1
00:01:10,117 --> 00:01:15,080
AMAZONIA PERUWIAŃSKA
1973
2
00:01:43,400 --> 00:01:45,569
Myślisz, że jesteśmy blisko?
3
00:01:46,195 --> 00:01:48,781
Niezwykle trudno je znaleźć.
4
00:01:48,781 --> 00:01:51,700
Nikomu nie udało się złapać żywego.
5
00:01:54,119 --> 00:01:58,791
Zgodziłem się cię chronić,
bo myślałem, że wiesz, gdzie je znaleźć.
6
00:01:59,375 --> 00:02:01,210
Naprawdę warto poczekać.
7
00:02:01,210 --> 00:02:05,714
Badania martwych okazów wykazały,
że peptydy w jadzie pająka...
8
00:02:07,007 --> 00:02:10,469
korygują wewnętrzną
strukturę komórek.
9
00:02:12,012 --> 00:02:14,515
Ten pająk daje człowiekowi
nadludzką siłę...
10
00:02:14,515 --> 00:02:16,892
jak u Las Arañas.
11
00:02:16,892 --> 00:02:18,519
Las Arañas?
12
00:02:18,519 --> 00:02:22,523
Legendarni ludzie-pająki,
skaczący po drzewach
13
00:02:22,523 --> 00:02:25,901
i karzący złych ludzi
swoim jadowitym dotknięciem?
14
00:02:25,901 --> 00:02:29,905
Wolę się opierać na faktach naukowych,
a nie legendach, panie Sims.
15
00:02:29,905 --> 00:02:32,324
One się tu marnują.
16
00:02:33,033 --> 00:02:36,579
Te pajączki mogą wyleczyć
setki chorób.
17
00:02:36,579 --> 00:02:37,621
Można by...
18
00:02:39,415 --> 00:02:41,250
- W porządku?
- Nie.
19
00:02:41,750 --> 00:02:44,753
Robi wszystko,
by utrudnić mi pracę.
20
00:02:45,296 --> 00:02:47,715
Nie mogę jej na to pozwolić.
21
00:02:47,923 --> 00:02:50,092
Jestem tak blisko.
22
00:02:52,011 --> 00:02:54,263
Może powinnaś odpocząć.
23
00:02:55,431 --> 00:02:57,433
Nie mam czasu.
24
00:02:58,893 --> 00:03:00,144
Dziękuję.
25
00:03:00,978 --> 00:03:02,438
Za parasolkę.
26
00:03:46,231 --> 00:03:47,566
Znalazłam.
27
00:03:47,691 --> 00:03:49,485
Znalazłam pająka.
28
00:03:53,113 --> 00:03:54,907
Czyż nie jest piękny?
29
00:03:54,907 --> 00:03:56,700
- Niesamowite, co?
- Constance.
30
00:03:56,700 --> 00:03:58,994
Takie maleństwo, a ma taką moc.
31
00:04:04,750 --> 00:04:06,627
Co ty robisz?
32
00:04:06,627 --> 00:04:08,837
Nic nie rozumiem.
33
00:04:08,837 --> 00:04:11,507
Szukałem tego pająka przez wiele lat.
34
00:04:11,507 --> 00:04:13,884
Możemy pomóc tak wielu ludziom.
35
00:04:13,884 --> 00:04:15,427
Nie interesuje mnie to.
36
00:04:15,803 --> 00:04:18,555
Mnie nikt nie pomógł,
gdy moja rodzina głodowała.
37
00:04:18,555 --> 00:04:22,017
Moje życie było inne niż twoje.
Nie miałem tylu możliwości.
38
00:04:22,017 --> 00:04:23,394
Popełniasz błąd.
39
00:04:23,394 --> 00:04:25,771
- Daj mi pająka.
- Nie. Źle robisz.
40
00:04:26,188 --> 00:04:27,356
- Dawaj.
- Nie.
41
00:04:27,940 --> 00:04:29,525
- Dawaj.
- Nie. Ezekiel.
42
00:04:29,525 --> 00:04:30,859
Pozwoliłbym ci odejść.
43
00:04:41,036 --> 00:04:41,870
Nie.
44
00:05:59,239 --> 00:06:01,492
Nie będzie jej łatwo...
45
00:06:01,492 --> 00:06:03,077
ale jest silna.
46
00:06:03,077 --> 00:06:07,664
Wróci tu, aby szukać odpowiedzi.
A ja...
47
00:06:08,957 --> 00:06:11,376
będę tu na nią czekał.
48
00:06:28,018 --> 00:06:29,269
Szybciej!
49
00:06:33,774 --> 00:06:36,485
NOWY JORK
2003
50
00:06:36,777 --> 00:06:37,653
Jedź!
51
00:06:37,653 --> 00:06:38,904
Dobra! Dobra!
52
00:06:41,740 --> 00:06:45,077
Tutaj 2-10. Mam 42-letnią kobietę.
Kod trzeci.
53
00:06:45,077 --> 00:06:47,704
Nie czuję pulsu.
Zaczynam masaż serca.
54
00:06:47,704 --> 00:06:50,124
Ben, co ty w ogóle tam robisz?
55
00:06:50,124 --> 00:06:52,042
Zamienisz się? Mogę prowadzić.
56
00:06:52,042 --> 00:06:53,877
Nie pozwolę jej umrzeć.
57
00:07:04,471 --> 00:07:05,973
Szybciej.
58
00:07:17,359 --> 00:07:18,360
Jak ci idzie?
59
00:07:18,360 --> 00:07:21,530
Ostatni raz tak jechałem
pod ostrzałem nieprzyjaciela.
60
00:07:21,530 --> 00:07:23,824
Aż tak tęsknisz za wojskiem?
61
00:07:23,824 --> 00:07:27,828
- Aż tak się cieszę, że jestem w Queens.
- Tu nigdy do ciebie nie strzelali?
62
00:07:39,464 --> 00:07:41,800
Nie powinnaś być w szkole?
63
00:07:42,718 --> 00:07:44,761
Kto pokazuje palec karetce?
64
00:07:44,761 --> 00:07:46,138
Wyjdziesz z tego.
65
00:07:46,138 --> 00:07:47,639
Jezu.
66
00:07:49,308 --> 00:07:50,309
Dzieciaki.
67
00:07:56,440 --> 00:07:58,609
- Zmuszą mnie do wygłupów.
- Nie.
68
00:07:58,609 --> 00:08:01,486
Będziesz z nami grillować w ogródku.
69
00:08:01,486 --> 00:08:05,115
- Wiem, jak to będzie wyglądało.
- Czyżby? Ciekawe skąd?
70
00:08:05,115 --> 00:08:09,703
- Nigdy nie byłaś na baby shower.
- Nie lubię być zmuszana do wygłupów.
71
00:08:09,703 --> 00:08:13,373
Cieszę się, że was złapałam.
Wyjdzie z tego.
72
00:08:15,250 --> 00:08:16,501
Kto?
73
00:08:16,501 --> 00:08:18,545
Wasza pacjentka.
74
00:08:19,171 --> 00:08:21,089
Jej synek chciał ci podziękować.
75
00:08:24,426 --> 00:08:27,137
To zasługa pana Parkera, a więc...
76
00:08:28,305 --> 00:08:29,306
Weź to.
77
00:08:29,640 --> 00:08:30,849
Weź.
78
00:08:30,849 --> 00:08:32,517
Tak po prostu.
79
00:08:33,518 --> 00:08:35,270
- To bardzo...
- Dziękuję.
80
00:08:35,270 --> 00:08:36,772
- Dzięki.
- Dziękuję.
81
00:08:38,190 --> 00:08:39,650
Zaprowadzę was do niej.
82
00:08:39,650 --> 00:08:41,401
- Państwo są rodziną?
- O Boże.
83
00:08:41,401 --> 00:08:44,488
- Jestem pasierbicą.
- Myślę, że wolałaby...
84
00:08:45,989 --> 00:08:49,576
Jasne, tato.
Widzimy się w domu?
85
00:08:50,369 --> 00:08:51,453
Dobra.
86
00:08:51,453 --> 00:08:52,913
Chodź, kolego.
87
00:08:53,455 --> 00:08:54,539
Do mamy.
88
00:08:54,539 --> 00:08:57,376
Dobra. To dla ciebie. To dla mnie.
89
00:08:57,751 --> 00:08:59,419
- Dzięki wielkie.
- Jasne.
90
00:09:01,546 --> 00:09:03,507
Co mam z tym zrobić?
91
00:09:03,507 --> 00:09:07,511
Włóż do kieszeni.
Potem wyrzucisz, tylko nie tutaj.
92
00:09:09,221 --> 00:09:11,473
Nie da się nawet złożyć. To karton.
93
00:09:14,268 --> 00:09:15,519
Proszę.
94
00:09:16,645 --> 00:09:19,564
Obydwoje nie znosimy rodzinnych imprez.
95
00:09:20,190 --> 00:09:23,610
- I chyba mam coś zaplanowane...
- Od kiedy coś planujesz?
96
00:09:23,610 --> 00:09:25,487
Jesteś nieprzewidywalna.
97
00:09:25,487 --> 00:09:28,699
Nie lubię się ograniczać.
Mogę zostać gdzieś na noc.
98
00:09:28,699 --> 00:09:30,993
Mogę pójść do muzeum
albo wyprowadzić psa.
99
00:09:30,993 --> 00:09:32,160
Nie masz psa.
100
00:09:32,160 --> 00:09:34,913
Mogłabym adoptować.
W ramach rewanżu.
101
00:09:34,913 --> 00:09:37,916
Chyba jako dziecko sprawiałaś
więcej kłopotu niż szczeniaczek.
102
00:09:38,292 --> 00:09:39,960
Skąd ten pomysł?
103
00:09:40,168 --> 00:09:43,588
Byłam wzorowym dzieckiem z adopcji.
Sikałam na dworze itp.
104
00:09:45,382 --> 00:09:47,134
No więc...
105
00:09:49,636 --> 00:09:51,430
poznałem kogoś.
106
00:09:52,014 --> 00:09:54,599
Tak? Jak ma na imię tym razem?
107
00:10:02,065 --> 00:10:03,859
O, poważna sprawa.
108
00:10:09,698 --> 00:10:11,867
Szczęściara z niej.
109
00:10:12,951 --> 00:10:14,286
Dzięki.
110
00:10:17,080 --> 00:10:21,043
„Jesteś urodzonym zwycięzcą”.
Wziąłem twoje przez pomyłkę.
111
00:10:21,043 --> 00:10:22,210
Prosiak.
112
00:10:22,210 --> 00:10:23,295
Proszę.
113
00:10:24,755 --> 00:10:27,090
Zobaczmy, co czeka ciebie.
114
00:10:28,967 --> 00:10:31,720
- A jeśli nie chcę wiedzieć?
- To tylko ciasteczko.
115
00:10:35,015 --> 00:10:36,933
Będziesz...
116
00:10:36,933 --> 00:10:38,018
„Będziesz”.
117
00:10:39,019 --> 00:10:40,020
Wkrótce co?
118
00:10:41,438 --> 00:10:43,774
- Nie mam przyszłości.
- Cassie.
119
00:10:44,483 --> 00:10:46,818
- Wiesz, co to znaczy?
- Co?
120
00:10:48,195 --> 00:10:51,531
Że drukarka im się popsuła.
Już więcej u nich nie zamawiajmy.
121
00:10:59,664 --> 00:11:02,250
Widzimy się w kafejce na rogu.
122
00:11:05,462 --> 00:11:08,090
- Myślisz, że sobie z tym poradzę?
- Jasne.
123
00:11:08,090 --> 00:11:09,466
Zapłacimy jutro.
124
00:11:09,466 --> 00:11:11,760
Tata musi tylko dostać wypłatę.
125
00:11:11,927 --> 00:11:14,262
Dawno go nie widziałem.
126
00:11:14,262 --> 00:11:17,849
- Może uda się coś z nim ustalić.
- Nie ma go w tej chwili.
127
00:11:17,849 --> 00:11:21,144
Dobrze. Przyjdę jutro.
I koniec z wymówkami.
128
00:11:21,144 --> 00:11:23,230
Przysięgam. Zapłacimy.
129
00:11:23,355 --> 00:11:24,606
Dobrze.
130
00:12:02,853 --> 00:12:05,397
My, wolne duchy,
musimy trzymać się razem.
131
00:12:06,231 --> 00:12:07,691
{\an8}Ktoś tu jest głodny.
132
00:12:18,952 --> 00:12:20,745
MOJA RODZINA
MAMA TATA JA
133
00:13:29,648 --> 00:13:32,067
Mam nadzieję,
że pająki były tego warte, mamo.
134
00:13:35,779 --> 00:13:38,949
Dla własnego bezpieczeństwa
proszę pozostać na miejscu.
135
00:13:42,494 --> 00:13:44,454
Trzeba to będzie rozciąć.
136
00:13:45,205 --> 00:13:47,332
Wypadek z udziałem trzech pojazdów.
137
00:13:47,332 --> 00:13:49,960
Jeden przewrócony,
uwięziony kierowca.
138
00:13:49,960 --> 00:13:51,920
Przyjęłam. Wysyłam wsparcie.
139
00:13:51,920 --> 00:13:53,588
Nie otworzą się.
140
00:13:54,464 --> 00:13:56,216
Spokojnie. Wyciągniemy pana.
141
00:13:56,216 --> 00:13:58,176
Proszę się nie ruszać.
142
00:13:58,176 --> 00:13:59,511
Proszę pana...
143
00:14:00,178 --> 00:14:01,388
Jak pan ma na imię?
144
00:14:01,388 --> 00:14:02,847
Robert.
145
00:14:02,847 --> 00:14:04,933
Jestem Cassie.
146
00:14:05,308 --> 00:14:08,270
Pomogę panu.
Będzie dobrze.
147
00:14:08,270 --> 00:14:10,605
Kiedy przetnę pasy,
spadnie pan.
148
00:14:10,605 --> 00:14:13,441
Mój partner Ben
pomoże się panu wydostać.
149
00:14:14,025 --> 00:14:15,860
Trzy, dwa, jeden.
150
00:14:16,444 --> 00:14:19,072
Dobra. Zaczynamy na trzy.
151
00:14:19,072 --> 00:14:20,115
- Dobrze?
- Tak.
152
00:14:20,115 --> 00:14:21,575
Raz, dwa, trzy.
153
00:14:22,993 --> 00:14:25,036
Dobra. Będzie dobrze.
154
00:14:25,036 --> 00:14:26,663
Proszę leżeć.
Zbadamy pana.
155
00:14:27,455 --> 00:14:29,332
- Hej! Cassie!
- Ben!
156
00:14:29,332 --> 00:14:31,251
- Cassie!
- Ben!
157
00:14:56,735 --> 00:14:58,111
79 na 55.
158
00:14:58,111 --> 00:15:01,531
- Spokojnie, nic mi nie jest.
- Musisz iść do szpitala.
159
00:15:01,531 --> 00:15:03,617
A jednak zmuszą cię do wygłupów.
160
00:15:04,117 --> 00:15:05,160
Zgadywanki!
161
00:15:05,785 --> 00:15:07,662
Zimno, nawet nie letnio.
162
00:15:08,413 --> 00:15:09,581
Cassie!
163
00:15:09,998 --> 00:15:12,125
To miejsce to śmiertelna pułapka.
164
00:15:18,256 --> 00:15:19,799
Nie uratujesz całej trójki!
165
00:15:19,799 --> 00:15:23,803
Ta sieć pozwoli ci być
w kilku miejscach naraz.
166
00:15:23,803 --> 00:15:26,723
Jesteś jedyną osobą,
która może zmienić przyszłość.
167
00:15:26,723 --> 00:15:28,016
Nie!
168
00:15:28,016 --> 00:15:29,059
Cassie!
169
00:15:29,059 --> 00:15:30,518
Dobrze, oddychaj!
