1 00:01:10,117 --> 00:01:15,080 AMAZONIA PERUWIAŃSKA 1973 2 00:01:43,400 --> 00:01:45,569 Myślisz, że jesteśmy blisko? 3 00:01:46,195 --> 00:01:48,781 Niezwykle trudno je znaleźć. 4 00:01:48,781 --> 00:01:51,700 Nikomu nie udało się złapać żywego. 5 00:01:54,119 --> 00:01:58,791 Zgodziłem się cię chronić, bo myślałem, że wiesz, gdzie je znaleźć. 6 00:01:59,375 --> 00:02:01,210 Naprawdę warto poczekać. 7 00:02:01,210 --> 00:02:05,714 Badania martwych okazów wykazały, że peptydy w jadzie pająka... 8 00:02:07,007 --> 00:02:10,469 korygują wewnętrzną strukturę komórek. 9 00:02:12,012 --> 00:02:14,515 Ten pająk daje człowiekowi nadludzką siłę... 10 00:02:14,515 --> 00:02:16,892 jak u Las Arañas. 11 00:02:16,892 --> 00:02:18,519 Las Arañas? 12 00:02:18,519 --> 00:02:22,523 Legendarni ludzie-pająki, skaczący po drzewach 13 00:02:22,523 --> 00:02:25,901 i karzący złych ludzi swoim jadowitym dotknięciem? 14 00:02:25,901 --> 00:02:29,905 Wolę się opierać na faktach naukowych, a nie legendach, panie Sims. 15 00:02:29,905 --> 00:02:32,324 One się tu marnują. 16 00:02:33,033 --> 00:02:36,579 Te pajączki mogą wyleczyć setki chorób. 17 00:02:36,579 --> 00:02:37,621 Można by... 18 00:02:39,415 --> 00:02:41,250 - W porządku? - Nie. 19 00:02:41,750 --> 00:02:44,753 Robi wszystko, by utrudnić mi pracę. 20 00:02:45,296 --> 00:02:47,715 Nie mogę jej na to pozwolić. 21 00:02:47,923 --> 00:02:50,092 Jestem tak blisko. 22 00:02:52,011 --> 00:02:54,263 Może powinnaś odpocząć. 23 00:02:55,431 --> 00:02:57,433 Nie mam czasu. 24 00:02:58,893 --> 00:03:00,144 Dziękuję. 25 00:03:00,978 --> 00:03:02,438 Za parasolkę. 26 00:03:46,231 --> 00:03:47,566 Znalazłam. 27 00:03:47,691 --> 00:03:49,485 Znalazłam pająka. 28 00:03:53,113 --> 00:03:54,907 Czyż nie jest piękny? 29 00:03:54,907 --> 00:03:56,700 - Niesamowite, co? - Constance. 30 00:03:56,700 --> 00:03:58,994 Takie maleństwo, a ma taką moc. 31 00:04:04,750 --> 00:04:06,627 Co ty robisz? 32 00:04:06,627 --> 00:04:08,837 Nic nie rozumiem. 33 00:04:08,837 --> 00:04:11,507 Szukałem tego pająka przez wiele lat. 34 00:04:11,507 --> 00:04:13,884 Możemy pomóc tak wielu ludziom. 35 00:04:13,884 --> 00:04:15,427 Nie interesuje mnie to. 36 00:04:15,803 --> 00:04:18,555 Mnie nikt nie pomógł, gdy moja rodzina głodowała. 37 00:04:18,555 --> 00:04:22,017 Moje życie było inne niż twoje. Nie miałem tylu możliwości. 38 00:04:22,017 --> 00:04:23,394 Popełniasz błąd. 39 00:04:23,394 --> 00:04:25,771 - Daj mi pająka. - Nie. Źle robisz. 40 00:04:26,188 --> 00:04:27,356 - Dawaj. - Nie. 41 00:04:27,940 --> 00:04:29,525 - Dawaj. - Nie. Ezekiel. 42 00:04:29,525 --> 00:04:30,859 Pozwoliłbym ci odejść. 43 00:04:41,036 --> 00:04:41,870 Nie. 44 00:05:59,239 --> 00:06:01,492 Nie będzie jej łatwo... 