
576
00:56:12,102 --> 00:56:15,397
Ze is ervandoor.
- Wij hebben geen geld.
577
00:56:15,481 --> 00:56:17,274
Ik wel, dus...
578
00:56:17,942 --> 00:56:20,110
Dus moeten we doen wat jij wilt?
579
00:56:20,194 --> 00:56:21,862
Wil je soms iets kwijt?
580
00:56:21,946 --> 00:56:26,450
Ik gok zo dat je vader senator is en
je moeder in het bestuur van het Met zit.
581
00:56:26,534 --> 00:56:31,205
En 's zomers woon je naast Martha Stewart.
- Zo sneu voor Martha Stewart.
582
00:56:34,124 --> 00:56:38,921
Mijn ouders wonen in Beijing, waar m'n pa
steenrijk wordt met vervuilende plastics...
583
00:56:39,004 --> 00:56:42,550
...en m'n moeder het geld uitgeeft
aan spuuglelijke kunst.
584
00:56:42,633 --> 00:56:46,053
Ik spreek ze op maandagen.
- Bij wie woon je dan?
585
00:56:46,136 --> 00:56:47,263
De huishoudster.
586
00:56:49,098 --> 00:56:51,767
Maar ik hoef niet op tijd thuis te zijn.
587
00:56:51,850 --> 00:56:54,353
Je hebt vast wel een eigen kamer.
588
00:56:54,436 --> 00:56:57,857
Ik woon bij m'n vader
en zijn vrouw en hun zoon.
589
00:56:57,940 --> 00:57:00,442
En je moeder?
- Die is...
590
00:57:01,402 --> 00:57:03,946
...niet echt in beeld.
- Is ze weggegaan?
591
00:57:04,864 --> 00:57:07,116
Naar dat wegrestaurant dan maar?
592
00:57:08,450 --> 00:57:11,287
Om dat vieze geld
van Matties pa uit te geven?
593
00:57:11,370 --> 00:57:13,455
Ik ga de hele kaart bestellen.
594
00:57:16,292 --> 00:57:17,501
Julia, ga je mee?
595
00:57:20,504 --> 00:57:22,131
We moeten het zelf doen.
596
00:57:33,392 --> 00:57:34,560
Je hebt gelijk.
597
00:57:35,644 --> 00:57:36,937
Laten we gaan.
598
00:57:39,064 --> 00:57:42,026
Ze is schattig als ze boos is.
- Dat heb ik gehoord.
599
00:57:43,485 --> 00:57:47,781
Goeie beslissing. Je vindt me
echt niet leuk als ik hangry ben.
600
00:57:48,240 --> 00:57:49,992
Alsof we je nu wel leuk vinden.
601
00:57:50,117 --> 00:57:52,870
Ik wist dat dit een slecht idee was.
602
00:57:58,959 --> 00:58:00,461
Zouden hier teken zitten?
603
00:58:02,129 --> 00:58:04,757
Kunnen we een beetje doorlopen?
604
00:58:04,840 --> 00:58:06,383
Volgens jou was dit korter.
605
00:58:06,467 --> 00:58:09,053
Zijn we verdwaald?
- Weet je de weg wel?
606
00:58:09,136 --> 00:58:11,764
Weet jij dat wel?
- Ik wel, ja.
607
00:58:19,230 --> 00:58:22,024
Praat met niemand, alleen om te bestellen.
608
00:58:22,107 --> 00:58:24,985
Dit ligt heel afgelegen.
Niemand gaat ons vinden.
609
00:58:25,069 --> 00:58:28,572
Vermijd oogcontact.
- Hopelijk hebben ze kersentaart.
610
00:58:39,500 --> 00:58:41,335
Laten we aan de bar gaan zitten.
611
00:58:47,925 --> 00:58:49,343
Alsjeblieft.
612
00:58:52,930 --> 00:58:56,934
Moeten we een plan bedenken?
- Eerst eten. Dat plan komt zo wel.
613
00:58:59,019 --> 00:59:01,188
Kijk eens aan.
614
00:59:03,649 --> 00:59:05,067
Nog een portie.
615
00:59:06,110 --> 00:59:08,863
We eten dit snel op en dan gaan we weer.
616
00:59:08,946 --> 00:59:12,700
Strak plan. Na de kersentaart.
617
00:59:12,783 --> 00:59:15,452
Nee, geen kersentaart.
618
00:59:16,620 --> 00:59:20,040
Julia, zeg dat jij ook een toetje wilt.
619
00:59:21,709 --> 00:59:26,297
Ik weet zeker
dat jullie allebei een goed punt hebben.
620
00:59:35,556 --> 00:59:37,933
Laten we naar ze toe gaan.
621
00:59:38,017 --> 00:59:39,560
Meen je dat?
622
00:59:41,937 --> 00:59:46,400
Serieus? Dat kan niet.
- Je weet dat je het wilt.
623
00:59:46,483 --> 00:59:49,069
Dit is geen goed idee.
624
00:59:49,153 --> 00:59:50,863
Wat doe je?
625
00:59:50,946 --> 00:59:52,907
Doe even rustig.
- Wat is dat?
626
00:59:53,949 --> 00:59:54,992
{\an8}MEISJES ONTVOERD?
627
00:59:55,075 --> 00:59:56,994
{\an8}Voor een beetje zelfvertrouwen.
628
00:59:57,077 --> 00:59:59,413
{\an8}Dit is niet echt mijn stijl.
629
01:00:00,748 --> 01:00:02,374
Je ziet er leuk uit.
630
01:00:02,458 --> 01:00:04,919
Dit is echt geen goed idee.
631
01:00:06,670 --> 01:00:09,882
Hé, jongens.
Ik ben Mattie. Dit is Julia.
632
01:00:09,965 --> 01:00:12,843
Mogen we aanschuiven?
- Ja, kom erbij.
633
01:00:15,095 --> 01:00:17,514
Hé, hoe gaat het?
634
01:00:17,598 --> 01:00:22,811
...voor het bellen. Kunt u uw locatie
bevestigen? 4 Star Diner. Route 206.