170
00:15:30,518 --> 00:15:31,770
Oddychaj!
171
00:15:34,856 --> 00:15:36,441
Żyjesz.
172
00:15:37,776 --> 00:15:39,361
Czy ja umarłam?
173
00:15:39,361 --> 00:15:42,697
Minęły trzy minuty,
zanim cię wyciągnąłem.
174
00:15:42,697 --> 00:15:44,783
- Trzy minuty?
- Tak.
175
00:15:46,368 --> 00:15:48,995
Witaj z powrotem w krainie żywych.
176
00:15:58,171 --> 00:15:59,589
Nigdzie pan nie pójdzie.
177
00:15:59,589 --> 00:16:01,174
79 na 55.
178
00:16:01,174 --> 00:16:06,096
Musisz iść do szpitala.
Musi cię obejrzeć lekarz.
179
00:16:06,096 --> 00:16:07,639
Nie trzeba.
180
00:16:08,264 --> 00:16:09,349
Ufam twojej wiedzy.
181
00:16:10,642 --> 00:16:12,477
Och, 80%. Nie, no świetnie.
182
00:16:12,477 --> 00:16:14,646
Trochę więcej niż śnięta ryba.
183
00:16:16,981 --> 00:16:20,819
Dobra. Saturacja rośnie, jest już 89.
184
00:16:22,529 --> 00:16:24,030
Możesz wracać do wody.
185
00:16:29,953 --> 00:16:31,329
Nigdzie pan nie pójdzie.
186
00:16:31,329 --> 00:16:33,081
79 na 55.
187
00:16:33,081 --> 00:16:38,002
Musisz iść do szpitala.
Musi cię obejrzeć lekarz.
188
00:16:38,753 --> 00:16:41,965
Serio, Ben, nie przesadzaj.
Nic mi nie jest.
189
00:16:44,217 --> 00:16:45,885
Czekaj.
Sprawdzę saturację.
190
00:16:45,885 --> 00:16:47,095
Znowu?
191
00:16:47,554 --> 00:16:50,181
- O czym ty mówisz?
- Było 89.
192
00:16:51,558 --> 00:16:53,309
Wcale nie...
193
00:16:55,103 --> 00:16:56,938
O, rzeczywiście.
194
00:17:00,567 --> 00:17:02,986
Nic ci nie jest?
Co się tam wydarzyło?
195
00:17:02,986 --> 00:17:04,904
Nic mi nie jest.
196
00:17:04,904 --> 00:17:07,866
Chcę iść do domu obejrzeć Idola.
197
00:18:37,205 --> 00:18:38,957
Piękny apartament.
198
00:19:05,358 --> 00:19:07,777
Gdzie mój pająk? Ktoś ukradł pająka.
199
00:19:17,704 --> 00:19:18,663
Kim jesteś?
200
00:19:49,569 --> 00:19:51,237
Nie!
201
00:20:03,082 --> 00:20:05,627
- Zły sen?
- To nie sen.
202
00:20:06,920 --> 00:20:09,088
Ktoś mnie zamorduje.
203
00:20:09,422 --> 00:20:11,799
Och, to niefart.
204
00:20:15,595 --> 00:20:17,889
Widzę trzy twarze.
205
00:20:19,015 --> 00:20:21,351
Co noc ten sam sen.
206
00:20:22,560 --> 00:20:23,978
To przekleństwo.
207
00:20:23,978 --> 00:20:25,980
Wszyscy kiedyś umrzemy.
208
00:20:25,980 --> 00:20:28,149
Tego chyba się nie da powstrzymać.
209
00:20:28,149 --> 00:20:31,235
Gdybyś wiedziała, kto chce cię zabić,
210
00:20:31,819 --> 00:20:33,571
próbowałabyś go powstrzymać.
211
00:20:34,948 --> 00:20:36,240
No dobrze...
212
00:20:37,700 --> 00:20:40,578
Nie masz pojęcia, jaka to męczarnia
213
00:20:40,578 --> 00:20:43,498
bez końca przeżywać swoją śmierć.
214
00:20:43,498 --> 00:20:45,583
Nie ucieknę przed tym.
215
00:20:45,875 --> 00:20:49,003
Nie będę czekał, aż to się stanie.
216
00:20:51,881 --> 00:20:54,425
Znajdę je i zabiję pierwszy.
217
00:20:56,010 --> 00:20:59,263
A więc wiesz, kto to zrobił...
to znaczy...
218
00:20:59,263 --> 00:21:01,099
kto to zrobi?
219
00:21:03,726 --> 00:21:06,312
To są zawsze te same twarze.
220
00:21:06,980 --> 00:21:09,732
Wyobrażasz sobie, jakie to frustrujące?
221
00:21:10,692 --> 00:21:14,278
Próbować zidentyfikować kogoś
na podstawie wizji?
222
00:21:17,073 --> 00:21:18,741
Ale ostatnio...
223
00:21:19,325 --> 00:21:21,828
pojawiły się nowe technologie.
224
00:21:22,787 --> 00:21:25,790
Nowe możliwości odszukania osoby
na podstawie wyglądu.
225
00:21:27,750 --> 00:21:32,755
Słyszałem, że taką technologię posiada
Agencja Bezpieczeństwa Narodowego.
226
00:21:49,272 --> 00:21:50,606
Co robisz?
227
00:21:52,650 --> 00:21:53,985
Co to za trucizna?
228
00:21:54,360 --> 00:21:55,778
Podaj hasło.
229
00:21:56,404 --> 00:21:58,448
Nie mogę. Proszę!
230
00:21:59,699 --> 00:22:01,743
„Proszę” to hasło?
231
00:22:02,660 --> 00:22:05,913
Powiedz, zanim sparaliżuje ci usta,
232
00:22:05,913 --> 00:22:07,790
a powstrzymam truciznę.
233
00:22:18,217 --> 00:22:21,429
Q-9-2-0...
234
00:22:22,138 --> 00:22:25,266
B-3-7-5.
235
00:22:29,896 --> 00:22:31,606
O Boże.
236
00:22:35,610 --> 00:22:38,988
Uwierz mi, to dobrze, że nie wiedziałaś,
237
00:22:38,988 --> 00:22:41,365
że dziś masz umrzeć.
238
00:22:47,080 --> 00:22:48,915
ABN
POZIOM DOSTĘPU 1
239
00:22:55,171 --> 00:22:56,255
Hej, Cassie.
240
00:22:56,255 --> 00:22:58,091
Serio. Otwórz knajpę z grillem.
241
00:22:58,091 --> 00:23:00,259
- Cześć.
- Znasz się na rzeczy.
242
00:23:00,259 --> 00:23:01,844
- Już wyszedł.
- Tak...
243
00:23:01,844 --> 00:23:02,887
Cassie!
244
00:23:02,887 --> 00:23:05,014
Cześć!
245
00:23:05,014 --> 00:23:08,684
Następnym razem,
kiedy zechcesz popływać, idź na basen.
246
00:23:08,684 --> 00:23:11,479
Bardzo zabawne.
Świetne poczucie humoru.
247
00:23:11,979 --> 00:23:14,023
Ugniatasz te burgery?
248
00:23:14,023 --> 00:23:15,399
Żeby wycisnąć tłuszcz.
249
00:23:15,399 --> 00:23:18,402
W tym jest cały smak.
Poza tym to grozi pożarem.
250
00:23:18,402 --> 00:23:19,821
- Trzymaj.
- Dzięki.
251
00:23:20,696 --> 00:23:23,783
Po tym, co przeszłam,
nie lepsze byłoby piwo?
252
00:23:24,492 --> 00:23:26,786
Zgodnie z procedurami
253
00:23:26,786 --> 00:23:30,206
zero alkoholu
w ciągu 24 godzin od śmierci. Więc...
254
00:23:30,206 --> 00:23:32,416
- Tak jest w regulaminie?
- Właśnie.
255
00:23:32,416 --> 00:23:33,543
Nuda.
256
00:23:33,543 --> 00:23:36,462
- Opowiadaj. Musiało być ciekawie.
- Przeciwnie.
257
00:23:36,462 --> 00:23:39,423
Widzieliście to setki razy.
Zatrzymanie akcji serca.
258
00:23:39,423 --> 00:23:42,135
Serce znów zaczyna pracować
i jest w porządku.
259
00:23:43,094 --> 00:23:44,095
Serio?
260
00:23:45,012 --> 00:23:46,055
Nie żyłaś?
261
00:23:46,722 --> 00:23:49,142
Widziałaś białe światło czy...
262
00:23:50,476 --> 00:23:53,729
Prawdę mówiąc, widziałam New Jersey...
263
00:23:53,729 --> 00:23:56,107
- ...więc nie wiem.
- Nie zalewaj.
264
00:23:56,107 --> 00:23:57,024
Hej.
265
00:23:57,024 --> 00:23:58,609
Widziała New Jersey.
266
00:23:58,901 --> 00:24:00,111
Znowu dusił burgery?
267
00:24:00,111 --> 00:24:03,114
- Tak. Już są do niczego.
- Proszę. Twoja kolej.
268
00:24:03,865 --> 00:24:05,658
No to już po nich.
269
00:24:05,658 --> 00:24:07,743
- Będziemy zaczynać.
- Co?
270
00:24:08,286 --> 00:24:09,203
Co?
271
00:24:09,203 --> 00:24:11,205
Zaczynają. Powinnaś tam iść.
272
00:24:11,205 --> 00:24:13,291
A jednak zmuszą cię do wygłupów.
273
00:24:13,291 --> 00:24:15,084
- Tak. Dziękuję.
- Proszę.
274
00:24:15,084 --> 00:24:17,170
Baw się dobrze.
275
00:24:19,213 --> 00:24:20,882
- To dla ciebie.
- O Boże.
276
00:24:20,882 --> 00:24:23,134
- Cześć.
- Patrzcie, kto przyszedł.
277
00:24:23,134 --> 00:24:25,845
- Szaleństwo.
- To trudna decyzja, więc wzięłam dwa.
278
00:24:25,845 --> 00:24:27,680
To jest jak...
279
00:24:27,889 --> 00:24:29,640
- Hej.
- Cześć.
280
00:24:30,099 --> 00:24:32,810
Cassie Webb.
Dzięki za zaproszenie.
281
00:24:32,810 --> 00:24:36,105
Partnerka Bena?
Jestem jego szwagierką, Mary.
282
00:24:36,105 --> 00:24:37,773
Miło mi.
283
00:24:37,773 --> 00:24:42,028
Ben się cieszy, że zostanie wujkiem.
Co ja bym bez niego zrobiła?
284
00:24:42,028 --> 00:24:44,530
- Richard wyjechał.
- Znowu?
285
00:24:44,864 --> 00:24:46,157
Dokąd tym razem?
286
00:24:46,157 --> 00:24:47,700
Do Mumbaju...
287
00:24:47,700 --> 00:24:50,286
Szanghaju... Nie nadążam.
288
00:24:52,413 --> 00:24:55,583
Wciąż podskakuje.
289
00:24:55,583 --> 00:24:56,667
I jest głodne.
290
00:24:57,877 --> 00:24:59,921
Ma już imię?
291
00:25:02,632 --> 00:25:04,842
To będzie temat zgadywanki.
292
00:25:05,051 --> 00:25:06,761
- Zgadywanki?
- Zgadywanki!
293
00:25:10,848 --> 00:25:11,682
Zgadywanki!
294
00:25:14,018 --> 00:25:14,852
Dobra.
295
00:25:15,770 --> 00:25:19,482
„Moja mama zawsze mi odkrajała
skórkę z kanapek”.
296
00:25:21,525 --> 00:25:23,653
- Chloe, to ty?
- Tak.
297
00:25:25,738 --> 00:25:28,574
Moja wierzyła, że dzięki skórce
włosy zaczną się kręcić.
298
00:25:28,574 --> 00:25:30,409
Zrozumienie tego zajęło mi lata.
299
00:25:36,874 --> 00:25:37,917
Czyje to jest?
300
00:25:39,919 --> 00:25:41,545
To moje.
301
00:25:41,545 --> 00:25:44,632
Chyba masz jakieś miłe wspomnienie
związane z mamą?
302
00:25:45,466 --> 00:25:48,636
Moja mama zmarła
w czasie porodu.
303
00:25:50,930 --> 00:25:52,765
Ale nie było tak źle. Nie było...
304
00:25:52,765 --> 00:25:55,643
To znaczy, oczywiście, było kiepsko,
ale wiecie...
305
00:25:55,643 --> 00:25:56,894
Umarła.
306
00:25:59,355 --> 00:26:01,816
Ale ja rosłam zdrowo.
307
00:26:03,067 --> 00:26:05,403
Śmierć przy porodzie
rzadko się zdarza.
308
00:26:05,695 --> 00:26:09,282
Mama wybrała się
do dżungli amazońskiej
309
00:26:09,282 --> 00:26:11,450
w ostatnim miesiącu ciąży.
310
00:26:11,450 --> 00:26:14,453
Setki kilometrów
od placówek medycznych, więc...
311
00:26:14,453 --> 00:26:16,455
Jasne, to teraz...
312
00:26:16,455 --> 00:26:18,708
następna zgadywanka.
313
00:26:19,542 --> 00:26:21,711
Zgadujemy imię dziecka Mary.
314
00:26:22,003 --> 00:26:23,421
Super!
315
00:26:23,421 --> 00:26:25,506
Dobra, ja zacznę.
316
00:26:27,758 --> 00:26:28,592
- Sam.
- Nie.
317
00:26:28,592 --> 00:26:29,927
Steven.
318
00:26:29,927 --> 00:26:32,013
- Nie Steven.
- Kurczę.
319
00:26:32,013 --> 00:26:33,639
Zimno, nawet nie letnio.
320
00:26:38,102 --> 00:26:39,103
Kiełbaskę?
321
00:26:39,687 --> 00:26:41,063
Richard Junior?
322
00:26:41,063 --> 00:26:42,732
Marzenie Richarda.
323
00:26:45,026 --> 00:26:46,027
Cassie...
324
00:26:46,319 --> 00:26:47,903
twoja kolej.
325
00:26:57,538 --> 00:26:59,373
- Ben?
- Na imię ma...
326
00:27:06,339 --> 00:27:07,298
Kiełbaskę?
327
00:27:09,884 --> 00:27:10,968
Richard Junior?
328
00:27:10,968 --> 00:27:12,511
Marzenie Richarda.
329
00:27:14,680 --> 00:27:16,182
Cassie...
330
00:27:16,182 --> 00:27:18,267
twoja kolej.
331
00:27:18,267 --> 00:27:20,394
Już powiedziałam.
332
00:27:25,775 --> 00:27:28,444
Serio? Na tym polega ta zabawa?
333
00:27:30,112 --> 00:27:33,574
Przepraszam. Mamy wezwanie.
Pożar na nabrzeżu.
334
00:27:34,033 --> 00:27:34,867
Więc...
335
00:27:37,578 --> 00:27:38,496
W porządku?
336
00:27:38,496 --> 00:27:42,583
Tak. Tylko... mam jakieś dziwne déjà vu.
337
00:27:43,376 --> 00:27:45,419
Jest pan bezpieczny.
338
00:27:45,419 --> 00:27:48,172
- Nie ma złamania.
- Przechodźcie tędy.
339
00:27:48,172 --> 00:27:49,340
Wyciągnijcie ją.
340
00:27:49,340 --> 00:27:51,425
Wyciągam kobietę przy wejściu.
341
00:27:52,468 --> 00:27:54,887
- Ruchy!
- Dajcie większe ciśnienie.
342
00:27:54,887 --> 00:27:56,889
Uciskaj nogę w tym miejscu.
343
00:27:57,848 --> 00:28:00,935
Lewa kość promieniowa złamana.
Stan stabilny.
344
00:28:02,728 --> 00:28:05,314
Czekaj. Sprawdź brzuch.
345
00:28:07,441 --> 00:28:10,486
Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota.
