1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,217 --> 00:01:15,639
"أدغال 'الأمازون' في 'البيرو'، عام 1973"
4
00:01:43,584 --> 00:01:45,044
هل تظنين أننا اقتربنا؟
5
00:01:46,378 --> 00:01:48,339
العثور عليها شبه مستحيل
6
00:01:49,048 --> 00:01:51,050
فلا أحد أمسك بواحد منها حياً
7
00:01:54,261 --> 00:01:56,013
وافقت على توفير الحماية لك
8
00:01:56,138 --> 00:01:58,724
لأني اعتقدت أنك على وشك إيجاد العنكبوت
9
00:01:59,558 --> 00:02:01,393
مَن صبر ظفر
10
00:02:01,518 --> 00:02:05,272
فقد تبين من العناكب الميتة
أن الببتيدات في سم العنكبوت...
11
00:02:07,191 --> 00:02:10,319
تعطي الخلايا قوة فائقة
12
00:02:12,196 --> 00:02:14,698
بإمكان هذا العنكبوت منح البشر قوة خارقة
13
00:02:14,782 --> 00:02:17,076
مثل "لاس أرانياس"
14
00:02:17,159 --> 00:02:18,702
"لاس أرانياس"؟
15
00:02:18,786 --> 00:02:22,706
العنكبوتيون الأسطوريون
الذين يتنقلون على رؤوس الشجر
16
00:02:22,790 --> 00:02:26,085
ويعاقبون الأشرار بلمسة ينقلون بها سمهم؟
17
00:02:26,168 --> 00:02:30,089
أفضّل الاعتماد في أبحاثي
على العلم لا الأساطير يا سيد "سيمز"
18
00:02:30,172 --> 00:02:31,882
تلك القوى تذهب سدى هنا
19
00:02:33,217 --> 00:02:36,720
تلك العناكب الصغيرة
قادرة على شفاء مئات الأمراض
20
00:02:36,804 --> 00:02:37,763
ويمكن...
21
00:02:39,598 --> 00:02:41,100
- هل أنت بخير؟
- لا
22
00:02:41,934 --> 00:02:43,894
تفعل كل ما بوسعها لمنعي من العمل
23
00:02:45,479 --> 00:02:47,064
لكني لن أدعها تمنعني
24
00:02:48,107 --> 00:02:49,358
فقد اقتربنا كثيراً
25
00:02:52,194 --> 00:02:53,696
ربما يحسن بك أن ترتاحي
26
00:02:55,614 --> 00:02:56,824
لا وقت عندي للراحة
27
00:02:59,076 --> 00:03:00,077
شكراً لك
28
00:03:01,161 --> 00:03:02,162
على المظلة
29
00:03:46,373 --> 00:03:47,374
لقد وجدته!
30
00:03:47,875 --> 00:03:48,959
وجدت العنكبوت!
31
00:03:53,297 --> 00:03:55,090
أليس جميلاً؟
32
00:03:55,174 --> 00:03:56,842
- هذا غير معقول
- "كونستانس"
33
00:03:56,967 --> 00:03:59,136
فهو كائن صغير جداً بمقدرات هائلة
34
00:04:00,179 --> 00:04:01,138
مهلاً
35
00:04:01,722 --> 00:04:02,681
مهلاً
36
00:04:04,934 --> 00:04:05,935
ماذا تفعل؟
37
00:04:06,810 --> 00:04:07,811
لست...
38
00:04:07,895 --> 00:04:09,021
لست أفهم
39
00:04:09,146 --> 00:04:11,690
أبحث عن هذا العنكبوت من سنين طويلة
40
00:04:11,815 --> 00:04:14,068
لا... بإمكاننا مساعدة أناس كثيرين
41
00:04:14,151 --> 00:04:15,611
مساعدة الناس لا تهمني
42
00:04:15,986 --> 00:04:18,738
فلا أحد ساعدني حين ضرب الجوع عائلتي
43
00:04:18,822 --> 00:04:20,616
لم تكن حياتي سهلة كحياتك
44
00:04:20,699 --> 00:04:22,201
ولم تكن عندنا نفس الخيارات
45
00:04:22,284 --> 00:04:23,577
قرارك هذا خطأ
46
00:04:23,661 --> 00:04:25,913
- أعطيني العنكبوت!
- لا، قرارك خطأ
47
00:04:26,372 --> 00:04:27,540
- أعطيني إياه
- لا
48
00:04:28,123 --> 00:04:29,708
- أعطيني إياه
- لا يا "إزيكيال"
49
00:04:29,792 --> 00:04:31,043
- لا
- سأتركك ترحلين
50
00:04:41,011 --> 00:04:42,012
لا
51
00:05:59,423 --> 00:06:01,634
لن تكون حياتها سهلة
52
00:06:01,759 --> 00:06:03,219
لكنها قوية
53
00:06:03,302 --> 00:06:05,554
وستعود إلى هنا عند بحثها عن أجوبة
54
00:06:05,638 --> 00:06:07,473
وحينئذ...
55
00:06:09,141 --> 00:06:10,351
سأكون هنا بانتظارها
56
00:06:28,202 --> 00:06:29,453
هيا!
57
00:06:33,457 --> 00:06:36,669
"'نيويورك'، عام 2003"
58
00:06:36,835 --> 00:06:37,836
تحرك!
59
00:06:37,920 --> 00:06:39,046
طيب، طيب!
60
00:06:41,924 --> 00:06:45,219
هنا السيارة 2-10 ومعي مريضة بعمر 42 سنة
حالتها خطرة
61
00:06:45,302 --> 00:06:46,345
لا نبض يا "كاسي"
62
00:06:46,470 --> 00:06:47,846
سأبدأ بإنعاشها
63
00:06:47,972 --> 00:06:50,307
"بن"، ماذا تفعل في الخلف؟
64
00:06:50,391 --> 00:06:52,226
تريدين أن تنعشيها عني؟ أستطيع القيادة
65
00:06:52,351 --> 00:06:54,061
لن أدعها تموت
66
00:07:04,655 --> 00:07:05,656
هيا
67
00:07:17,501 --> 00:07:18,502
ما الوضع عندك؟
68
00:07:18,586 --> 00:07:21,714
آخر مرة كنت في سيارة تسير هكذا
كنت أتعرض لطلقات نارية
69
00:07:21,797 --> 00:07:23,966
لست أجعلك تحن لخدمتك في الجيش
70
00:07:24,049 --> 00:07:26,260
بل أنا سعيد بعودتي إلى "كوينز"
71
00:07:26,343 --> 00:07:28,012
لم يطلق أحد الرصاص عليك فيها؟
72
00:07:39,648 --> 00:07:41,066
لمَ لستِ في المدرسة؟
73
00:07:42,902 --> 00:07:44,945
من يمد إصبعه على سيارة إسعاف؟
74
00:07:45,029 --> 00:07:46,322
ستكونين بخير
75
00:07:46,405 --> 00:07:47,823
لا أصدق
76
00:07:49,491 --> 00:07:50,492
يا للصغار!
77
00:07:56,624 --> 00:07:58,792
- سيجبرنني على الدخول
- كلا
78
00:07:58,876 --> 00:08:01,629
بل ستكونين في الفناء الخلفي تشوين معنا
79
00:08:01,754 --> 00:08:03,839
أعرف ماذا يحصل يا "بن"
80
00:08:03,923 --> 00:08:05,341
حقاً؟ وما أدراك؟
81
00:08:05,424 --> 00:08:06,592
فلم تشاركي بحفل هدايا طفل
82
00:08:06,717 --> 00:08:09,887
هذا لأني لا أدع أحداً يجبرني على الحضور
83
00:08:10,012 --> 00:08:11,889
جيد أني وجدتك قبل أن ترحلي
84
00:08:12,556 --> 00:08:13,599
ستكون بخير
85
00:08:15,434 --> 00:08:16,685
من؟
86
00:08:16,769 --> 00:08:18,729
مريضتك
87
00:08:19,396 --> 00:08:21,273
أراد ابنها الصغير أن يشكرك
88
00:08:24,610 --> 00:08:27,321
في الحقيقة
السيد "بن باركر" قام بكل العمل...
89
00:08:28,489 --> 00:08:29,490
خذيها فحسب
90
00:08:29,823 --> 00:08:31,033
خذيها
91
00:08:31,116 --> 00:08:32,451
خذيها فحسب
92
00:08:33,661 --> 00:08:35,454
- هذا...
- شكراً
93
00:08:35,537 --> 00:08:36,955
- شكراً يا صاح
- شكراً
94
00:08:38,415 --> 00:08:39,833
سآخذكم لرؤيتها
95
00:08:39,917 --> 00:08:41,544
- كلكم من نفس عائلتها؟
- يا للهول
96
00:08:41,627 --> 00:08:42,962
أنا ابنة زوجها
97
00:08:43,045 --> 00:08:44,588
أعتقد أنها تفضّل...
98
00:08:46,131 --> 00:08:47,216
لا بأس يا أبي
99
00:08:47,299 --> 00:08:49,760
أراك لاحقاً في الشقة؟
100
00:08:50,553 --> 00:08:51,595
حسناً
101
00:08:51,679 --> 00:08:52,680
تعال يا صاح
102
00:08:53,597 --> 00:08:54,682
لنرَ الماما
103
00:08:54,807 --> 00:08:57,601
حسناً، هذه لك وهذه لي
104
00:08:57,935 --> 00:08:59,311
- شكراً جزيلاً
- على الرحب
105
00:09:01,730 --> 00:09:03,691
ماذا سأفعل بهذه؟
106
00:09:03,774 --> 00:09:07,695
ضعيها في جيبك ثم ارميها في مكان آخر
107
00:09:09,405 --> 00:09:11,657
لا أستطيع طيها، فهي من الكرتون
108
00:09:14,451 --> 00:09:15,703
لا أصدق
109
00:09:16,829 --> 00:09:18,998
كلانا نكره المناسبات العائلية
110
00:09:20,374 --> 00:09:22,209
وأصلاً عندي ارتباطات
111
00:09:22,293 --> 00:09:23,752
ارتباطات؟ منذ متى؟
112
00:09:23,836 --> 00:09:25,629
فأنت لا تلتزمين بشيء
113
00:09:25,713 --> 00:09:27,590
أفضّل ألا أكون مقيدة
114
00:09:27,673 --> 00:09:28,841
فقد أطيل النوم
115
00:09:28,966 --> 00:09:31,135
وقد أذهب إلى المتحف أو أمشّي الكلب
116
00:09:31,218 --> 00:09:32,303
ليس عندك كلب
117
00:09:32,428 --> 00:09:33,888
قد أتبنى كلباً
118
00:09:33,971 --> 00:09:35,055
فأرد الجميل
119
00:09:35,139 --> 00:09:38,142
أتخيلك كنت أكثر شقاوة من جرو
120
00:09:38,517 --> 00:09:39,685
كلامك غير صحيح
121
00:09:40,352 --> 00:09:42,062
فقد كنت مهذبة في بيوت الرعاية
122
00:09:42,146 --> 00:09:43,772
حتى إني كنت أبول خارجاً
123
00:09:45,566 --> 00:09:46,901
اسمعي...
124
00:09:49,820 --> 00:09:51,614
تعرفت على فتاة
125
00:09:52,198 --> 00:09:53,282
- حقاً؟
- نعم
126
00:09:53,365 --> 00:09:54,783
وما اسمها؟
127
00:10:02,249 --> 00:10:03,250
العلاقة جدية
128
00:10:09,882 --> 00:10:11,508
إنها محظوظة بك يا "بن"
129
00:10:13,135 --> 00:10:14,136
شكراً
130
00:10:17,223 --> 00:10:18,891
"عندك شخصية جذابة"
131
00:10:19,016 --> 00:10:20,226
ربما أخذت بسكوتتك بالخطأ
132
00:10:21,310 --> 00:10:22,394
أنت لئيم
133
00:10:22,519 --> 00:10:23,520
هاك
134
00:10:24,939 --> 00:10:26,857
لنرَ ما يخبئه مستقبلك لك
135
00:10:29,193 --> 00:10:30,569
ماذا لو لم أرد أن أعرف؟
136
00:10:30,653 --> 00:10:31,904
إنها بسكوتة حظ فحسب
137
00:10:35,199 --> 00:10:37,117
"سوف"
138
00:10:37,201 --> 00:10:38,202
"سوف"
139
00:10:39,203 --> 00:10:40,204
سوف ماذا؟
140
00:10:41,413 --> 00:10:42,873
يبدو أنه لا مستقبل لي
141
00:10:42,957 --> 00:10:43,958
"كاسي"
142
00:10:44,667 --> 00:10:46,502
- أتعرفين ما يعنيه ذلك؟
- ماذا؟
143
00:10:48,379 --> 00:10:50,339
يعني أن الطابعة معطلة
144
00:10:50,422 --> 00:10:51,715
لن نأكل هنا بعد اليوم
145
00:10:59,807 --> 00:11:01,850
سألقاك عند المقهى في زاوية الشارع
146
00:11:05,646 --> 00:11:08,274
- أتظن أني أستطيع تدبرهما؟
- نعم
147
00:11:08,357 --> 00:11:09,650
سندفعه لك غداً
148
00:11:09,733 --> 00:11:11,527
فأبي لم يقبض راتبه بعد
149
00:11:12,111 --> 00:11:14,446
دعيني أدخل لأكلم أباك
فلم أره من وقت طويل
150
00:11:14,530 --> 00:11:18,033
- وسنحل المسألة
- ليس هنا الآن
151
00:11:18,117 --> 00:11:19,493
سأعود غداً
152
00:11:19,577 --> 00:11:21,328
ولن أقبل أعذاراً أخرى
153
00:11:21,412 --> 00:11:22,788
أقسم لك. سنجلب المبلغ
154
00:11:23,539 --> 00:11:24,748
حسناً
155
00:12:03,037 --> 00:12:05,164
نحن الذين بلا عائلة يجب أن نتساعد
156
00:12:06,373 --> 00:12:07,875
{\an8}أنت جائع جداً
157
00:12:19,136 --> 00:12:20,888
"عائلتي: أمي، أبي، أنا"
158
00:12:36,237 --> 00:12:41,242
"'البيرو'، 'كساندرا ويب'"
159
00:13:30,040 --> 00:13:32,251
هل كانت العناكب تستأهل ذلك يا أمي؟
160
00:13:35,629 --> 00:13:38,799
الزموا مكانكم حفاظاً على سلامتكم
161
00:13:42,344 --> 00:13:44,096
يجب استخدام معدات إنقاذ
162
00:13:45,055 --> 00:13:47,182
حادث مروري بين 3 سيارات
163
00:13:47,266 --> 00:13:49,810
انقلبت سيارة وسائقها عالق فيها
164
00:13:49,894 --> 00:13:51,770
عُلم، سنرسل مساندة إلى موقعك
165
00:13:51,854 --> 00:13:52,897
إنه لا يفتح
166
00:13:54,315 --> 00:13:56,066
سنخرجك من السيارة يا سيدي
167
00:13:56,150 --> 00:13:58,027
لا تتحرك
168
00:13:58,110 --> 00:13:59,111
مرحباً سيدي
169
00:14:00,029 --> 00:14:01,238
قل لي ما اسمك
170
00:14:01,322 --> 00:14:02,698
"روبرت"
171
00:14:02,781 --> 00:14:04,783
"روبرت"، اسمي "كاسي"
172
00:14:05,159 --> 00:14:06,952
سنساعدك على الخروج، اتفقنا؟
173
00:14:07,036 --> 00:14:08,120
ستكون بألف خير
174
00:14:08,204 --> 00:14:10,456
سأقطع حزام الأمان. وحين أقطعه ستسقط
175
00:14:10,539 --> 00:14:13,292
وسيساعدك شريكي "بن" لتخرج من ذلك الجانب
176
00:14:13,876 --> 00:14:15,711
ثلاثة، اثنان، واحد
177
00:14:16,295 --> 00:14:18,881
سأسحبك يا "روبرت" عند الرقم 3
178
00:14:18,964 --> 00:14:19,965
- هيا بنا
- أجل
179
00:14:20,049 --> 00:14:21,425
واحد، اثنان، ثلاثة
180
00:14:22,843 --> 00:14:24,887
ستكون بخير يا سيدي
181
00:14:24,970 --> 00:14:26,513
حاول ألا تتحرك، سنفحصك...
182
00:14:27,306 --> 00:14:29,183
- "كاسي"!
- "بن"!
183
00:14:29,266 --> 00:14:31,101
- "كاسي"!
- "بن"!
184
00:14:56,585 --> 00:14:57,962
79 على 55
185
00:14:58,087 --> 00:15:01,382
- أوقف هذا، فأنا بخير
- يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
186
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
كنتِ على حق. إنهن يجبرنك أن تدخلي
187
00:15:03,968 --> 00:15:05,010
ألعاب!
188
00:15:05,636 --> 00:15:06,679
أنتن بعيدات جداً
189
00:15:08,264 --> 00:15:09,431
"كاسي"!
190
00:15:09,890 --> 00:15:11,976
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
191
00:15:18,107 --> 00:15:19,650
لا يمكنك إنقاذ الثلاثة!
192
00:15:19,733 --> 00:15:23,654
...يمكنك استعمال الشبكة
للتواجد في أكثر من مكان في نفس الوقت
193
00:15:23,737 --> 00:15:26,699
لا أحد غيرك قادر على تغيير المستقبل
194
00:15:26,782 --> 00:15:27,825
لا!
195
00:15:27,908 --> 00:15:28,909
"كاسي"!
196
00:15:28,993 --> 00:15:30,369
تنفسي يا "كاسي"!
197
00:15:30,452 --> 00:15:31,620
هيا!