635
01:00:22,895 --> 01:00:26,190
Ze zijn mogelijk gezien
in Church Hill, New Jersey.
636
01:00:26,273 --> 01:00:30,236
Verbind me door met hun meldkamer.
- Doe ik.
637
01:00:39,203 --> 01:00:42,873
2-2-3 aan meldkamer.
Ik ben bij de 4 Star Diner.
638
01:00:42,957 --> 01:00:44,542
Route 206 bij Daves Road.
639
01:00:44,625 --> 01:00:47,711
Zeg het maar, 2-2-3.
- Assistentie niet nodig.
640
01:00:49,797 --> 01:00:52,049
Dit zijn niet de vermiste personen.
641
01:00:53,300 --> 01:00:57,304
Code 4. Ik herhaal:
dit zijn niet de vermiste personen.
642
01:01:07,690 --> 01:01:08,858
Meiden?
643
01:01:18,367 --> 01:01:19,535
Meiden?
644
01:01:24,081 --> 01:01:25,249
Verdomme.
645
01:01:43,309 --> 01:01:44,476
Meiden.
646
01:01:53,110 --> 01:01:55,070
Kom nou.
647
01:01:55,154 --> 01:01:58,908
Alsof jij cooler bent dan Britney.
Je kent de tekst echt wel.
648
01:02:00,034 --> 01:02:01,911
Niet echt onopvallend.
649
01:02:20,054 --> 01:02:21,597
We moeten nou echt gaan.
650
01:02:25,100 --> 01:02:26,310
Het spijt me zo.
651
01:02:29,063 --> 01:02:30,064
Van die tafel af.
652
01:02:31,398 --> 01:02:32,983
Dit is niet wat je denkt.
653
01:02:33,067 --> 01:02:34,985
Jij had ons achtergelaten.
654
01:02:35,569 --> 01:02:36,779
Het spijt me zo.
655
01:02:39,532 --> 01:02:40,407
Julia.
656
01:02:43,035 --> 01:02:44,036
Aan de kant.
657
01:02:55,256 --> 01:02:56,257
Kom.
658
01:03:46,724 --> 01:03:51,103
Dit nummer wordt een vette hit. Ben
jij 'in the zone'? Dit is Britney Spears.
659
01:03:53,981 --> 01:03:55,691
Dat doen we nog eens.
660
01:04:06,076 --> 01:04:09,079
Dit nummer is te gek.
661
01:04:12,416 --> 01:04:13,792
Meiden.
662
01:04:13,876 --> 01:04:16,170
Sorry, ik moet dansen.
663
01:04:21,300 --> 01:04:23,135
Kom op, Julia.
664
01:04:39,193 --> 01:04:40,653
Serieus.
665
01:04:51,830 --> 01:04:52,915
Kom nou mee.
666
01:04:52,998 --> 01:04:57,878
Alsof jij cooler bent dan Britney.
Je kent de tekst echt wel.
667
01:05:18,566 --> 01:05:20,526
Meiden, we moeten gaan.
668
01:05:28,993 --> 01:05:30,911
Stap in.
669
01:05:30,995 --> 01:05:33,163
Laat alles liggen. Rennen.
670
01:05:33,247 --> 01:05:34,957
Kom op.
- Toe, Mattie.
671
01:05:35,040 --> 01:05:36,709
Stap in.
- Het spijt me zo.
672
01:05:59,231 --> 01:06:03,277
Geen oppas nodig, hè?
Jullie denken dat alles om jullie draait.
673
01:06:03,360 --> 01:06:06,572
Jullie zijn impulsief en egoïstisch,
en luisteren niet.
674
01:06:06,655 --> 01:06:09,116
We wilden niet...
- Hou gewoon je mond.
675
01:06:11,535 --> 01:06:15,164
Jullie toekomst had er bijna
heel anders uitgezien.
676
01:06:16,999 --> 01:06:20,586
Gelukkig heb ik die gezien.
- Het spijt me zo.
677
01:06:21,962 --> 01:06:25,090
En terecht.
Dat geldt voor jullie alle drie.
678
01:06:51,867 --> 01:06:55,746
Waar zijn ze nu?
- Ik ben aan het zoeken.
679
01:06:56,997 --> 01:06:58,749
Ik snap niet hoe ze dit doen.
680
01:06:58,832 --> 01:07:02,795
Ik weet wie die vrouw is.
- Zij interesseert me niet.
681
01:07:02,878 --> 01:07:06,799
Richt je op die meisjes.
- Cassandra Webb.
682
01:07:06,882 --> 01:07:08,926
Dochter van wijlen Constance Webb.
683
01:07:09,009 --> 01:07:10,719
Webb?
684
01:07:12,054 --> 01:07:13,472
Ja, ken je haar?
685
01:07:13,556 --> 01:07:15,140
Dat is onmogelijk.
686
01:07:17,560 --> 01:07:18,644
Kom mee.
687
01:07:22,898 --> 01:07:25,359
Hij gaat door tot we dood zijn, hè?
688
01:07:26,485 --> 01:07:29,446
Ik weet niet wat hij wil. Ik weet niks.
689
01:07:31,156 --> 01:07:33,909
Maar jij kunt in de toekomst kijken.
690
01:07:33,993 --> 01:07:38,539
Kun je hem zo niet tegenhouden?
- Ik heb geen controle over m'n visioenen.
691
01:07:39,331 --> 01:07:42,793
Het is nutteloos.
- We leven in elk geval nog.
692
01:07:42,877 --> 01:07:44,503
Alles oké met je hand?
693
01:07:45,629 --> 01:07:46,797
Ja, prima.
694
01:07:51,677 --> 01:07:55,931
Morgenochtend breng ik jullie naar huis.
Jullie ouders mogen dit oplossen.
695
01:07:56,932 --> 01:07:58,267
Dat gaat niet.
696
01:08:02,021 --> 01:08:05,608
M'n moeder zit
in een psychiatrische instelling. Ze...
697
01:08:05,691 --> 01:08:10,279
De scheiding viel haar zwaar, dus moest ik
bij m'n vaders nieuwe gezin gaan wonen.