45 00:06:01,492 --> 00:06:03,077 ale jest silna. 46 00:06:03,077 --> 00:06:07,664 Wróci tu, aby szukać odpowiedzi. A ja... 47 00:06:08,957 --> 00:06:11,376 będę tu na nią czekał. 48 00:06:28,018 --> 00:06:29,269 Szybciej! 49 00:06:33,774 --> 00:06:36,485 NOWY JORK 2003 50 00:06:36,777 --> 00:06:37,653 Jedź! 51 00:06:37,653 --> 00:06:38,904 Dobra! Dobra! 52 00:06:41,740 --> 00:06:45,077 Tutaj 2-10. Mam 42-letnią kobietę. Kod trzeci. 53 00:06:45,077 --> 00:06:47,704 Nie czuję pulsu. Zaczynam masaż serca. 54 00:06:47,704 --> 00:06:50,124 Ben, co ty w ogóle tam robisz? 55 00:06:50,124 --> 00:06:52,042 Zamienisz się? Mogę prowadzić. 56 00:06:52,042 --> 00:06:53,877 Nie pozwolę jej umrzeć. 57 00:07:04,471 --> 00:07:05,973 Szybciej. 58 00:07:17,359 --> 00:07:18,360 Jak ci idzie? 59 00:07:18,360 --> 00:07:21,530 Ostatni raz tak jechałem pod ostrzałem nieprzyjaciela. 60 00:07:21,530 --> 00:07:23,824 Aż tak tęsknisz za wojskiem? 61 00:07:23,824 --> 00:07:27,828 - Aż tak się cieszę, że jestem w Queens. - Tu nigdy do ciebie nie strzelali? 62 00:07:39,464 --> 00:07:41,800 Nie powinnaś być w szkole? 63 00:07:42,718 --> 00:07:44,761 Kto pokazuje palec karetce? 64 00:07:44,761 --> 00:07:46,138 Wyjdziesz z tego. 65 00:07:46,138 --> 00:07:47,639 Jezu. 66 00:07:49,308 --> 00:07:50,309 Dzieciaki. 67 00:07:56,440 --> 00:07:58,609 - Zmuszą mnie do wygłupów. - Nie. 68 00:07:58,609 --> 00:08:01,486 Będziesz z nami grillować w ogródku. 69 00:08:01,486 --> 00:08:05,115 - Wiem, jak to będzie wyglądało. - Czyżby? Ciekawe skąd? 70 00:08:05,115 --> 00:08:09,703 - Nigdy nie byłaś na baby shower. - Nie lubię być zmuszana do wygłupów. 71 00:08:09,703 --> 00:08:13,373 Cieszę się, że was złapałam. Wyjdzie z tego. 72 00:08:15,250 --> 00:08:16,501 Kto? 73 00:08:16,501 --> 00:08:18,545 Wasza pacjentka. 74 00:08:19,171 --> 00:08:21,089 Jej synek chciał ci podziękować. 75 00:08:24,426 --> 00:08:27,137 To zasługa pana Parkera, a więc... 76 00:08:28,305 --> 00:08:29,306 Weź to. 77 00:08:29,640 --> 00:08:30,849 Weź. 78 00:08:30,849 --> 00:08:32,517 Tak po prostu. 79 00:08:33,518 --> 00:08:35,270 - To bardzo... - Dziękuję. 80 00:08:35,270 --> 00:08:36,772 - Dzięki. - Dziękuję. 81 00:08:38,190 --> 00:08:39,650 Zaprowadzę was do niej. 82 00:08:39,650 --> 00:08:41,401 - Państwo są rodziną? - O Boże. 83 00:08:41,401 --> 00:08:44,488 - Jestem pasierbicą. - Myślę, że wolałaby... 84 00:08:45,989 --> 00:08:49,576 Jasne, tato. Widzimy się w domu? 85 00:08:50,369 --> 00:08:51,453 Dobra. 86 00:08:51,453 --> 00:08:52,913 Chodź, kolego. 87 00:08:53,455 --> 00:08:54,539 Do mamy. 88 00:08:54,539 --> 00:08:57,376 Dobra. To dla ciebie. To dla mnie. 89 00:08:57,751 --> 00:08:59,419 - Dzięki wielkie. - Jasne. 