198
00:15:34,707 --> 00:15:36,292
أنت بخير
199
00:15:37,626 --> 00:15:38,836
هل مت؟
200
00:15:39,295 --> 00:15:42,548
نعم، فقد بقيت تحت الماء 3 دقائق
قبل أن أنتشلك
201
00:15:42,631 --> 00:15:44,425
- 3 دقائق؟
- نعم
202
00:15:46,218 --> 00:15:47,928
أهلاً بك مجدداً في عالم الأحياء
203
00:15:58,230 --> 00:15:59,440
لن تذهب لأي مكان
204
00:15:59,523 --> 00:16:01,025
79 على 55
205
00:16:01,108 --> 00:16:05,946
يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
على يد طبيب حقيقي
206
00:16:06,030 --> 00:16:07,114
لست بحاجة لطبيب
207
00:16:08,115 --> 00:16:09,200
فأنا أثق بك
208
00:16:10,492 --> 00:16:12,328
يبلغ 80 بالمئة. هذا ممتاز
209
00:16:12,411 --> 00:16:14,496
أعلى بقليل من السمكة الميتة
210
00:16:16,832 --> 00:16:20,669
يرتفع الأكسجين إلى 89
211
00:16:22,379 --> 00:16:23,881
اقفزي في الماء ساعة تشائين
212
00:16:30,095 --> 00:16:31,180
لن تذهب لأي مكان
213
00:16:31,263 --> 00:16:32,932
79 على 55
214
00:16:33,015 --> 00:16:37,853
يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
على يد طبيب حقيقي
215
00:16:38,604 --> 00:16:40,648
ما بك يا "بن"؟ أوقف هذا
216
00:16:40,731 --> 00:16:41,815
فأنا بخير
217
00:16:44,068 --> 00:16:45,736
مهلاً، علي التحقق من الأكسجين
218
00:16:45,819 --> 00:16:46,987
من جديد؟
219
00:16:47,404 --> 00:16:48,489
عمّ تتكلمين؟
220
00:16:48,572 --> 00:16:50,032
الأكسجين عندي 89
221
00:16:50,824 --> 00:16:53,160
- تراجع
- كلا...
222
00:16:54,954 --> 00:16:56,497
بلى، معك حق
223
00:17:00,417 --> 00:17:01,418
هل أنت بخير؟
224
00:17:01,502 --> 00:17:02,836
ماذا حصل لك في الماء؟
225
00:17:02,920 --> 00:17:03,921
أنا بخير
226
00:17:04,797 --> 00:17:07,174
أريد العودة للبيت ومشاهدة "أميريكان آيدل"
227
00:17:07,800 --> 00:17:09,176
من فضلك الزم مكانك
228
00:18:37,181 --> 00:18:38,474
شقة رائعة
229
00:19:05,209 --> 00:19:07,711
أين عنكبوتي؟ أخذوا عنكبوتي
230
00:19:17,513 --> 00:19:18,514
من أنت؟
231
00:19:49,420 --> 00:19:51,088
لا!
232
00:20:02,933 --> 00:20:04,310
حلم مخيف؟
233
00:20:04,393 --> 00:20:05,477
هذا ليس حلماً
234
00:20:06,770 --> 00:20:08,522
فسوف أُقتل ذات يوم
235
00:20:09,273 --> 00:20:11,650
كلام يفسد البهجة
236
00:20:15,446 --> 00:20:17,239
الوجوه الثلاثة نفسها
237
00:20:18,866 --> 00:20:21,202
كل ليلة أرى نفس الرؤية
238
00:20:22,411 --> 00:20:23,829
إنها لعنة تلاحقني
239
00:20:23,913 --> 00:20:25,831
لكننا سنموت جميعاً ذات يوم
240
00:20:25,915 --> 00:20:28,000
ولا يسعنا فعل شيء لمنع ذلك
241
00:20:28,083 --> 00:20:30,419
ولكن إن كنت ترين من سيقتلك...
242
00:20:32,087 --> 00:20:33,422
فستحاولين ردعه
243
00:20:34,798 --> 00:20:36,091
حسناً...
244
00:20:37,551 --> 00:20:40,429
أنت لا تعرفين حجم المعاناة والعذاب
245
00:20:40,512 --> 00:20:43,349
حين يرى المرء نفسه يموت مراراً
246
00:20:43,432 --> 00:20:44,725
ولا مفر لي من ذلك
247
00:20:45,726 --> 00:20:47,853
لذا لن أبقى مكتوف اليدين وأدع ذلك يحدث
248
00:20:51,732 --> 00:20:54,276
سأعثر عليهن وأقتلهن أولاً
249
00:20:55,861 --> 00:20:57,446
إذاً أنت تعرف من قتلك...
250
00:20:57,530 --> 00:21:00,950
أقصد من سيقتلك؟
251
00:21:03,577 --> 00:21:05,287
تلك الوجوه الثلاثة لا تفارقني
252
00:21:06,830 --> 00:21:09,458
هل تتخيلين صعوبة الأمر؟
253
00:21:10,543 --> 00:21:14,129
أن تعرفي هوية أشخاص لا ترينهم إلا في رؤية؟
254
00:21:16,924 --> 00:21:18,342
ولكن على مر السنين
255
00:21:19,176 --> 00:21:21,345
حدث الكثير من التقدم التكنولوجي
256
00:21:22,638 --> 00:21:25,432
ونشأت وسائل جديدة للعثور على أشخاص
من وجوههم
257
00:21:27,601 --> 00:21:29,645
وقد سمعت أن هذه التكنولوجيا
258
00:21:29,728 --> 00:21:32,606
تُعتمد في وكالة الأمن القومي
259
00:21:49,123 --> 00:21:50,207
ماذا تفعل؟
260
00:21:52,501 --> 00:21:53,836
كيف تسممني؟
261
00:21:54,211 --> 00:21:55,337
ما كلمة السر؟
262
00:21:56,255 --> 00:21:58,090
لا أستطيع إخبارك. أرجوك!
263
00:21:59,592 --> 00:22:01,302
هل "أرجوك" هي كلمة السر؟
264
00:22:02,511 --> 00:22:05,764
أخبريني بسرعة قبل أن يصل الشلل إلى شفتيك
265
00:22:05,848 --> 00:22:07,182
وعندئذ سأوقف السم
266
00:22:18,068 --> 00:22:21,280
كيو-9-2-0...
267
00:22:21,989 --> 00:22:25,117
بي-3-7-5
268
00:22:29,747 --> 00:22:31,457
يا إلهي
269
00:22:35,461 --> 00:22:38,839
صدقيني، جيد لك أنك كنت لا تعرفين
270
00:22:38,923 --> 00:22:41,217
أنك ستموتين في هذا اليوم
271
00:22:46,931 --> 00:22:48,766
"وكالة الأمن القومي
مستوى رفع الرقابة 1"
272
00:22:55,022 --> 00:22:56,065
- مرحباً "كاسي"
- مرحباً
273
00:22:56,148 --> 00:22:57,858
يجب أن تفتح مطعم شواء
274
00:22:57,942 --> 00:22:58,943
- مرحباً
- مرحباً
275
00:22:59,026 --> 00:23:00,110
فأنت ماهر في عملك
276
00:23:00,194 --> 00:23:01,654
- رأيته يغادر
- نعم...
277
00:23:01,737 --> 00:23:02,738
"كاسي"!
278
00:23:02,821 --> 00:23:04,865
- مرحباً
- مرحباً
279
00:23:04,949 --> 00:23:08,536
إن أردت السباحة في المرة المقبلة
فانزلي في مياه منتزه "أستوريا"
280
00:23:08,619 --> 00:23:11,330
هذا طريف جداً! أنت رجل فكاهي
281
00:23:11,830 --> 00:23:13,874
أنت تضغط على لحم البرغر؟
282
00:23:13,958 --> 00:23:15,251
لكي أطلق الدهون منه
283
00:23:15,334 --> 00:23:18,254
لكنها تعطي اللحم نكهة
كما أنها سريعة الاشتعال
284
00:23:18,337 --> 00:23:19,672
- تفضلي
- شكراً
285
00:23:20,548 --> 00:23:23,634
ألا تظن أنه على ضوء ما جرى مؤخراً
يحق لي شرب البيرة؟
286
00:23:24,343 --> 00:23:26,637
تعرفين أن البروتوكول
287
00:23:26,720 --> 00:23:30,057
يمنع المشروبات الكحولية خلال الـ24 ساعة
بعد الموت
288
00:23:30,140 --> 00:23:32,268
- هكذا يقول البروتوكول؟
- نعم
289
00:23:32,351 --> 00:23:33,394
هذا ممل
290
00:23:33,477 --> 00:23:35,229
أشعر بأنك تخفين شيئاً
291
00:23:35,312 --> 00:23:36,313
لا، فليس...
292
00:23:36,397 --> 00:23:39,275
ما حدث هو توقف للقلب
وقد شهدنا ذلك مراراً كثيرة
293
00:23:39,358 --> 00:23:41,986
ثم يعود القلب يخفق وكأن شيئاً لم يكن
294
00:23:42,945 --> 00:23:43,946
حقاً؟
295
00:23:44,864 --> 00:23:45,906
هل متّ فعلاً؟
296
00:23:46,574 --> 00:23:48,576
هل رأيت ضوءاً أبيض أو...
297
00:23:50,244 --> 00:23:53,455
في الحقيقة رأيت "نيو جيرزي"
298
00:23:53,539 --> 00:23:55,791
- فاشرح لي معنى ذلك
- لقد رأيت...
299
00:23:55,875 --> 00:23:56,876
- مرحباً
- مرحباً
300
00:23:56,959 --> 00:23:58,168
ذكرت طرفة عن "نيو جيرزي"
301
00:23:58,752 --> 00:23:59,962
هل عاد يضغط البرغر؟
302
00:24:00,087 --> 00:24:01,338
نعم ولم تعد صالحة
303
00:24:01,422 --> 00:24:02,756
تولّ أنت الأمر
304
00:24:03,716 --> 00:24:05,509
- الآن لن تؤكل أبداً
- حسناً
305
00:24:05,593 --> 00:24:07,511
- نحن جاهزات للبدء
- ماذا؟
306
00:24:08,053 --> 00:24:09,054
ماذا؟
307
00:24:09,138 --> 00:24:11,056
سيبدأن الاحتفال وعليك أن تدخلي
308
00:24:11,140 --> 00:24:13,142
كنتِ على حق. إنهن يجبرنك أن تدخلي
309
00:24:13,225 --> 00:24:14,935
- لاحظت، شكراً جزيلاً
- على الرحب
310
00:24:15,019 --> 00:24:16,020
اقضي وقتاً ممتعاً
311
00:24:19,064 --> 00:24:20,733
- ...لك، حسناً
- مرحباً
312
00:24:20,816 --> 00:24:22,985
- مرحباً
- ما كل هذا؟ مرحباً
313
00:24:23,068 --> 00:24:24,361
هذا كثير!
314
00:24:24,445 --> 00:24:25,696
لم أعرف أيهما أهديك
315
00:24:25,779 --> 00:24:26,906
نعم، هذا...
316
00:24:27,740 --> 00:24:29,116
- مرحباً
- مرحباً
317
00:24:29,950 --> 00:24:30,951
أنا "كاسي ويب"
318
00:24:31,493 --> 00:24:32,661
شكراً لاستضافتي
319
00:24:32,745 --> 00:24:35,956
أنت شريكة "بن". أنا "ماري" زوجة أخيه
320
00:24:36,040 --> 00:24:37,625
تشرفت بلقائك
321
00:24:37,708 --> 00:24:40,294
"بن" متحمس جداً ليصير عماً
322
00:24:40,377 --> 00:24:41,879
إنه سند كبير لنا
323
00:24:41,962 --> 00:24:44,006
- خلال سفر "ريتشارد"
- من جديد
324
00:24:44,715 --> 00:24:46,008
أين هو هذه المرة؟
325
00:24:46,091 --> 00:24:47,551
إنه في "مومباي"...
326
00:24:47,635 --> 00:24:49,803
أو "شانغهاي"... لا أحفظ مسار سفره
327
00:24:52,264 --> 00:24:55,434
لا يتوقف الجنين عن الحركة
328
00:24:55,517 --> 00:24:56,518
وهو دائماً جائع
329
00:24:57,728 --> 00:24:59,772
هل أطلقتما عليه اسماً؟
330
00:25:02,483 --> 00:25:03,692
سنبقي ذلك لأحد الألعاب
331
00:25:04,902 --> 00:25:06,612
- ألعاب؟
- ألعاب!
332
00:25:10,533 --> 00:25:11,534
ألعاب!
333
00:25:13,702 --> 00:25:14,703
حسناً
334
00:25:15,621 --> 00:25:19,333
"كانت أمي تقطع دائماً أطراف شطائري"
335
00:25:21,335 --> 00:25:22,419
أهذا أنت يا "كلوي"؟
336
00:25:22,503 --> 00:25:23,504
نعم
337
00:25:25,589 --> 00:25:28,425
كانت أمي تقول إن الأطراف القاسية تجعد شعري
338
00:25:28,509 --> 00:25:30,261
بقيت أعتقد ذلك سنوات عديدة
339
00:25:33,931 --> 00:25:35,224
مهلاً. "بيرني"!
340
00:25:36,725 --> 00:25:37,768
ممن هذه؟
341
00:25:39,770 --> 00:25:41,397
إنها مني
342
00:25:41,480 --> 00:25:44,483
لا بد أنك تملكين ذكرى جميلة واحدة عن أمك
343
00:25:45,317 --> 00:25:48,487
في الحقيقة، ماتت أمي وهي تلدني
344
00:25:50,781 --> 00:25:52,616
ليس الأمر بهذا السوء...
345
00:25:52,700 --> 00:25:55,494
أقصد أن الأمر سيئ
346
00:25:55,578 --> 00:25:56,787
فقد ماتت
347
00:25:59,206 --> 00:26:01,667
لكني كبرت بدون مشاكل
348
00:26:02,918 --> 00:26:04,587
الموت عند الولادة نادر للغاية
349
00:26:05,546 --> 00:26:09,133
فهي اختارت أن تذهب إلى أعماق "الأمازون"
350
00:26:09,216 --> 00:26:11,302
في الشهر التاسع من حبلها
351
00:26:11,385 --> 00:26:14,305
على مسافة مئات الكيلومترات عن أي مركز طبي
352
00:26:14,388 --> 00:26:16,307
حسناً، لننتقل...
353
00:26:16,390 --> 00:26:17,558
إلى اللعبة التالية
354
00:26:19,393 --> 00:26:21,562
احزرن اسم طفل "ماري"
355
00:26:21,854 --> 00:26:23,272
أجل!
356
00:26:23,355 --> 00:26:25,191
حسناً، سأبدأ
357
00:26:27,443 --> 00:26:28,444
- "سام"
- لا
358
00:26:28,527 --> 00:26:29,778
"ستيفن"
359
00:26:29,862 --> 00:26:31,864
- لن يكون اسمه "ستيفن"
- أف
360
00:26:31,947 --> 00:26:33,490
- نقانق؟
- أنتن بعيدات جداً
361
00:26:37,953 --> 00:26:38,954
نقانق؟
362
00:26:39,538 --> 00:26:40,915
"ريتشارد الابن"؟
363
00:26:40,998 --> 00:26:42,333
ولا في أحلام "ريتشارد"
364
00:26:44,084 --> 00:26:45,878
- تناولوا الهمبرغر
- "كاسي"...
365
00:26:46,128 --> 00:26:47,129
ما تخمينك؟
366
00:26:53,177 --> 00:26:55,804
افعل تلك الحركة
حين ترميها عالياً وتمسكها...
367
00:26:57,139 --> 00:26:58,140
- يا للهول
- "بن"؟
368
00:26:58,224 --> 00:26:59,225
- انظروا...
- اسمه...
369
00:27:06,148 --> 00:27:07,149
نقانق؟
370
00:27:09,735 --> 00:27:10,819
"ريتشارد الابن"؟
371
00:27:10,903 --> 00:27:12,154
ولا في أحلام "ريتشارد"
372
00:27:14,532 --> 00:27:16,033
- تناولوا الهمبرغر
- "كاسي"...
373
00:27:16,116 --> 00:27:18,118
- ما تخمينك؟
- ضع 5 دولارات
374
00:27:18,202 --> 00:27:20,246
مهلاً، قمنا بهذا للتو
375
00:27:20,329 --> 00:27:23,040
افعل تلك الحركة
حين ترميها عالياً وتمسكها...
376
00:27:25,626 --> 00:27:27,836
أهذا جزء من اللعبة؟
377
00:27:29,964 --> 00:27:33,425
آسف ولكن تم استدعاؤنا جميعاً
اندلع حريق عند رصيف الميناء
378
00:27:33,717 --> 00:27:34,718
هيا بنا
379
00:27:37,346 --> 00:27:38,347
أنت بخير؟
380
00:27:38,430 --> 00:27:42,434
نعم، انتابنتي شعور غريب بأن أمراً قد تكرر
381
00:27:43,561 --> 00:27:44,645
أنا أسندك
382
00:27:45,646 --> 00:27:46,647
لا أظن أنه مكسور
383
00:27:46,730 --> 00:27:48,357
الذين خرجوا... من هنا
384
00:27:48,440 --> 00:27:49,525
هيا أخرجوها
385
00:27:49,608 --> 00:27:51,026
نحضر امرأة إلى هنا
386
00:27:52,653 --> 00:27:53,779
هيا بنا
387
00:27:53,863 --> 00:27:55,072
ضغط أكبر في الخرطوم
388
00:27:55,155 --> 00:27:56,615
اضغط على الساق هنا
389
00:27:58,033 --> 00:28:00,911
عظم الكعبرة الأيسر مكسور
فيما عدا ذلك حالته مستقرة
390
00:28:02,913 --> 00:28:05,040
مهلاً، تحقق من بطنه
391
00:28:07,626 --> 00:28:10,671
وإصابات داخلية. أحسنتِ
392
00:28:10,754 --> 00:28:11,881
هيا بنا
393
00:28:17,136 --> 00:28:18,929
يجب أن يدخل رجالي إلى هناك
394
00:28:19,013 --> 00:28:20,514
هذا غير آمن، فالمبنى قد يسقط
395
00:28:20,598 --> 00:28:21,724
إنهم عالقون
396
00:28:22,057 --> 00:28:23,601
يجب أن نعالجهم قبل نقلهم
397
00:28:23,684 --> 00:28:25,978
المكان مليء بالمتفجرات
398
00:28:26,061 --> 00:28:27,813
إنها ألعاب نارية صناعية
399
00:28:28,314 --> 00:28:29,690
قد تنفجر في أي لحظة
400
00:28:33,527 --> 00:28:34,862
قد تنفجر في أي لحظة
401
00:28:35,446 --> 00:28:36,697
- "كاسي"!