698
01:08:10,362 --> 01:08:12,072
En zij willen me niet meer.
699
01:08:15,576 --> 01:08:17,870
Ik vroeg me af of ze me zouden missen...
700
01:08:18,912 --> 01:08:20,206
...als ik zou weglopen.
701
01:08:21,957 --> 01:08:23,584
Dus ben je weggelopen.
702
01:08:23,667 --> 01:08:25,461
Mijn ouders zijn er ook niet.
703
01:08:25,544 --> 01:08:28,796
Volgens mij vinden ze een kind
alleen maar lastig.
704
01:08:28,881 --> 01:08:33,219
Ze komen hiervoor
vast niet terug uit China.
705
01:08:34,053 --> 01:08:35,470
Ik sta er alleen voor.
706
01:08:37,973 --> 01:08:39,975
Oké, ga dan maar...
707
01:08:41,268 --> 01:08:42,937
...naar de politie.
708
01:08:46,524 --> 01:08:49,318
Mijn vader is
een halfjaar geleden gedeporteerd.
709
01:08:50,318 --> 01:08:52,821
Hij was weg toen ik uit school kwam.
710
01:08:52,905 --> 01:08:56,492
En je moeder?
- Die is overleden toen ik vijf was.
711
01:08:56,575 --> 01:08:58,536
Ik heb alleen m'n vader.
712
01:08:58,618 --> 01:09:03,707
Ik wist niet dat hij geen papieren had,
dus nu woon ik alleen in ons appartement.
713
01:09:03,791 --> 01:09:05,292
Helemaal alleen?
714
01:09:06,126 --> 01:09:08,629
Ik heb niemand anders nodig.
715
01:09:10,631 --> 01:09:12,758
En ik hoef niet op tijd thuis te zijn.
716
01:09:15,344 --> 01:09:18,347
Ik kan dus niet naar de politie gaan.
717
01:09:18,847 --> 01:09:21,350
Tot m'n 18de mag ik niet bestaan.
718
01:09:22,684 --> 01:09:27,273
Ik wil niet ook gedeporteerd worden
of in een pleeggezin terechtkomen.
719
01:09:32,361 --> 01:09:35,322
Zo erg is een pleeggezin niet altijd.
720
01:09:38,408 --> 01:09:40,995
Voor mij heeft het goed uitgepakt.
721
01:09:41,077 --> 01:09:42,246
Ja, hoor.
722
01:09:45,499 --> 01:09:47,126
Help ons, alsjeblieft.
723
01:12:08,475 --> 01:12:11,562
Dat gif is bijna altijd dodelijk.
724
01:12:11,645 --> 01:12:13,814
De volgende keer heb je minder geluk.
725
01:12:14,565 --> 01:12:16,609
Waarom doe je dit?
726
01:12:16,692 --> 01:12:19,737
Ik wil voorkomen dat ze me doden.
727
01:12:19,820 --> 01:12:22,740
Het zijn geen moordenaars.
Het zijn tieners.
728
01:12:22,823 --> 01:12:24,658
Dat zal later veranderen.
729
01:12:24,742 --> 01:12:29,163
Ze zullen mij
en mijn levenswerk vernietigen.
730
01:12:30,581 --> 01:12:33,042
Die meisjes mogen niet bestaan.
731
01:12:33,125 --> 01:12:35,169
Waarom zou jij dat mogen bepalen?
732
01:12:35,252 --> 01:12:37,630
Omdat ik de krachten heb.
733
01:12:40,925 --> 01:12:44,929
Als jij wist wat ik weet,
zou je hetzelfde doen.
734
01:12:46,305 --> 01:12:50,809
O ja? Als dat drie meisjes
het leven zou kosten?
735
01:12:50,893 --> 01:12:55,814
Ik weet dat ze later ook
zullen beschikken over krachten.
736
01:12:56,857 --> 01:13:00,236
Zullen die meisjes later
ook krachten hebben?
737
01:13:00,319 --> 01:13:03,197
Dacht je dat je me
met je geest kon verslaan?
738
01:13:03,280 --> 01:13:07,326
Je moeder onderschatte me.
739
01:13:07,409 --> 01:13:09,203
De kracht van de spin.
740
01:13:09,745 --> 01:13:12,081
Maak niet dezelfde fout.
741
01:13:12,164 --> 01:13:13,832
Waar zijn ze?
742
01:13:13,916 --> 01:13:15,876
Ze betekenen niks voor jou.
743
01:13:16,835 --> 01:13:18,295
Je kunt gewoon weglopen.
744
01:14:14,059 --> 01:14:15,769
Wat is dit?
745
01:14:20,024 --> 01:14:21,984
Opstaan.
746
01:14:22,067 --> 01:14:26,947
Er komt een neurotoxine
uit de handen van de vent.
747
01:14:27,031 --> 01:14:29,575
Het is pijnlijk. Ik heb geluk gehad.
748
01:14:29,658 --> 01:14:33,412
Hoe langer hij je vasthoudt,
hoe meer gif er in je lichaam komt.
749
01:14:33,495 --> 01:14:35,080
En wat gebeurt er dan?
750
01:14:35,831 --> 01:14:38,375
Dan krijg je een hartstilstand.
751
01:14:38,459 --> 01:14:42,338
Maar met hartmassage
breng je het hart weer op gang.
752
01:14:42,421 --> 01:14:45,591
Vouw je vingers zo in elkaar.
753
01:14:46,300 --> 01:14:47,927
Zet je ellebogen vast...
754
01:14:48,010 --> 01:14:52,681
...en plaats de hiel van je hand
op het borstbeen.
755
01:14:52,765 --> 01:14:56,310
En dan ga je drukken.
Zo'n vijf centimeter naar beneden.
756
01:14:56,393 --> 01:14:59,772
Hou daarbij een hartslagritme aan.
757
01:14:59,855 --> 01:15:00,940
Klaar?
758
01:15:01,023 --> 01:15:03,192
Begin met duwen.