90 00:09:01,546 --> 00:09:03,507 Co mam z tym zrobić? 91 00:09:03,507 --> 00:09:07,511 Włóż do kieszeni. Potem wyrzucisz, tylko nie tutaj. 92 00:09:09,221 --> 00:09:11,473 Nie da się nawet złożyć. To karton. 93 00:09:14,268 --> 00:09:15,519 Proszę. 94 00:09:16,645 --> 00:09:19,564 Obydwoje nie znosimy rodzinnych imprez. 95 00:09:20,190 --> 00:09:23,610 - I chyba mam coś zaplanowane... - Od kiedy coś planujesz? 96 00:09:23,610 --> 00:09:25,487 Jesteś nieprzewidywalna. 97 00:09:25,487 --> 00:09:28,699 Nie lubię się ograniczać. Mogę zostać gdzieś na noc. 98 00:09:28,699 --> 00:09:30,993 Mogę pójść do muzeum albo wyprowadzić psa. 99 00:09:30,993 --> 00:09:32,160 Nie masz psa. 100 00:09:32,160 --> 00:09:34,913 Mogłabym adoptować. W ramach rewanżu. 101 00:09:34,913 --> 00:09:37,916 Chyba jako dziecko sprawiałaś więcej kłopotu niż szczeniaczek. 102 00:09:38,292 --> 00:09:39,960 Skąd ten pomysł? 103 00:09:40,168 --> 00:09:43,588 Byłam wzorowym dzieckiem z adopcji. Sikałam na dworze itp. 104 00:09:45,382 --> 00:09:47,134 No więc... 105 00:09:49,636 --> 00:09:51,430 poznałem kogoś. 106 00:09:52,014 --> 00:09:54,599 Tak? Jak ma na imię tym razem? 107 00:10:02,065 --> 00:10:03,859 O, poważna sprawa. 108 00:10:09,698 --> 00:10:11,867 Szczęściara z niej. 109 00:10:12,951 --> 00:10:14,286 Dzięki. 110 00:10:17,080 --> 00:10:21,043 „Jesteś urodzonym zwycięzcą”. Wziąłem twoje przez pomyłkę. 111 00:10:21,043 --> 00:10:22,210 Prosiak. 112 00:10:22,210 --> 00:10:23,295 Proszę. 113 00:10:24,755 --> 00:10:27,090 Zobaczmy, co czeka ciebie. 114 00:10:28,967 --> 00:10:31,720 - A jeśli nie chcę wiedzieć? - To tylko ciasteczko. 115 00:10:35,015 --> 00:10:36,933 Będziesz... 116 00:10:36,933 --> 00:10:38,018 „Będziesz”. 117 00:10:39,019 --> 00:10:40,020 Wkrótce co? 118 00:10:41,438 --> 00:10:43,774 - Nie mam przyszłości. - Cassie. 119 00:10:44,483 --> 00:10:46,818 - Wiesz, co to znaczy? - Co? 120 00:10:48,195 --> 00:10:51,531 Że drukarka im się popsuła. Już więcej u nich nie zamawiajmy. 121 00:10:59,664 --> 00:11:02,250 Widzimy się w kafejce na rogu. 122 00:11:05,462 --> 00:11:08,090 - Myślisz, że sobie z tym poradzę? - Jasne. 123 00:11:08,090 --> 00:11:09,466 Zapłacimy jutro. 124 00:11:09,466 --> 00:11:11,760 Tata musi tylko dostać wypłatę. 125 00:11:11,927 --> 00:11:14,262 Dawno go nie widziałem. 126 00:11:14,262 --> 00:11:17,849 - Może uda się coś z nim ustalić. - Nie ma go w tej chwili. 127 00:11:17,849 --> 00:11:21,144 Dobrze. Przyjdę jutro. I koniec z wymówkami. 128 00:11:21,144 --> 00:11:23,230 Przysięgam. Zapłacimy. 129 00:11:23,355 --> 00:11:24,606 Dobrze. 130 00:12:02,853 --> 00:12:05,397 My, wolne duchy, musimy trzymać się razem. 