- قد تنفجر في أي لحظة
402
00:28:38,240 --> 00:28:39,408
"كاسي"!
403
00:28:45,080 --> 00:28:46,957
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
404
00:28:47,041 --> 00:28:48,751
- أنا أسندك
- من هنا، أخرجوها
405
00:28:48,834 --> 00:28:49,877
فيما عدا ذلك حالته مستقرة
406
00:28:49,960 --> 00:28:52,004
مهلاً، تحقق من بطنه
407
00:28:53,130 --> 00:28:55,716
وإصابات داخلية. أحسنتِ
408
00:28:55,799 --> 00:28:56,800
هيا بنا
409
00:29:02,139 --> 00:29:03,307
يجب أن يدخل رجالي إلى هناك
410
00:29:03,390 --> 00:29:04,475
المبنى قد يسقط
411
00:29:04,558 --> 00:29:05,684
إنهم عالقون
412
00:29:05,768 --> 00:29:07,853
المكان مليء بالمتفجرات
413
00:29:07,937 --> 00:29:09,313
إنها ألعاب نارية صناعية
414
00:29:09,396 --> 00:29:10,731
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
415
00:29:10,814 --> 00:29:11,815
"كاسي"!
416
00:29:11,899 --> 00:29:13,108
"كاسي"! "كاسي"
417
00:29:13,192 --> 00:29:14,693
أنا بحاجة لك لفرز المصابين
418
00:29:15,110 --> 00:29:16,445
- إلى نقطة التجمع
- نحن جاهزون
419
00:29:16,529 --> 00:29:18,364
أنت بخير يا سيدي، أنت بخير
420
00:29:18,447 --> 00:29:20,282
حالته مستقرة ويمكن نقله
421
00:29:20,366 --> 00:29:22,034
عُلم، نحن بحاجة لكل عنصر هنا
422
00:29:22,117 --> 00:29:23,202
ستكون بخير
423
00:29:23,285 --> 00:29:24,912
ثبّت الرأس حتى أجهز اللوح
424
00:29:24,995 --> 00:29:27,039
- سأساعدك
- مهلاً. "أونيل"!
425
00:29:27,248 --> 00:29:28,249
عُلم
426
00:29:28,332 --> 00:29:29,500
ما الأمر؟ علي الذهاب
427
00:29:29,583 --> 00:29:31,085
هلا تدعني أقود؟
428
00:29:31,168 --> 00:29:32,294
لمَ تطلبين هذا؟
429
00:29:33,003 --> 00:29:35,256
لا أعرف ولكن عندي إحساسي غريب
430
00:29:35,339 --> 00:29:36,632
"كاسي"، أنا بحاجة لك هنا
431
00:29:37,716 --> 00:29:39,176
هلا تدعني أقود؟
432
00:29:39,260 --> 00:29:41,345
وقع لك حادث خطير في آخر مرة
433
00:29:42,638 --> 00:29:44,098
لا أظن أن إحساسي له علاقة
434
00:29:46,350 --> 00:29:47,851
لا تدعي ما حدث يشوش تفكيرك
435
00:29:48,769 --> 00:29:50,062
هيا يا "كاسي"!
436
00:29:59,154 --> 00:30:01,073
هنا "أونيل". أغادر رصيف الميناء
437
00:30:01,156 --> 00:30:02,157
وأتوجه...
438
00:30:26,849 --> 00:30:28,434
هيا يا "أونيل"
439
00:30:32,563 --> 00:30:34,023
هيا! "أونيل"!
440
00:30:34,565 --> 00:30:35,566
هيا!
441
00:30:37,151 --> 00:30:38,611
أحضروها! هيا بنا!
442
00:30:39,945 --> 00:30:40,946
استفق!
443
00:30:41,780 --> 00:30:43,240
هيا يا "أونيل"
444
00:30:43,324 --> 00:30:45,034
هل رأيت ضوءاً أبيض أو...
445
00:30:45,117 --> 00:30:46,493
هيا يا "أونيل"
446
00:30:47,453 --> 00:30:49,038
"كاسي"! "كاسي"!
447
00:30:51,665 --> 00:30:53,292
هيا. ارجع إلينا
448
00:30:54,460 --> 00:30:56,086
هيا، هيا!
449
00:30:56,837 --> 00:30:58,756
- ساعدني يا "بن"!
- توقفي يا "كاسي"
450
00:30:58,839 --> 00:31:00,966
لا بأس، اهدئي
451
00:31:01,550 --> 00:31:03,802
اهدئي. ممكن؟
452
00:31:03,886 --> 00:31:06,222
ما كان بإمكانك منع حدوث ذلك
453
00:31:43,300 --> 00:31:45,844
هل ما فعلتُه أجدى نفعاً؟
454
00:31:45,928 --> 00:31:48,847
حجم المراقبة التي تقوم بها الوكالة
هائل جداً
455
00:31:48,931 --> 00:31:50,641
باستطاعتهم دخول أي شيء
456
00:31:51,725 --> 00:31:53,394
يستحيل أن يختبئ المرء منهم
457
00:31:53,477 --> 00:31:54,728
هذا هو المطلوب
458
00:31:54,812 --> 00:31:56,981
وهذا ما يعطيهم إمكانات هائلة
459
00:31:58,023 --> 00:31:59,191
إنه رائع جداً
460
00:32:00,651 --> 00:32:02,653
ولكن إن وقع في أيدي الأشرار
461
00:32:03,487 --> 00:32:05,239
فسيجدون الناس أينما يذهبوا
462
00:32:05,322 --> 00:32:07,032
وهذا سيغير كل شيء
463
00:32:08,075 --> 00:32:11,203
المهم هو أن يتمكن من العثور
على أولئك النساء الآن
464
00:32:11,287 --> 00:32:13,247
قبل أن يحصلن على قواهن
465
00:32:13,330 --> 00:32:16,584
هكذا تراهنّ في رؤاك وبحسب ما تتذكره
466
00:32:17,167 --> 00:32:20,129
تطاردني وجوههن لسنوات طويلة
467
00:32:20,212 --> 00:32:22,339
لا نعرف تاريخ وقوع ما تراه
468
00:32:22,423 --> 00:32:25,759
لذا سأجعل نطاق البحث 10 سنين لضمان إيجادهن
469
00:32:26,886 --> 00:32:28,804
يجب أن يكون شكلهن الآن هكذا
470
00:32:33,934 --> 00:32:35,311
إنهن أصغر مما توقعته
471
00:32:37,146 --> 00:32:38,856
لم أكن أعرف أننا نبحث عن مراهقات
472
00:32:38,939 --> 00:32:41,650
إنهن مراهقات الآن، ولكن في المستقبل...
473
00:32:41,734 --> 00:32:44,403
سيمتلكن قدرات وسيحاولن القضاء علي
474
00:32:44,486 --> 00:32:46,864
وُلدت بلا شيء على الإطلاق
475
00:32:46,947 --> 00:32:49,450
ولن أتخلى عن كل ما بنيته
476
00:32:49,533 --> 00:32:51,202
ولن تنتهي حياتي قبل أوانها
477
00:32:52,578 --> 00:32:55,664
إن كن يركبن وسائل النقل العام
478
00:32:56,081 --> 00:32:57,499
أو يذهبن إلى متحف
479
00:32:57,583 --> 00:32:59,126
أو يسحبن مالاً من الصراف الآلي
480
00:32:59,919 --> 00:33:01,212
فأينما كن في العالم...
481
00:33:02,463 --> 00:33:03,464
اعثري عليهن
482
00:33:04,423 --> 00:33:05,674
فأنا أدفع لك مبلغاً ضخماً
483
00:33:06,300 --> 00:33:07,384
نعم، سأعثر عليهن
484
00:33:10,804 --> 00:33:11,931
لا غبش في الرؤية
485
00:33:12,348 --> 00:33:13,933
لا رؤية مزدوجة
486
00:33:14,016 --> 00:33:15,100
بياض العينين سليم
487
00:33:17,061 --> 00:33:20,314
بصرك جيد وكل مؤشراتك الحيوية الأخرى جيدة
488
00:33:22,483 --> 00:33:23,901
ولكن ماذا عن الرؤى؟
489
00:33:24,777 --> 00:33:26,904
فكيف لي أن أرى تلك الأمور؟
490
00:33:27,446 --> 00:33:31,158
حين نتعرض لصدمة
قد تترك أحياناً انطباعاً دائماً فينا
491
00:33:31,242 --> 00:33:33,077
لكن هذه لم تكن صدمة
492
00:33:33,160 --> 00:33:34,870
فقد كنت أعرف أنه سيموت
493
00:33:36,205 --> 00:33:37,331
رأيت ذلك
494
00:33:37,414 --> 00:33:40,668
عندي يا "كاسي"
كل تقارير معايناتك الطبية السابقة
495
00:33:41,377 --> 00:33:44,505
لا مشاكل حسب تصوير رأسك المقطعي
والتصوير بالرنين المغنطيسي
496
00:33:44,588 --> 00:33:46,048
فلم نجد شيئاً غير طبيعي
497
00:33:46,131 --> 00:33:49,843
أعرف أن كلامي يبدو غير منطقي
لكني لا أفهم ماذا يجري
498
00:33:49,927 --> 00:33:52,137
سأوصي بأن تأخذي إجازة لأسبوع
499
00:33:52,221 --> 00:33:53,597
اذهبي وارتاحي
500
00:33:53,681 --> 00:33:54,765
شاهدي أفلاماً قديمة
501
00:33:55,474 --> 00:33:58,644
إن أردت، سأجري فحوص دم لك
أو أحيلك لطبيب نفسي
502
00:33:59,061 --> 00:34:01,981
لكني واثقة بأن كل شيء
سيعود لما كان عليه قريباً
503
00:34:05,943 --> 00:34:08,988
أنا في حضور روح عيد الميلاد عن المستقبل
504
00:34:11,073 --> 00:34:14,951
وستريني رؤى عن أمور لم تحصل بعد
لكنها ستحصل
505
00:34:16,911 --> 00:34:20,207
يا روح المستقبل، أخاف منك
أكثر مما خفت من الأرواح السابقة
506
00:34:20,833 --> 00:34:24,128
ولكن رغم خوفي
صدقني حين أقول لك إني مسن جداً
507
00:34:24,420 --> 00:34:25,629
ويستحيل أن أتغير
508
00:34:25,712 --> 00:34:27,422
كانوا يتحدثون عن مأتم مَن؟
509
00:34:31,969 --> 00:34:34,513
مرحباً "كاسي". هذا أنا "بن" من جديد
510
00:34:35,306 --> 00:34:36,849
أعرف أنك هناك. أجيبي
511
00:34:37,516 --> 00:34:38,642
يجب أن أكون هناك في هذا الوقت
512
00:34:38,726 --> 00:34:43,230
حسناً. يبدأ مأتم "أونيل" الساعة 2
في مدينة "بوكبسي"
513
00:34:43,314 --> 00:34:44,480
سيذهب الجميع إلى هناك
514
00:34:44,565 --> 00:34:47,735
أعرف أنك تفضلين عدم التواجد هناك
515
00:34:47,817 --> 00:34:50,863
لكن حضورك سيساعد "سوزان" كثيراً
516
00:34:50,946 --> 00:34:52,823
وقد يساعدك أنت أيضاً
517
00:34:52,907 --> 00:34:54,783
ستصلين على الوقت إن انطلقت الآن
518
00:34:55,993 --> 00:34:56,994
"كاسي"؟
519
00:34:58,120 --> 00:34:59,121
"كاسي"؟
520
00:35:06,378 --> 00:35:09,215
قبل أن أقترب من شاهد القبر
أجبني على سؤال واحد
521
00:35:09,798 --> 00:35:12,092
هل هذه الرؤى ستحدث حتماً
522
00:35:13,219 --> 00:35:15,763
أم إنها رؤى لأمور قد تحدث؟
523
00:35:16,096 --> 00:35:17,514
يؤسفني أن أخبرك يا "سكروج"
524
00:35:18,974 --> 00:35:21,143
لا يمكنك تغيير أي شيء
525
00:35:57,471 --> 00:36:00,015
هل هذه الرؤى ستحدث حتماً
526
00:36:00,766 --> 00:36:03,269
أم إنها رؤى لأمور قد تحدث؟
527
00:36:11,110 --> 00:36:13,028
لن يغير هذا أي شيء
528
00:36:35,968 --> 00:36:37,595
أرى أنك لم تموتي
529
00:37:05,456 --> 00:37:08,876
أبقوا أمتعتكم الشخصية معكم طوال الرحلة
530
00:37:12,796 --> 00:37:14,173
هيا يا جماعة، من هنا
531
00:37:14,590 --> 00:37:15,925
لننزل عبر المنحدر
532
00:37:16,008 --> 00:37:17,134
نعم، رائع
533
00:37:33,609 --> 00:37:35,361
أود تذكرة إلى "بوكبسي"
534
00:37:35,444 --> 00:37:36,529
"تذاكر المترو"
535
00:37:36,612 --> 00:37:38,989
..."نيو هايفن" على وشك الانطلاق
السكة 25. ليركب الجميع
536
00:37:39,073 --> 00:37:41,992
أبقوا أمتعتكم الشخصية معكم طوال الرحلة
537
00:37:42,076 --> 00:37:45,079
"آنيا كورازون" تتقدم إلى رصيف القطار
538
00:37:45,371 --> 00:37:46,789
وهي وحدها
539
00:37:48,123 --> 00:37:51,961
"جوليا كورنوول" في الباحة، وهي أيضاً وحدها
540
00:37:52,294 --> 00:37:54,672
...فتحدثوا معه أحد موظفي المترو
541
00:37:55,548 --> 00:37:57,299
و"مارثا فرانكلين"
542
00:37:59,593 --> 00:38:00,761
تباً
543
00:38:00,844 --> 00:38:03,472
ما احتمالات
أن يتواجدن في نفس المكان والوقت؟
544
00:38:03,556 --> 00:38:05,307
هذه ليست مصادفة
545
00:38:05,641 --> 00:38:07,685
لا بد من وجود ما يربط بينهن
546
00:38:07,768 --> 00:38:08,894
أو...
547
00:38:10,271 --> 00:38:11,647
ما سوف يربط بينهن
548
00:38:11,939 --> 00:38:14,525
يرجى إبقاء أمتعتكم معكم طوال الوقت
549
00:38:14,608 --> 00:38:18,988
إن رأيتم شيئاً مريباً
فتحدثوا مع أحد موظفي المترو
550
00:38:19,071 --> 00:38:22,324
- فقط عند المستوى السفلي؟
- آسف
551
00:38:26,036 --> 00:38:29,373
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
552
00:38:30,040 --> 00:38:31,292
ليركب الجميع
553
00:38:44,096 --> 00:38:46,807
صار الجنون يبلغ مستوى جديداً في "نيويورك"
554
00:38:53,188 --> 00:38:55,941
يرجى إبقاء أمتعتكم معكم طوال الوقت
555
00:38:56,025 --> 00:38:58,777
إن رأيتم شيئاً مريباً فتحدثوا مع أحد...
556
00:39:11,457 --> 00:39:12,541
هاتان هما دراستان؟
557
00:39:21,342 --> 00:39:24,845
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
558
00:39:25,471 --> 00:39:26,597
ليركب الجميع
559
00:39:43,948 --> 00:39:47,243
اجلسي هناك وسأجلس هنا
560
00:40:02,591 --> 00:40:06,220
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
561
00:40:06,762 --> 00:40:07,930
ليركب الجميع
562
00:40:09,473 --> 00:40:11,225
هل يصل هذا القطار إلى "ماونت فيرنن"؟
563
00:40:22,236 --> 00:40:23,654
يا إلهي
564
00:40:24,113 --> 00:40:26,907
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
565
00:40:28,075 --> 00:40:29,535
- هل هذا يحدث فعلاً؟
- ليركب الجميع
566
00:40:30,452 --> 00:40:31,704
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
567
00:40:32,454 --> 00:40:34,874
يا إلهي. أعتقد أني سأجن
568
00:40:34,957 --> 00:40:37,376
صار الجنون يبلغ مستوى جديداً في "نيويورك"
569
00:40:46,719 --> 00:40:48,470
هل يصل هذا القطار إلى "ماونت فيرنن"؟
570
00:40:50,514 --> 00:40:51,974
آمل أن تكون مخطئاً
571
00:40:52,057 --> 00:40:54,852
سينطلق قطار "ماونت فيرنن" بعد 3 دقائق
على السكة 8
572
00:40:55,561 --> 00:40:58,355
ارجع... إنه يتجه نحوك
573
00:41:16,540 --> 00:41:18,792
...أمتعتكم معكم طوال الوقت
574
00:41:18,876 --> 00:41:23,172
إن رأيتم شيئاً مريباً
فتحدثوا مع أحد موظفي المترو
575
00:41:30,346 --> 00:41:32,723
انهضي! انزلي من القطار! وأنت أيضاً!