759
01:15:05,194 --> 01:15:08,989
Wanneer stop ik?
- Niet. Als je stopt, gaat zij dood.
760
01:15:09,823 --> 01:15:13,118
Als je moe wordt,
laat je iemand het overnemen.
761
01:15:13,202 --> 01:15:16,580
Ik word moe.
- Anya, jij gaat het overnemen.
762
01:15:16,664 --> 01:15:20,042
Maar je moet in hetzelfde ritme verdergaan.
763
01:15:20,125 --> 01:15:22,461
Klaar? Toe maar.
764
01:15:25,297 --> 01:15:27,383
Heel goed, Mattie.
765
01:15:27,466 --> 01:15:28,634
Niet cool.
766
01:15:31,262 --> 01:15:33,138
Julia, wil jij het overnemen?
767
01:15:34,306 --> 01:15:35,349
Ga ernaast zitten.
768
01:15:37,393 --> 01:15:40,521
Eén, twee, drie. Perfect.
769
01:15:40,604 --> 01:15:41,981
Goed gedaan, Anya.
770
01:15:44,441 --> 01:15:49,613
Ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd,
maar jij bent een goeie docent.
771
01:15:50,990 --> 01:15:54,910
Ik heb ook een aantal dingen opgestoken.
772
01:15:57,079 --> 01:15:58,455
Over m'n moeder.
773
01:16:05,129 --> 01:16:07,089
Dus je kent die vent wel.
774
01:16:07,172 --> 01:16:10,009
M'n moeder kende hem, geloof ik.
Dat is m'n moeder.
775
01:16:10,092 --> 01:16:11,343
Wat is ze knap.
776
01:16:15,681 --> 01:16:17,558
Dus dit heeft met jou te maken?
777
01:16:19,894 --> 01:16:23,689
Ik weet alleen
dat ze onderzoek deed naar spinnen.
778
01:16:23,772 --> 01:16:30,404
Ze schreef over een stam in Peru
die bizarre dingen kan doen.
779
01:16:30,487 --> 01:16:32,239
Wat voor bizarre dingen?
780
01:16:33,782 --> 01:16:35,701
Klimmen zoals spinnen.
781
01:16:37,244 --> 01:16:40,039
Is hij dan soms een van hen?
782
01:16:40,748 --> 01:16:42,458
Ik heb meer informatie nodig.
783
01:16:46,212 --> 01:16:47,379
Je gaat weg.
784
01:16:51,175 --> 01:16:53,802
Ik moet uitzoeken wat er aan de hand is.
785
01:16:53,886 --> 01:16:55,179
Hoe?
786
01:16:57,890 --> 01:16:59,308
Je gaat naar Peru.
787
01:17:02,770 --> 01:17:04,355
Ik ben een week weg.
788
01:17:04,438 --> 01:17:08,651
Hij is op zoek naar hen
en iemand moet ze beschermen.
789
01:17:08,734 --> 01:17:12,321
Ik logeer een paar weken bij Mary.
790
01:17:12,404 --> 01:17:14,448
Daar vindt hij ze niet.
791
01:17:15,741 --> 01:17:20,996
Ik snap niet wat hier aan de hand is,
maar doe voorzichtig.
792
01:17:21,080 --> 01:17:24,500
Ik kom snel terug.
Bedankt. Je hebt hier niet om gevraagd.
793
01:17:24,583 --> 01:17:26,210
Jij ook niet.
794
01:19:52,898 --> 01:19:56,068
Je bent teruggekomen voor antwoorden.
795
01:20:00,155 --> 01:20:03,742
Terug?
- Ik heb je moeder beloofd hier te zijn.
796
01:20:06,537 --> 01:20:09,039
Mam dacht dat Las Arañas een mythe waren.
797
01:20:09,123 --> 01:20:13,043
Wat denk jij?
- Dat hierheen gaan gestoord was.
798
01:20:13,127 --> 01:20:17,423
Ze hoopte dat het onderzoek naar spinnen
tot geneesmiddelen zou leiden.
799
01:20:17,506 --> 01:20:19,508
Ze dacht dat ze werd beschermd.
800
01:20:19,592 --> 01:20:20,843
Door Ezekiel Sims?
801
01:20:20,926 --> 01:20:24,722
Hij was uit op eigen gewin.
Hij gebruikte je moeder om ons te vinden.
802
01:20:24,805 --> 01:20:28,309
Maar omdat hij de spin stal,
werd hij vervloekt.
803
01:20:28,392 --> 01:20:31,520
Sindsdien probeert hij
zijn noodlot te ontvluchten.
804
01:20:38,194 --> 01:20:40,446
Is m'n moeder hier overleden?
805
01:20:40,529 --> 01:20:42,531
En hier ben jij geboren.
806
01:20:47,786 --> 01:20:51,957
Waarom zette ze mijn leven op het spel
door hierheen te gaan?
807
01:20:52,041 --> 01:20:56,545
Om de toekomst goed te kunnen zien,
moet je de wonden van je verleden helen.
808
01:20:56,629 --> 01:21:00,090
Ik ben hier niet gekomen
voor een therapiesessie.
809
01:21:00,174 --> 01:21:04,011
Ga terug naar je begin en dan daarvoorbij.
810
01:21:04,094 --> 01:21:07,348
Je bezit krachten
waar je geen weet van hebt.
811
01:21:08,515 --> 01:21:11,685
Jouw verhaal begon niet
toen je geboren werd.
812
01:21:15,356 --> 01:21:16,565
Vertrouw je me?
813
01:21:18,943 --> 01:21:20,986
Ik zal nu wel moeten.
814
01:21:29,453 --> 01:21:30,829
Loop gewoon weg.
815
01:21:30,913 --> 01:21:33,541
Jouw verhaal begon niet
toen je geboren werd.
816
01:21:34,625 --> 01:21:37,086
Ze zijn enorm lastig te vinden.
817
01:21:37,169 --> 01:21:39,880
Ze probeert me van m'n werk te houden.
818
01:21:39,964 --> 01:21:42,800
Niet nu ik zo dichtbij ben.
Dat sta ik niet toe.