131 00:12:06,231 --> 00:12:07,691 {\an8}Ktoś tu jest głodny. 132 00:12:18,952 --> 00:12:20,745 MOJA RODZINA MAMA TATA JA 133 00:13:29,648 --> 00:13:32,067 Mam nadzieję, że pająki były tego warte, mamo. 134 00:13:35,779 --> 00:13:38,949 Dla własnego bezpieczeństwa proszę pozostać na miejscu. 135 00:13:42,494 --> 00:13:44,454 Trzeba to będzie rozciąć. 136 00:13:45,205 --> 00:13:47,332 Wypadek z udziałem trzech pojazdów. 137 00:13:47,332 --> 00:13:49,960 Jeden przewrócony, uwięziony kierowca. 138 00:13:49,960 --> 00:13:51,920 Przyjęłam. Wysyłam wsparcie. 139 00:13:51,920 --> 00:13:53,588 Nie otworzą się. 140 00:13:54,464 --> 00:13:56,216 Spokojnie. Wyciągniemy pana. 141 00:13:56,216 --> 00:13:58,176 Proszę się nie ruszać. 142 00:13:58,176 --> 00:13:59,511 Proszę pana... 143 00:14:00,178 --> 00:14:01,388 Jak pan ma na imię? 144 00:14:01,388 --> 00:14:02,847 Robert. 145 00:14:02,847 --> 00:14:04,933 Jestem Cassie. 146 00:14:05,308 --> 00:14:08,270 Pomogę panu. Będzie dobrze. 147 00:14:08,270 --> 00:14:10,605 Kiedy przetnę pasy, spadnie pan. 148 00:14:10,605 --> 00:14:13,441 Mój partner Ben pomoże się panu wydostać. 149 00:14:14,025 --> 00:14:15,860 Trzy, dwa, jeden. 150 00:14:16,444 --> 00:14:19,072 Dobra. Zaczynamy na trzy. 151 00:14:19,072 --> 00:14:20,115 - Dobrze? - Tak. 152 00:14:20,115 --> 00:14:21,575 Raz, dwa, trzy. 153 00:14:22,993 --> 00:14:25,036 Dobra. Będzie dobrze. 154 00:14:25,036 --> 00:14:26,663 Proszę leżeć. Zbadamy pana. 155 00:14:27,455 --> 00:14:29,332 - Hej! Cassie! - Ben! 156 00:14:29,332 --> 00:14:31,251 - Cassie! - Ben! 157 00:14:56,735 --> 00:14:58,111 79 na 55. 158 00:14:58,111 --> 00:15:01,531 - Spokojnie, nic mi nie jest. - Musisz iść do szpitala. 159 00:15:01,531 --> 00:15:03,617 A jednak zmuszą cię do wygłupów. 160 00:15:04,117 --> 00:15:05,160 Zgadywanki! 161 00:15:05,785 --> 00:15:07,662 Zimno, nawet nie letnio. 162 00:15:08,413 --> 00:15:09,581 Cassie! 163 00:15:09,998 --> 00:15:12,125 To miejsce to śmiertelna pułapka. 164 00:15:18,256 --> 00:15:19,799 Nie uratujesz całej trójki! 165 00:15:19,799 --> 00:15:23,803 Ta sieć pozwoli ci być w kilku miejscach naraz. 166 00:15:23,803 --> 00:15:26,723 Jesteś jedyną osobą, która może zmienić przyszłość. 167 00:15:26,723 --> 00:15:28,016 Nie! 168 00:15:28,016 --> 00:15:29,059 Cassie! 169 00:15:29,059 --> 00:15:30,518 Dobrze, oddychaj! 170 00:15:30,518 --> 00:15:31,770 Oddychaj! 171 00:15:34,856 --> 00:15:36,441 Żyjesz. 172 00:15:37,776 --> 00:15:39,361 Czy ja umarłam? 173 00:15:39,361 --> 00:15:42,697 Minęły trzy minuty, zanim cię wyciągnąłem. 174 00:15:42,697 --> 00:15:44,783 - Trzy minuty? - Tak. 175 00:15:46,368 --> 00:15:48,995 Witaj z powrotem w krainie żywych. 176 00:15:58,171 --> 00:15:59,589 Nigdzie pan nie pójdzie. 