576
00:41:32,806 --> 00:41:33,807
- انهضي!
- أنا؟
577
00:41:33,933 --> 00:41:36,101
انزلن من القطار! ستمتن إن بقيتن فيه
578
00:41:36,185 --> 00:41:38,520
{\an8}- انهضي!
- هل تهدديننا؟
579
00:41:38,604 --> 00:41:40,064
هذه حالة طارئة
580
00:41:40,147 --> 00:41:41,857
يجب أن تتبعن توجيهاتي
581
00:41:41,941 --> 00:41:43,609
انزلن من القطار، هيا!
582
00:41:43,734 --> 00:41:45,444
علمتني أمي ألا أتكلم مع غرباء
583
00:41:45,528 --> 00:41:47,571
- انهضي
- أعيديه لي!
584
00:41:48,197 --> 00:41:50,074
مهلاً، أعيديه لي!
585
00:41:52,576 --> 00:41:54,620
سأتقدم بشكوى ضدك
586
00:41:55,037 --> 00:41:56,747
افعلي ما يحلو لك
587
00:41:56,830 --> 00:41:58,541
أعيدي لي اللوح
588
00:42:14,640 --> 00:42:15,808
هيا بنا
589
00:42:19,270 --> 00:42:20,271
ماذا؟ لا
590
00:42:21,397 --> 00:42:22,606
لا يهم
591
00:42:23,732 --> 00:42:26,026
- أعيدي لي لوح التزحلق
- حسناً...
592
00:42:26,110 --> 00:42:27,903
- ما الحالة الطارئة؟
- في الحقيقة...
593
00:42:27,987 --> 00:42:29,738
- هذه المرأة تحاول خطفنا
- ماذا؟
594
00:42:29,822 --> 00:42:31,240
لا، ليس هذا... فهذا...
595
00:42:31,323 --> 00:42:32,408
هس. هذا...
596
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
تلك هي الحالة الطارئة
597
00:42:45,212 --> 00:42:46,797
ألا يراه الآخرون أيضاً؟
598
00:42:46,881 --> 00:42:48,507
- إنه يسعى لقتلكن
- ما أدراك؟
599
00:42:48,632 --> 00:42:49,842
- لماذا؟
- لا أعرف. هيا بنا
600
00:42:52,887 --> 00:42:54,221
لا نحمل تذاكر لهذا القطار
601
00:42:54,305 --> 00:42:55,681
أهذا ما يقلقك الآن؟
602
00:42:55,973 --> 00:42:57,892
يرجى الابتعاد عن الأبواب وهي تغلق
603
00:42:58,225 --> 00:42:59,476
هذا القطار سينطلق
604
00:42:59,602 --> 00:43:01,896
من فضلكم
لا تبقوا أمتعتكم في المقاعد الفارغة
605
00:43:01,979 --> 00:43:04,106
بل ضعوها على الرف العلوي
606
00:43:04,773 --> 00:43:05,774
هيا بنا
607
00:43:13,908 --> 00:43:14,909
حسناً
608
00:43:15,743 --> 00:43:17,703
هل أنا على القطار الصحيح؟
609
00:43:17,786 --> 00:43:19,330
لا أعرف
610
00:43:19,705 --> 00:43:21,040
جهزوا تذاكركم
611
00:43:21,123 --> 00:43:23,542
هذا مترو... ماذا تفعل؟
612
00:43:23,667 --> 00:43:25,044
لا! النجدة!
613
00:43:32,509 --> 00:43:33,802
يا للهول
614
00:43:33,886 --> 00:43:34,887
هيا بنا
615
00:43:43,312 --> 00:43:44,313
اذهبن
616
00:43:46,607 --> 00:43:47,608
اركضن!
617
00:43:56,575 --> 00:43:59,370
يوجد هنا مخرج طوارئ يؤدي إلى الشارع
618
00:43:59,453 --> 00:44:00,579
اذهبن
619
00:44:00,663 --> 00:44:02,122
ساعدونا، نحن هنا
620
00:44:02,206 --> 00:44:03,374
لأول مرة أفرح برؤية الشرطة
621
00:44:03,499 --> 00:44:04,542
عليكم طلب مساندة
622
00:44:04,625 --> 00:44:06,627
لا داعي لذلك إن تعاونت معنا
623
00:44:06,710 --> 00:44:08,754
- ماذا؟ ليس أنا
- أنت لا تفهمين
624
00:44:08,837 --> 00:44:10,381
- لا تقلقن، اهدأن
- هناك من يلاحقنا
625
00:44:10,464 --> 00:44:11,465
أنتن بأمان
626
00:44:13,092 --> 00:44:14,343
اهربن! هيا!
627
00:44:14,760 --> 00:44:15,761
اهربن!
628
00:44:20,766 --> 00:44:22,309
اهربن! اهربن!
629
00:44:22,393 --> 00:44:23,727
هيا هيا!
630
00:44:48,377 --> 00:44:49,420
هيا بنا
631
00:44:53,507 --> 00:44:54,508
- اركبن
- ماذا؟
632
00:44:54,592 --> 00:44:55,718
- تفضلي، وشكراً جزيلاً لك
- اركبن
633
00:44:55,801 --> 00:44:56,802
- شكراً وهذا لك
- هيا هيا
634
00:44:56,886 --> 00:44:59,597
- أفسحي لي
- شكراً جزيلاً
635
00:45:00,806 --> 00:45:02,474
كل هذا، شكراً... مهلاً!
636
00:45:02,558 --> 00:45:04,727
أتعتقدن أن ذلك المجنون قتل الشرطيين؟
637
00:45:04,810 --> 00:45:06,520
إنه يتسلق الجدران ويتفادى الرصاص
638
00:45:06,604 --> 00:45:08,397
- هل هذا ممكن؟
- كلا
639
00:45:08,480 --> 00:45:11,108
فليس في قدم الإنسان
احتكاك يفوق قوة الجاذبية
640
00:45:11,233 --> 00:45:12,860
- ليبقى معلقاً على جدار...
- ماذا يجري؟
641
00:45:12,943 --> 00:45:14,320
...فكم بالأحرى على سقف؟
642
00:45:14,403 --> 00:45:16,906
يبدو أن العلم لم يردعه. فما نفعه؟
643
00:45:16,989 --> 00:45:19,074
- ما نفع العلم؟
- كفى
644
00:45:19,158 --> 00:45:20,659
- أرجوكما لا تتشاجرا
- كفى
645
00:45:20,743 --> 00:45:22,661
- كنت أقول لهما...
- كفى!
646
00:45:22,745 --> 00:45:25,456
أشعر كما لو أن أصواتكن تحفر في جمجمتي
647
00:45:25,539 --> 00:45:26,665
ويجب أن أركز
648
00:45:33,297 --> 00:45:35,090
اسمي "كاسي"
649
00:45:35,174 --> 00:45:36,258
ما أسماؤكن؟
650
00:45:37,009 --> 00:45:38,177
ما أسماؤكن؟
651
00:45:38,260 --> 00:45:39,386
أنا "جوليا كورنوول"
652
00:45:40,471 --> 00:45:43,140
يعيش أبي هنا في "نيويورك"
فيما تعيش أمي في "لوس أنجلس"...
653
00:45:43,224 --> 00:45:44,767
لا تخبرينا قصة حياتك
654
00:45:46,769 --> 00:45:48,854
أنا "آنيا كورازون"
655
00:45:49,605 --> 00:45:50,606
أنا "ماتي فرانكلين"
656
00:45:51,273 --> 00:45:52,858
- شكراً لحمايتنا
- لا لا
657
00:45:52,942 --> 00:45:55,528
ليس هذا ما أفعله
658
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
فأنا لا أحميكن. أنا...
659
00:45:59,073 --> 00:46:00,324
ليتولّ آباؤكن وأمهاتكن الأمر
660
00:46:00,407 --> 00:46:02,076
أبواي في رحلة عمل
661
00:46:02,159 --> 00:46:03,911
وأبواي مسافران أيضاً
662
00:46:03,994 --> 00:46:06,288
- أبي مشغول في عمله...
- يا للهول
663
00:46:06,580 --> 00:46:08,958
- كنت سأقيم عند أصدقاء لي
- أين يقطن أصدقاؤك؟
664
00:46:09,041 --> 00:46:10,501
- سأوصلك أولاً
- ...تطلب مساعدة الناس
665
00:46:10,793 --> 00:46:15,297
للعثور على شخص شوهد خلال اعتداء
على عناصر في شرطة "نيويورك"
666
00:46:15,381 --> 00:46:16,924
في محطة "غراند سنترال" عصر اليوم
667
00:46:17,007 --> 00:46:18,842
عظيم. هذا ممتاز
668
00:46:18,968 --> 00:46:22,721
آمل أن يجدوا ذلك الرجل. فما حدث جنون مطلق
669
00:46:22,805 --> 00:46:24,682
ويجب أن يسجنوه. أليس كذلك؟
670
00:46:24,765 --> 00:46:27,142
هي أيضاً نفس الشخص الذي تبحث عنه الشرطة
671
00:46:27,226 --> 00:46:28,227
في قضية خطف محتمل...
672
00:46:28,310 --> 00:46:30,437
- هي؟
- ...لثلاث مراهقات
673
00:46:30,521 --> 00:46:33,190
قال شهود العيان
إن المرأة في أوائل ثلاثينياتها
674
00:46:33,274 --> 00:46:34,692
يُطلب التقدم بأي معلومات...
675
00:46:34,775 --> 00:46:37,027
- ماذا؟
- ...والبحث عن أولئك الفتيات
676
00:46:37,111 --> 00:46:39,905
ماذا؟ ولكن ماذا عنه هو؟
677
00:46:39,989 --> 00:46:42,074
فقد كان يزحف على السقف. فماذا عنه؟
678
00:46:42,199 --> 00:46:43,742
وأنتن رأيتن ذلك
679
00:46:43,826 --> 00:46:44,910
لم يرَ أحد الرجل
680
00:46:44,994 --> 00:46:46,495
يظن الجميع أنك أنت الخاطفة
681
00:46:46,579 --> 00:46:47,997
نعم، لأن هذا ما قلتِه لهم
682
00:46:48,080 --> 00:46:49,623
لم أكن أعرف ماذا يجري
683
00:46:49,707 --> 00:46:50,708
اسمعن
684
00:46:51,333 --> 00:46:53,210
بإمكان عمي "جوناه" مساعدتنا، سأتصل به
685
00:46:53,502 --> 00:46:54,670
معك هاتف؟
686
00:46:54,753 --> 00:46:56,505
تعرفين أنه بإمكانهم تعقبنا به
687
00:46:56,797 --> 00:46:58,007
لا يمكنك...
688
00:46:58,090 --> 00:47:00,426
- لا يحق لك فعل هذا
- معها حق
689
00:47:00,509 --> 00:47:01,760
سيشتري لك أبوك هاتفاً جديداً
690
00:47:01,844 --> 00:47:03,012
ما مشكلتك معي؟
691
00:47:03,095 --> 00:47:04,096
- ماذا تقصدين؟
- أرجوكما
692
00:47:04,179 --> 00:47:05,681
- أحاول المساعدة
- حسناً
693
00:47:05,764 --> 00:47:08,225
كل من يريد الرحيل فليرحل الآن
694
00:47:08,309 --> 00:47:09,768
- انتبهوا!
- حسناً
695
00:47:09,852 --> 00:47:11,270
- مهلاً
- سيري يا امرأة
696
00:47:11,770 --> 00:47:14,106
آسفة ولكن لا يمكنك الرحيل
697
00:47:14,190 --> 00:47:17,735
فأنتن وحدكن تعرفن حقيقة ما جرى
698
00:47:21,739 --> 00:47:23,574
حسناً، هذا ما سنفعله
699
00:47:23,657 --> 00:47:26,076
سنتوارى عن الأنظار لبعض الوقت
700
00:47:27,286 --> 00:47:28,287
ثم...
701
00:47:29,246 --> 00:47:30,706
سأجد حلاً للمشكلة
702
00:47:35,377 --> 00:47:36,378
نعم
703
00:47:38,005 --> 00:47:39,298
هذا لا يُعتبر خطفاً
704
00:47:39,590 --> 00:47:40,841
اتفقنا؟
705
00:47:41,842 --> 00:47:43,636
هو خطف نوعاً ما
706
00:47:46,138 --> 00:47:47,556
كيف استطعن الهرب؟
707
00:47:47,640 --> 00:47:49,558
كأنهن كن يعرفن أني قادم
708
00:47:49,934 --> 00:47:53,687
لا أثر لهن في محطة القطار ومحطة الحافلات
وعلى أي جسر
709
00:47:54,688 --> 00:47:56,106
ذهبن إلى مكان لا كاميرات فيه
710
00:47:56,190 --> 00:47:58,359
لا تملك الشرطة هذه التكنولوجيا
711
00:47:58,442 --> 00:48:01,278
تستطيعين أنت دخول كل كاميرا في المدينة
712
00:48:01,654 --> 00:48:02,655
يجب أن نسبق الشرطة
713
00:48:02,738 --> 00:48:06,325
لم يكن سهلاً علي
أن أسرق هذه التقنيات لأجلك
714
00:48:06,408 --> 00:48:08,285
فأحسني استخدامها
715
00:48:09,161 --> 00:48:10,788
لطالما أردت أن أكون فتاة كشافة
716
00:48:10,871 --> 00:48:11,872
بالتأكيد
717
00:48:13,040 --> 00:48:14,375
هل أنتن جائعات مثلي؟
718
00:48:14,708 --> 00:48:16,210
معي علكة فقط
719
00:48:17,503 --> 00:48:20,422
خذن هذا. فقد وجدته في علبة القفازات
720
00:48:21,507 --> 00:48:24,093
هذا الكيس مفتوح
لا نعرف منذ متى هو متروك فيها
721
00:48:24,176 --> 00:48:27,096
في هذه الحال
آمل أن تكن ماهرات في صيد السناجب
722
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
أخبرينا، ما قصة الزاحف على السقف؟
723
00:48:30,891 --> 00:48:32,643
قلت لك إني لا أعرف
724
00:48:32,726 --> 00:48:34,019
فأنا لم أره من قبل
725
00:48:34,103 --> 00:48:36,188
- وكيف عرفت أنه قادم؟
- يا إلهي
726
00:48:36,272 --> 00:48:38,941
يهمني أن أعرف لماذا يريد أن يقتلنا
727
00:48:39,066 --> 00:48:40,943
لا أعرف
728
00:48:41,277 --> 00:48:43,988
أمور غريبة تحصل معي ولا أعرف سببها
729
00:48:44,071 --> 00:48:45,906
فأوقفن سؤالي عما أعرفه
730
00:48:46,407 --> 00:48:48,075
مهلاً، أنت المسعفة
731
00:48:49,785 --> 00:48:52,872
أنقذت حياة زوجة أبي
ثم أخذت تتصرفين بكل غرابة
732
00:48:54,373 --> 00:48:57,418
أنا أفعل ذلك عادة
733
00:48:57,501 --> 00:48:59,336
أنا أيضاً أعرفك
734
00:48:59,420 --> 00:49:00,421
ماذا؟
735
00:49:01,046 --> 00:49:03,132
نحن نقطن في نفس المبنى
736
00:49:03,924 --> 00:49:05,926
وتتركين بريد الإعلانات في المدخل
737
00:49:06,010 --> 00:49:07,970
فيضطر الجميع لإزالته عنك
738
00:49:08,053 --> 00:49:10,639
يجب أن توضع سلة تدوير هناك
739
00:49:10,973 --> 00:49:12,308
أليس هذا غريباً؟
740
00:49:13,434 --> 00:49:14,643
أن نعرفك كلانا؟
741
00:49:14,727 --> 00:49:17,980
هذا بصراحة أقل الأحداث غرابة
بين كل ما حدث اليوم
742
00:49:21,609 --> 00:49:22,610
ماذا؟
743
00:49:25,112 --> 00:49:26,113
لا أعرفها أبداً
744
00:49:27,656 --> 00:49:28,657
لا
745
00:49:29,825 --> 00:49:30,993
مددتِ لي إصبعك
746
00:49:31,660 --> 00:49:33,078
أفعل هذا مع أناس كثيرين
747
00:49:33,162 --> 00:49:34,914
هذا مخيف جداً
748
00:49:35,247 --> 00:49:37,208
من أنت؟ وماذا يجري؟
749
00:49:39,627 --> 00:49:41,587
أستطيع رؤية المستقبل
750
00:49:43,130 --> 00:49:44,131
نوعاً ما
751
00:49:50,137 --> 00:49:51,138
أقصد...
752
00:49:52,723 --> 00:49:53,724
ماذا دهاك؟
753
00:49:53,807 --> 00:49:55,809
أرأيتما؟ لم تستطع توقع هذا
754
00:49:56,602 --> 00:49:57,937
ليس هذا ما يحدث معي
755
00:49:58,020 --> 00:50:00,231
امنحاها فرصة يا جماعة
756
00:50:00,523 --> 00:50:02,358
مهلاً، حين كنت ترين المستقبل
757
00:50:02,441 --> 00:50:04,360
هل رأيتنا نحن...