819
01:21:42,883 --> 01:21:44,885
Waarom haatte je me zo?
820
01:21:44,969 --> 01:21:47,304
Bedankt. Voor de paraplu.
821
01:21:48,430 --> 01:21:50,057
Geef op.
822
01:21:50,140 --> 01:21:53,102
Ik heb hem gevonden.
Ik heb de spin gevonden.
823
01:21:53,185 --> 01:21:54,895
Ongelooflijk, toch?
824
01:21:56,897 --> 01:21:58,858
Geef op.
825
01:21:58,941 --> 01:22:00,609
Geef op.
- Je maakt een fout.
826
01:22:00,693 --> 01:22:02,486
Loop gewoon weg.
827
01:22:15,666 --> 01:22:18,002
Het spijt me.
828
01:22:18,794 --> 01:22:21,547
Het spijt me zo.
829
01:22:23,507 --> 01:22:26,093
Las Arañas moesten wel iets doen.
830
01:22:26,176 --> 01:22:28,721
We probeerden jullie allebei te redden.
831
01:22:46,030 --> 01:22:48,073
Haar reis zal niet eenvoudig zijn.
832
01:22:48,824 --> 01:22:50,868
Maar ze is sterk.
833
01:22:59,585 --> 01:23:01,795
Ik heb de uitslag.
834
01:23:01,879 --> 01:23:05,382
Uw baby heeft helaas myasthenia gravis.
835
01:23:05,466 --> 01:23:08,719
Een genetische, neuromusculaire aandoening.
836
01:23:08,802 --> 01:23:10,512
Maar die heb ik niet.
837
01:23:10,596 --> 01:23:13,307
De levensverwachting varieert.
838
01:23:13,390 --> 01:23:15,142
Wilt u een tissue?
839
01:23:15,226 --> 01:23:16,936
Nee, een geneesmiddel.
840
01:23:17,019 --> 01:23:19,855
Dat is er helaas niet.
841
01:23:19,939 --> 01:23:22,149
Een nucleotide-interventie.
842
01:23:22,233 --> 01:23:26,612
Het is experimenteel, maar er zijn
veelbelovende aanwijzingen in de Amazone.
843
01:23:26,695 --> 01:23:29,782
Ging je daarom daarheen? Voor mij?
844
01:23:29,865 --> 01:23:32,326
U kunt beter niet reizen in uw toestand.
845
01:23:32,409 --> 01:23:35,412
Wat kunt u me bieden afgezien van tissues?
846
01:23:35,496 --> 01:23:37,289
Dit is moeilijk te accepteren.
847
01:23:37,373 --> 01:23:43,254
Ik ben niet bereid een diagnose
van hulpeloosheid te accepteren.
848
01:23:44,129 --> 01:23:46,757
En dat ga ik m'n dochter
ook niet bijbrengen.
849
01:23:55,975 --> 01:23:57,268
Het is je gelukt.
850
01:23:58,811 --> 01:23:59,895
Het is je gelukt.
851
01:24:01,397 --> 01:24:03,315
Ik wist niet dat ik ziek was.
852
01:24:03,399 --> 01:24:06,485
Het spinnengif bezat
genezende eigenschappen.
853
01:24:09,113 --> 01:24:11,991
Sorry dat ik zo lang
kwaad op je ben geweest.
854
01:24:56,577 --> 01:24:59,538
Ik heb altijd gedacht
dat m'n moeder niks om me gaf.
855
01:24:59,622 --> 01:25:03,375
Soms moet je jezelf opofferen
voor je dierbaren.
856
01:25:07,213 --> 01:25:12,885
Ik was erbij. Ik was met haar
in die kamer. Hoe heb je dat gedaan?
857
01:25:12,968 --> 01:25:17,014
Dat heb jij gedaan. Nu begin je te zien
waartoe je in staat bent.
858
01:25:17,097 --> 01:25:20,851
Je bent hier om de waarheid
over je verleden te achterhalen.
859
01:25:20,935 --> 01:25:23,896
Maar nu zul je je toekomst kunnen omarmen.
860
01:25:25,022 --> 01:25:27,858
Daarmee kan ik
de strijd met Ezekiel niet winnen.
861
01:25:27,942 --> 01:25:30,861
Ik moet hem tegenhouden
voor hij die meisjes doodt.
862
01:25:30,945 --> 01:25:32,613
Maar ik kan niet wat hij kan.
863
01:25:32,696 --> 01:25:37,201
Ik kan niet zo springen en kruipen,
en ik heb geen dodelijk gif.
864
01:25:37,284 --> 01:25:40,246
Je beschikt niet
over een grotere lichaamskracht...
865
01:25:40,329 --> 01:25:42,665
...of het vermogen gif af te scheiden.
866
01:25:42,748 --> 01:25:47,336
Maar in de toekomst kunnen kijken,
is slechts het begin.
867
01:25:47,419 --> 01:25:50,256
Je geest beschikt
over onbegrensde mogelijkheden.
868
01:25:50,339 --> 01:25:52,591
Als je je kracht leert beheersen...
869
01:25:52,675 --> 01:25:57,346
...kun je via het web
op meer dan één plek tegelijk zijn.
870
01:25:57,429 --> 01:26:00,683
Jij bent de enige
die de toekomst kan veranderen.
871
01:26:01,850 --> 01:26:05,354
Als je die verantwoordelijkheid
op je neemt...
872
01:26:05,521 --> 01:26:07,815
...zul je grote krachten verkrijgen.
873
01:26:24,957 --> 01:26:28,586
Elke dag komt mijn afspraak
met de dood dichterbij.
874
01:26:29,962 --> 01:26:32,172
En je hebt nog steeds niks?
875
01:26:32,256 --> 01:26:35,467
Hoe kan ze drie tieners
een week lang verborgen houden?
876
01:26:35,551 --> 01:26:39,263
Ik doe elke drie minuten een cameracheck.
877
01:26:39,346 --> 01:26:42,182
Ik heb de politie en nooddiensten gehackt.