177 00:15:59,589 --> 00:16:01,174 79 na 55. 178 00:16:01,174 --> 00:16:06,096 Musisz iść do szpitala. Musi cię obejrzeć lekarz. 179 00:16:06,096 --> 00:16:07,639 Nie trzeba. 180 00:16:08,264 --> 00:16:09,349 Ufam twojej wiedzy. 181 00:16:10,642 --> 00:16:12,477 Och, 80%. Nie, no świetnie. 182 00:16:12,477 --> 00:16:14,646 Trochę więcej niż śnięta ryba. 183 00:16:16,981 --> 00:16:20,819 Dobra. Saturacja rośnie, jest już 89. 184 00:16:22,529 --> 00:16:24,030 Możesz wracać do wody. 185 00:16:29,953 --> 00:16:31,329 Nigdzie pan nie pójdzie. 186 00:16:31,329 --> 00:16:33,081 79 na 55. 187 00:16:33,081 --> 00:16:38,002 Musisz iść do szpitala. Musi cię obejrzeć lekarz. 188 00:16:38,753 --> 00:16:41,965 Serio, Ben, nie przesadzaj. Nic mi nie jest. 189 00:16:44,217 --> 00:16:45,885 Czekaj. Sprawdzę saturację. 190 00:16:45,885 --> 00:16:47,095 Znowu? 191 00:16:47,554 --> 00:16:50,181 - O czym ty mówisz? - Było 89. 192 00:16:51,558 --> 00:16:53,309 Wcale nie... 193 00:16:55,103 --> 00:16:56,938 O, rzeczywiście. 194 00:17:00,567 --> 00:17:02,986 Nic ci nie jest? Co się tam wydarzyło? 195 00:17:02,986 --> 00:17:04,904 Nic mi nie jest. 196 00:17:04,904 --> 00:17:07,866 Chcę iść do domu obejrzeć Idola. 197 00:18:37,205 --> 00:18:38,957 Piękny apartament. 198 00:19:05,358 --> 00:19:07,777 Gdzie mój pająk? Ktoś ukradł pająka. 199 00:19:17,704 --> 00:19:18,663 Kim jesteś? 200 00:19:49,569 --> 00:19:51,237 Nie! 201 00:20:03,082 --> 00:20:05,627 - Zły sen? - To nie sen. 202 00:20:06,920 --> 00:20:09,088 Ktoś mnie zamorduje. 203 00:20:09,422 --> 00:20:11,799 Och, to niefart. 204 00:20:15,595 --> 00:20:17,889 Widzę trzy twarze. 205 00:20:19,015 --> 00:20:21,351 Co noc ten sam sen. 206 00:20:22,560 --> 00:20:23,978 To przekleństwo. 207 00:20:23,978 --> 00:20:25,980 Wszyscy kiedyś umrzemy. 208 00:20:25,980 --> 00:20:28,149 Tego chyba się nie da powstrzymać. 209 00:20:28,149 --> 00:20:31,235 Gdybyś wiedziała, kto chce cię zabić, 210 00:20:31,819 --> 00:20:33,571 próbowałabyś go powstrzymać. 211 00:20:34,948 --> 00:20:36,240 No dobrze... 212 00:20:37,700 --> 00:20:40,578 Nie masz pojęcia, jaka to męczarnia 213 00:20:40,578 --> 00:20:43,498 bez końca przeżywać swoją śmierć. 214 00:20:43,498 --> 00:20:45,583 Nie ucieknę przed tym. 215 00:20:45,875 --> 00:20:49,003 Nie będę czekał, aż to się stanie. 216 00:20:51,881 --> 00:20:54,425 Znajdę je i zabiję pierwszy. 217 00:20:56,010 --> 00:20:59,263 A więc wiesz, kto to zrobił... to znaczy... 218 00:20:59,263 --> 00:21:01,099 kto to zrobi? 219 00:21:03,726 --> 00:21:06,312 To są zawsze te same twarze. 220 00:21:06,980 --> 00:21:09,732 Wyobrażasz sobie, jakie to frustrujące? 