758
00:50:04,777 --> 00:50:06,904
وسط غابة نأكل طعاماً من علبة قفازات؟
759
00:50:06,987 --> 00:50:10,074
لا يهمني إن صدقتن ما أقوله أو لا
760
00:50:10,157 --> 00:50:12,576
أنا لا أفعل هذا معكن بملء إرادتي
761
00:50:12,993 --> 00:50:14,954
ولا أردت بملء إرادتي أن يحصل لي هذا
762
00:50:15,371 --> 00:50:18,374
ولا تنسين أني أنقذت حياتكن جميعاً
763
00:50:19,041 --> 00:50:21,210
لذا يجب أن تشكرنني
764
00:50:23,462 --> 00:50:24,588
كيف يحصل ذلك معك؟
765
00:50:27,174 --> 00:50:28,509
يحصل فجأة
766
00:50:28,842 --> 00:50:30,511
أيمكنك فعل ذلك الآن؟
767
00:50:31,762 --> 00:50:33,180
لا أستطيع التحكم به
768
00:50:33,264 --> 00:50:36,225
تعرفين أن ذلك الرجل يستطيع أن يمشي على السقف
769
00:50:36,308 --> 00:50:37,726
لا يستطيع ذلك
770
00:50:39,353 --> 00:50:40,688
فالماشي لا يستعمل يديه
771
00:50:41,397 --> 00:50:42,523
لمَ تتصرفين هكذا؟
772
00:50:42,606 --> 00:50:45,025
كل ما أقوله هو أنه كان يزحف
773
00:50:45,109 --> 00:50:46,986
مثل عنكبوت...
774
00:50:48,571 --> 00:50:49,572
بشكل إنسان
775
00:50:58,539 --> 00:51:01,458
سأعود بعد ساعات قليلة
776
00:51:03,043 --> 00:51:04,712
إلى أين تذهبين؟
777
00:51:04,795 --> 00:51:07,756
علي التحقق من أمور تتعلق بكل هذا
778
00:51:08,007 --> 00:51:10,426
لا يمكنك تركنا هنا
779
00:51:10,509 --> 00:51:12,761
سنكون بخير يا "جوليا"
فلسنا بحاجة لجليسة أطفال
780
00:51:12,845 --> 00:51:14,680
بالطبع. 3 مراهقات في الغابة وحدهن
781
00:51:14,763 --> 00:51:16,891
هذه ليست مقدمة ممتازة لفيلم رعب
782
00:51:16,974 --> 00:51:19,059
أنتن بأمان أكثر هنا
783
00:51:19,560 --> 00:51:23,814
تصرفي مثل فتاة الكشافة
784
00:51:23,898 --> 00:51:25,858
افعلي هذا. تصرفي هكذا
785
00:51:25,941 --> 00:51:27,776
أحضري معك شطائر لنا
786
00:51:28,152 --> 00:51:29,153
"كاسي"
787
00:51:31,780 --> 00:51:33,240
هل أنت موضع ثقة؟
788
00:51:34,408 --> 00:51:36,577
ثلاث ساعات. اتفقنا؟
789
00:51:36,660 --> 00:51:39,788
ابقين هنا ولا تقمن بأي عمل غبي
790
00:51:44,210 --> 00:51:47,421
أتكلم بجد. لا تقمن بأي عمل غبي
791
00:51:50,507 --> 00:51:52,092
كانت تتكلم معك
792
00:51:52,176 --> 00:51:54,261
أنت بمنتهى النذالة
793
00:52:01,477 --> 00:52:02,645
أنا أتقن التيكوُندو
794
00:52:03,354 --> 00:52:04,355
أنت؟
795
00:52:05,356 --> 00:52:08,859
نعم فقد مررت بسنين صعبة في المدرسة
خلال فترة طلاق أبوي
796
00:52:08,943 --> 00:52:12,279
فأردت أن أتعلم الدفاع عن نفسي إن لزم الأمر
797
00:52:17,576 --> 00:52:18,911
هذا ما توقعته
798
00:53:32,276 --> 00:53:33,694
لحظة يا هر
799
00:53:37,072 --> 00:53:38,199
هيا
800
00:53:42,286 --> 00:53:44,705
أبحاث حول العناكب الأمازونية
801
00:53:45,956 --> 00:53:48,709
الببتيدات، والمزيد من الببتيدات
802
00:53:48,792 --> 00:53:50,377
هيا. أين هو؟
803
00:53:52,838 --> 00:53:53,923
العنكبوتيون
804
00:53:54,632 --> 00:53:56,175
"لاس أرانياس"
805
00:53:57,843 --> 00:53:59,595
هل سمعت قبلاً بـ"لاس أرانياس"؟
806
00:54:01,263 --> 00:54:02,264
ولا أنا
807
00:54:04,642 --> 00:54:07,228
"بحسب الأساطير المحلية"
808
00:54:08,562 --> 00:54:11,941
"يملك هذا الشعب قوى مستمدة من سم عنكبوت"
809
00:54:13,234 --> 00:54:16,862
"وهم سريعون للغاية وأقوياء جداً"
810
00:54:18,531 --> 00:54:20,199
"ويتسلقون مثل العناكب"
811
00:54:22,660 --> 00:54:24,036
مثل الزاحف على السقف
812
00:54:30,292 --> 00:54:31,794
كيف تعرف...
813
00:54:31,877 --> 00:54:35,756
إن كنت قادراً على تسلق جدار دون أن تجرب؟
814
00:54:52,773 --> 00:54:55,192
حسناً، لا تخبر أحداً بهذا
815
00:55:03,701 --> 00:55:07,371
"يقال أن 'لاس أرانياس' يملكون حاسة سادسة"
816
00:55:07,830 --> 00:55:10,499
"وكأنهم يقدرون أن يروا لمحات عن المستقبل"
817
00:55:24,471 --> 00:55:25,723
يا إلهي
818
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
"'كونستانس'، 'إزيكيال'
أدغال 'الأمازون' في 'البيرو'، عام 1973"
819
00:55:44,575 --> 00:55:45,826
مع مَن الطعام؟
820
00:55:45,910 --> 00:55:46,911
أكلتِه كله
821
00:55:47,578 --> 00:55:49,288
لم آكل إلا 3 قطع
822
00:55:49,371 --> 00:55:51,498
- من خمسة
- كنت تحصينها؟
823
00:55:51,790 --> 00:55:53,542
كما أكلت كل حصتي
824
00:55:55,044 --> 00:55:57,546
- ما هذا؟
- توقفي
825
00:55:57,630 --> 00:55:58,839
توقفي...
826
00:55:59,965 --> 00:56:00,966
ما بك؟
827
00:56:02,968 --> 00:56:04,595
لننسَ الطعام من السيارة
828
00:56:04,678 --> 00:56:08,057
هل رأيتما المطعم الذي يبعد نحو كيلومتر؟
829
00:56:08,140 --> 00:56:09,391
لنذهب إليه ونأكل طعاماً حقيقياً
830
00:56:09,475 --> 00:56:11,977
- طلبت منا "كاسي" البقاء هنا
- هيا يا "جوليا"
831
00:56:12,061 --> 00:56:13,187
لقد تخلت عنا
832
00:56:13,479 --> 00:56:15,356
لا نحمل مالاً يا ذكية
833
00:56:15,439 --> 00:56:17,233
أنا أحمل مالاً
834
00:56:17,900 --> 00:56:19,568
هل يجب أن ننصاع لك لأنه معك مال؟
835
00:56:20,110 --> 00:56:21,278
أأنت منزعجة من شيء؟
836
00:56:21,904 --> 00:56:26,408
لا بد أن أباك سيناتور
وأمك في مجلس إدارة متحف "ميت"
837
00:56:26,492 --> 00:56:28,702
وتقضين الصيف في "هامبتونز"
قرب "مارثا ستيوارت"
838
00:56:28,786 --> 00:56:30,704
مؤسف ما حدث لـ"مارثا ستيوارت"
839
00:56:34,041 --> 00:56:35,459
أبواي في "بكين"
840
00:56:35,543 --> 00:56:38,879
حيث يجمع أبي أموالاً طائلة
في صنع البلاستيك الذي يلوث المحيط
841
00:56:38,963 --> 00:56:41,090
وحيث تنفقها أمي في شراء فن بشع
842
00:56:41,423 --> 00:56:42,508
لذا...
843
00:56:42,591 --> 00:56:43,842
أكلمهما كل يوم إثنين
844
00:56:43,968 --> 00:56:45,135
مع من تعيشين إذاً؟
845
00:56:46,095 --> 00:56:47,221
مدبرة المنزل
846
00:56:49,056 --> 00:56:50,975
على الأقل أستطيع الخروج حتى الصباح
847
00:56:52,101 --> 00:56:53,644
على الأقل لديك غرفة خاصة بك
848
00:56:54,395 --> 00:56:57,439
أعيش مع أبي وزوجته وابنهما
849
00:56:57,898 --> 00:57:00,276
- ماذا عن أمك؟
- إنها...
850
00:57:01,360 --> 00:57:02,486
غير متواجدة
851
00:57:02,570 --> 00:57:03,904
تخلت عنك؟
852
00:57:04,822 --> 00:57:07,074
حسناً، إلى المطعم؟
853
00:57:08,409 --> 00:57:10,160
وننفق من مال أبي "ماتي" الملوِث؟
854
00:57:10,244 --> 00:57:11,245
تمام
855
00:57:11,328 --> 00:57:13,414
سأطلب كل ما يرد في قائمة الطعام
856
00:57:16,208 --> 00:57:17,459
هل ستأتين يا "جوليا"؟
857
00:57:20,462 --> 00:57:22,089
يجب أن نعتني بأنفسنا
858
00:57:29,555 --> 00:57:30,556
أجل
859
00:57:32,933 --> 00:57:33,934
معك حق
860
00:57:35,603 --> 00:57:36,896
لنذهب
861
00:57:39,023 --> 00:57:40,441
تبدو ظريفة عندما تغضب
862
00:57:40,524 --> 00:57:41,609
سمعتك
863
00:57:43,444 --> 00:57:45,779
تتخذين القرار الصحيح يا "جوليا"
864
00:57:45,863 --> 00:57:47,740
لن تحبيني حين أغضب بسبب الجوع
865
00:57:48,240 --> 00:57:50,034
من قال إننا نحبك الآن؟
866
00:57:50,117 --> 00:57:52,536
أف! ما كان يجب أن نفعل هذا
867
00:57:57,541 --> 00:57:58,667
تباً
868
00:57:58,792 --> 00:58:00,127
هل يوجد قُراد هنا؟
869
00:58:01,962 --> 00:58:04,673
- هل يمكننا الإسراع في المشي؟
- "جوليا"
870
00:58:04,757 --> 00:58:06,342
قلتِ إنها طريق مختصرة
871
00:58:06,425 --> 00:58:08,802
هل تهنا؟ هل أنت متأكدة من الطريق؟
872
00:58:08,886 --> 00:58:11,222
- هل أنت متأكدة من الطريق؟
- نعم أنا متأكدة
873
00:58:13,974 --> 00:58:15,100
أخ! تباً!
874
00:58:17,561 --> 00:58:19,021
"مطعم 'فور ستار'"
875
00:58:19,104 --> 00:58:21,357
لا تكلما أحداً إلا لطلب الطعام
876
00:58:21,941 --> 00:58:24,401
نحن في منطقة بعيدة
لا أحد سيتعقبنا إلى هنا
877
00:58:24,485 --> 00:58:26,654
لا تنظرا في عيني أحد مباشرة
878
00:58:26,737 --> 00:58:28,405
آمل أنهم يبيعون فطائر الكرز
879
00:58:39,333 --> 00:58:40,668
لنجلس عند المنضدة
880
00:58:47,758 --> 00:58:49,134
تفضلن
881
00:58:50,219 --> 00:58:51,262
هاك
882
00:58:52,763 --> 00:58:53,889
هل يجب أن نرسم خطة؟
883
00:58:53,973 --> 00:58:56,100
نأكل أولاً، ثم نخطط
884
00:58:58,852 --> 00:59:00,896
حسناً، إليكن الطعام
885
00:59:03,774 --> 00:59:04,817
اجلبي باقي الطلب
886
00:59:05,985 --> 00:59:08,654
لنأكل بسرعة ونخرج من هنا
887
00:59:08,737 --> 00:59:10,239
فكرة ممتازة
888
00:59:10,322 --> 00:59:11,323
بعد تناول فطيرة الكرز
889
00:59:12,575 --> 00:59:14,952
لا. بدون فطيرة الكرز
890
00:59:16,453 --> 00:59:19,665
"جوليا"، قولي إنك موافقة على تناول تحلية
891
00:59:21,542 --> 00:59:23,419
كل واحدة منكما عندها حجة
892
00:59:23,502 --> 00:59:26,130
وكلتا الحجتين منطقيتان
893
00:59:26,589 --> 00:59:28,090
لدينا حساء بالمعجنات...
894
00:59:28,173 --> 00:59:29,425
- انظر
- إنها تنظر إليك
895
00:59:35,389 --> 00:59:37,141
فلنذهب إلى هناك ونتحدث معهم
896
00:59:37,766 --> 00:59:38,767
حقاً؟
897
00:59:39,935 --> 00:59:41,395
لا، فنحن...
898
00:59:41,687 --> 00:59:43,147
لا يمكننا الذهاب إليهم
899
00:59:43,230 --> 00:59:45,191
تعالي. أعرف أنك تريدين ذلك
900
00:59:45,274 --> 00:59:46,275
لا
901
00:59:46,525 --> 00:59:48,903
- لا أجدها فكرة جيدة
- مهلاً مهلاً
902
00:59:48,986 --> 00:59:50,237
- ماذا تفعلين؟
- نعم
903
00:59:50,321 --> 00:59:51,572
انتظري قليلاً
904
00:59:51,655 --> 00:59:52,656
ما هذا؟
905
00:59:52,740 --> 00:59:53,741
تريد شطيرة باللحم؟
906
00:59:53,866 --> 00:59:55,117
{\an8}"يُعتقد أنهن اختُطفن"
907
00:59:55,201 --> 00:59:56,994
{\an8}هذا يعزز الثقة بالنفس
908
00:59:57,328 --> 00:59:58,954
{\an8}لا أعتمد هذا الأسلوب
909
01:00:00,539 --> 01:00:02,208
وإن يكن. تبدين جميلة هكذا
910
01:00:02,291 --> 01:00:04,752
لا أجدها فكرة جيدة. توقفا
911
01:00:05,419 --> 01:00:06,420
حسناً
912
01:00:06,503 --> 01:00:07,922
مرحباً يا شباب
913
01:00:08,005 --> 01:00:09,673
- أنا "ماتي" وهذه "جوليا"
- مرحباً
914
01:00:09,798 --> 01:00:11,133
- هل لنا أن نجلس؟
- طبعاً
915
01:00:11,217 --> 01:00:12,384
كنا نحتفظ بهذه المقاعد لكما
916
01:00:12,718 --> 01:00:13,802
تمام
917
01:00:14,762 --> 01:00:16,138
كيف حالكما؟
918
01:00:16,222 --> 01:00:17,223
سررت بلقائكما
919
01:00:17,306 --> 01:00:18,307
...على المعلومات
920
01:00:18,390 --> 01:00:20,184
من فضلك أكد أن هذا موقعك
921
01:00:20,267 --> 01:00:22,519
مطعم "فور ستار"، طريق "ديفز"، المسلك 206
922
01:00:22,603 --> 01:00:23,687
- اسمع
- في "تشيرتش هيل"
923
01:00:23,771 --> 01:00:25,940
شوهدت الفتيات في "تشيرتش هيل، نيو جيرزي"
924
01:00:26,023 --> 01:00:28,067
صليني باتصالات شرطة "تشيرتش هيل"
925
01:00:28,526 --> 01:00:29,985
يتم وصلك بهم
926
01:00:38,953 --> 01:00:42,623
هنا 2-2-3، أنا عند مطعم "فور ستار"
927
01:00:42,706 --> 01:00:44,291
المسلك 206 عند طريق "ديفز"
928
01:00:44,375 --> 01:00:45,668
تكلم يا 2-2-3
929
01:00:45,751 --> 01:00:47,127
لا داعي لإرسال مساندة
930
01:00:49,505 --> 01:00:51,298
هؤلاء لسن الفتيات المفقودات
931
01:00:53,008 --> 01:00:54,552
لا ترسلوا مساندة. أكرر
932
01:00:55,135 --> 01:00:57,054
هؤلاء لسن الفتيات المفقودات
933
01:01:07,439 --> 01:01:08,607
يا فتيات!
934
01:01:18,117 --> 01:01:19,118
يا فتيات!
935
01:01:23,831 --> 01:01:25,040
تباً لهذا
936
01:01:43,058 --> 01:01:44,059
يا فتيات!
937
01:01:52,860 --> 01:01:54,403
هيا بنا! هيا بنا!
938
01:01:54,904 --> 01:01:56,572
لا تتظاهري بأنك أروع من "بريتني"
939
01:01:56,655 --> 01:01:57,656
تتقنين كلمات الأغنية
940
01:01:57,740 --> 01:01:59,658
- هيا، اصعدي
- اصعدي إلى هنا
941
01:01:59,742 --> 01:02:01,660
قلت لهن ألا يلفتن الأنظار إليهن
942
01:02:11,587 --> 01:02:13,422
لا. أرجوكما توقفا
943
01:02:13,505 --> 01:02:15,007
لا تلمسني
944
01:02:15,090 --> 01:02:16,342
هل يمكن...
945
01:02:16,467 --> 01:02:18,469
ماذا تفعلين؟
946
01:02:18,594 --> 01:02:19,803
- ماذا...
- ما هذا؟
947
01:02:19,929 --> 01:02:21,138
يجب أن نرحل
948
01:02:24,808 --> 01:02:25,935
أنا آسفة
949
01:02:28,771 --> 01:02:29,772
انزلا!
950
01:02:31,106 --> 01:02:32,691
- لا تخطئي الظن بنا
- أحضرا ما لكما
951
01:02:32,775 --> 01:02:33,901
أنت تركتنا
952
01:02:35,319 --> 01:02:36,529
أنا آسفة جداً
953
01:02:39,156 --> 01:02:40,157
"جوليا"!
954
01:02:40,241 --> 01:02:41,242
"جوليا"!