878
01:26:42,266 --> 01:26:46,270
En ik hou hun huizen in de gaten,
ook die van vrienden en familie.
879
01:26:48,022 --> 01:26:51,192
Meer er is niks te zien.
- Snap jij het wel?
880
01:26:53,652 --> 01:26:55,779
Die meisjes mogen niet bestaan.
881
01:26:55,863 --> 01:27:00,492
Ze willen me kapotmaken.
Als jij ze niet vindt, maak ik jou kapot.
882
01:27:02,119 --> 01:27:04,163
Ze kan ze niet eeuwig verbergen.
883
01:27:08,500 --> 01:27:11,003
Het is buiten nog steeds rustig.
884
01:27:11,086 --> 01:27:13,756
Wat heb ik gemist?
- Ben zei wat woorden.
885
01:27:13,839 --> 01:27:17,635
Kan iedereen misschien
z'n eigen rommel opruimen?
886
01:27:18,928 --> 01:27:22,181
Met popcorn gooien, is heel erg leuk...
887
01:27:22,264 --> 01:27:26,769
Of ik heb in m'n broek geplast,
of m'n vliezen zijn gebroken.
888
01:27:29,605 --> 01:27:32,983
Je vliezen kunnen nog niet gebroken zijn.
889
01:27:33,067 --> 01:27:37,238
Richard is er niet
en je bent pas over vier weken uitgerekend.
890
01:27:37,321 --> 01:27:39,365
Daar weet de baby niks van.
891
01:27:40,950 --> 01:27:44,370
We zullen even moeten wachten op de...
892
01:27:45,162 --> 01:27:48,207
...ambulance.
- De baby wacht niet.
893
01:27:48,290 --> 01:27:52,044
Hij komt nu. Nu.
894
01:27:52,127 --> 01:27:54,421
Hier, in de eetkamer?
895
01:27:54,505 --> 01:27:58,008
Wel als Ben me niet
naar het ziekenhuis brengt.
896
01:28:00,135 --> 01:28:01,720
Ga in de auto zitten.
897
01:28:05,391 --> 01:28:07,017
Kijk omlaag.
898
01:28:10,813 --> 01:28:11,981
Het komt goed.
899
01:28:18,237 --> 01:28:21,532
Kunnen we? Gordel om.
900
01:28:21,615 --> 01:28:22,616
Serieus?
901
01:28:23,617 --> 01:28:25,744
Rijden.
- Laat maar.
902
01:28:29,498 --> 01:28:31,584
Oké, gas.
903
01:28:51,562 --> 01:28:53,314
Ik heb misschien iets.
904
01:29:00,529 --> 01:29:03,449
Ze gaan naar het ziekenhuis. St. Timothy's.
905
01:29:03,532 --> 01:29:05,409
Volg hun route.
906
01:29:44,031 --> 01:29:46,492
De baby wacht niet.
907
01:29:46,575 --> 01:29:48,619
De auto uit. Snel.
908
01:29:50,955 --> 01:29:52,331
Mattie. Mattie.
909
01:30:05,177 --> 01:30:06,387
Sorry.
910
01:30:14,895 --> 01:30:15,938
Dank je wel.
911
01:30:21,944 --> 01:30:25,865
De laatste was drie minuten
en 24 seconden na de vorige.
912
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
Dat betekent dat de tijd tussen de weeën
is afgenomen met...
913
01:30:31,954 --> 01:30:33,539
...21,6 seconden.
914
01:30:35,082 --> 01:30:36,625
Dat is best snel.
915
01:30:37,334 --> 01:30:40,129
Doorrijden.
Ik ben weg zodra het goor wordt.
916
01:30:40,713 --> 01:30:45,259
Hij rijdt over Vernon Avenue.
- Ik onderschep ze wel bij Second Avenue.
917
01:30:46,093 --> 01:30:49,430
Sneller.
- Schiet alsjeblieft op.
918
01:30:57,980 --> 01:31:00,065
Hack het verkeersnetwerk.
919
01:31:00,524 --> 01:31:02,109
Zet de lichten op groen.
920
01:31:03,611 --> 01:31:04,904
Nu, Amaria.
921
01:31:04,987 --> 01:31:07,114
Alle verkeerslichten op groen.
922
01:31:10,117 --> 01:31:12,828
Waarom stopt niemand?
- Ben, kijk uit.
923
01:31:14,455 --> 01:31:15,998
Ze stoppen niet.
924
01:31:22,004 --> 01:31:23,839
Iedereen oké?
925
01:31:23,923 --> 01:31:26,258
Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
926
01:31:31,764 --> 01:31:32,848
Wat is dat?
927
01:31:36,852 --> 01:31:38,395
Dat is hem.
928
01:31:39,188 --> 01:31:40,189
Jongens.
929
01:31:52,826 --> 01:31:54,828
Rijden.
- Iedereen eruit.
930
01:32:26,819 --> 01:32:28,195
Cassie.
931
01:32:28,279 --> 01:32:31,407
Stap in de ambulance.
Het is nog niet voorbij.
932
01:32:31,490 --> 01:32:34,743
Ben, breng Mary
zo ver mogelijk weg van ons.
933
01:32:34,827 --> 01:32:37,079
Ezekiel zal je nu wel met rust laten.
934
01:32:37,162 --> 01:32:41,709
En jij dan? Het beviel me beter
toen je nog geen plannen maakte.
935
01:33:04,398 --> 01:33:05,566
Wil je indruk maken?
936
01:33:06,692 --> 01:33:10,070
Nog niet.
- We hebben hem afgeschud.
937
01:33:15,242 --> 01:33:17,786
Laad de AED op.
938
01:33:17,870 --> 01:33:19,079
Waarom?
- Doe nou maar.
939
01:33:21,540 --> 01:33:23,500
Druk op 'opladen'.
940
01:33:23,584 --> 01:33:24,835
Heb ik een hartaanval?
941
01:33:25,836 --> 01:33:28,547
Volgens mij wel.
- Welnee.
942
01:33:29,840 --> 01:33:31,508
Oké, hou je klaar.