221 00:21:10,692 --> 00:21:14,278 Próbować zidentyfikować kogoś na podstawie wizji? 222 00:21:17,073 --> 00:21:18,741 Ale ostatnio... 223 00:21:19,325 --> 00:21:21,828 pojawiły się nowe technologie. 224 00:21:22,787 --> 00:21:25,790 Nowe możliwości odszukania osoby na podstawie wyglądu. 225 00:21:27,750 --> 00:21:32,755 Słyszałem, że taką technologię posiada Agencja Bezpieczeństwa Narodowego. 226 00:21:49,272 --> 00:21:50,606 Co robisz? 227 00:21:52,650 --> 00:21:53,985 Co to za trucizna? 228 00:21:54,360 --> 00:21:55,778 Podaj hasło. 229 00:21:56,404 --> 00:21:58,448 Nie mogę. Proszę! 230 00:21:59,699 --> 00:22:01,743 „Proszę” to hasło? 231 00:22:02,660 --> 00:22:05,913 Powiedz, zanim sparaliżuje ci usta, 232 00:22:05,913 --> 00:22:07,790 a powstrzymam truciznę. 233 00:22:18,217 --> 00:22:21,429 Q-9-2-0... 234 00:22:22,138 --> 00:22:25,266 B-3-7-5. 235 00:22:29,896 --> 00:22:31,606 O Boże. 236 00:22:35,610 --> 00:22:38,988 Uwierz mi, to dobrze, że nie wiedziałaś, 237 00:22:38,988 --> 00:22:41,365 że dziś masz umrzeć. 238 00:22:47,080 --> 00:22:48,915 ABN POZIOM DOSTĘPU 1 239 00:22:55,171 --> 00:22:56,255 Hej, Cassie. 240 00:22:56,255 --> 00:22:58,091 Serio. Otwórz knajpę z grillem. 241 00:22:58,091 --> 00:23:00,259 - Cześć. - Znasz się na rzeczy. 242 00:23:00,259 --> 00:23:01,844 - Już wyszedł. - Tak... 243 00:23:01,844 --> 00:23:02,887 Cassie! 244 00:23:02,887 --> 00:23:05,014 Cześć! 245 00:23:05,014 --> 00:23:08,684 Następnym razem, kiedy zechcesz popływać, idź na basen. 246 00:23:08,684 --> 00:23:11,479 Bardzo zabawne. Świetne poczucie humoru. 247 00:23:11,979 --> 00:23:14,023 Ugniatasz te burgery? 248 00:23:14,023 --> 00:23:15,399 Żeby wycisnąć tłuszcz. 249 00:23:15,399 --> 00:23:18,402 W tym jest cały smak. Poza tym to grozi pożarem. 250 00:23:18,402 --> 00:23:19,821 - Trzymaj. - Dzięki. 251 00:23:20,696 --> 00:23:23,783 Po tym, co przeszłam, nie lepsze byłoby piwo? 252 00:23:24,492 --> 00:23:26,786 Zgodnie z procedurami 253 00:23:26,786 --> 00:23:30,206 zero alkoholu w ciągu 24 godzin od śmierci. Więc... 254 00:23:30,206 --> 00:23:32,416 - Tak jest w regulaminie? - Właśnie. 255 00:23:32,416 --> 00:23:33,543 Nuda. 256 00:23:33,543 --> 00:23:36,462 - Opowiadaj. Musiało być ciekawie. - Przeciwnie. 257 00:23:36,462 --> 00:23:39,423 Widzieliście to setki razy. Zatrzymanie akcji serca. 258 00:23:39,423 --> 00:23:42,135 Serce znów zaczyna pracować i jest w porządku. 259 00:23:43,094 --> 00:23:44,095 Serio? 260 00:23:45,012 --> 00:23:46,055 Nie żyłaś? 261 00:23:46,722 --> 00:23:49,142 Widziałaś białe światło czy... 262 00:23:50,476 --> 00:23:53,729 Prawdę mówiąc, widziałam New Jersey... 263 00:23:53,729 --> 00:23:56,107 - ...więc nie wiem. - Nie zalewaj. 