955
01:02:42,785 --> 01:02:43,786
تراجعي يا "جوليا"!
956
01:02:54,922 --> 01:02:55,923
هيا بنا!
957
01:02:56,006 --> 01:02:57,174
لا! "ماتي"!
958
01:02:58,092 --> 01:02:59,093
لا
959
01:03:46,473 --> 01:03:48,225
ستشتهر هذه الأغنية كثيراً
960
01:03:48,309 --> 01:03:50,561
من ألبوم "إن ذا زون" لـ "بريتني سبيرز"
961
01:03:53,731 --> 01:03:55,441
لنحاول من جديد
962
01:04:05,826 --> 01:04:08,621
أحب هذه الأغنية
963
01:04:12,166 --> 01:04:13,167
أنتما
964
01:04:13,626 --> 01:04:15,920
أنا آسفة ولكن يجب أن أرقص
965
01:04:21,008 --> 01:04:22,426
- هيا يا "جوليا"
- لا يا "ماتي"
966
01:04:23,469 --> 01:04:24,970
يا سلام!
967
01:04:33,729 --> 01:04:35,189
يا للهول! هيا!
968
01:04:38,901 --> 01:04:40,402
توقف
969
01:04:51,539 --> 01:04:52,623
هيا بنا. لنذهب
970
01:04:52,706 --> 01:04:54,542
لا تتظاهري بأنك أروع من "بريتني"
971
01:04:54,667 --> 01:04:55,751
أنت تتقنين كلمات الأغنية
972
01:04:56,001 --> 01:04:57,628
هيا اصعدي
973
01:05:00,005 --> 01:05:01,257
يجب أن تصعد وترقص
974
01:05:02,132 --> 01:05:03,133
هيا
975
01:05:18,274 --> 01:05:20,234
انظرا. يجب أن نرحل
976
01:05:28,993 --> 01:05:30,703
اركبن السيارة بسرعة!
977
01:05:30,995 --> 01:05:32,204
اتركن كل شيء وأسرعن!
978
01:05:32,997 --> 01:05:34,707
- هيا. لنذهب!
- هيا يا "ماتي"
979
01:05:34,790 --> 01:05:36,458
- اركبن
- أنا آسفة يا "كاسي"
980
01:05:55,185 --> 01:05:56,186
لا أصدق!
981
01:05:58,939 --> 01:06:00,691
تلزمكن فعلاً جليسة أطفال
982
01:06:00,774 --> 01:06:03,068
أنتن لا تفكرن إلا بأنفسكن
983
01:06:03,194 --> 01:06:06,238
تفعلن ما يحلو لكنّ وتحسبن ذلك من حقكن
ولا تسمعن
984
01:06:06,363 --> 01:06:07,656
- لم نقصد...
- لا يهم!
985
01:06:07,740 --> 01:06:08,866
لا تتفوهن بكلمة!
986
01:06:09,700 --> 01:06:10,701
لا أصدق!
987
01:06:11,285 --> 01:06:12,953
كاد مستقبلكن...
988
01:06:13,704 --> 01:06:14,872
يتغير كثيراً
989
01:06:16,707 --> 01:06:18,500
ولكن لحسن حظكن رأيته مسبقاً
990
01:06:18,584 --> 01:06:19,668
أنا آسفة
991
01:06:19,752 --> 01:06:20,753
نعم
992
01:06:21,670 --> 01:06:24,840
يجب أن تأسفي أنت وهما أيضاً على فعلتكن
993
01:06:27,218 --> 01:06:28,219
لا أصدق
994
01:06:51,659 --> 01:06:53,619
"أماريا"، أين ذهبن؟
995
01:06:53,702 --> 01:06:55,496
أتحقق من الأمر الآن
996
01:06:56,705 --> 01:06:58,457
لا أفهم كيف يستبقن مجيئي
997
01:06:58,541 --> 01:07:00,292
وجدت معلومات عن المرأة معهن
998
01:07:00,668 --> 01:07:02,086
لا يهمني أمرها
999
01:07:02,461 --> 01:07:04,171
ركزي على إيجاد الفتيات
1000
01:07:04,255 --> 01:07:05,256
"كساندرا ويب"
1001
01:07:05,339 --> 01:07:06,507
"رخصة سوق"
1002
01:07:06,632 --> 01:07:08,717
ابنة "كونستانس ويب" وهي متوفاة
1003
01:07:09,051 --> 01:07:10,469
هل قلت "ويب"؟
1004
01:07:11,804 --> 01:07:13,222
نعم. هل تعرفها؟
1005
01:07:13,305 --> 01:07:14,723
هذا مستحيل
1006
01:07:17,268 --> 01:07:18,269
هيا بنا
1007
01:07:22,606 --> 01:07:25,067
لن يتوقف قبل أن يقتلنا
1008
01:07:26,235 --> 01:07:29,029
لا أعرف ماذا يريد. لا أعرف شيئاً
1009
01:07:30,906 --> 01:07:32,867
لكنك ترين المستقبل
1010
01:07:33,701 --> 01:07:36,203
ألا يمكنك ردعه في رؤاك؟
1011
01:07:36,328 --> 01:07:38,205
لا أعرف كيف أتحكم بها
1012
01:07:39,039 --> 01:07:40,291
لا نفع من الرؤى
1013
01:07:40,374 --> 01:07:42,167
نفعتنا بإبقائنا على قيد الحياة
1014
01:07:42,626 --> 01:07:43,627
هل يدك سليمة؟
1015
01:07:45,337 --> 01:07:46,338
نعم
1016
01:07:51,468 --> 01:07:53,470
سأعيدكن إلى منازلكن في الصباح
1017
01:07:53,888 --> 01:07:55,306
ولتتدبر عائلاتكن الأمر
1018
01:07:56,640 --> 01:07:57,808
لكنهم لا يستطيعون
1019
01:08:01,770 --> 01:08:03,105
أمي في مصح نفسي
1020
01:08:05,441 --> 01:08:07,234
لم تتحمل افتراق أبي عنها
1021
01:08:07,318 --> 01:08:09,987
فأرسلوني لأعيش معه ومع عائلته الجديدة
1022
01:08:10,070 --> 01:08:11,822
ولا أظن أني مرغوبة عندهم
1023
01:08:15,326 --> 01:08:16,993
كنت أتساءل إن كانوا سيفتقدونني...
1024
01:08:18,704 --> 01:08:19,955
في حال هربت
1025
01:08:21,707 --> 01:08:22,707
ولذلك هربت
1026
01:08:23,417 --> 01:08:24,751
أبواي بعيدان عني
1027
01:08:25,294 --> 01:08:28,005
يعتقدان أن إنجابهما لي قد أفسد مشاريعهما
1028
01:08:28,631 --> 01:08:31,008
لا أظنهما سيعودان من "الصين"
ليعالجا المشكلة
1029
01:08:31,091 --> 01:08:33,093
ولا أريد أن يصدق ظني
1030
01:08:33,801 --> 01:08:34,803
لذا لا أحد يساعدني
1031
01:08:37,723 --> 01:08:39,725
حسناً، يمكنكن إذاً...
1032
01:08:41,018 --> 01:08:42,685
- اللجوء إلى الشرطة
- لا
1033
01:08:46,273 --> 01:08:48,901
تم ترحيل أبي قبل 6 أشهر
1034
01:08:50,068 --> 01:08:52,238
لم أجده حين عدت إلى البيت من المدرسة
1035
01:08:52,655 --> 01:08:53,738
ماذا عن أمك؟
1036
01:08:53,863 --> 01:08:55,573
ماتت أمي وأنا في الخامسة
1037
01:08:56,325 --> 01:08:57,326
كنا أنا وأبي وحدنا
1038
01:08:58,368 --> 01:09:00,204
لكنه لم يخبرني أن أوراقه غير قانونية
1039
01:09:00,287 --> 01:09:03,457
لذا أعيش وحدي في شقتنا منذ ذلك الوقت
1040
01:09:03,541 --> 01:09:04,542
لا أحد معك؟
1041
01:09:05,834 --> 01:09:08,170
لست بحاجة لرعاية أحد
1042
01:09:10,339 --> 01:09:11,674
أنا أيضاً أعود للبيت ساعة أشاء
1043
01:09:14,843 --> 01:09:17,012
لذا لا أستطيع اللجوء للشرطة
1044
01:09:17,095 --> 01:09:18,097
واضح؟
1045
01:09:18,597 --> 01:09:20,975
يجب ألا يعرفوا بي حتى أبلغ سن 18
1046
01:09:22,434 --> 01:09:24,603
فلا أريد أن يتم ترحيلي أيضاً
1047
01:09:24,687 --> 01:09:27,022
أو نقلي إلى بيوت الرعاية
1048
01:09:29,899 --> 01:09:30,901
في الحقيقة...
1049
01:09:32,152 --> 01:09:35,072
ليست بيوت الرعاية سيئة دائماً
1050
01:09:38,158 --> 01:09:40,286
فهي لم تؤثر فيّ سلباً
1051
01:09:40,827 --> 01:09:41,829
صحيح!
1052
01:09:45,207 --> 01:09:46,625
أرجوك ساعدينا يا "كاسي"
1053
01:11:02,493 --> 01:11:05,496
"نزل، غرف شاغرة"
1054
01:12:08,350 --> 01:12:11,353
لا أحد يبقى حياً
حين تدخل جسمه هذه الكمية من السم
1055
01:12:11,437 --> 01:12:12,980
لن يحالفك الحظ لاحقاً
1056
01:12:14,315 --> 01:12:15,316
لماذا تفعل ذلك؟
1057
01:12:16,650 --> 01:12:18,611
يجب أن أمنعهن من قتلي
1058
01:12:19,612 --> 01:12:22,156
لكنهن لسن قاتلات، بل مجرد مراهقات
1059
01:12:22,615 --> 01:12:24,450
سيصرن أكثر من ذلك في المستقبل
1060
01:12:24,533 --> 01:12:28,704
ففي المستقبل سيقضين علي وعلى كل ما بنيته
1061
01:12:30,372 --> 01:12:31,957
سأمحو الفتيات من الوجود
1062
01:12:32,917 --> 01:12:34,501
لماذا تقرر أنت مصيرهن؟
1063
01:12:35,044 --> 01:12:36,879
لأني صاحب كل هذه القوى
1064
01:12:40,716 --> 01:12:44,345
لو كنت تعرفين ما أعرفه، لفعلت الأمر نفسه
1065
01:12:46,180 --> 01:12:47,389
حقاً؟
1066
01:12:47,473 --> 01:12:50,684
حتى لو كنت أعرف أن الثمن
هو حياة ثلاث فتيات؟
1067
01:12:50,768 --> 01:12:54,688
ما أعرفه هو أنه في المستقبل
سيمتلكن قوى هن أيضاً
1068
01:12:56,732 --> 01:13:00,110
الفتيات؟ سيمتلكن قوى في المستقبل؟
1069
01:13:00,194 --> 01:13:02,404
هل ظننت أنك تستطيعين هزمي بعقلك؟
1070
01:13:03,155 --> 01:13:05,324
أمك قللت من شأني
1071
01:13:07,284 --> 01:13:08,577
قوة العنكبوت
1072
01:13:09,620 --> 01:13:11,539
فلا ترتكبي نفس الغلطة
1073
01:13:12,039 --> 01:13:13,082
قولي لي أين هن!
1074
01:13:13,832 --> 01:13:15,042
إنهن لا يعنين شيئاً لك
1075
01:13:16,710 --> 01:13:18,170
ثم انسحبي وتابعي حياتك
1076
01:14:13,934 --> 01:14:15,644
ما هذا؟
1077
01:14:19,899 --> 01:14:21,442
هيا انهضن
1078
01:14:21,942 --> 01:14:26,822
يبدو أن يد هذا الرجل
تطلق سماً عصبياً قوياً
1079
01:14:26,906 --> 01:14:29,450
وهو مؤلم جداً، وقد حالفني الحظ
1080
01:14:29,533 --> 01:14:33,287
فكلما طال إمساكه بكنّ
دخل سم أكثر إلى الجسم
1081
01:14:33,370 --> 01:14:34,371
وماذا يحدث؟
1082
01:14:35,706 --> 01:14:37,124
يتوقف القلب
1083
01:14:38,626 --> 01:14:41,754
ولكن يمكن التعويض عن توقف القلب
بإنعاش القلب والرئتين
1084
01:14:42,296 --> 01:14:45,466
نشبك اليدين هكذا
1085
01:14:46,175 --> 01:14:47,468
ونقوّم المرفقين
1086
01:14:47,885 --> 01:14:52,181
ثم نضع أسفل الكف على عظم القص، واضح؟
1087
01:14:52,556 --> 01:14:53,557
ثم نضخ
1088
01:14:53,641 --> 01:14:55,893
يجب أن ينخفض الصدر نحو 5 سنتيمترات
1089
01:14:56,268 --> 01:14:59,104
ويجب أن يحاكي الضخ إيقاع دقات القلب
1090
01:14:59,730 --> 01:15:00,814
جاهزة؟
1091
01:15:00,898 --> 01:15:03,067
ابدئي بالضغط. هيا. جيد
1092
01:15:05,069 --> 01:15:06,403
حسناً، متى أتوقف؟
1093
01:15:06,487 --> 01:15:08,280
لا تتوقفي، وإلا يموت المصاب
1094
01:15:09,698 --> 01:15:12,284
إذا تعبت، ينوب عنك شخص آخر
1095
01:15:13,035 --> 01:15:14,245
- بدأت أتعب
- حسناً
1096
01:15:14,328 --> 01:15:16,330
"آنيا"، استعدي لتنوبي عنها
1097
01:15:16,413 --> 01:15:19,291
ولكن احرصي أن تكملي على نفس الإيقاع
1098
01:15:19,375 --> 01:15:20,376
- نعم
- جاهزة؟
1099
01:15:20,459 --> 01:15:21,835
- نعم
- ابدئي
1100
01:15:25,172 --> 01:15:27,258
ممتاز. تمام يا "ماتي"
1101
01:15:27,341 --> 01:15:28,342
لا أحب هذا
1102
01:15:31,136 --> 01:15:33,013
دورك الآن يا "جوليا"؟ حسناً
1103
01:15:34,223 --> 01:15:35,224
استعدي
1104
01:15:37,268 --> 01:15:40,396
حسناً. 1، 2، 3. تمام
1105
01:15:40,479 --> 01:15:41,856
أحسنت يا "آنيا"
1106
01:15:44,316 --> 01:15:46,485
لم يسبق أن قلت هذا لأحد طيلة حياتي...
1107
01:15:47,444 --> 01:15:48,654
أنت معلمة ماهرة
1108
01:15:50,865 --> 01:15:54,702
ثمة أمور علمت بها مؤخراً
1109
01:15:56,954 --> 01:15:58,247
تتعلق بأمي
1110
01:16:05,004 --> 01:16:06,380
تعرفين هذا الرجل إذاً
1111
01:16:07,047 --> 01:16:08,549
كانت أمي تعرفه على ما أظن
1112
01:16:08,632 --> 01:16:09,884
تلك هي
1113
01:16:09,967 --> 01:16:11,218
إنها جميلة
1114
01:16:15,556 --> 01:16:17,433
كل هذا بسببك أنت؟
1115
01:16:19,768 --> 01:16:22,688
كل ما أعرفه
هو أنها كانت تجري أبحاثاً عن عناكب
1116
01:16:23,647 --> 01:16:25,524
في مفكرتها، وجدت ملاحظات
1117
01:16:25,608 --> 01:16:30,321
عن قبيلة محلية في "البيرو"
قادرة على فعل أمور مذهلة
1118
01:16:30,404 --> 01:16:32,114
أمور مذهلة مثل ماذا؟
1119
01:16:33,657 --> 01:16:35,576
التسلق كالعناكب
1120
01:16:37,119 --> 01:16:39,914
إذاً هو واحد منهم؟
1121
01:16:40,623 --> 01:16:42,333
يجب أن أجمع معلومات أكثر
1122
01:16:46,086 --> 01:16:47,087
سترحلين
1123
01:16:51,050 --> 01:16:53,344
يجب أن أذهب لأعرف حقيقة ما يجري
1124
01:16:53,761 --> 01:16:54,762
كيف؟
1125
01:16:57,765 --> 01:16:59,183
ستذهبين إلى "البيرو"
1126
01:17:02,561 --> 01:17:03,562
سأغيب أسبوعاً
1127
01:17:03,646 --> 01:17:06,148
لا أريد أن أتركهن لكنه لا يزال يبحث عنهن
1128
01:17:06,232 --> 01:17:08,567
وهن يعتمدن علي لحمايتهن
ولا أعرف شخصاً غيرك
1129
01:17:08,651 --> 01:17:12,196
اسمعي. أنا مقيم عند "ماري"
لبضعة أسابيع خلال سفر "ريتشارد"
1130
01:17:12,279 --> 01:17:14,323
لن يعثر عليهن هناك ولكن يا "كاسي"...