346
00:28:10,486 --> 00:28:12,405
Idziemy. Szybciej.
347
00:28:16,951 --> 00:28:20,329
- Muszę tam wprowadzić ludzi.
- Konstrukcja jest niestabilna.
348
00:28:20,329 --> 00:28:23,416
Ludzie są uwięzieni.
Trzeba ich opatrzyć.
349
00:28:23,416 --> 00:28:27,628
W środku są materiały wybuchowe.
Przemysłowe fajerwerki.
350
00:28:28,129 --> 00:28:29,880
Może wybuchnąć.
351
00:28:33,342 --> 00:28:34,677
Może wybuchnąć.
352
00:28:35,261 --> 00:28:37,430
- Cassie!
- Może wybuchnąć.
353
00:28:38,055 --> 00:28:39,223
Cassie!
354
00:28:44,895 --> 00:28:46,772
To miejsce to śmiertelna pułapka.
355
00:28:46,772 --> 00:28:48,566
- Jest pan bezpieczny.
- Wyciągnijcie ją.
356
00:28:48,566 --> 00:28:49,692
Stabilny.
357
00:28:49,692 --> 00:28:52,111
Czekaj. Sprawdź brzuch.
358
00:28:52,987 --> 00:28:55,614
Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota.
359
00:28:55,614 --> 00:28:56,615
Szybciej.
360
00:29:01,745 --> 00:29:03,122
Muszę tam wprowadzić ludzi.
361
00:29:03,122 --> 00:29:05,499
- Konstrukcja jest niestabilna.
- Ludzie są uwięzieni.
362
00:29:05,499 --> 00:29:07,668
W środku są materiały wybuchowe.
363
00:29:07,668 --> 00:29:10,588
- Przemysłowe fajerwerki.
- To miejsce to śmiertelna pułapka.
364
00:29:10,588 --> 00:29:12,923
Cassie! Cassie.
365
00:29:12,923 --> 00:29:14,842
Dawaj na triaż.
366
00:29:14,842 --> 00:29:16,260
- Tutaj.
- Możemy jechać.
367
00:29:16,260 --> 00:29:18,179
Nic panu nie będzie.
368
00:29:18,179 --> 00:29:21,849
- Stabilny. Gotów do transportu.
- Potrzebujemy więcej ludzi.
369
00:29:21,849 --> 00:29:24,727
- Będzie dobrze.
- Stabilizuj głowę, przygotuję nosze.
370
00:29:24,727 --> 00:29:26,854
- Pomogę.
- Czekaj. O'Neil!
371
00:29:27,146 --> 00:29:28,063
Przyjąłem.
372
00:29:28,063 --> 00:29:29,315
Co? Muszę jechać.
373
00:29:29,315 --> 00:29:30,900
Pozwolisz mi prowadzić?
374
00:29:30,900 --> 00:29:32,526
O czym ty mówisz?
375
00:29:32,818 --> 00:29:35,070
Nie wiem. Mam dziwne przeczucie.
376
00:29:35,070 --> 00:29:36,447
Cassie, chodź.
377
00:29:37,531 --> 00:29:41,160
- Pozwolisz mi prowadzić?
- Miałaś wypadek w pracy.
378
00:29:42,453 --> 00:29:44,538
Nie o to chodzi.
379
00:29:46,165 --> 00:29:47,666
Nie daj się zwariować.
380
00:29:48,584 --> 00:29:50,211
Cassie, chodź tu!
381
00:29:59,053 --> 00:30:02,056
Tu O'Neil. Ruszam z nabrzeża.
Wracam...
382
00:30:26,664 --> 00:30:28,499
O'Neil, wychodź.
383
00:30:32,378 --> 00:30:33,837
Oddychaj, O'Neil.
384
00:30:34,380 --> 00:30:35,381
Proszę!
385
00:30:36,966 --> 00:30:38,759
Dawajcie! Szybciej!
386
00:30:39,760 --> 00:30:40,761
Obudź się!
387
00:30:41,595 --> 00:30:43,055
O'Neil, proszę.
388
00:30:43,055 --> 00:30:46,308
- Widziałaś białe światło czy...
- O'Neil, proszę.
389
00:30:47,268 --> 00:30:48,852
Cassie! Cassie!
390
00:30:51,480 --> 00:30:53,399
Proszę. Wracaj.
391
00:30:54,275 --> 00:30:56,193
No już, proszę.
392
00:30:56,652 --> 00:30:58,571
- Ben, pomóż.
- Cassie, już dobrze.
393
00:30:58,571 --> 00:31:00,781
Już dobrze.
394
00:31:01,365 --> 00:31:03,617
Spokojnie. Dobrze?
395
00:31:03,617 --> 00:31:06,370
Nie mogłaś nic zrobić. Rozumiesz?
396
00:31:43,115 --> 00:31:45,659
Warto było się starać?
397
00:31:45,659 --> 00:31:48,662
Skala inwigilacji ABN
jest bezprecedensowa.
398
00:31:48,662 --> 00:31:51,248
Mają dostęp do wszystkiego.
399
00:31:51,540 --> 00:31:54,543
- Nie ma gdzie się ukryć.
- O to w tym chodzi.
400
00:31:54,543 --> 00:31:57,212
Możliwości są nieskończone.
401
00:31:57,838 --> 00:31:59,006
To fascynujące.
402
00:32:00,466 --> 00:32:02,885
Ale w niewłaściwych rękach...
403
00:32:03,302 --> 00:32:07,056
Można namierzyć dosłownie każdego.
To wszystko zmienia.
404
00:32:07,890 --> 00:32:11,018
Muszę odnaleźć te kobiety teraz,
405
00:32:11,018 --> 00:32:13,062
zanim posiądą moc.
406
00:32:13,062 --> 00:32:16,649
Tak wyglądają w twoich wizjach,
z tego co pamiętasz.
407
00:32:16,982 --> 00:32:19,943
Te twarze dręczą mnie od lat.
408
00:32:19,943 --> 00:32:25,574
Nie wiemy, jakiego czasu dotyczą wizje,
więc daję margines dziesięciu lat.
409
00:32:26,700 --> 00:32:28,619
Tak powinny wyglądać teraz.
410
00:32:33,749 --> 00:32:35,584
Młodsze, niż myślałam.
411
00:32:36,960 --> 00:32:38,671
Celem są nastolatki.
412
00:32:38,671 --> 00:32:41,465
Teraz są nastolatkami, ale w przyszłości
413
00:32:41,465 --> 00:32:44,218
będą miały moc
i spróbują mnie zniszczyć.
414
00:32:44,218 --> 00:32:46,679
Urodziłem się w biedzie.
415
00:32:46,679 --> 00:32:49,264
Nie zrezygnuję ze wszystkiego,
co osiągnąłem,
416
00:32:49,264 --> 00:32:51,558
i nie dam odebrać sobie życia.
417
00:32:52,393 --> 00:32:55,479
Jeśli korzystają
z transportu publicznego,
418
00:32:55,896 --> 00:32:58,941
pójdą do muzeum,
wezmą pieniądze z bankomatu
419
00:32:59,733 --> 00:33:01,610
w dowolnym miejscu na świecie...
420
00:33:02,277 --> 00:33:03,696
Znajdź je.
421
00:33:04,238 --> 00:33:05,948
Płacę ci fortunę.
422
00:33:06,115 --> 00:33:07,783
Dobra, znajdę je.
423
00:33:10,619 --> 00:33:13,747
Brak zamglonego widzenia,
podwójnego widzenia
424
00:33:13,747 --> 00:33:15,582
i zmian barwnikowych.
425
00:33:16,875 --> 00:33:20,129
Wzrok jest dobry,
i wyniki badań w normie.
426
00:33:22,297 --> 00:33:24,299
A te wizje?
427
00:33:24,591 --> 00:33:27,177
Dlaczego widzę te rzeczy?
428
00:33:27,177 --> 00:33:30,973
Trauma może mieć
długotrwałe skutki.
429
00:33:30,973 --> 00:33:32,891
To nie jest trauma.
430
00:33:32,891 --> 00:33:35,144
Wiedziałam, że on zginie.
431
00:33:35,936 --> 00:33:37,146
Widziałam to.
432
00:33:37,146 --> 00:33:40,899
Cassie, mam tu dokumentację
ze wszystkich konsultacji.
433
00:33:41,191 --> 00:33:45,863
Tomografia głowy jest w normie.
Rezonans też. Żadnych nieprawidłowości.
434
00:33:45,863 --> 00:33:49,658
Wiem, że to brzmi jak szaleństwo,
ale nie rozumiem, co się dzieje.
435
00:33:49,658 --> 00:33:51,952
Zalecam tydzień wolnego.
436
00:33:51,952 --> 00:33:54,788
Odpocznij.
Pooglądaj stare filmy.
437
00:33:55,289 --> 00:33:58,625
Możemy zrobić badania krwi
lub skierować cię do psychologa.
438
00:33:58,876 --> 00:34:01,795
Ale jestem pewna,
że wszystko wróci do normy.
439
00:34:05,758 --> 00:34:08,802
Nawiedził mnie oto
Duch Świąt, Które Nadejdą.
440
00:34:10,888 --> 00:34:14,767
Wiem, że pokażesz mi cienie tego,
co ma się dopiero zdarzyć.
441
00:34:16,727 --> 00:34:20,314
Duchu Przyszłości, lękam się ciebie
bardziej niż innych zjaw.
442
00:34:20,647 --> 00:34:23,942
Ale pomimo strachu,
powiadam ci, jestem za stary!
443
00:34:24,234 --> 00:34:27,738
- Niezdolny się zmienić.
- O czyim pogrzebie była tu mowa?
444
00:34:31,784 --> 00:34:34,536
Hej, Cass. To znowu ja, Ben.
445
00:34:35,120 --> 00:34:37,122
Wiem, że tam jesteś. Odbierz.
446
00:34:37,331 --> 00:34:38,457
Powinienem tam być.
447
00:34:38,457 --> 00:34:43,045
Dobra. Pogrzeb O'Neila
jest dziś o 14:00 w Poughkeepsie.
448
00:34:43,045 --> 00:34:44,296
Wszyscy będą.
449
00:34:44,296 --> 00:34:47,549
Wiem, że to ostatnie miejsce,
w którym chciałabyś być...
450
00:34:47,549 --> 00:34:50,677
ale gdybyś przyszła,
pomogłoby to Susan.
451
00:34:50,677 --> 00:34:52,638
I tobie może też.
452
00:34:52,638 --> 00:34:55,390
Jeśli teraz wyjedziesz, zdążysz.
453
00:34:55,808 --> 00:34:56,809
Cassie?
454
00:34:58,101 --> 00:34:59,269
Cass?
455
00:35:06,193 --> 00:35:09,029
Zanim się zbliżę do tego nagrobka,
powiedz mi jedno.
456
00:35:09,613 --> 00:35:11,907
To cienie tego, co musi nastąpić?
457
00:35:13,033 --> 00:35:15,577
Czy zaledwie tego, co może nastąpić?
458
00:35:15,911 --> 00:35:18,330
Przykro mi, Scrooge, ale...
459
00:35:18,789 --> 00:35:21,250
niczego nie możesz zmienić.
460
00:35:57,286 --> 00:35:59,830
To cienie tego, co musi nastąpić?
461
00:36:00,581 --> 00:36:03,083
Czy zaledwie tego, co może nastąpić?
462
00:36:10,924 --> 00:36:13,051
To niczego nie zmieni.
463
00:36:35,782 --> 00:36:38,285
A jednak nie zginąłeś.
464
00:37:05,437 --> 00:37:09,191
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
465
00:37:12,778 --> 00:37:14,196
Chodźcie. Tędy.
466
00:37:14,571 --> 00:37:15,948
Zejdźmy po rampie.
467
00:37:15,948 --> 00:37:17,115
Ekstra.
468
00:37:33,590 --> 00:37:35,550
Proszę bilet do Poughkeepsie.
469
00:37:36,593 --> 00:37:39,012
Pociąg do New Haven
stoi na torze 25.
470
00:37:39,012 --> 00:37:41,974
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
471
00:37:41,974 --> 00:37:45,060
Anya Corazón wchodzi na peron.
472
00:37:45,352 --> 00:37:46,770
Jest sama.
473
00:37:48,105 --> 00:37:51,942
Julia Cornwall jest w hali głównej,
też sama.
474
00:37:52,234 --> 00:37:54,987
...proszę zgłosić pracownikowi MTA.
475
00:37:55,529 --> 00:37:57,531
I Martha Franklin.
476
00:37:59,574 --> 00:38:00,742
Cholera.
477
00:38:00,742 --> 00:38:03,453
Wszystkie znalazły się tu
w tym samym czasie?
478
00:38:03,453 --> 00:38:05,330
To nie przypadek.
479
00:38:05,664 --> 00:38:07,666
Coś musi je łączyć.
480
00:38:07,666 --> 00:38:08,875
Albo...
481
00:38:10,252 --> 00:38:11,628
coś je połączy.
482
00:38:11,920 --> 00:38:14,506
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
483
00:38:14,506 --> 00:38:18,969
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę to zgłosić pracownikowi MTA.
484
00:38:26,018 --> 00:38:29,396
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
485
00:38:30,063 --> 00:38:31,648
Proszę wsiadać.
486
00:38:44,077 --> 00:38:46,788
Nowy Jork dzisiaj
to nowy wymiar szaleństwa.
487
00:38:53,170 --> 00:38:55,922
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
488
00:38:55,922 --> 00:38:58,759
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę...
489
00:39:11,438 --> 00:39:12,564
To studium przypadku?
490
00:39:21,364 --> 00:39:24,826
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
491
00:39:25,452 --> 00:39:26,578
Proszę wsiadać.
492
00:39:43,929 --> 00:39:47,224
Dobrze, usiądź tam,
a ja zajmę to miejsce.
493
00:40:02,572 --> 00:40:06,201
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
494
00:40:06,743 --> 00:40:07,911
Proszę wsiadać.
495
00:40:09,412 --> 00:40:11,206
To pociąg do Mount Vernon, tak?
496
00:40:22,217 --> 00:40:23,635
O Boże.
497
00:40:24,094 --> 00:40:26,888
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
498
00:40:28,098 --> 00:40:29,516
To się dzieje naprawdę?
499
00:40:30,433 --> 00:40:31,685
Nic pani nie jest?
500
00:40:32,435 --> 00:40:34,855
Boże, chyba oszalałam.
501
00:40:34,855 --> 00:40:37,399
Nowy Jork dzisiaj
to nowy wymiar szaleństwa.
502
00:40:46,700 --> 00:40:48,952
To pociąg do Mount Vernon, tak?
503
00:40:50,495 --> 00:40:51,955
Mam nadzieję, że nie.
504
00:40:51,955 --> 00:40:54,833
Pociąg do Mount Vernon
odjedzie z toru 8.
505
00:40:55,542 --> 00:40:58,336
Hej, wracać.
Biegną w twoją stronę.
506
00:41:16,563 --> 00:41:18,815
...nie zostawiać bagażu bez nadzoru.
507
00:41:18,815 --> 00:41:23,153
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę to zgłosić pracownikowi MTA.
508
00:41:30,368 --> 00:41:32,787
Proszę wstać! Wysiadajcie! Wysiadajcie!
509
00:41:32,787 --> 00:41:33,830
- Wstawaj!
- Ja?
510
00:41:33,830 --> 00:41:36,082
Wysiadaj!
Zginiesz, jak tu zostaniesz!
511
00:41:36,082 --> 00:41:38,501
{\an8}- Wstawaj!
- Pani nam grozi?
512
00:41:38,501 --> 00:41:40,045
To sytuacja krytyczna.
513
00:41:40,045 --> 00:41:41,838
Proszę słuchać instrukcji.
514
00:41:41,838 --> 00:41:45,425
- Proszę wysiąść z pociągu. Już.
- Mama zabrania gadać z obcymi.