943
01:33:33,219 --> 01:33:34,762
Hou hem dicht bij het dak.
944
01:33:34,845 --> 01:33:37,181
Blijf weg van de zijkanten.
945
01:33:38,474 --> 01:33:39,600
Klaar?
946
01:33:42,811 --> 01:33:44,313
Wacht.
947
01:33:45,022 --> 01:33:45,981
Nu.
948
01:33:53,822 --> 01:33:54,949
Sorry.
949
01:33:55,032 --> 01:33:56,784
Gaat het?
950
01:33:56,867 --> 01:33:58,118
Alles oké?
951
01:34:02,331 --> 01:34:04,291
Nu wilde je wel indruk maken.
952
01:34:04,375 --> 01:34:05,834
Misschien een beetje.
953
01:34:35,281 --> 01:34:36,323
En nu?
954
01:34:37,157 --> 01:34:40,160
Die meisjes mogen niet bestaan.
- ...niet veilig.
955
01:34:40,244 --> 01:34:42,204
...onbegrensde mogelijkheden.
956
01:34:42,288 --> 01:34:45,708
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
- ...vol met explosieven.
957
01:34:45,791 --> 01:34:46,917
Op de grond.
958
01:34:48,752 --> 01:34:50,296
Rennen.
959
01:34:51,505 --> 01:34:54,174
Springen. Ga naar die helikopter.
960
01:35:01,348 --> 01:35:04,685
Ik heb een code 30. PD-36-307.
961
01:35:04,768 --> 01:35:07,980
Verzoek om helikopter. Haven Queens.
962
01:35:08,689 --> 01:35:09,899
Begrepen.
963
01:35:15,404 --> 01:35:18,240
Het wordt een beetje gestoord.
- Dat is het al.
964
01:35:18,324 --> 01:35:20,659
Je hebt ons niet in de steek gelaten.
965
01:35:20,743 --> 01:35:23,996
Ik beloof dat ik jullie zal beschermen.
966
01:35:24,079 --> 01:35:27,291
We beschermen elkaar.
- We moeten het samen doen.
967
01:35:27,374 --> 01:35:28,792
Toch?
968
01:35:30,961 --> 01:35:33,631
We gaan nog steeds geen high fives doen.
969
01:35:33,714 --> 01:35:35,633
Dat weet ik. Niet cool.
970
01:35:35,716 --> 01:35:38,344
Kom, eruit. Schiet op.
971
01:35:49,146 --> 01:35:50,773
Dit ziet er niet veilig uit.
972
01:35:50,856 --> 01:35:53,734
Het staat vol explosieven en is bouwvallig.
973
01:35:53,817 --> 01:35:55,694
Dat klinkt niet veilig.
974
01:35:55,778 --> 01:35:57,363
Het is levensgevaarlijk.
975
01:35:58,113 --> 01:36:02,201
En dat is goed?
- Zolang ons leven maar geen gevaar loopt.
976
01:36:03,077 --> 01:36:07,248
We moeten samenwerken,
wat er ook gebeurt.
977
01:36:08,707 --> 01:36:13,045
Deze keer doen we wat je zegt.
- En zullen we niet impulsief doen.
978
01:36:13,128 --> 01:36:14,588
Zijn we er klaar voor?
979
01:36:19,969 --> 01:36:22,680
Naar het dak. Hij kan hier elk moment zijn.
980
01:36:22,763 --> 01:36:25,057
Hier, pak aan.
981
01:36:25,140 --> 01:36:27,434
Stop ze in zo veel mogelijk kratten.
982
01:36:34,358 --> 01:36:37,319
Jullie gaan die kant op.
We moeten hem vertragen.
983
01:36:37,403 --> 01:36:39,905
Mattie, hierheen.
- Jij gaat met mij mee.
984
01:36:45,536 --> 01:36:48,581
Ik doe deze wel. Kom mee, Julia.
985
01:37:01,302 --> 01:37:02,553
Rennen, Anya.
986
01:37:06,140 --> 01:37:07,224
Nu.
987
01:37:18,611 --> 01:37:22,198
Rechtdoor. Als ik 'nu' zeg, ga je liggen.
988
01:37:26,035 --> 01:37:28,078
Rechtdoor? Dit loopt dood.
989
01:37:30,414 --> 01:37:31,749
Nu.
990
01:37:36,670 --> 01:37:37,713
Rennen.
991
01:37:38,923 --> 01:37:40,799
Nu wil je echt indruk maken.
992
01:37:40,883 --> 01:37:42,426
Naar boven.
993
01:37:53,771 --> 01:37:56,148
Ik wist dat ze een plan had.
994
01:37:57,024 --> 01:37:59,485
We zijn hier.
- Hierbeneden.
995
01:38:01,195 --> 01:38:03,531
Ga naar de zuidkant.
996
01:38:10,079 --> 01:38:11,080
Bukken.
997
01:38:13,290 --> 01:38:16,293
Kom mee. De zuidkant is deze kant op.
998
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
Anya, stop.
999
01:38:27,680 --> 01:38:28,847
Kom mee.
1000
01:38:37,481 --> 01:38:39,316
Deze kant op.
1001
01:38:39,692 --> 01:38:40,734
Bukken.
1002
01:38:42,528 --> 01:38:44,405
Naar de ladder.
1003
01:38:52,037 --> 01:38:53,414
Gebruik het web.
1004
01:39:06,927 --> 01:39:08,846
Naar de helikopter.
1005
01:39:08,929 --> 01:39:10,806
Wacht. Bukken.
1006
01:39:13,017 --> 01:39:16,437
Ik kan niet landen.
Jullie moeten hoger zien te komen.
1007
01:39:16,520 --> 01:39:19,607
Deze kant op. Zo komen we bij de heli.
1008
01:39:24,361 --> 01:39:25,487
Anya, springen.
1009
01:39:26,947 --> 01:39:28,782
Nu. Julia, achteruit.
1010
01:39:36,290 --> 01:39:37,875
Julia, bukken.
1011
01:39:52,139 --> 01:39:53,766
Je had weg moeten lopen.