1131
01:17:15,616 --> 01:17:18,285
لست أفهم شيئاً مما يجري هنا
1132
01:17:18,369 --> 01:17:20,663
لذا توخي الحذر
1133
01:17:20,955 --> 01:17:22,122
سأعود بأسرع ما يمكن
1134
01:17:22,206 --> 01:17:24,375
شكراً يا "بن". فأنت لست مضطراً لذلك
1135
01:17:24,458 --> 01:17:26,085
ولا أنت
1136
01:17:57,950 --> 01:18:02,329
"جمهورية البيرو"
1137
01:19:52,773 --> 01:19:55,568
رجعت لتجدي أجوبة عن أسئلتك
1138
01:19:59,738 --> 01:20:00,739
رجعت؟
1139
01:20:01,115 --> 01:20:02,992
وعدت أمك بأن أكون هنا للقائك
1140
01:20:06,412 --> 01:20:08,914
كانت أمي تظن أن "لاس أرانياس" أسطورة
1141
01:20:08,998 --> 01:20:10,165
وما رأيك أنت؟
1142
01:20:10,249 --> 01:20:12,918
أظن أنها تصرفت بجنون حين أتت إلى هنا وحدها
1143
01:20:13,002 --> 01:20:17,298
أتت إلى هنا على أمل استخراج
مكوّنات شافية من العناكب
1144
01:20:17,381 --> 01:20:19,383
وكانت تظن أنها محمية
1145
01:20:19,466 --> 01:20:20,718
من قبل "إزيكيال سيمز"؟
1146
01:20:20,801 --> 01:20:22,678
كانت دوافعه أنانية
1147
01:20:22,761 --> 01:20:24,555
فاستغل أمك ليعثر علينا
1148
01:20:24,638 --> 01:20:26,265
ولكن بما أنه سرق العنكبوت...
1149
01:20:26,348 --> 01:20:27,516
فقد صار ملعوناً
1150
01:20:28,309 --> 01:20:31,228
ويحاول منذ ذلك الوقت أن يسبق قدَره
1151
01:20:38,068 --> 01:20:39,737
هل ماتت أمي هنا؟
1152
01:20:40,404 --> 01:20:42,198
ووُلدت أنت أيضاً
1153
01:20:47,661 --> 01:20:51,040
لا أفهم لماذا خاطرت بحياتي لتأتي إلى هنا
1154
01:20:51,916 --> 01:20:54,084
لكي تري المستقبل بوضوح
1155
01:20:54,168 --> 01:20:56,420
يجب أن تشفي جروح الماضي
1156
01:20:56,503 --> 01:20:59,965
نفس الكلام المتوقع
في كل جلسة علاج نفسي تهربت منها
1157
01:21:00,049 --> 01:21:03,886
يجب أن تعودي إلى بداية حياتك
وإلى ما قبل ذلك
1158
01:21:03,969 --> 01:21:07,223
أنت لا تعلمين ما تملكينه من قوى
1159
01:21:08,390 --> 01:21:11,560
فقصة حياتك لم تبدأ يوم وُلدتِ
1160
01:21:15,231 --> 01:21:16,398
هل تثقين بي؟
1161
01:21:18,817 --> 01:21:20,861
يبدو أني مضطرة لذلك
1162
01:21:29,328 --> 01:21:30,704
سأتركك ترحلين
1163
01:21:30,788 --> 01:21:33,249
فقصة حياتك لم تبدأ يوم وُلدتِ
1164
01:21:34,500 --> 01:21:36,418
العثور عليها شبه مستحيل
1165
01:21:37,294 --> 01:21:39,797
تفعل كل ما بوسعها لمنعي من العمل
1166
01:21:39,880 --> 01:21:41,048
قد اقتربنا كثيراً
1167
01:21:41,131 --> 01:21:42,591
لن أدعها تمنعني
1168
01:21:42,675 --> 01:21:44,718
لماذا كنت تكرهينني لهذا الحد؟
1169
01:21:44,802 --> 01:21:45,803
شكراً لك
1170
01:21:45,886 --> 01:21:47,179
على المظلة
1171
01:21:48,305 --> 01:21:49,598
- أعطيني إياه
- لا
1172
01:21:50,140 --> 01:21:51,141
لقد وجدته
1173
01:21:51,475 --> 01:21:52,476
وجدت العنكبوت
1174
01:21:53,310 --> 01:21:54,770
هذا غير معقول
1175
01:21:56,772 --> 01:21:58,732
- أعطيني إياه
- لا، أرجوك
1176
01:21:58,816 --> 01:22:00,484
- أعطيني إياه
- قرارك هذا خطأ
1177
01:22:00,568 --> 01:22:02,361
- سأتركك ترحلين
- لا، قرارك...
1178
01:22:15,541 --> 01:22:17,877
أنا آسفة. أنا آسفة...
1179
01:22:18,669 --> 01:22:21,297
أنا آسفة جداً. أنا آسفة جداً
1180
01:22:23,382 --> 01:22:25,301
كان لا بد أن يتدخل "لاس أرانياس"
1181
01:22:26,051 --> 01:22:28,053
حاولنا إنقاذكما أنتما الاثنتين
1182
01:22:45,905 --> 01:22:47,948
لن تكون حياتها سهلة
1183
01:22:48,699 --> 01:22:50,451
لكنها قوية
1184
01:22:59,460 --> 01:23:01,670
عادت نتائج الفحوص
1185
01:23:01,754 --> 01:23:05,299
يؤسفني أن أخبرك
بأن جنينك مصاب بوهن عضلي وبيل
1186
01:23:05,591 --> 01:23:08,594
إنه اضطراب عصبي عضلي وراثي
1187
01:23:08,677 --> 01:23:10,387
لكني لست مصابة باضطراب عصبي عضلي
1188
01:23:10,471 --> 01:23:13,182
تتفاوت الأعمار التي يموتون بها
1189
01:23:13,265 --> 01:23:15,017
هل تريدين منديلاً؟
1190
01:23:15,100 --> 01:23:16,810
لا، بل أريد علاجاً
1191
01:23:16,894 --> 01:23:19,396
لا يوجد علاج
1192
01:23:19,813 --> 01:23:22,066
التدخل النوكليوتيدي الوحيد الهدف
1193
01:23:22,525 --> 01:23:23,984
ما زال قيد الاختبار
1194
01:23:24,235 --> 01:23:26,487
ولكن توجد دلائل واعدة في "الأمازون"
1195
01:23:26,570 --> 01:23:28,155
لهذا سافرت إلى هناك؟
1196
01:23:28,656 --> 01:23:29,657
لأجلي؟
1197
01:23:29,740 --> 01:23:32,201
أنصحك بعدم السفر وأنت بهذه الحالة
1198
01:23:32,284 --> 01:23:35,287
آسفة، ولكن ماذا تعرضين علي غير المناديل؟
1199
01:23:35,371 --> 01:23:37,164
أعرف أنه من الصعب تقبل ذلك
1200
01:23:37,248 --> 01:23:38,749
لا، أنا...
1201
01:23:38,832 --> 01:23:43,128
لست مستعدة لتقبل تشخيص يشجع على الاستسلام
1202
01:23:44,004 --> 01:23:46,382
وسأعلم ابنتي ألا تتقبل أمراً كهذا
1203
01:23:55,849 --> 01:23:57,142
نجحتِ
1204
01:23:58,686 --> 01:23:59,770
نجحتِ
1205
01:24:01,272 --> 01:24:03,190
لم أكن أعرف أني كنت مريضة
1206
01:24:03,274 --> 01:24:06,360
كانت في سم العنكبوت مكوّنات شافية فعلاً
1207
01:24:09,321 --> 01:24:11,866
أنا آسفة لأني قضيت كل عمري غاضبة منك
1208
01:24:56,493 --> 01:24:58,913
لطالما كنت أظن أن أمي لا تحبني
1209
01:24:59,496 --> 01:25:03,250
يضطر المرء أحياناً
أن يضحي بنفسه لأجل من يحب
1210
01:25:07,087 --> 01:25:09,340
كنتُ هناك. كنت في الغرفة...
1211
01:25:10,049 --> 01:25:12,468
كنتُ معها في الغرفة. كيف فعلتَ هذا؟
1212
01:25:12,843 --> 01:25:13,928
أنت من فعل هذا
1213
01:25:14,220 --> 01:25:16,889
بدأت الآن ترين ما تقدرين عليه
1214
01:25:16,972 --> 01:25:19,934
أتيت إلى هنا لتعرفي الحقيقة عن ماضيك
1215
01:25:20,809 --> 01:25:23,187
وبمغادرتك ستكونين جاهزة لخوض مستقبلك
1216
01:25:24,897 --> 01:25:27,733
رؤية المستقبل لا تكفي لأردع "إزيكيال"
1217
01:25:27,816 --> 01:25:30,736
يجب أن أوقفه قبل أن يقتل أولئك الفتيات
1218
01:25:30,819 --> 01:25:32,488
لكني لا أملك ما لديه من قدرات
1219
01:25:32,571 --> 01:25:37,076
فلا أستطيع القفز والزحف وإطلاق السم القاتل
1220
01:25:37,159 --> 01:25:40,120
صحيح أنك لم تحصلي على قوة بدنية خارقة
1221
01:25:40,204 --> 01:25:42,581
ولا على القدرة لإطلاق السم
1222
01:25:42,873 --> 01:25:47,294
لكن رؤية المستقبل ليست سوى البداية
1223
01:25:47,378 --> 01:25:50,130
فعقلك يملك طاقات هائلة
1224
01:25:50,214 --> 01:25:53,551
إن أتقنت استعمال قوتك
فعندئذ يمكنك استعمال الشبكة
1225
01:25:53,634 --> 01:25:56,720
للتواجد في أكثر من مكان في نفس الوقت
1226
01:25:57,304 --> 01:26:00,558
لا أحد غيرك قادر على تغيير المستقبل
1227
01:26:01,725 --> 01:26:04,395
وحين تضطلعين بمسؤوليتك
1228
01:26:05,354 --> 01:26:07,606
فإن قوة عظيمة تتبعها
1229
01:26:24,957 --> 01:26:28,586
كلما انقضى يوم
اقترب أكثر فأكثر موعدي مع الموت
1230
01:26:29,962 --> 01:26:31,630
ولم تجدي شيئاً بعد؟
1231
01:26:32,256 --> 01:26:35,467
كيف استطاعت إخفاء 3 مراهقات طيلة أسبوع؟
1232
01:26:35,551 --> 01:26:39,263
أتحقق مما تلتقطه كاميرات المراقبة
كل 3 دقائق
1233
01:26:39,346 --> 01:26:42,182
دخلت اتصالات الشرطة وخدمات الطوارئ
1234
01:26:42,266 --> 01:26:46,145
وأراقب كل بيوتهن وبيوت أصدقائهن وأقاربهن
1235
01:26:48,022 --> 01:26:49,106
ولم أجد شيئاً
1236
01:26:49,190 --> 01:26:51,192
هل تفهمين؟
1237
01:26:53,652 --> 01:26:55,779
يجب محو الفتيات من الوجود
1238
01:26:55,863 --> 01:27:00,201
فهن سيحاولن القضاء علي
مثلما سأقضي عليك إن لم تجديهن
1239
01:27:02,119 --> 01:27:03,579
لا يمكنها إخفاؤهن طويلاً
1240
01:27:08,500 --> 01:27:10,211
ما زال الوضع هادئاً في الخارج
1241
01:27:11,086 --> 01:27:12,796
- ماذا فاتني؟
- "بن" قال شيئاً
1242
01:27:12,880 --> 01:27:14,006
هذا ممل
1243
01:27:14,089 --> 01:27:15,716
- حسناً، لنتذكر أن...
- أظافر جميلة
1244
01:27:15,799 --> 01:27:16,884
- ...ننظف وراءنا
- شكراً
1245
01:27:16,967 --> 01:27:18,052
فهذا منتهى...
1246
01:27:18,177 --> 01:27:19,220
- مهلاً
- كفى!
1247
01:27:19,345 --> 01:27:20,554
- رمي الفشار...
- يا جماعة
1248
01:27:20,679 --> 01:27:22,181
- ...ممتع جداً
- أنا متلهفة لذلك
1249
01:27:22,264 --> 01:27:24,058
- ولكن أظن...
- إما بولت في ثيابي
1250
01:27:24,141 --> 01:27:26,101
أو نزل ماء الجنين
1251
01:27:28,479 --> 01:27:29,521
هذا مقزز!
1252
01:27:29,647 --> 01:27:31,148
على الأرجح بولت في ثيابك
1253
01:27:31,232 --> 01:27:32,983
لأن وقت ولادتك لا يزال بعيداً
1254
01:27:33,067 --> 01:27:36,946
"ريتشارد" ليس هنا
وموعد ولادة الطفل بعد 4 أسابيع
1255
01:27:37,321 --> 01:27:39,323
يبدو أن الطفل لا يعرف ذلك
1256
01:27:39,448 --> 01:27:40,616
- حسناً
- حسناً، حسناً
1257
01:27:41,033 --> 01:27:43,953
يبدو أنه يجب أن ننتظر قليلاً...
1258
01:27:45,079 --> 01:27:46,080
للإسعاف
1259
01:27:46,163 --> 01:27:48,123
الطفل لن ينتظر
1260
01:27:48,207 --> 01:27:50,417
فهو يخرج الآن
1261
01:27:50,501 --> 01:27:51,502
الآن
1262
01:27:52,461 --> 01:27:54,213
هنا؟ في غرفة الطعام؟
1263
01:27:54,421 --> 01:27:57,091
نعم إن لم يأخذني "بن" إلى المستشفى
1264
01:27:57,174 --> 01:27:58,175
حسناً
1265
01:28:00,719 --> 01:28:01,720
اركبي السيارة
1266
01:28:05,391 --> 01:28:06,392
اخفضي رأسك
1267
01:28:10,813 --> 01:28:11,814
ستكونين بخير
1268
01:28:13,023 --> 01:28:14,108
حسناً. هيا
1269
01:28:14,191 --> 01:28:15,192
حسناً، حسناً
1270
01:28:18,153 --> 01:28:19,154
الكل جاهز؟
1271
01:28:19,530 --> 01:28:21,115
ضعن حزام الأمان
1272
01:28:21,615 --> 01:28:22,616
تتكلم بجد؟
1273
01:28:23,367 --> 01:28:24,451
- نعم
- لننطلق
1274
01:28:24,535 --> 01:28:25,744
لا يهم
1275
01:28:29,623 --> 01:28:31,584
انطلق بسرعة
1276
01:28:49,476 --> 01:28:51,353
حالة طارئة جارية الآن
1277
01:28:51,437 --> 01:28:52,438
ربما وجدنا أحداً
1278
01:28:52,521 --> 01:28:53,689
امرأة في مخاض
1279
01:28:54,899 --> 01:28:56,442
عُلم. في الطريق
1280
01:28:56,525 --> 01:28:57,651
- باشر
- عُلم
1281
01:28:57,735 --> 01:28:58,777
ربما تحت تأثير مسكر
1282
01:28:58,861 --> 01:28:59,862
"رخصة سوق"
1283
01:29:00,487 --> 01:29:02,239
اعترضت اتصالاً بالمستشفى
1284
01:29:02,323 --> 01:29:03,324
مستشفى "سانت تيموثي"
1285
01:29:03,407 --> 01:29:04,491
تعقبيهم
1286
01:29:04,575 --> 01:29:05,576
أقوم بالتعقب
1287
01:29:44,031 --> 01:29:46,450
الطفل لن ينتظر
...لم يأخذني "بن" إلى المستشفى
1288
01:29:46,534 --> 01:29:47,535
لنخرج، لنخرج!
1289
01:29:47,618 --> 01:29:48,619
- هيا هيا!
- مهلاً!
1290
01:29:49,078 --> 01:29:50,079
ماذا؟
1291
01:29:50,829 --> 01:29:52,164
"ماتي"، "ماتي"!
1292
01:29:52,248 --> 01:29:53,249
تباً
1293
01:30:05,177 --> 01:30:06,387
آسفة يا جماعة
1294
01:30:09,598 --> 01:30:10,599
مهلاً!
1295
01:30:14,687 --> 01:30:15,688
شكراً
1296
01:30:21,986 --> 01:30:25,865
حدث آخر انقباض بعد مرور 3 دقائق و24 ثانية
1297
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
وهذا يعني أن المدة بين الانقباضات
تتقلص بمعدل...
1298
01:30:31,954 --> 01:30:33,581
21,6 ثانية
1299
01:30:35,082 --> 01:30:36,625
يا لهذه السرعة!
1300
01:30:37,334 --> 01:30:39,003
أسرع لأني لن أبقى إن صار...
1301
01:30:39,086 --> 01:30:40,129
- الوضع مقززاً
- حسناً
1302
01:30:40,754 --> 01:30:42,590
إنه يسير في جادة "فيرنن"
1303
01:30:42,715 --> 01:30:45,259
سأقطع الطريق عليهم عند تقاطع الجادة الثانية
1304
01:30:46,010 --> 01:30:47,011
أسرع
1305
01:30:47,261 --> 01:30:49,054
هيا هيا، أرجوك
1306
01:30:57,980 --> 01:30:59,523
اخترقي أنظمة إشارات السير
1307
01:31:00,524 --> 01:31:01,734
اجعلي الأضواء خضراء
1308
01:31:03,611 --> 01:31:04,904
"أماريا"، الآن
1309
01:31:04,987 --> 01:31:06,697
جعل كل الأضواء خضراء
1310
01:31:10,117 --> 01:31:11,535
لماذا لا يتوقف أحد؟
1311
01:31:11,619 --> 01:31:12,620
انتبه يا "بن"!
1312
01:31:14,455 --> 01:31:15,748
- إنهم لا يقفون
- ماذا يجري؟
1313
01:31:17,917 --> 01:31:18,918
"بن"!
1314
01:31:21,754 --> 01:31:22,755
الجميع بخير؟
1315
01:31:22,838 --> 01:31:23,839
نعم
1316
01:31:23,923 --> 01:31:25,299
- أنت بخير؟
- نعم
1317
01:31:25,382 --> 01:31:26,383
أنا بخير
1318
01:31:31,764 --> 01:31:32,848
ما هذا؟
1319
01:31:36,852 --> 01:31:38,395
يا إلهي، إنه هو
1320
01:31:39,188 --> 01:31:40,189
يا جماعة
1321
01:31:52,826 --> 01:31:54,161
- هيا يا "بن"!
- ليخرج الجميع فوراً!
1322
01:31:54,245 --> 01:31:55,412
- اخرجوا، اخرجوا!