515
00:41:45,425 --> 00:41:47,552
- Wstawaj!
- Oddawaj!
516
00:41:48,178 --> 00:41:50,096
Hej, oddaj to!
517
00:41:52,557 --> 00:41:54,601
Wniosę oskarżenie.
518
00:41:55,018 --> 00:41:56,728
Rób, co chcesz.
519
00:41:56,728 --> 00:41:58,521
Oddaj mi moją deskę.
520
00:42:14,621 --> 00:42:15,830
Idziemy.
521
00:42:19,417 --> 00:42:20,252
Co? Nie.
522
00:42:21,378 --> 00:42:22,587
Dobra, trudno.
523
00:42:23,713 --> 00:42:26,007
- Oddaj mi moją deskę.
- Dobra.
524
00:42:26,007 --> 00:42:27,884
Co to za sytuacja krytyczna?
525
00:42:27,884 --> 00:42:29,719
- Ona chce nas porwać!
- Co?
526
00:42:29,719 --> 00:42:32,389
Zupełnie nie o to chodzi.
Ciii. Po prostu...
527
00:42:35,100 --> 00:42:37,310
To jest sytuacja krytyczna. To.
528
00:42:45,193 --> 00:42:46,778
Czy ktoś jeszcze to widzi?
529
00:42:46,778 --> 00:42:48,530
- On chce was zabić.
- Skąd...
530
00:42:48,530 --> 00:42:50,615
- Dlaczego?
- Nie wiem. Chodźcie.
531
00:42:52,867 --> 00:42:55,662
- Nie mamy biletów.
- Tym się teraz martwisz?
532
00:42:55,954 --> 00:42:57,872
Proszę odsunąć się od drzwi.
533
00:42:58,206 --> 00:42:59,499
Pociąg rusza.
534
00:42:59,499 --> 00:43:04,087
Proszę usunąć bagaż z pustych miejsc
i umieścić na półce bagażowej.
535
00:43:04,963 --> 00:43:05,797
Idziemy.
536
00:43:13,888 --> 00:43:15,098
Dobra.
537
00:43:15,724 --> 00:43:17,684
Hej, jestem w dobrym pociągu?
538
00:43:17,684 --> 00:43:19,311
Nie mam pojęcia.
539
00:43:19,686 --> 00:43:23,565
Proszę przygotować bilety do kontroli.
To pociąg do North... Co pan robi?
540
00:43:23,565 --> 00:43:25,025
Nie! Pomocy!
541
00:43:32,532 --> 00:43:33,825
O chorobcia.
542
00:43:33,825 --> 00:43:34,868
Chodźcie.
543
00:43:43,376 --> 00:43:44,294
Szybko.
544
00:43:46,629 --> 00:43:47,839
Biegiem!
545
00:43:56,598 --> 00:43:59,351
Tam jest wyjście awaryjne na ulicę.
546
00:43:59,351 --> 00:44:00,560
Szybko.
547
00:44:00,560 --> 00:44:03,396
- Pomocy. Tutaj.
- Policja, jaka ulga.
548
00:44:03,396 --> 00:44:06,691
- Wezwijcie wsparcie.
- To nie będzie konieczne.
549
00:44:06,691 --> 00:44:08,693
- To pomyłka.
- Nie rozumiecie.
550
00:44:08,693 --> 00:44:10,528
- Spokojnie.
- Ktoś nas atakuje.
551
00:44:10,528 --> 00:44:11,780
Jesteście bezpieczne.
552
00:44:13,073 --> 00:44:14,324
Uciekajcie! Szybko!
553
00:44:14,741 --> 00:44:15,742
Biegiem!
554
00:44:20,747 --> 00:44:22,290
Biegiem! Szybko!
555
00:44:22,290 --> 00:44:23,708
Szybko!
556
00:44:48,358 --> 00:44:49,401
Idziemy.
557
00:44:53,363 --> 00:44:54,489
- Wsiadajcie.
- Co?
558
00:44:54,489 --> 00:44:56,783
- Proszę. Dziękuję.
- No już. Szybko.
559
00:44:56,783 --> 00:44:59,577
- Przesuń się.
- Dziękuję bardzo.
560
00:45:00,829 --> 00:45:02,455
Och, dzię... Hej!
561
00:45:02,455 --> 00:45:04,707
Świr.
On zabił tych policjantów?
562
00:45:04,707 --> 00:45:07,752
Chodził po ścianach i unikał kul.
To w ogóle możliwe?
563
00:45:07,752 --> 00:45:11,965
Współczynnik tarcia stopy jest zbyt niski,
by utrzymać kogoś na ścianie...
564
00:45:11,965 --> 00:45:14,300
- Co to jest?
- ...a co dopiero na suficie.
565
00:45:14,300 --> 00:45:16,886
Nauka go nie powstrzymała.
Do chrzanu z nią.
566
00:45:16,886 --> 00:45:19,055
- Do chrzanu z nauką?
- Dość.
567
00:45:19,055 --> 00:45:20,682
- Nie kłóćcie się.
- Dosyć.
568
00:45:20,682 --> 00:45:22,642
- Tylko im mówiłam...
- Dosyć!
569
00:45:22,642 --> 00:45:26,646
Wasze głosy przeszywają mi czaszkę.
A ja muszę pomyśleć.
570
00:45:33,278 --> 00:45:35,113
Jestem Cassie.
571
00:45:35,113 --> 00:45:36,614
Jak się nazywacie?
572
00:45:37,031 --> 00:45:38,158
Jak się nazywacie?
573
00:45:38,158 --> 00:45:39,367
Julia Cornwall.
574
00:45:39,993 --> 00:45:43,121
Tata mieszka tutaj,
a mama w Los Angeles...
575
00:45:43,121 --> 00:45:45,206
Nie chcemy historii życia.
576
00:45:46,749 --> 00:45:49,043
Jestem Anya Corazón.
577
00:45:49,461 --> 00:45:50,587
Mattie Franklin.
578
00:45:51,296 --> 00:45:53,715
- Dzięki, że nas chronisz.
- Nie, nie...
579
00:45:53,715 --> 00:45:55,508
To nie tak.
580
00:45:55,508 --> 00:45:58,303
Ja was nie chronię. Ja, ja...
581
00:45:59,095 --> 00:46:02,056
- Wasi rodzice się tym zajmą.
- Moi są w delegacji.
582
00:46:02,056 --> 00:46:03,892
Moi też wyjechali.
583
00:46:03,892 --> 00:46:06,269
- Mój tata pracuje, więc...
- O Boże.
584
00:46:06,561 --> 00:46:08,938
- Jechałam do znajomych.
- Gdzie mieszkają?
585
00:46:08,938 --> 00:46:10,482
- Odstawię cię.
- ...pomoc
586
00:46:10,773 --> 00:46:15,278
w odnalezieniu osoby podejrzanej
w związku z atakiem na policjantów...
587
00:46:15,278 --> 00:46:18,865
- ...na Grand Central Terminal.
- Super. Dobrze.
588
00:46:18,865 --> 00:46:22,702
Mam nadzieję, że go znajdą.
To było straszne.
589
00:46:22,702 --> 00:46:24,704
Powinni go zamknąć, co?
590
00:46:24,704 --> 00:46:28,208
Ta sama kobieta jest poszukiwana
w związku z możliwym porwaniem...
591
00:46:28,208 --> 00:46:30,418
- Kobieta?
- ...trzech nastolatek.
592
00:46:30,418 --> 00:46:34,672
To około 30-letnia kobieta.
Prosimy o informacje...
593
00:46:34,672 --> 00:46:37,008
- Co?
- ...i zachowanie czujności.
594
00:46:37,008 --> 00:46:39,886
Co? To...
Ale wy... A co z nimi?
595
00:46:39,886 --> 00:46:42,096
Facet chodził po suficie.
A co z nim?
596
00:46:42,096 --> 00:46:43,723
Same widziałyście.
597
00:46:43,723 --> 00:46:46,476
- Nikt go nie widział.
- Myślą, że nas porwałaś.
598
00:46:46,476 --> 00:46:49,604
- Ty im powiedziałaś.
- Nie wiedziałam.
599
00:46:49,604 --> 00:46:53,191
Słuchajcie. Mój wujek Jonah
nam pomoże. Dzwonię.
600
00:46:53,483 --> 00:46:56,486
- Masz telefon?
- Wiesz, że mogą nas namierzyć?
601
00:46:56,778 --> 00:46:57,987
Nie możesz...
602
00:46:57,987 --> 00:47:00,448
- Hej! Nie masz prawa.
- Ona ma rację.
603
00:47:00,448 --> 00:47:03,034
- Tatuś kupi ci nowy.
- Masz jakiś problem?
604
00:47:03,034 --> 00:47:04,118
- Ja?
- Proszę.
605
00:47:04,118 --> 00:47:05,662
- Próbuję pomóc.
- No dobrze.
606
00:47:05,662 --> 00:47:08,248
Jeśli ktoś chce,
może teraz wysiąść.
607
00:47:08,248 --> 00:47:09,749
Ej, uważaj!
608
00:47:09,749 --> 00:47:11,501
- Czekaj.
- Jedź!
609
00:47:11,751 --> 00:47:14,087
Przepraszam. Nie możecie odejść.
610
00:47:14,087 --> 00:47:17,715
Bo tylko wy wiecie,
co się naprawdę wydarzyło.
611
00:47:21,719 --> 00:47:26,057
Dobra, zrobimy tak.
Na razie się przyczaimy.
612
00:47:27,267 --> 00:47:28,476
I...
613
00:47:29,227 --> 00:47:31,437
Wymyślę, jak to rozwiązać.
614
00:47:34,899 --> 00:47:36,484
W każdym razie...
615
00:47:37,986 --> 00:47:40,822
To nie jest porwanie, jasne?
616
00:47:41,864 --> 00:47:43,616
Ale na to wygląda.
617
00:47:46,119 --> 00:47:49,789
Jak mogły uciec?
Jakby wiedziały, że tam będę.
618
00:47:49,914 --> 00:47:53,668
Nie ma ich na dworcu kolejowym,
autobusowym ani na żadnym moście.
619
00:47:54,669 --> 00:47:58,381
- Są poza zasięgiem kamer.
- Nawet policja nie ma takiej technologii.
620
00:47:58,381 --> 00:48:02,635
Masz dostęp do każdej kamery w mieście.
Mamy przewagę.
621
00:48:02,635 --> 00:48:06,306
Kradzież tego sprzętu
to był nie lada wysiłek.
622
00:48:06,306 --> 00:48:08,266
Dobrze go wykorzystaj.
623
00:48:09,183 --> 00:48:11,853
- Zawsze chciałam być harcerką.
- Nie dziwię się.
624
00:48:13,062 --> 00:48:16,190
- Nie umieracie z głodu?
- Mam tylko gumę do żucia.
625
00:48:17,483 --> 00:48:20,403
Proszę. Znalazłam w schowku
na rękawiczki.
626
00:48:21,487 --> 00:48:24,073
Torebka była otwarta.
Nie wiemy, jak długo.
627
00:48:24,073 --> 00:48:27,076
Dobra, może umiesz
upolować wiewiórkę?
628
00:48:27,869 --> 00:48:30,580
O co chodzi
z tym gościem na suficie?
629
00:48:30,872 --> 00:48:34,000
Mówiłam, że nie wiem.
Nigdy wcześniej go nie widziałam.
630
00:48:34,000 --> 00:48:36,169
- Skąd wiedziałaś, że się zjawi?
- O Boże.
631
00:48:36,169 --> 00:48:38,963
Mnie interesuje,
dlaczego chciał nas zabić.
632
00:48:38,963 --> 00:48:40,965
Nie wiem.
633
00:48:41,299 --> 00:48:43,968
Dzieją się dziwne rzeczy.
Nie wiem dlaczego.
634
00:48:43,968 --> 00:48:46,304
Przestańcie mnie pytać. Dobrze?
635
00:48:46,304 --> 00:48:48,056
Czekaj. Jesteś ratowniczką.
636
00:48:49,766 --> 00:48:53,853
Uratowałaś moją macochę,
a potem dziwnie się zachowywałaś.
637
00:48:54,354 --> 00:48:57,440
Tak... to do mnie pasuje.
638
00:48:57,440 --> 00:48:59,400
Czekaj. Ja też cię poznaję.
639
00:48:59,567 --> 00:49:00,401
Co?
640
00:49:01,027 --> 00:49:03,488
Mieszkamy w tym samym budynku.
641
00:49:03,905 --> 00:49:07,950
Zostawiasz śmieciową pocztę w holu
i wszyscy muszą to sprzątać.
642
00:49:07,950 --> 00:49:10,620
Powinni tam postawić
kosz do recyklingu.
643
00:49:10,953 --> 00:49:12,330
To dziwne.
644
00:49:13,414 --> 00:49:14,624
Obydwie cię znamy.
645
00:49:14,624 --> 00:49:17,960
To najmniej dziwna rzecz,
która się dziś wydarzyła.
646
00:49:21,756 --> 00:49:22,590
Co?
647
00:49:24,926 --> 00:49:26,094
Nie znam jej.
648
00:49:27,637 --> 00:49:28,638
Nie.
649
00:49:29,430 --> 00:49:30,973
Pokazałaś mi palec.
650
00:49:31,641 --> 00:49:34,894
- Tak jak wszystkim w mieście.
- To jest bardzo dziwne.
651
00:49:35,228 --> 00:49:37,188
Kim jesteś? Co tu się dzieje?
652
00:49:39,607 --> 00:49:41,567
Widzę przyszłość.
653
00:49:43,111 --> 00:49:44,112
Tak jakby.
654
00:49:50,451 --> 00:49:51,911
Niezłe.
655
00:49:52,912 --> 00:49:53,746
Co to było?
656
00:49:53,746 --> 00:49:55,832
Widzicie? Tego nie przewidziała.
657
00:49:56,582 --> 00:49:57,917
To tak nie działa.
658
00:49:57,917 --> 00:50:00,211
Dajcie jej szansę, proszę.
659
00:50:00,503 --> 00:50:04,340
Kiedy patrzyłaś w przyszłość,
widziałaś nas,
660
00:50:04,757 --> 00:50:06,884
jak jemy na odludziu
stare przekąski?
661
00:50:06,884 --> 00:50:10,054
Dobra. Chcecie mi wierzyć czy nie,
nie obchodzi mnie to.
662
00:50:10,054 --> 00:50:12,598
Nie prosiłam się o to,
żeby być tu z wami.
663
00:50:12,974 --> 00:50:14,934
Ani o to, co mi się przytrafiło.
664
00:50:15,351 --> 00:50:18,771
Poza tym jestem pewna,
że uratowałam wam życie.
665
00:50:19,063 --> 00:50:21,232
Więc nie ma za co.
666
00:50:23,443 --> 00:50:24,902
Jak to działa?
667
00:50:27,196 --> 00:50:28,531
Po prostu.
668
00:50:28,823 --> 00:50:30,491
Możesz to zrobić w tej chwili?
669
00:50:31,743 --> 00:50:33,161
Nie kontroluję tego.
670
00:50:33,161 --> 00:50:36,205
Z kolei tamten facet
umie chodzić po suficie.
671
00:50:36,205 --> 00:50:37,707
Niezupełnie.
672
00:50:39,333 --> 00:50:41,085
Posługiwał się rękami.
673
00:50:41,377 --> 00:50:42,545
Co z tobą?
674
00:50:42,545 --> 00:50:45,006
Mówię tylko, że raczej chodził jak...
675
00:50:45,006 --> 00:50:46,966
Jak pająk...
676
00:50:48,551 --> 00:50:49,552
Pająkoczłowiek.
677
00:50:58,519 --> 00:51:01,439
Wrócę za kilka godzin.
678
00:51:03,024 --> 00:51:04,692
Dokąd się wybierasz?
679
00:51:04,692 --> 00:51:07,737
Muszę sprawdzić parę rzeczy.