1012
01:39:55,893 --> 01:39:58,103
Je kunt ze niet beschermen.
1013
01:40:03,400 --> 01:40:04,777
Hier, klootzak.
1014
01:40:19,833 --> 01:40:21,252
Laat haar met rust.
1015
01:40:51,323 --> 01:40:53,367
Je kunt ze niet alle drie redden.
1016
01:40:55,703 --> 01:40:58,372
Als je die verantwoordelijkheid
op je neemt...
1017
01:40:58,455 --> 01:41:00,791
...zul je grote krachten verkrijgen.
1018
01:41:07,089 --> 01:41:10,092
Julia, ik heb je hand vast. Kom op.
1019
01:41:11,677 --> 01:41:13,846
Mattie. Het komt goed.
1020
01:41:13,929 --> 01:41:15,848
Anya, geef me je hand.
1021
01:41:47,838 --> 01:41:50,591
Je kunt me nog steeds niet verslaan.
1022
01:41:53,093 --> 01:41:54,678
Hoe weet je dat zo zeker?
1023
01:42:01,936 --> 01:42:03,979
Kom maar op dan.
1024
01:42:04,063 --> 01:42:07,274
Je bent net je moeder.
- Ja, inderdaad.
1025
01:42:30,047 --> 01:42:32,550
Je wilde je toekomst veranderen.
1026
01:42:33,759 --> 01:42:36,345
Maar die meisjes waren niet jouw toekomst.
1027
01:42:37,471 --> 01:42:38,764
Dat was ik.
1028
01:44:13,317 --> 01:44:15,694
Ze ademt niet. Geen hartslag.
1029
01:44:15,778 --> 01:44:19,073
We weten wat we moeten doen.
Ik ga beginnen met hartmassage.
1030
01:44:19,156 --> 01:44:21,617
Vouw je vingers in elkaar.
Kom terug, Cassie.
1031
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
Kom op nou.
1032
01:44:24,495 --> 01:44:26,163
Blijf doorgaan.
1033
01:44:29,083 --> 01:44:31,794
Ik word een beetje moe.
- Ik neem het over.
1034
01:44:32,836 --> 01:44:36,006
Cassie, word wakker.
- Kom terug, Cassie.
1035
01:44:37,800 --> 01:44:40,261
We laten je niet in de steek.
1036
01:44:40,344 --> 01:44:42,304
Kom op, ik heb je nodig.
1037
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
Het is gelukt.
1038
01:44:56,944 --> 01:44:58,195
Het is ons gelukt.
1039
01:45:27,016 --> 01:45:28,726
Hij is perfect.
1040
01:45:29,518 --> 01:45:32,271
Ja. Hij is perfect.
1041
01:45:40,362 --> 01:45:42,406
We zijn er nog.
1042
01:45:42,489 --> 01:45:43,991
We blijven bij je.
1043
01:45:44,950 --> 01:45:48,037
Zonder jullie drietjes
zou ik hier niet zijn.
1044
01:45:48,120 --> 01:45:49,914
En wij ook niet zonder jou.
1045
01:45:49,997 --> 01:45:53,167
Ik moest van Ben zeggen
dat het goed gaat met de baby.
1046
01:45:53,250 --> 01:45:55,920
Hij vindt het heerlijk om oom te zijn.
1047
01:45:56,003 --> 01:45:59,048
Wel de lusten, niet de lasten.
1048
01:46:00,049 --> 01:46:01,634
Dat denkt hij, ja.
1049
01:46:04,762 --> 01:46:07,473
Zijn jullie allemaal familie?
1050
01:46:09,975 --> 01:46:11,477
Alle drie.
1051
01:46:18,526 --> 01:46:20,069
Kunnen we iets halen?
1052
01:46:21,987 --> 01:46:25,115
Ik heb hier al alles wat ik nodig heb.
1053
01:46:58,357 --> 01:47:01,527
Je reclamepost lag weer beneden.
1054
01:47:01,610 --> 01:47:06,240
We hebben afgehaald. Maar we wisten niet...
- Kip kung pao is prima.
1055
01:47:06,323 --> 01:47:07,950
Hoe wist je dat?
1056
01:47:08,659 --> 01:47:10,536
Gezondheid, Anya.
1057
01:47:13,330 --> 01:47:14,415
Dank je.
1058
01:47:19,295 --> 01:47:21,672
Ik zei toch dat ik honger had?
1059
01:47:21,755 --> 01:47:25,968
En jullie weten dat jullie me...
- Niet leuk vinden als ik hangry ben.
1060
01:47:26,051 --> 01:47:27,219
Dat is echt zo.
1061
01:47:28,512 --> 01:47:31,724
Hoe is het met je ogen?
- Ik zie beter dan ooit tevoren.
1062
01:47:33,392 --> 01:47:36,186
Kun je ons in de toekomst zien?
1063
01:47:38,939 --> 01:47:40,566
Ik kan jullie zien.
1064
01:47:42,109 --> 01:47:44,653
Jullie komen op
voor waar jullie in geloven.
1065
01:47:49,658 --> 01:47:51,368
Jullie geven nooit op.
1066
01:47:56,123 --> 01:48:00,044
Jullie ontdekken dat jullie
meer kunnen dan jullie dachten.
1067
01:48:01,128 --> 01:48:02,922
Maar dat wist ik al.
1068
01:48:05,591 --> 01:48:07,509
Ik weet niet wat jullie vinden...
1069
01:48:07,593 --> 01:48:10,304
...maar dat klinkt volkomen logisch.
1070
01:48:10,387 --> 01:48:11,889
Ik meen het.
1071
01:48:14,934 --> 01:48:16,435
Ik meen het echt.
1072
01:48:31,909 --> 01:48:34,119
Wat de toekomst ook brengt...
1073
01:48:39,583 --> 01:48:41,252
...wij zijn er klaar voor.
1074
01:48:43,045 --> 01:48:45,589
En weet je wat zo mooi is aan de toekomst?
1075
01:48:47,049 --> 01:48:49,051
Die is nog niet gebeurd.
1076
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Vertaling: Peter Bosma