- هيا!
1323
01:32:26,652 --> 01:32:27,653
"كاسي"!
1324
01:32:28,279 --> 01:32:29,864
اخرجن واذهبن إلى سيارة الإسعاف
1325
01:32:29,947 --> 01:32:31,407
- هيا
- لم ينتهِ الأمر بعد
1326
01:32:31,490 --> 01:32:34,743
"بن"، أبعد "ماري" عنا قدر ما تستطيع
1327
01:32:34,827 --> 01:32:37,079
فلن يكترث "إزيكيال" لأمركما الآن
1328
01:32:37,162 --> 01:32:38,455
ماذا عنك؟
1329
01:32:39,123 --> 01:32:41,250
ليتك ما زلت بلا ارتباطات
1330
01:33:04,565 --> 01:33:05,566
أنت تتباهين ببراعتك
1331
01:33:06,692 --> 01:33:07,693
ليس بعد
1332
01:33:08,527 --> 01:33:09,945
يبدو أنه أضاع أثرنا
1333
01:33:15,242 --> 01:33:17,244
ارجعي إلى الخلف واشحني مزيل الرجفان
1334
01:33:17,912 --> 01:33:19,079
- لماذا؟
- نفذي
1335
01:33:21,582 --> 01:33:23,167
اضغطي على "شحن"
1336
01:33:23,584 --> 01:33:24,835
هل أتعرض لنوبة قلبية؟
1337
01:33:25,878 --> 01:33:26,921
أظنني أتعرض لنوبة قلبية
1338
01:33:27,046 --> 01:33:28,547
لن تتعرضي لنوبة قلبية
1339
01:33:28,756 --> 01:33:29,757
يا رجل!
1340
01:33:29,882 --> 01:33:31,508
حسناً، استعدي
1341
01:33:33,219 --> 01:33:34,762
قربيهما من السقف
1342
01:33:34,845 --> 01:33:36,722
لا أحد يلمس جوانب السيارة
1343
01:33:38,474 --> 01:33:39,600
- جاهزة؟
- نعم
1344
01:33:42,811 --> 01:33:44,313
تمهلي. تمهلي
1345
01:33:44,980 --> 01:33:45,981
الآن
1346
01:33:53,822 --> 01:33:54,949
آسفة
1347
01:33:55,032 --> 01:33:56,158
- أنت بخير؟
- نعم
1348
01:33:56,242 --> 01:33:57,618
- أنت بخير؟
- أنتن بخير؟
1349
01:34:00,246 --> 01:34:01,247
نعم
1350
01:34:02,331 --> 01:34:03,582
الآن تتباهين ببراعتك
1351
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
ربما قليلاً
1352
01:34:35,281 --> 01:34:36,282
ماذا الآن؟
1353
01:34:37,157 --> 01:34:38,617
يجب محو الفتيات من الوجود
1354
01:34:38,701 --> 01:34:40,202
- لا يبدو لي آمناً
- إنه مصيدة للناس
1355
01:34:40,286 --> 01:34:41,579
...طاقات هائلة
1356
01:34:42,288 --> 01:34:43,831
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
1357
01:34:44,081 --> 01:34:45,374
...مليء بالمتفجرات
1358
01:34:45,666 --> 01:34:46,667
انخفضن!
1359
01:34:48,544 --> 01:34:49,545
هيا اركضن!
1360
01:34:51,547 --> 01:34:52,715
اقفزي! هيا!
1361
01:34:52,798 --> 01:34:53,966
اصعدن إلى المروحية
1362
01:35:01,599 --> 01:35:04,685
عندي إصابة طارئة
1363
01:35:04,810 --> 01:35:07,688
أطلب نقلاً جوياً من الرصيف في "كوينز"
1364
01:35:08,689 --> 01:35:09,690
عُلم
1365
01:35:10,399 --> 01:35:11,400
حسناً
1366
01:35:15,446 --> 01:35:16,739
سيصير الوضع جنونياً
1367
01:35:16,822 --> 01:35:18,282
لكنه جنوني أصلاً
1368
01:35:18,657 --> 01:35:19,950
أنت لم تتخلي عنا
1369
01:35:20,993 --> 01:35:23,495
أعدكن أن أحميكن مهما يحدث
1370
01:35:24,079 --> 01:35:25,289
سنحمي بعضنا بعضاً
1371
01:35:25,414 --> 01:35:26,624
نعم، نحن يد واحدة
1372
01:35:27,333 --> 01:35:28,334
صحيح؟
1373
01:35:28,834 --> 01:35:29,835
نعم
1374
01:35:31,212 --> 01:35:32,630
وإنما لا وضع كف في الكف
1375
01:35:33,714 --> 01:35:35,633
أعرف. فأنت لا تحبين هذا
1376
01:35:35,716 --> 01:35:37,051
لنخرج من الخلف
1377
01:35:37,134 --> 01:35:38,260
- ماذا؟
- هيا هيا
1378
01:35:49,188 --> 01:35:50,773
لا يبدو لي آمناً
1379
01:35:50,898 --> 01:35:53,776
إنه مليء بالمتفجرات وغير متين
1380
01:35:53,859 --> 01:35:55,736
ليس آمناً بتاتاً
1381
01:35:55,819 --> 01:35:57,404
إنه مصيدة للناس
1382
01:35:58,155 --> 01:35:59,657
وهذا أمر جيد؟
1383
01:35:59,740 --> 01:36:02,243
ما دمنا لسنا من يقع فيها
1384
01:36:03,118 --> 01:36:04,578
مهما يحدث...
1385
01:36:04,662 --> 01:36:07,039
يجب أن نعمل يداً بيد، اتفقنا؟
1386
01:36:08,707 --> 01:36:10,709
سنسمع لك هذه المرة يا "كاسي"
1387
01:36:10,793 --> 01:36:12,586
ولن نفعل ما يحلو لنا
1388
01:36:13,170 --> 01:36:14,338
جاهزات؟
1389
01:36:20,010 --> 01:36:22,721
يجب أن نصعد إلى السطح
فسيصل في أي لحظة
1390
01:36:22,805 --> 01:36:25,057
خذن هذه
1391
01:36:25,140 --> 01:36:27,476
ضعنها في أكبر عدد من الصناديق
1392
01:36:32,398 --> 01:36:33,399
اتفقنا؟
1393
01:36:34,400 --> 01:36:35,860
أنتما اذهبا في ذاك الاتجاه
1394
01:36:36,151 --> 01:36:37,361
يجب أن نبطئ تقدمه
1395
01:36:37,444 --> 01:36:39,905
- من هنا يا "ماتي"
- وأنت تعالي معي
1396
01:36:40,030 --> 01:36:41,073
"ألعاب نارية متفجرة"
1397
01:36:45,578 --> 01:36:46,704
وضعت هنا
1398
01:36:47,329 --> 01:36:48,622
هيا بنا يا "جوليا"
1399
01:37:01,343 --> 01:37:02,469
هيا يا "آنيا"
1400
01:37:06,140 --> 01:37:07,266
هيا
1401
01:37:18,986 --> 01:37:21,238
اركضن، وحين أقول "الآن" انخفضن
1402
01:37:26,076 --> 01:37:28,120
ماذا تقصدين؟ الطريق مسدود
1403
01:37:30,039 --> 01:37:31,040
الآن!
1404
01:37:36,712 --> 01:37:37,838
هيا اركضن!
1405
01:37:38,964 --> 01:37:40,341
أنت الآن تتباهين بالفعل
1406
01:37:40,925 --> 01:37:42,468
لنصعد إلى فوق
1407
01:37:53,812 --> 01:37:55,606
كنت أعرف أن عندها خطة
1408
01:37:56,690 --> 01:37:57,691
نحن هنا!
1409
01:37:58,108 --> 01:37:59,151
في الأسفل!
1410
01:38:01,237 --> 01:38:03,572
توجهن إلى الجانب الجنوبي
1411
01:38:03,656 --> 01:38:05,824
"بيبسي كولا"
1412
01:38:05,908 --> 01:38:06,909
هيا بنا
1413
01:38:10,120 --> 01:38:11,121
انخفضن!
1414
01:38:13,290 --> 01:38:16,293
قال الجانب الجنوبي. لنذهب بهذا الاتجاه
1415
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
توقفي يا "آنيا"!
1416
01:38:27,680 --> 01:38:29,431
- هيا بنا!
- "ماتي"!
1417
01:38:37,439 --> 01:38:39,275
- لنذهب بهذا الاتجاه
- لننزل هنا
1418
01:38:39,358 --> 01:38:40,359
انخفضن!
1419
01:38:42,528 --> 01:38:44,405
توجهن إلى السلم. هيا!
1420
01:38:46,407 --> 01:38:47,408
هيا هيا!
1421
01:38:52,037 --> 01:38:53,038
استعملي الشبكة
1422
01:39:06,927 --> 01:39:08,053
اصعدن إلى المروحية
1423
01:39:08,429 --> 01:39:10,806
مهلاً يا فتيات! انخفضن!
1424
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
ليس الهبوط آمناً. عليكن الارتفاع أكثر
1425
01:39:16,520 --> 01:39:17,521
من هنا
1426
01:39:17,938 --> 01:39:19,607
نستطيع بلوغ المروحية من هناك
1427
01:39:24,361 --> 01:39:25,487
"آنيا"، اقفزي
1428
01:39:26,906 --> 01:39:28,741
اقفزي الآن! "جوليا"، تراجعي!
1429
01:39:36,165 --> 01:39:37,166
"جوليا"، انخفضي
1430
01:39:50,054 --> 01:39:51,055
يا للهول!
1431
01:39:52,139 --> 01:39:53,641
كان يجب أن ترحلي
1432
01:39:55,893 --> 01:39:57,019
لا تستطيعين حمايتهن
1433
01:39:57,102 --> 01:39:58,103
"كاسي"!
1434
01:40:03,400 --> 01:40:04,777
هنا يا نذل
1435
01:40:07,488 --> 01:40:08,489
"ماتي"!
1436
01:40:19,833 --> 01:40:21,168
لا تؤذِها!
1437
01:40:28,551 --> 01:40:29,552
"آنيا"!
1438
01:40:32,721 --> 01:40:33,722
"كاسي"!
1439
01:40:51,323 --> 01:40:52,741
لا يمكنك إنقاذ الثلاثة
1440
01:40:55,703 --> 01:40:57,830
وحين تضطلعين بمسؤوليتك...
1441
01:40:58,455 --> 01:41:00,207
فإن قوة عظيمة تتبعها
1442
01:41:07,047 --> 01:41:09,008
"جوليا"، أمسكت بك
1443
01:41:09,091 --> 01:41:10,092
هيا
1444
01:41:11,677 --> 01:41:13,846
"ماتي"، ستكونين بخير
1445
01:41:13,929 --> 01:41:15,806
"آنيا"، أعطيني يدك
1446
01:41:47,838 --> 01:41:49,590
لن تتمكني أيضاً من هزمي بعقلك
1447
01:41:53,093 --> 01:41:54,678
وما أدراك أني لن أقدر؟
1448
01:42:01,936 --> 01:42:03,979
هيا، هيا
1449
01:42:04,063 --> 01:42:05,439
أنت مثل أمك
1450
01:42:05,523 --> 01:42:07,274
هذا صحيح
1451
01:42:30,005 --> 01:42:32,174
أنت تحاول تغيير مستقبلك
1452
01:42:34,009 --> 01:42:36,262
لكن الفتيات لم يكنّ في مستقبلك قط
1453
01:42:37,638 --> 01:42:38,764
بل أنا كنت فيه
1454
01:42:52,778 --> 01:42:54,572
لا!
1455
01:43:17,595 --> 01:43:19,597
لا. "كاسي"!
1456
01:44:13,317 --> 01:44:14,610
إنها لا تتنفس
1457
01:44:14,693 --> 01:44:16,320
- قلبها لا يخفق
- نعرف ما يلزم فعله
1458
01:44:17,071 --> 01:44:18,072
لنبدأ الضغط
1459
01:44:19,156 --> 01:44:21,617
اشبكي أصابعك. ارجعي يا "كاسي"
1460
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
هيا. هيا!
1461
01:44:24,495 --> 01:44:26,163
استمري ولا تتوقفي
1462
01:44:27,039 --> 01:44:28,040
هيا "كاسي"
1463
01:44:29,041 --> 01:44:30,334
بدأت أتعب
1464
01:44:30,417 --> 01:44:31,794
سأنوب عنك
1465
01:44:32,836 --> 01:44:34,255
استفيقي يا "كاسي"، أرجوك
1466
01:44:34,338 --> 01:44:36,006
- "كاسي"!
- استيقظي يا "كاسي"
1467
01:44:37,800 --> 01:44:39,593
نحن بجانبك ولن نتركك يا "كاسي"
1468
01:44:40,344 --> 01:44:42,304
أرجوك يا "كاسي"، فأنا بحاجة إليك
1469
01:44:44,598 --> 01:44:45,808
يا إلهي!
1470
01:44:46,559 --> 01:44:47,560
"كاسي"
1471
01:44:48,852 --> 01:44:50,437
- اهدئي
- اهدئي
1472
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
لقد نجحنا
1473
01:44:56,944 --> 01:44:58,195
نجحنا
1474
01:45:18,841 --> 01:45:19,842
مرحباً
1475
01:45:22,303 --> 01:45:23,304
مرحباً
1476
01:45:23,637 --> 01:45:24,638
مرحباً
1477
01:45:26,974 --> 01:45:28,726
ما أجمله!
1478
01:45:29,518 --> 01:45:30,519
بالفعل
1479
01:45:31,020 --> 01:45:32,688
- إنه جميل
- أجل
1480
01:45:40,362 --> 01:45:41,697
ما زلنا هنا يا "كاسي"
1481
01:45:42,489 --> 01:45:43,991
ولن نتركك
1482
01:45:44,909 --> 01:45:47,453
لولاكن لما بقيت على قيد الحياة
1483
01:45:48,120 --> 01:45:49,496
ولولاك لمتنا
1484
01:45:49,997 --> 01:45:52,708
طلب "بن" منا أن نخبرك بأن الطفل بألف خير
1485
01:45:53,209 --> 01:45:54,919
وهو سعيد بصيرورته عماً
1486
01:45:56,003 --> 01:45:59,006
فهكذا يفرح بالطفل دون أن يتحمل مسؤوليته
1487
01:46:00,007 --> 01:46:01,634
هذا ما يظنه
1488
01:46:04,762 --> 01:46:07,139
هل جميعكن من نفس عائلتها؟
1489
01:46:07,556 --> 01:46:08,557
نعم
1490
01:46:09,975 --> 01:46:11,477
جميعهن من عائلتي
1491
01:46:18,526 --> 01:46:20,069
هل نحضر لك شيئاً؟
1492
01:46:20,236 --> 01:46:21,237
لا
1493
01:46:21,987 --> 01:46:25,032
عندي هنا كل ما أريد
1494
01:46:53,811 --> 01:46:54,812
لا
1495
01:46:58,357 --> 01:47:01,527
تركت بريد الإعلانات في الأسفل من جديد
1496
01:47:01,610 --> 01:47:04,822
وأحضرنا طعاماً ولكن لم نعرف...
1497
01:47:04,905 --> 01:47:06,490
دجاج "كونغ باو" ممتاز
1498
01:47:06,574 --> 01:47:07,908
كيف عرفت؟
1499
01:47:08,659 --> 01:47:09,743
بوركت يا "آنيا"
1500
01:47:09,827 --> 01:47:10,828
ماذا؟
1501
01:47:13,330 --> 01:47:14,373
شكراً
1502
01:47:18,252 --> 01:47:19,253
"ماتي"!
1503
01:47:19,545 --> 01:47:21,672
ماذا؟ قلت لك إني جائعة
1504
01:47:21,755 --> 01:47:23,424
كذلك قلت لكما إنكما لن تحباني...
1505
01:47:23,507 --> 01:47:25,301
...حين تغضبين بسبب الجوع
1506
01:47:25,384 --> 01:47:27,219
صدقاني أنكما لن تحباني
1507
01:47:28,470 --> 01:47:29,471
كيف حال بصرك؟
1508
01:47:29,972 --> 01:47:31,724
أنا الآن أرى أحسن من أي وقت
1509
01:47:31,974 --> 01:47:33,058
حقاً؟
1510
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
هل تريننا في المستقبل؟
1511
01:47:36,562 --> 01:47:37,771
نعم
1512
01:47:38,939 --> 01:47:40,566
أستطيع رؤيتكن...
1513
01:47:42,109 --> 01:47:44,236
ثابتات على مبادئكن
1514
01:47:49,658 --> 01:47:50,868
ولا تستسلمن أبداً
1515
01:47:56,123 --> 01:47:59,376
وتجدن أنكن تمتلكن قوى أكبر مما تتوقعن
1516
01:48:01,128 --> 01:48:02,922
مع أني أعرف ذلك أصلاً
1517
01:48:05,591 --> 01:48:07,009
لا اعرف هل تشاطرانني الرأي
1518
01:48:07,593 --> 01:48:09,887
لكني أجد ذلك منطقياً جداً
1519
01:48:10,387 --> 01:48:12,306
أتكلم بجد
1520
01:48:14,934 --> 01:48:16,435
أتكلم فعلاً بجد
1521
01:48:20,356 --> 01:48:22,608
هذا مذهل
1522
01:48:31,909 --> 01:48:33,494
مهما يكن ما يخبئه المستقبل
1523
01:48:39,542 --> 01:48:40,793
سنكون جاهزات
1524
01:48:43,087 --> 01:48:44,922
وهل تعرفن أروع ما يميز المستقبل؟
1525
01:48:47,007 --> 01:48:49,009
هو لم يحصل بعد
1526
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
ترجمة بركات أبي حنا