680
00:51:08,029 --> 00:51:10,448
Nie możesz nas tu zostawić.
681
00:51:10,448 --> 00:51:12,742
Damy radę.
Niepotrzebna nam niańka.
682
00:51:12,742 --> 00:51:14,660
Trzy nastolatki same w lesie.
683
00:51:14,660 --> 00:51:16,871
Zdecydowanie zero skojarzeń
z horrorem.
684
00:51:16,871 --> 00:51:19,373
Tu będziecie bezpieczniejsze.
685
00:51:19,540 --> 00:51:23,795
Zachowujcie się jak harcerki.
686
00:51:23,795 --> 00:51:25,797
Dokładnie. Jak harcerki.
687
00:51:25,797 --> 00:51:28,216
Przyniesiesz nam jakieś kanapki?
688
00:51:28,216 --> 00:51:29,133
Cassie.
689
00:51:31,761 --> 00:51:33,221
Możemy ci ufać?
690
00:51:34,430 --> 00:51:36,557
Trzy godziny, dobrze?
691
00:51:36,557 --> 00:51:39,769
Zostańcie tu i nie róbcie nic głupiego.
692
00:51:44,190 --> 00:51:47,401
Poważnie. Żadnych głupot.
693
00:51:50,488 --> 00:51:54,242
- Mówiła do ciebie.
- Dobra. Jesteś wredna, więc...
694
00:52:01,499 --> 00:52:03,084
Znam taekwondo.
695
00:52:03,334 --> 00:52:04,335
Ty?
696
00:52:05,336 --> 00:52:08,840
Nie miałam łatwo w szkole,
kiedy rodzice się rozwodzili.
697
00:52:08,840 --> 00:52:12,260
Chciałam umieć się obronić,
gdy zajdzie potrzeba.
698
00:52:17,598 --> 00:52:19,100
Tak myślałam.
699
00:53:32,298 --> 00:53:34,050
Moment, kocie.
700
00:53:37,053 --> 00:53:38,387
Gdzie to jest?
701
00:53:42,266 --> 00:53:44,685
Badania nad pająkami amazońskimi...
702
00:53:45,937 --> 00:53:48,689
Peptydy, więcej peptydów.
703
00:53:48,689 --> 00:53:50,399
Gdzie to jest?
704
00:53:52,818 --> 00:53:53,903
Ludzie-pająki.
705
00:53:54,612 --> 00:53:56,155
Las Arañas.
706
00:53:57,823 --> 00:53:59,575
Słyszałeś kiedyś o Las Arañas?
707
00:54:01,243 --> 00:54:02,662
Ja też nie.
708
00:54:04,622 --> 00:54:07,208
„Według lokalnej legendy...
709
00:54:08,542 --> 00:54:11,963
dysponują mocami,
pozyskanymi z jadu pająka...
710
00:54:13,214 --> 00:54:16,842
są niezwykle szybcy, nadzwyczaj silni...
711
00:54:18,511 --> 00:54:20,680
i chodzą po ścianach jak pająki”.
712
00:54:22,640 --> 00:54:24,308
Jak facet z sufitu.
713
00:54:30,272 --> 00:54:31,816
Skąd masz wiedzieć,
714
00:54:31,816 --> 00:54:35,903
czy potrafisz się wspinać po ścianie,
skoro nigdy nie próbowałaś?
715
00:54:52,753 --> 00:54:55,172
Dobra, nie mów o tym nikomu.
716
00:55:03,681 --> 00:55:07,685
„Podobno Las Arañas
posiadają szósty zmysł...
717
00:55:07,810 --> 00:55:10,479
coś jak zdolność
przepowiadania przyszłości”.
718
00:55:24,452 --> 00:55:25,703
O Boże.
719
00:55:29,874 --> 00:55:33,961
Constance / Ezekiel
Amazonia Peruwiańska, 1973
720
00:55:44,555 --> 00:55:45,806
Ej, kto ma jerky?
721
00:55:45,806 --> 00:55:47,308
Zjadłaś wszystkie.
722
00:55:47,558 --> 00:55:49,268
Najwyżej trzy kawałki.
723
00:55:49,268 --> 00:55:51,479
- Trzy z pięciu.
- Liczyłaś?
724
00:55:51,771 --> 00:55:53,522
Moje też zjadłaś.
725
00:55:55,024 --> 00:55:57,526
- Co to jest?
- Zostaw.
726
00:55:57,526 --> 00:55:59,236
Zostaw. Po prostu...
727
00:56:00,071 --> 00:56:00,946
Jeja.
728
00:56:02,948 --> 00:56:04,575
Dobra, nie ma jerky.
729
00:56:04,575 --> 00:56:08,037
Widziałyście ten bar,
jakiś kilometr stąd przy drodze?
730
00:56:08,037 --> 00:56:09,413
Chodźmy coś zjeść.
731
00:56:09,413 --> 00:56:11,957
- Cassie kazała nam czekać.
- Daj spokój.
732
00:56:11,957 --> 00:56:15,336
- Zostawiła nas.
- Nie mamy kasy, geniuszko.
733
00:56:15,336 --> 00:56:17,213
Ja mam kasę, więc...
734
00:56:17,880 --> 00:56:19,548
Więc mamy robić to, co chcesz?
735
00:56:20,132 --> 00:56:21,258
Masz coś do mnie?
736
00:56:21,884 --> 00:56:26,388
Założę się, że twój tata jest senatorem,
a mama w zarządzie w Met.
737
00:56:26,388 --> 00:56:28,682
A wakacje spędzasz w Hamptons
obok Marthy Stewart.
738
00:56:28,682 --> 00:56:30,684
Bardzo mi jej było szkoda.
739
00:56:34,063 --> 00:56:35,481
Moi rodzice są w Pekinie.
740
00:56:35,481 --> 00:56:38,859
Tata zbija fortunę
na plastikach zanieczyszczających ocean,
741
00:56:38,859 --> 00:56:42,488
a mama ją wydaje
na ohydne dzieła sztuki. Więc...
742
00:56:42,488 --> 00:56:45,116
- Rozmawiamy w poniedziałki.
- To z kim mieszkasz?
743
00:56:45,991 --> 00:56:47,201
Z gosposią.
744
00:56:49,036 --> 00:56:51,539
Z pozytywów: do domu wracam,
o której chcę.
745
00:56:52,081 --> 00:56:53,624
Przynajmniej masz własny pokój.
746
00:56:54,375 --> 00:56:57,419
Ja mieszkam z tatą i jego żoną,
i ich dzieckiem.
747
00:56:57,878 --> 00:57:00,631
- A twoja mama?
- Jej...
748
00:57:01,173 --> 00:57:02,466
nie ma.
749
00:57:02,466 --> 00:57:03,884
Zostawiła cię?
750
00:57:04,802 --> 00:57:07,054
Więc jak, idziemy do baru?
751
00:57:08,389 --> 00:57:10,141
I wydamy brudną kasę taty Mattie?
752
00:57:10,141 --> 00:57:11,225
Hurra.
753
00:57:11,225 --> 00:57:13,394
Zamówię wszystko, co mają.
754
00:57:16,230 --> 00:57:17,439
Julia, idziesz?
755
00:57:19,066 --> 00:57:20,067
Hej.
756
00:57:20,442 --> 00:57:22,069
Musimy zadbać o siebie.
757
00:57:29,535 --> 00:57:30,828
Tak.
758
00:57:33,164 --> 00:57:34,915
Masz rację.
759
00:57:35,583 --> 00:57:36,876
Chodźmy.
760
00:57:39,003 --> 00:57:41,630
- Złość dodaje jej uroku.
- Wszystko słyszę.
761
00:57:43,424 --> 00:57:45,759
Podejmujesz właściwą decyzję, Julio.
762
00:57:45,759 --> 00:57:47,720
Głodna będę nie do zniesienia.
763
00:57:48,095 --> 00:57:50,014
Już teraz jesteś.
764
00:57:50,139 --> 00:57:52,975
Wiedziałam, że to nie jest dobry pomysł.
765
00:57:57,563 --> 00:57:58,731
Cholera.
766
00:57:58,731 --> 00:58:00,482
Są tu kleszcze?
767
00:58:01,984 --> 00:58:04,695
- Możemy iść trochę szybciej?
- Julia.
768
00:58:04,695 --> 00:58:06,363
Mówiłaś, że to jest skrót.
769
00:58:06,363 --> 00:58:08,824
Zgubiłyśmy się? Wiesz, gdzie to jest?
770
00:58:08,824 --> 00:58:11,243
- Wiesz, jak tam dojść?
- Tak. Wiem.
771
00:58:13,996 --> 00:58:15,122
Auć! Szlag!
772
00:58:19,126 --> 00:58:21,378
Nie rozmawiamy z nikim poza obsługą.
773
00:58:21,962 --> 00:58:24,423
Jesteśmy na zadupiu.
Nikt nas nie znajdzie.
774
00:58:24,423 --> 00:58:26,675
Nie nawiązuj kontaktu wzrokowego.
775
00:58:26,675 --> 00:58:28,427
Oby mieli placek z wiśniami.
776
00:58:39,355 --> 00:58:40,731
Siadamy za barem.
777
00:58:47,780 --> 00:58:49,156
Proszę.
778
00:58:50,241 --> 00:58:51,283
Trzymaj.
779
00:58:52,785 --> 00:58:53,911
Wymyślimy plan?
780
00:58:53,911 --> 00:58:56,121
Najpierw jedzenie, potem plan.
781
00:58:58,874 --> 00:59:00,918
Proszę bardzo.
782
00:59:03,837 --> 00:59:04,838
Prosimy jeszcze.
783
00:59:06,006 --> 00:59:08,717
Zjedzmy szybko i chodźmy stąd.
784
00:59:08,717 --> 00:59:11,345
Świetny pomysł.
Zaraz po placku z wiśniami.
785
00:59:12,638 --> 00:59:14,974
Nie. Żadnego placka z wiśniami.
786
00:59:16,475 --> 00:59:19,687
Julia, powiedz, że się zgadzasz na deser.
787
00:59:21,563 --> 00:59:23,440
Nie wiem, o co się kłócicie,
788
00:59:23,440 --> 00:59:26,151
ale jestem pewna,
że obie macie mocne argumenty.
789
00:59:26,610 --> 00:59:28,112
Minestrone, chowder i pomidorowa.
790
00:59:28,112 --> 00:59:29,446
- Uwaga.
- Patrzy tu.
791
00:59:35,411 --> 00:59:37,204
Powinnyśmy z nimi porozmawiać.
792
00:59:37,871 --> 00:59:39,081
Serio?
793
00:59:39,957 --> 00:59:41,417
Nie...
794
00:59:41,792 --> 00:59:43,294
Powinnyśmy? Nie możemy.
795
00:59:43,294 --> 00:59:45,379
Chodź. Przecież chcesz.
796
00:59:45,379 --> 00:59:46,297
Nie.
797
00:59:46,547 --> 00:59:48,924
- To nie jest dobry pomysł.
- Czekaj.
798
00:59:48,924 --> 00:59:50,968
- Co robisz?
- Właśnie, co?
799
00:59:50,968 --> 00:59:52,720
- Chwila.
- Co to ma być?
800
00:59:53,887 --> 00:59:55,139
{\an8}PORWANIE NASTOLATEK
801
00:59:55,139 --> 00:59:57,016
{\an8}To dodaje pewności siebie.
802
00:59:57,349 --> 00:59:58,976
{\an8}To nie mój styl.
803
01:00:00,602 --> 01:00:02,229
Co z tego? Dobrze wyglądasz.
804
01:00:02,229 --> 01:00:04,773
To nie jest dobry pomysł. Naprawdę.
805
01:00:05,524 --> 01:00:06,442
OK.
806
01:00:06,442 --> 01:00:07,985
Hej. Cześć, chłopaki.
807
01:00:07,985 --> 01:00:09,737
Jestem Mattie. To Julia.
808
01:00:09,737 --> 01:00:12,656
- Możemy się dosiąść?
- Jasne. Trzymamy dla was miejsce.
809
01:00:12,656 --> 01:00:14,033
Super.
810
01:00:14,867 --> 01:00:17,286
Co dobrego? Jak się macie?
Miło was poznać.
811
01:00:17,286 --> 01:00:20,205
...za informację.
Proszę potwierdzić adres.
812
01:00:20,205 --> 01:00:22,583
4 Star Diner. Daves Rd.
przy drodze nr 206.
813
01:00:22,583 --> 01:00:25,961
- Church Hill, New Jersey.
- Zgłoszenie w Church Hill.
814
01:00:25,961 --> 01:00:30,007
- Połącz mnie z lokalną policją.
- Już łączę.
815
01:00:38,974 --> 01:00:44,313
2-2-3 do centrali. Jestem w 4 Star Diner.
Skrzyżowanie 206 z Daves.
816
01:00:44,313 --> 01:00:45,689
Słucham, 2-2-3.
817
01:00:45,689 --> 01:00:47,775
Nie trzeba wsparcia.
818
01:00:49,568 --> 01:00:52,154
To nie są poszukiwane osoby.
819
01:00:53,072 --> 01:00:54,907
Kod cztery. Powtarzam.
820
01:00:55,157 --> 01:00:57,076
To nie są poszukiwane osoby.
821
01:01:07,461 --> 01:01:08,629
Dziewczyny!
822
01:01:18,138 --> 01:01:19,473
Dziewczyny!
823
01:01:23,852 --> 01:01:25,437
Niech to szlag.
824
01:01:43,080 --> 01:01:44,331
Dziewczyny!
825
01:01:52,881 --> 01:01:54,716
Idziemy. Chodźcie!
826
01:01:54,925 --> 01:01:57,719
Nie udawaj, że nie lubisz Britney.
Na pewno znasz teksty.
827
01:01:57,719 --> 01:01:59,721
- Wskakuj.
- Powinnaś.
828
01:01:59,721 --> 01:02:01,682
Miałyście siedzieć cicho.
829
01:02:11,608 --> 01:02:13,444
Nie. Proszę, przestań.
830
01:02:13,444 --> 01:02:15,028
Bez dotykania.
831
01:02:15,028 --> 01:02:16,405
Przestań...
832
01:02:16,405 --> 01:02:18,532
Co robisz?
833
01:02:18,532 --> 01:02:19,867
- Ty...
- Co to ma być?
834
01:02:19,867 --> 01:02:21,535
Musimy iść.
835
01:02:24,872 --> 01:02:26,290
Przepraszam.
836
01:02:28,834 --> 01:02:29,835
Schodźcie!
837
01:02:31,378 --> 01:02:32,963
- To nie tak.
- Bierzcie rzeczy.
838
01:02:32,963 --> 01:02:34,089
Zostawiłaś nas.
839
01:02:35,340 --> 01:02:37,050
Naprawdę przepraszam.
840
01:02:39,303 --> 01:02:40,179
Julia!
841
01:02:40,471 --> 01:02:41,305
Julia!
842
01:02:42,806 --> 01:02:43,807
Julia, chodź tu!
843
01:02:55,027 --> 01:02:55,986
Szybko!
844
01:02:55,986 --> 01:02:57,237
Nie! Mattie!
845
01:02:58,280 --> 01:02:59,114
Nie.
846
01:03:46,495 --> 01:03:48,288
A teraz wielki hit.
847
01:03:48,288 --> 01:03:50,582
Macie fazę na Britney Spears?
848
01:03:53,752 --> 01:03:55,462
Spróbujmy jeszcze raz.
849
01:04:05,847 --> 01:04:08,642
Kocham tę piosenkę.
850
01:04:12,187 --> 01:04:13,188
Ludzie.
851
01:04:13,647 --> 01:04:15,941
Przepraszam. Chcę tańczyć.
852
01:04:21,071 --> 01:04:22,447
- Julia.
- Mattie, nie.
853
01:04:23,532 --> 01:04:24,992
Super.
854
01:04:33,750 --> 01:04:35,210
Boże. Szybciej.
855
01:04:38,964 --> 01:04:40,424
Niezła jazda.
856
01:04:51,602 --> 01:04:52,686
Chodźmy stąd.
857
01:04:52,686 --> 01:04:55,772
Nie udawaj, że nie lubisz Britney.
Na pewno znasz teksty.
858
01:04:56,064 --> 01:04:57,649
Wskakuj.
859
01:04:58,191 --> 01:04:59,610
Hej!
860
01:05:00,068 --> 01:05:01,278
Dołącz do nich.
861
01:05:02,154 --> 01:05:03,155
Szybciej.
862
01:05:18,337 --> 01:05:20,297
Dziewczyny.
Musimy iść...
863
01:05:29,014 --> 01:05:30,724
Dziewczyny, wskakujcie!
864
01:05:31,016 --> 01:05:32,267
Zostawcie wszystko.
865
01:05:33,018 --> 01:05:34,728
- Chodźmy, szybko!
- Mattie!
866
01:05:34,728 --> 01:05:36,480
- Wsiadaj!
- Przepraszam.
867
01:05:55,332 --> 01:05:56,208
Boże!
868
01:05:59,002 --> 01:06:03,131
A więc nie potrzebujecie niańki?
Potraficie myśleć tylko o sobie?
869
01:06:03,131 --> 01:06:06,301
Impulsywne, rozpieszczone
i nikogo nie słuchają!
870
01:06:06,301 --> 01:06:09,388
- Nie chciałyśmy...
- Jasne! Nawet się nie odzywaj!
871
01:06:09,721 --> 01:06:10,722
Boże!
872
01:06:11,306 --> 01:06:13,642
Wasza przyszłość...
873
01:06:13,767 --> 01:06:16,186
wyglądałaby zupełnie inaczej!
874
01:06:16,770 --> 01:06:19,690
- Macie szczęście, że ją zobaczyłam.
- Przepraszam.
875
01:06:19,690 --> 01:06:21,066
Tak.
876
01:06:21,733 --> 01:06:24,861
Powinnaś... Wszystkie powinnyście
mnie przeprosić.
877
01:06:27,239 --> 01:06:28,240
Boże!
878
01:06:51,680 --> 01:06:53,640
Amaria, gdzie one są?
879
01:06:53,640 --> 01:06:55,517
Sprawdzam.
880
01:06:56,768 --> 01:07:00,605
- Nie rozumiem, jak one to robią.
- Znalazłam kobietę, która jest z nimi.
881
01:07:00,605 --> 01:07:02,524
Ona mnie nie interesuje.
882
01:07:02,649 --> 01:07:04,484
Skup się na dziewczynach.
883
01:07:04,484 --> 01:07:06,570
Cassandra Webb.
884
01:07:06,570 --> 01:07:08,739
Córka zmarłej Constance Webb.
885
01:07:09,072 --> 01:07:10,866
Powiedziałaś „Webb”?
886
01:07:11,742 --> 01:07:13,243
Tak. Znasz ją?
887
01:07:13,243 --> 01:07:14,911
To niemożliwe.
888
01:07:17,330 --> 01:07:18,832
Chodźcie.
889
01:07:22,669 --> 01:07:25,130
Nie przestanie, póki nas nie zabije?
890
01:07:26,256 --> 01:07:29,259
Nie wiem, czego on chce.
Nic nie wiem.
891
01:07:30,927 --> 01:07:33,180
Ale widzisz przyszłość.
892
01:07:33,764 --> 01:07:38,226
- Nie możesz go powstrzymać w wizjach?
- Nie wiem, jak nimi sterować.
893
01:07:39,102 --> 01:07:42,189
- To na nic.
- Żyjemy. To chyba plus.
894
01:07:42,647 --> 01:07:44,649
Coś ci się stało w rękę?
895
01:07:45,400 --> 01:07:46,693
To nic.
896
01:07:51,490 --> 01:07:53,825
Rano odwiozę was do domów.
897
01:07:53,825 --> 01:07:55,911
Niech rodzice się martwią.
898
01:07:56,703 --> 01:07:58,538
Nikt się nie zmartwi.
899
01:08:01,792 --> 01:08:04,127
Moja mama jest w psychiatryku.
900
01:08:05,462 --> 01:08:10,050
Źle zniosła odejście taty.
Mieszkam z nim i jego nową rodziną.
901
01:08:10,050 --> 01:08:11,843
Nie chcą mnie tam.
902
01:08:15,347 --> 01:08:17,849
Zastanawiałam się,
czy tęskniliby za mną...
903
01:08:18,725 --> 01:08:19,976
gdybym uciekła.
904
01:08:21,728 --> 01:08:22,729
Więc uciekłaś.
905
01:08:23,438 --> 01:08:25,232
Moich rodziców też nie ma.
906
01:08:25,232 --> 01:08:28,109
Żałują, że przez dziecko
zmarnowali życie.
907
01:08:28,443 --> 01:08:31,029
Raczej nie wrócą z Chin,
by się tym zająć.
908
01:08:31,029 --> 01:08:33,698
Wolę tego nie wiedzieć, więc...
909
01:08:33,824 --> 01:08:35,408
Muszę radzić sobie sama.
910
01:08:37,744 --> 01:08:40,121
Dobra. W takim razie możecie...
911
01:08:41,039 --> 01:08:43,041
- ...iść na policję.
- Nie.
912
01:08:46,294 --> 01:08:49,130
Pół roku temu tata został deportowany.
913
01:08:50,090 --> 01:08:52,551
Wróciłam ze szkoły, a jego nie było.
914
01:08:52,676 --> 01:08:53,802
A mama?
915
01:08:53,802 --> 01:08:56,137
Zmarła, kiedy miałam pięć lat.
916
01:08:56,346 --> 01:08:58,348
Mam tylko tatę.
917
01:08:58,348 --> 01:09:03,478
Nie powiedział mi, że jest nielegalnie.
Zostałam w pustym mieszkaniu.
918
01:09:03,478 --> 01:09:05,564
Więc jesteś sama?
919
01:09:05,897 --> 01:09:08,233
Nie potrzebuję nikogo.
920
01:09:10,318 --> 01:09:11,695
I wracam, o której chcę.
921
01:09:15,115 --> 01:09:18,118
Ale nie mogę iść na policję.
Jasne?
922
01:09:18,618 --> 01:09:21,580
Do 18-tego roku życia nie mogę istnieć.
923
01:09:22,455 --> 01:09:27,043
Nie pozwolę, żeby mnie deportowali.
Albo oddali rodzinie zastępczej.
924
01:09:29,921 --> 01:09:31,339
Cóż...
925
01:09:32,173 --> 01:09:35,385
Rodziny zastępcze nie są takie straszne.
926
01:09:38,179 --> 01:09:40,307
W moim przypadku nie było źle.
927
01:09:40,849 --> 01:09:41,850
Jasne.
928
01:09:45,228 --> 01:09:47,647
Cassie, pomóż nam, proszę.
929
01:11:02,514 --> 01:11:05,517
MOTEL
WOLNE POKOJE
930
01:12:08,329 --> 01:12:11,332
Pełnej dawki trucizny nikt by nie przeżył.
931
01:12:11,332 --> 01:12:13,710
Już ci się tak nie poszczęści.
932
01:12:14,335 --> 01:12:16,171
Dlaczego to robisz?
933
01:12:16,629 --> 01:12:19,424
Jeśli ich nie powstrzymam,
zabiją mnie.
934
01:12:19,591 --> 01:12:22,135
One nie mordują. To nastolatki.
935
01:12:22,594 --> 01:12:24,429
W przyszłości będą groźniejsze.
936
01:12:24,429 --> 01:12:28,683
Zniszczą mnie i wszystko,
co zbudowałem.
937
01:12:30,351 --> 01:12:32,353
Muszą umrzeć.
938
01:12:32,896 --> 01:12:34,481
I ty o tym decydujesz?
939
01:12:35,023 --> 01:12:37,400
Tak, bo to ja mam moc.
940
01:12:40,695 --> 01:12:44,324
Gdybyś wiedziała, to co ja,
zrobiłabyś to samo.
941
01:12:46,159 --> 01:12:47,368
Naprawdę?
942
01:12:47,368 --> 01:12:50,663
Gdybym wiedziała, że ceną
jest życie trzech dziewczyn?
943
01:12:50,663 --> 01:12:54,667
Wiem tylko, że w przyszłości
one też posiadają moc.
944
01:12:56,753 --> 01:13:00,090
Dziewczyny?
W przyszłości mają moc?
945
01:13:00,090 --> 01:13:02,884
Chcesz mnie pokonać
siłą swojego umysłu?
946
01:13:03,426 --> 01:13:05,303
Twoja matka nie doceniła mnie...
947
01:13:07,263 --> 01:13:08,556
I mocy pająka.
948
01:13:09,599 --> 01:13:11,518
Nie popełnij tego samego błędu.
949
01:13:12,018 --> 01:13:15,021
Mów, gdzie one są!
Nic dla ciebie nie znaczą.
950
01:13:16,689 --> 01:13:18,149
Możesz po prostu odejść.
951
01:14:13,913 --> 01:14:15,623
Co to jest?
952
01:14:19,878 --> 01:14:21,421
Pobudka.
953
01:14:21,921 --> 01:14:26,801
Ręce tego gościa wydzielają
silne neurotoksyny.
954
01:14:26,801 --> 01:14:29,429
To bardzo bolesne. Miałam szczęście.
955
01:14:29,429 --> 01:14:33,266
Im dłużej cię trzyma, tym więcej trucizny
dostaje się do organizmu.
956
01:14:33,266 --> 01:14:35,185
I co wtedy?
957
01:14:35,602 --> 01:14:37,103
Serce przestaje bić.
958
01:14:38,605 --> 01:14:41,733
Ale można przywrócić akcję serca
za pomocą resuscytacji.
959
01:14:42,275 --> 01:14:45,445
Splatamy dłonie w ten sposób.
960
01:14:46,154 --> 01:14:47,739
Prostujemy łokcie,
961
01:14:47,864 --> 01:14:52,202
a następnie kładziemy nadgarstek
na mostku. Jasne?
962
01:14:52,493 --> 01:14:53,536
I pompujemy.
963
01:14:53,536 --> 01:14:56,164
Uciskamy na głębokość
pięciu centymetrów.
964
01:14:56,164 --> 01:14:59,083
Staramy się utrzymać
rytm bicia serca.
965
01:14:59,709 --> 01:15:00,793
Gotowa?
966
01:15:00,793 --> 01:15:04,047
Zacznij uciskać. Już. Dobrze.
967
01:15:05,048 --> 01:15:06,382
Kiedy przestać?
968
01:15:06,382 --> 01:15:09,260
Nie przestajesz. Bo człowiek umrze.
969
01:15:09,677 --> 01:15:12,263
Jeśli się zmęczysz,
ktoś musi cię zastąpić.
970
01:15:13,056 --> 01:15:14,307
- Zmęczyłam się.
- Dobra.
971
01:15:14,307 --> 01:15:16,434
Anya, zaraz przejmiesz.
972
01:15:16,434 --> 01:15:19,437
Ale musisz podjąć ten sam rytm.
973
01:15:19,437 --> 01:15:20,355
Gotowa?
974
01:15:20,355 --> 01:15:21,814
- Tak.
- Jedziesz.
975
01:15:25,151 --> 01:15:27,237
Świetnie. Dobrze, Mattie.
976
01:15:27,237 --> 01:15:28,321
Nie, dzięki.
977
01:15:31,115 --> 01:15:32,992
Julia, chcesz przejąć? Dobrze.
978
01:15:34,202 --> 01:15:35,203
Przygotuj się.
979
01:15:37,247 --> 01:15:40,375
Dobra. Jeden, dwa, trzy. Doskonale.
980
01:15:40,375 --> 01:15:41,834
Dobra robota, Anya.
981
01:15:44,295 --> 01:15:47,173
Nigdy w życiu tego nikomu
nie powiedziałam,
982
01:15:47,340 --> 01:15:48,633
ale dobrze uczysz.
983
01:15:50,843 --> 01:15:54,847
Ja też się dziś czegoś dowiedziałam.
984
01:15:56,933 --> 01:15:58,685
Na temat mojej mamy.
985
01:16:04,983 --> 01:16:06,359
A więc znasz go.
986
01:16:07,026 --> 01:16:09,862
Moja mama go znała. Tak myślę.
To ona.
987
01:16:09,862 --> 01:16:11,197
Bardzo ładna.
988
01:16:15,535 --> 01:16:18,288
Więc to się dzieje przez ciebie?
989
01:16:19,747 --> 01:16:22,667
Wiem tylko,
że prowadziła badania nad pająkami.
990
01:16:23,626 --> 01:16:25,503
W jej notatniku są wzmianki
991
01:16:25,503 --> 01:16:30,300
o pewnym plemieniu w Peru,
które potrafi robić niesamowite rzeczy.
992
01:16:30,300 --> 01:16:32,093
Co konkretnie?
993
01:16:33,636 --> 01:16:35,555
Chodzą po ścianach jak pająki.
994
01:16:37,098 --> 01:16:39,892
On jest z tego plemienia?
995
01:16:40,601 --> 01:16:42,312
Potrzebuję więcej informacji.
996
01:16:46,065 --> 01:16:47,066
Zostawisz nas.
997
01:16:51,029 --> 01:16:53,323
Muszę się dowiedzieć, co się dzieje.
998
01:16:53,740 --> 01:16:54,741
Jak?
999
01:16:57,744 --> 01:16:59,162
Musisz lecieć do Peru.
1000
01:17:02,623 --> 01:17:03,708
Nie będzie mnie tydzień.
1001
01:17:03,708 --> 01:17:06,127
Nie chcę ich zostawiać,
ale on ich szuka.
1002
01:17:06,127 --> 01:17:08,546
A ja wciąż nie wiem, jak je chronić.
1003
01:17:08,546 --> 01:17:12,175
Mieszkam u Mary,
bo Richard wyjechał na kilka tygodni.
1004
01:17:12,175 --> 01:17:14,302
Tam ich nie znajdzie. Ale, Cassie...
1005
01:17:15,595 --> 01:17:18,264
Nie będę udawał,
że coś z tego rozumiem.
1006
01:17:18,264 --> 01:17:20,641
Uważaj na siebie, dobrze?
1007
01:17:20,933 --> 01:17:24,354
Wrócę, jak tylko będę mogła. Dzięki, Ben.
Nie powinnam cię w to mieszać.
1008
01:17:24,354 --> 01:17:26,439
To nie twoja wina.
1009
01:17:57,929 --> 01:18:02,308
REPUBLIKA PERU
1010
01:19:52,752 --> 01:19:55,546
Wróciłaś, żeby szukać odpowiedzi.
1011
01:19:59,800 --> 01:20:00,718
Wróciłam?
1012
01:20:01,093 --> 01:20:03,971
Obiecałem twojej matce, że tu będę.
1013
01:20:06,390 --> 01:20:10,144
- Mama myślała, że Las Arañas to mit.
- A ty jak myślisz?
1014
01:20:10,144 --> 01:20:12,897
Że jej samotna wyprawa
była szaleństwem.
1015
01:20:12,897 --> 01:20:17,276
Liczyła na to,
że uzyska lek z jadu pająków.
1016
01:20:17,276 --> 01:20:19,362
Myślała, że ma ochronę.
1017
01:20:19,362 --> 01:20:22,657
- Ezekiela Simsa?
- Ale on miał własne plany.
1018
01:20:22,657 --> 01:20:26,244
Posłużył się twoją mamą, by nas znaleźć.
Ale ponieważ ukradł pająka,
1019
01:20:26,244 --> 01:20:27,995
został przeklęty.
1020
01:20:28,287 --> 01:20:32,041
Od tej pory próbuje uciec
przed swym przeznaczeniem.
1021
01:20:38,047 --> 01:20:40,049
To tu zginęła moja mama?
1022
01:20:40,383 --> 01:20:42,593
I ty się tu urodziłaś.
1023
01:20:47,640 --> 01:20:51,018
Dlaczego ryzykowała moje życie,
żeby tu przyjechać?
1024
01:20:51,894 --> 01:20:56,399
Żeby jasno widzieć przyszłość,
musisz zagoić rany przeszłości.
1025
01:20:56,399 --> 01:20:59,944
To brzmi jak sesja terapeutyczna,
której zawsze unikałam.
1026
01:20:59,944 --> 01:21:03,864
Musisz wrócić do swego początku
i pójść jeszcze dalej.
1027
01:21:03,864 --> 01:21:07,201
Nawet nie wiesz,
jakie moce możesz posiadać.
1028
01:21:08,369 --> 01:21:11,539
Twoje życie nie zaczęło się
w chwili narodzin.
1029
01:21:15,209 --> 01:21:16,794
Ufasz mi?
1030
01:21:18,796 --> 01:21:20,840
Nie wiem, czy mam jakiś wybór.
1031
01:21:29,307 --> 01:21:30,683
Możesz po prostu odejść.
1032
01:21:30,683 --> 01:21:34,186
Twoje życie nie zaczęło się
w chwili narodzin.
1033
01:21:34,478 --> 01:21:36,397
Niezwykle trudno je znaleźć.
1034
01:21:37,273 --> 01:21:39,775
Robi wszystko, by utrudnić mi pracę.
1035
01:21:39,775 --> 01:21:42,570
- Jestem tak blisko.
- Nie mogę jej na to pozwolić.
1036
01:21:42,570 --> 01:21:44,739
Dlaczego mnie tak nienawidziłaś?
1037
01:21:44,739 --> 01:21:45,781
Dziękuję.
1038
01:21:45,781 --> 01:21:47,158
Za parasolkę.
1039
01:21:48,284 --> 01:21:49,577
- Daj mi to.
- Nie.
1040
01:21:50,119 --> 01:21:51,454
Znalazłam.
1041
01:21:51,454 --> 01:21:52,955
Znalazłam pająka.
1042
01:21:53,289 --> 01:21:54,749
Niesamowity, co?
1043
01:21:56,751 --> 01:21:58,711
- Daj mi to.
- Nie, proszę.
1044
01:21:58,711 --> 01:22:00,463
- Dawaj.
- Popełniasz błąd.
1045
01:22:00,463 --> 01:22:02,340
- Możesz po prostu odejść.
- To błąd.
1046
01:22:15,519 --> 01:22:17,855
Przepraszam. Przepraszam...
1047
01:22:18,648 --> 01:22:21,275
Tak mi przykro. Tak strasznie przykro.
1048
01:22:23,361 --> 01:22:25,279
Las Arañas nie mogli stać z boku.
1049
01:22:26,030 --> 01:22:28,532
Próbowaliśmy uratować was obie.
1050
01:22:45,883 --> 01:22:47,927
Nie będzie jej łatwo...
1051
01:22:48,678 --> 01:22:50,429
ale jest silna.
1052
01:22:59,438 --> 01:23:01,649
Przyszły wyniki badań.
1053
01:23:01,649 --> 01:23:05,277
Mam przykrą wiadomość:
twoje dziecko ma miastenię.
1054
01:23:05,569 --> 01:23:10,366
- To genetyczne zaburzenie neuromięśniowe.
- Nie mam żadnych zaburzeń.
1055
01:23:10,366 --> 01:23:13,160
Długość życia może być różna.
1056
01:23:13,160 --> 01:23:14,995
Chusteczkę?
1057
01:23:14,995 --> 01:23:16,789
Nie. Potrzebuję lekarstwa.
1058
01:23:16,789 --> 01:23:19,375
Obawiam się,
że lekarstwo na to nie istnieje.
1059
01:23:19,792 --> 01:23:22,044
Leczenie nukleotydu docelowego.
1060
01:23:22,503 --> 01:23:23,963
To metoda eksperymentalna,
1061
01:23:24,213 --> 01:23:26,465
ale są obiecujące wyniki w Amazonii.
1062
01:23:26,465 --> 01:23:28,592
Dlatego pojechałaś?
1063
01:23:28,718 --> 01:23:29,635
Dla mnie?
1064
01:23:29,635 --> 01:23:32,179
Odradzam podróżowanie w pani stanie.
1065
01:23:32,179 --> 01:23:35,266
Co mi macie do zaoferowania
poza chusteczką?
1066
01:23:35,266 --> 01:23:38,728
- Wiem, że trudno się z tym pogodzić.
- Nie, nie...
1067
01:23:38,728 --> 01:23:43,107
Nie akceptuję diagnozy bezsilności.
1068
01:23:43,983 --> 01:23:46,360
I nie będę tego uczyć swojej córki.
1069
01:23:55,828 --> 01:23:57,413
Udało ci się.
1070
01:23:58,664 --> 01:24:00,332
Udało ci się.
1071
01:24:01,250 --> 01:24:03,169
Nie wiedziałam, że byłam chora.
1072
01:24:03,169 --> 01:24:06,338
Jad pająka ma właściwości lecznicze.
1073
01:24:09,216 --> 01:24:11,844
Przepraszam, że byłam na ciebie zła.
1074
01:24:56,472 --> 01:24:58,891
Myślałam, że mama mnie nie kochała.
1075
01:24:59,475 --> 01:25:03,437
Czasem trzeba poświęcić siebie
dla tych, których się kocha.
1076
01:25:07,066 --> 01:25:09,318
Byłam tam, w tym pokoju.
1077
01:25:10,027 --> 01:25:12,446
Byłam z nią w pokoju.
Jak to zrobiłeś?
1078
01:25:12,822 --> 01:25:16,867
Ty to zrobiłaś. Zaczynasz rozumieć,
do czego jesteś zdolna.
1079
01:25:16,867 --> 01:25:19,954
Przyjechałaś poznać prawdę
o swojej przeszłości.
1080
01:25:20,538 --> 01:25:23,165
A wyjedziesz gotowa
stawić czoła przyszłości.
1081
01:25:24,875 --> 01:25:27,711
Ale Ezekiel ma większą moc.
1082
01:25:27,711 --> 01:25:30,714
Muszę go powstrzymać,
zanim zabije dziewczyny.
1083
01:25:30,714 --> 01:25:32,466
Nie potrafię tego, co on.
1084
01:25:32,466 --> 01:25:37,054
Nie potrafię skakać, pełzać
tak jak on i tryskać śmiertelnym jadem.
1085
01:25:37,054 --> 01:25:40,099
Nie otrzymałaś daru siły fizycznej
1086
01:25:40,099 --> 01:25:42,560
ani zdolności wydzielania trucizny,
1087
01:25:42,852 --> 01:25:47,273
ale przewidywanie przyszłości
to dopiero początek.
1088
01:25:47,273 --> 01:25:50,109
Twój umysł ma nieskończony potencjał.
1089
01:25:50,109 --> 01:25:53,529
Jeśli opanujesz moc,
będziesz mogła używać sieci po to,
1090
01:25:53,529 --> 01:25:56,699
by być w kilku miejscach naraz.
1091
01:25:57,283 --> 01:26:00,536
Jesteś jedyną osobą,
która może zmienić przyszłość.
1092
01:26:01,704 --> 01:26:04,707
A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność,
1093
01:26:05,332 --> 01:26:07,585
pojawi się wielka moc.
1094
01:26:24,935 --> 01:26:28,772
Z każdym dniem zbliżam się
do spotkania ze śmiercią.
1095
01:26:29,940 --> 01:26:31,942
A ty wciąż nic nie masz?
1096
01:26:32,234 --> 01:26:35,446
Jak zdołała przez tydzień
ukrywać trzy nastolatki?
1097
01:26:35,446 --> 01:26:39,241
Co trzy minuty skanuję
kamery monitoringu.
1098
01:26:39,241 --> 01:26:42,161
Zhakowałam policję i służby ratunkowe.
1099
01:26:42,161 --> 01:26:46,081
Obserwuję ich domy
oraz domy ich przyjaciół i rodziny.
1100
01:26:48,000 --> 01:26:49,084
Wciąż nic.
1101
01:26:49,084 --> 01:26:51,170
Czy ty to rozumiesz?
1102
01:26:52,463 --> 01:26:53,547
Co?
1103
01:26:53,547 --> 01:26:55,758
Te dziewczyny muszą umrzeć.
1104
01:26:55,758 --> 01:27:00,179
Zniszczą mnie, tak jak ja ciebie,
jeśli ich nie znajdziesz.
1105
01:27:02,097 --> 01:27:04,099
Nie może ich wiecznie ukrywać.
1106
01:27:08,479 --> 01:27:10,147
Dobra, wciąż spokój.
1107
01:27:11,065 --> 01:27:12,483
- Coś mnie ominęło?
- Ben coś mówił.
1108
01:27:12,858 --> 01:27:14,610
- Nuda.
- Mogłybyście
1109
01:27:14,610 --> 01:27:15,694
- po sobie...
- Ładne.
1110
01:27:15,694 --> 01:27:16,862
- ...sprzątać?
- Dzięki.
1111
01:27:16,862 --> 01:27:18,072
To naprawdę...
1112
01:27:18,072 --> 01:27:19,198
- Dość!
- Chamstwo!
1113
01:27:19,198 --> 01:27:22,159
- Rzucanie popcornem to świetna zabawa.
- Dawaj.
1114
01:27:22,159 --> 01:27:24,036
- Ale...
- Albo popuściłam,
1115
01:27:24,036 --> 01:27:26,080
albo odeszły mi wody.
1116
01:27:28,415 --> 01:27:29,500
Fuj!
1117
01:27:29,500 --> 01:27:32,962
Podejrzewam, że popuściłaś,
bo to o wiele za wcześnie.
1118
01:27:32,962 --> 01:27:36,882
Richarda nie ma,
a termin masz za cztery tygodnie.
1119
01:27:37,299 --> 01:27:39,301
Nie wiem, czy dziecko o tym wie.
1120
01:27:39,301 --> 01:27:40,594
Dobra.
1121
01:27:41,011 --> 01:27:43,931
Będziemy musieli chwilę poczekać...
1122
01:27:44,890 --> 01:27:46,100
na karetkę.
1123
01:27:46,100 --> 01:27:48,185
Dziecko nie czeka.
1124
01:27:48,185 --> 01:27:50,521
Wychodzi.
1125
01:27:50,521 --> 01:27:51,772
Teraz.
1126
01:27:52,439 --> 01:27:54,400
Tutaj? W jadalni?
1127
01:27:54,400 --> 01:27:57,236
Tak, jeśli Ben mnie nie zawiezie
do szpitala.
1128
01:27:57,236 --> 01:27:58,570
Dobra.
1129
01:28:00,698 --> 01:28:01,699
Do auta.
1130
01:28:05,369 --> 01:28:06,370
Głowa w dół.
1131
01:28:10,791 --> 01:28:12,209
Będzie dobrze.
1132
01:28:13,002 --> 01:28:14,086
Spokojnie.
1133
01:28:14,086 --> 01:28:15,170
Dobrze, dobrze.
1134
01:28:18,048 --> 01:28:19,133
Wszyscy są?
1135
01:28:19,508 --> 01:28:21,343
Zapnijcie pasy.
1136
01:28:21,593 --> 01:28:22,845
Serio?
1137
01:28:23,345 --> 01:28:25,723
- Jedźmy.
- Nieważne.
1138
01:28:29,601 --> 01:28:31,562
Dobra, gazu.
1139
01:28:49,496 --> 01:28:51,457
10-58 w trakcie. 30-relo-5.
1140
01:28:51,457 --> 01:28:54,001
- Może coś mam.
- Kobieta w trakcie porodu.
1141
01:28:54,877 --> 01:28:56,420
20-Edward. W drodze.
1142
01:28:56,420 --> 01:28:57,629
- 13-Edward, jedź.
- 10-4.
1143
01:29:00,507 --> 01:29:03,427
Przechwyciłam telefon do szpitala...
Św. Tymoteusza.
1144
01:29:03,427 --> 01:29:05,554
- Śledź trasę.
- Już.
1145
01:29:44,009 --> 01:29:46,470
Dziecko nie czeka.
...jeśli Ben mnie nie zawiezie...
1146
01:29:46,470 --> 01:29:47,554
Wychodźcie!
1147
01:29:47,554 --> 01:29:48,597
Szybko!
1148
01:29:49,223 --> 01:29:50,057
Co? Co?
1149
01:29:50,933 --> 01:29:52,309
Mattie, Mattie, Mattie!
1150
01:29:52,309 --> 01:29:53,227
Szlag!
1151
01:30:05,155 --> 01:30:06,740
Przepraszam.
1152
01:30:09,576 --> 01:30:10,577
Hej!
1153
01:30:14,832 --> 01:30:15,666
Dziękuję.
1154
01:30:21,964 --> 01:30:25,843
Ostatni nastąpił
po trzech minutach i 24 sekundach.
1155
01:30:26,927 --> 01:30:30,806
To znaczy, że czas między skurczami
zmniejsza się w tempie...
1156
01:30:31,932 --> 01:30:33,934
21,6 sekundy.
1157
01:30:35,060 --> 01:30:36,812
To dość szybko.
1158
01:30:37,312 --> 01:30:40,107
Szybciej, bo tu nie zostanę,
jak się zacznie robić obrzydliwie.
1159
01:30:40,607 --> 01:30:42,568
Jedzie Vernon Ave.
na południowy zachód.
1160
01:30:42,568 --> 01:30:45,237
Zablokuję ich na skrzyżowaniu
z Drugą Aleją.
1161
01:30:46,071 --> 01:30:49,032
- Szybciej.
- Szybciej, proszę.
1162
01:30:57,958 --> 01:31:00,002
Zhakuj system kontroli ruchu.
1163
01:31:00,502 --> 01:31:02,296
Zmień światła na zielone.
1164
01:31:03,589 --> 01:31:06,675
- Amaria, teraz.
- Włączam zielone światła.
1165
01:31:10,095 --> 01:31:11,513
Nikt się nie zatrzymuje?
1166
01:31:11,513 --> 01:31:12,598
Uważaj!
1167
01:31:14,433 --> 01:31:15,684
- Nie stają.
- Co jest?
1168
01:31:15,684 --> 01:31:16,602
Stój.
1169
01:31:17,936 --> 01:31:18,896
Ben!
1170
01:31:21,982 --> 01:31:23,817
- Wszyscy cali?
- Tak.
1171
01:31:23,817 --> 01:31:25,277
- W porządku?
- Tak.
1172
01:31:25,277 --> 01:31:26,528
W porządku.
1173
01:31:31,742 --> 01:31:32,826
Co to jest?
1174
01:31:36,830 --> 01:31:38,665
O Boże, to on.
1175
01:31:39,166 --> 01:31:40,584
Dziewczyny?
1176
01:31:52,804 --> 01:31:54,139
- Jedź!
- Wysiadajcie!
1177
01:31:54,139 --> 01:31:55,390
- Z auta!
- Jedź!
1178
01:32:26,797 --> 01:32:27,631
Cassie!
1179
01:32:28,257 --> 01:32:29,841
Wsiadajcie do karetki.
1180
01:32:29,841 --> 01:32:31,385
- Szybko.
- To nie koniec.
1181
01:32:31,385 --> 01:32:34,721
Ben, zabierz Mary
jak najdalej od nas.
1182
01:32:34,721 --> 01:32:38,433
- Ezekielowi nie zależy na was.
- A wy?
1183
01:32:39,101 --> 01:32:41,603
Było lepiej, kiedy nie robiłaś planów.
1184
01:33:04,626 --> 01:33:06,545
Popisujesz się?
1185
01:33:06,670 --> 01:33:07,671
Jeszcze nie.
1186
01:33:08,505 --> 01:33:10,590
Chyba go zgubiłyśmy.
1187
01:33:15,220 --> 01:33:17,681
Idź do tyłu i naładuj defibrylator.
1188
01:33:17,681 --> 01:33:19,057
- Po co?
- Zrób to.
1189
01:33:21,518 --> 01:33:23,437
Naciśnij „ładowanie”.
1190
01:33:23,562 --> 01:33:25,605
Mam atak serca?
1191
01:33:25,814 --> 01:33:28,525
- Chyba mam.
- Nie masz żadnego ataku.
1192
01:33:28,817 --> 01:33:29,735
Człowieku!
1193
01:33:29,735 --> 01:33:31,486
Przygotuj się.
1194
01:33:33,196 --> 01:33:34,740
Zbliż to do sufitu.
1195
01:33:34,740 --> 01:33:36,700
Nie dotykajcie ścian ani niczego.
1196
01:33:38,452 --> 01:33:39,578
- Gotowa?
- Tak.
1197
01:33:42,789 --> 01:33:44,291
Czekaj. Czekaj.
1198
01:33:45,000 --> 01:33:45,959
Teraz.
1199
01:33:53,800 --> 01:33:54,926
Przepraszam.
1200
01:33:54,926 --> 01:33:56,136
- OK?
- Tak.
1201
01:33:56,136 --> 01:33:57,596
- Na pewno?
- Nic ci nie jest?
1202
01:34:00,182 --> 01:34:01,600
W porządku.
1203
01:34:02,309 --> 01:34:03,560
Ale teraz to już popis.
1204
01:34:04,353 --> 01:34:05,395
Może lekki.
1205
01:34:35,258 --> 01:34:36,259
Co teraz?
1206
01:34:37,135 --> 01:34:38,595
One muszą umrzeć.
1207
01:34:38,595 --> 01:34:40,180
- To niebezpieczne.
- To śmiertelna pułapka.
1208
01:34:40,180 --> 01:34:42,140
...nieskończone możliwości.
1209
01:34:42,140 --> 01:34:45,352
- To śmiertelna pułapka.
- Pełno materiałów wybuchowych.
1210
01:34:45,644 --> 01:34:46,645
Na ziemię!
1211
01:34:48,647 --> 01:34:49,481
Biegiem!
1212
01:34:51,483 --> 01:34:52,692
Skacz! Szybko!
1213
01:34:52,692 --> 01:34:53,944
Do helikoptera.
1214
01:35:01,576 --> 01:35:04,663
Kod 30. PD-36-307.
1215
01:35:04,663 --> 01:35:07,666
Proszę o wsparcie lotnicze.
Nabrzeże, Queens.
1216
01:35:08,667 --> 01:35:09,668
Przyjęłam.
1217
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Dobra.
1218
01:35:15,382 --> 01:35:16,716
Będzie niestandardowo.
1219
01:35:16,716 --> 01:35:18,260
Już tak jest.
1220
01:35:18,635 --> 01:35:19,928
Nie zostawiłaś nas.
1221
01:35:20,971 --> 01:35:23,473
Obiecuję, że będę was chronić.
1222
01:35:24,057 --> 01:35:26,601
- A my ciebie.
- Tak, jesteśmy razem.
1223
01:35:27,352 --> 01:35:28,520
Prawda?
1224
01:35:28,812 --> 01:35:29,813
Tak.
1225
01:35:31,189 --> 01:35:33,608
Dobra. Ale nie przybiję piątki.
1226
01:35:33,608 --> 01:35:35,610
Wiem. To obciachowe.
1227
01:35:35,610 --> 01:35:37,028
Wychodźmy. Tyłem.
1228
01:35:37,028 --> 01:35:38,697
- Co?
- Idziemy.
1229
01:35:49,166 --> 01:35:50,792
To nie wygląda bezpiecznie.
1230
01:35:50,792 --> 01:35:53,753
Pełno tu materiałów wybuchowych,
a konstrukcja jest niestabilna.
1231
01:35:53,753 --> 01:35:57,382
- Nie brzmi to dobrze.
- To śmiertelna pułapka.
1232
01:35:58,133 --> 01:36:02,179
- To nam pasuje?
- Jeśli to nie my w nią wpadniemy.
1233
01:36:03,096 --> 01:36:07,517
Bez względu na to, co się stanie,
musimy działać razem, jasne?
1234
01:36:08,727 --> 01:36:12,564
- Tym razem będziemy słuchać Cassie.
- Tak. I nie będziemy impulsywne.
1235
01:36:13,148 --> 01:36:15,066
Jesteście gotowe?
1236
01:36:19,988 --> 01:36:22,699
Musimy wejść na dach.
On za chwilę tu będzie.
1237
01:36:22,699 --> 01:36:25,076
Macie.
1238
01:36:25,076 --> 01:36:28,205
Włóżcie je do jak największej
liczby skrzyń.
1239
01:36:32,375 --> 01:36:33,376
Dobra?
1240
01:36:34,377 --> 01:36:35,837
Wy tam.
1241
01:36:36,129 --> 01:36:37,339
Musimy go spowolnić.
1242
01:36:37,339 --> 01:36:39,925
- Mattie, tam.
- Ty ze mną. Chodź.
1243
01:36:39,925 --> 01:36:41,635
FAJERWERKI
MATERIAŁY WYBUCHOWE
1244
01:36:45,555 --> 01:36:46,681
Ja to zrobię.
1245
01:36:47,307 --> 01:36:48,600
Chodź, Julia. Idziemy.
1246
01:37:01,321 --> 01:37:02,447
Anya, biegnij.
1247
01:37:06,159 --> 01:37:07,244
Biegiem.
1248
01:37:18,964 --> 01:37:21,216
Prosto. Jak powiem „teraz”, kucnijcie.
1249
01:37:26,054 --> 01:37:28,098
Nie rozumiem. Tu jest ściana.
1250
01:37:30,225 --> 01:37:31,059
Teraz!
1251
01:37:36,690 --> 01:37:37,524
Biegiem!
1252
01:37:38,942 --> 01:37:40,360
Naprawdę się popisujesz.
1253
01:37:40,902 --> 01:37:42,445
Szybko, na górę.
1254
01:37:53,790 --> 01:37:55,208
Wiedziałam, że ma plan.
1255
01:37:55,208 --> 01:37:56,167
Hej!
1256
01:37:56,668 --> 01:37:57,669
Tutaj!
1257
01:37:58,086 --> 01:37:59,129
Na dole!
1258
01:38:01,214 --> 01:38:03,550
Przejdźcie na stronę południową.
1259
01:38:05,885 --> 01:38:06,886
Chodźcie.
1260
01:38:10,098 --> 01:38:11,099
Na ziemię!
1261
01:38:13,268 --> 01:38:16,271
Mamy iść na południową stronę.
Chodźmy tędy.
1262
01:38:17,147 --> 01:38:18,440
Anya, stój!
1263
01:38:27,657 --> 01:38:29,409
- Szybko!
- Mattie!
1264
01:38:37,459 --> 01:38:39,294
- Tędy.
- Dawaj.
1265
01:38:39,502 --> 01:38:40,337
Padnij!
1266
01:38:42,505 --> 01:38:44,382
Drabina. Biegiem!
1267
01:38:46,551 --> 01:38:47,385
Szybko!
1268
01:38:52,015 --> 01:38:53,350
Użyj sieci.
1269
01:39:06,905 --> 01:39:08,031
Do helikoptera.
1270
01:39:08,406 --> 01:39:10,784
- Hej!
- Stójcie! Na ziemię!
1271
01:39:12,994 --> 01:39:16,081
Nie można lądować.
Musicie wejść wyżej.
1272
01:39:16,498 --> 01:39:17,499
Tędy.
1273
01:39:17,707 --> 01:39:19,584
Stamtąd wejdziemy do helikoptera.
1274
01:39:24,339 --> 01:39:25,465
Anya, skacz.
1275
01:39:26,925 --> 01:39:28,760
Skacz! Julia, odsuń się!
1276
01:39:36,142 --> 01:39:37,143
Julia, kucnij!
1277
01:39:50,031 --> 01:39:51,032
O Boże!
1278
01:39:52,117 --> 01:39:53,618
Trzeba było je zostawić.
1279
01:39:55,870 --> 01:39:56,996
Nie ochronisz ich.
1280
01:39:56,996 --> 01:39:58,081
Cassie!
1281
01:40:03,378 --> 01:40:05,130
Tu jestem, dupku.
1282
01:40:07,507 --> 01:40:08,466
Mattie!
1283
01:40:19,811 --> 01:40:21,146
Nie krzywdź jej!
1284
01:40:28,611 --> 01:40:29,529
Anya!
1285
01:40:32,824 --> 01:40:33,700
Cassie!
1286
01:40:51,301 --> 01:40:53,762
Nie uratujesz całej trójki.
1287
01:40:55,680 --> 01:40:58,308
A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność,
1288
01:40:58,433 --> 01:41:00,810
pojawi się wielka moc.
1289
01:41:07,066 --> 01:41:10,069
Julia, trzymam cię.
Wchodź.
1290
01:41:11,654 --> 01:41:13,823
Mattie. Dasz radę.
1291
01:41:13,823 --> 01:41:15,825
Anya. Anya, daj rękę.
1292
01:41:47,816 --> 01:41:49,567
Nie pokonasz mnie siłą umysłu.
1293
01:41:53,071 --> 01:41:54,656
Skąd ta pewność?
1294
01:42:01,913 --> 01:42:03,957
No chodź tutaj.
1295
01:42:03,957 --> 01:42:05,416
Jesteś taka jak matka.
1296
01:42:05,416 --> 01:42:07,252
Tak, jestem.
1297
01:42:30,024 --> 01:42:32,485
Próbujesz zmienić swoją przyszłość.
1298
01:42:33,987 --> 01:42:36,573
Ale nigdy nie było w niej tych dziewczyn.
1299
01:42:37,615 --> 01:42:38,741
Byłam ja.
1300
01:42:52,755 --> 01:42:54,591
Nie!
1301
01:43:17,572 --> 01:43:19,532
Nie. Cassie!
1302
01:44:13,294 --> 01:44:14,587
Nie oddycha.
1303
01:44:14,587 --> 01:44:18,049
- Serce stanęło.
- Wiemy, co robić. Zaczynam uciski.
1304
01:44:19,133 --> 01:44:21,594
Spleć dłonie. Wracaj, Cassie.
1305
01:44:21,594 --> 01:44:23,012
Proszę. Wracaj!
1306
01:44:24,472 --> 01:44:26,140
Nie przerywamy.
1307
01:44:27,225 --> 01:44:28,059
Proszę, Cassie.
1308
01:44:29,060 --> 01:44:30,311
Zmęczyłam się.
1309
01:44:30,311 --> 01:44:31,771
Dobra. Przejmę.
1310
01:44:32,814 --> 01:44:34,232
Obudź się! Proszę.
1311
01:44:34,232 --> 01:44:35,984
- Cassie!
- Wracaj, Cassie.
1312
01:44:37,777 --> 01:44:39,904
Jesteśmy tu. Nie zostawimy cię.
1313
01:44:40,321 --> 01:44:42,281
Dasz radę. Potrzebuję cię. Proszę.
1314
01:44:44,575 --> 01:44:45,827
O Boże!
1315
01:44:46,703 --> 01:44:47,537
Cassie.
1316
01:44:48,830 --> 01:44:50,415
- Już dobrze.
- Dobrze.
1317
01:44:50,415 --> 01:44:51,541
Udało się.
1318
01:44:56,921 --> 01:44:58,589
Dałyśmy radę.
1319
01:45:18,860 --> 01:45:20,153
Hej.
1320
01:45:26,993 --> 01:45:28,703
Jest idealny.
1321
01:45:29,495 --> 01:45:30,496
To prawda.
1322
01:45:30,997 --> 01:45:32,665
- Idealny.
- Tak.
1323
01:45:40,339 --> 01:45:42,091
Wciąż tu jesteśmy.
1324
01:45:42,467 --> 01:45:44,218
Nie zostawimy cię.
1325
01:45:44,927 --> 01:45:47,930
Już by mnie nie było, gdyby nie wy.
1326
01:45:48,097 --> 01:45:49,682
I wzajemnie.
1327
01:45:49,974 --> 01:45:53,061
Ben prosił, żeby ci przekazać,
że dziecko jest zdrowe.
1328
01:45:53,227 --> 01:45:54,896
I że super być wujkiem.
1329
01:45:55,980 --> 01:45:59,025
Sama radość, zero odpowiedzialności.
1330
01:46:00,026 --> 01:46:01,611
Tak mu się tylko wydaje.
1331
01:46:04,739 --> 01:46:07,116
Wszyscy to najbliższa rodzina?
1332
01:46:07,533 --> 01:46:08,534
Tak.
1333
01:46:09,952 --> 01:46:11,454
Wszystkie są moje.
1334
01:46:18,503 --> 01:46:20,046
Coś ci przynieść?
1335
01:46:20,338 --> 01:46:21,214
Nie.
1336
01:46:21,964 --> 01:46:25,009
Wszystko, czego mi trzeba, mam tutaj.
1337
01:46:53,871 --> 01:46:54,789
Nie.
1338
01:46:58,334 --> 01:47:01,504
Znowu zostawiłaś
śmieciową pocztę na dole.
1339
01:47:01,504 --> 01:47:04,799
Przyniosłyśmy jedzenie.
Ale nie wiedziałyśmy...
1340
01:47:04,799 --> 01:47:06,509
Kurczak gong bao jest super.
1341
01:47:06,509 --> 01:47:07,927
Skąd wiedziałaś?
1342
01:47:08,636 --> 01:47:09,720
Na zdrowie, Anya.
1343
01:47:09,720 --> 01:47:10,805
Słucham?
1344
01:47:13,307 --> 01:47:14,392
Dziękuję.
1345
01:47:18,396 --> 01:47:19,230
Mattie!
1346
01:47:19,522 --> 01:47:21,649
Co? Mówiłam, że jestem głodna.
1347
01:47:21,649 --> 01:47:25,278
- A wiecie, że głodna...
- Głodna będziesz nie do zniesienia.
1348
01:47:25,278 --> 01:47:27,196
Cóż, takie są fakty, więc...
1349
01:47:28,364 --> 01:47:29,490
Jak twój wzrok?
1350
01:47:29,949 --> 01:47:31,701
Widzę lepiej niż kiedykolwiek.
1351
01:47:31,993 --> 01:47:33,035
Tak?
1352
01:47:33,369 --> 01:47:35,705
Widzisz nas w przyszłości?
1353
01:47:36,539 --> 01:47:37,748
Tak.
1354
01:47:38,916 --> 01:47:40,626
Widzę was.
1355
01:47:42,086 --> 01:47:45,214
Stajecie w obronie tego, w co wierzycie.
1356
01:47:49,635 --> 01:47:51,179
Nigdy się nie poddajecie.
1357
01:47:56,100 --> 01:47:59,353
Odkrywacie, że jesteście silniejsze,
niż myślałyście.
1358
01:48:01,105 --> 01:48:03,441
W sumie nic nowego.
1359
01:48:05,568 --> 01:48:07,486
Nie wiem, co myślicie...
1360
01:48:07,486 --> 01:48:09,864
ale moim zdaniem to ma sens.
1361
01:48:10,364 --> 01:48:12,283
Mówię poważnie.
1362
01:48:14,911 --> 01:48:16,913
Co? Nie żartuję.
1363
01:48:20,333 --> 01:48:22,627
Och. No dobra.
1364
01:48:31,886 --> 01:48:34,722
Bez względu na to,
co przyniesie przyszłość...
1365
01:48:39,560 --> 01:48:41,562
będziemy gotowe.
1366
01:48:43,064 --> 01:48:45,483
A wiecie, co jest najlepsze
w przyszłości?
1367
01:48:47,026 --> 01:48:49,028
Że się jeszcze nie wydarzyła.
1368
01:55:49,031 --> 01:55:51,033
Tekst: Agata Deka