264 00:23:56,107 --> 00:23:57,024 Hej. 265 00:23:57,024 --> 00:23:58,609 Widziała New Jersey. 266 00:23:58,901 --> 00:24:00,111 Znowu dusił burgery? 267 00:24:00,111 --> 00:24:03,114 - Tak. Już są do niczego. - Proszę. Twoja kolej. 268 00:24:03,865 --> 00:24:05,658 No to już po nich. 269 00:24:05,658 --> 00:24:07,743 - Będziemy zaczynać. - Co? 270 00:24:08,286 --> 00:24:09,203 Co? 271 00:24:09,203 --> 00:24:11,205 Zaczynają. Powinnaś tam iść. 272 00:24:11,205 --> 00:24:13,291 A jednak zmuszą cię do wygłupów. 273 00:24:13,291 --> 00:24:15,084 - Tak. Dziękuję. - Proszę. 274 00:24:15,084 --> 00:24:17,170 Baw się dobrze. 275 00:24:19,213 --> 00:24:20,882 - To dla ciebie. - O Boże. 276 00:24:20,882 --> 00:24:23,134 - Cześć. - Patrzcie, kto przyszedł. 277 00:24:23,134 --> 00:24:25,845 - Szaleństwo. - To trudna decyzja, więc wzięłam dwa. 278 00:24:25,845 --> 00:24:27,680 To jest jak... 279 00:24:27,889 --> 00:24:29,640 - Hej. - Cześć. 280 00:24:30,099 --> 00:24:32,810 Cassie Webb. Dzięki za zaproszenie. 281 00:24:32,810 --> 00:24:36,105 Partnerka Bena? Jestem jego szwagierką, Mary. 282 00:24:36,105 --> 00:24:37,773 Miło mi. 283 00:24:37,773 --> 00:24:42,028 Ben się cieszy, że zostanie wujkiem. Co ja bym bez niego zrobiła? 284 00:24:42,028 --> 00:24:44,530 - Richard wyjechał. - Znowu? 285 00:24:44,864 --> 00:24:46,157 Dokąd tym razem? 286 00:24:46,157 --> 00:24:47,700 Do Mumbaju... 287 00:24:47,700 --> 00:24:50,286 Szanghaju... Nie nadążam. 288 00:24:52,413 --> 00:24:55,583 Wciąż podskakuje. 289 00:24:55,583 --> 00:24:56,667 I jest głodne. 290 00:24:57,877 --> 00:24:59,921 Ma już imię? 291 00:25:02,632 --> 00:25:04,842 To będzie temat zgadywanki. 292 00:25:05,051 --> 00:25:06,761 - Zgadywanki? - Zgadywanki! 293 00:25:10,848 --> 00:25:11,682 Zgadywanki! 294 00:25:14,018 --> 00:25:14,852 Dobra. 295 00:25:15,770 --> 00:25:19,482 „Moja mama zawsze mi odkrajała skórkę z kanapek”. 296 00:25:21,525 --> 00:25:23,653 - Chloe, to ty? - Tak. 297 00:25:25,738 --> 00:25:28,574 Moja wierzyła, że dzięki skórce włosy zaczną się kręcić. 298 00:25:28,574 --> 00:25:30,409 Zrozumienie tego zajęło mi lata. 299 00:25:36,874 --> 00:25:37,917 Czyje to jest? 300 00:25:39,919 --> 00:25:41,545 To moje. 301 00:25:41,545 --> 00:25:44,632 Chyba masz jakieś miłe wspomnienie związane z mamą? 302 00:25:45,466 --> 00:25:48,636 Moja mama zmarła w czasie porodu. 303 00:25:50,930 --> 00:25:52,765 Ale nie było tak źle. Nie było... 304 00:25:52,765 --> 00:25:55,643 To znaczy, oczywiście, było kiepsko, ale wiecie... 305 00:25:55,643 --> 00:25:56,894 Umarła. 306 00:25:59,355 --> 00:26:01,816 Ale ja rosłam zdrowo. 307 00:26:03,067 --> 00:26:05,403 Śmierć przy porodzie rzadko się zdarza. 308 00:26:05,695 --> 00:26:09,282 Mama wybrała się do dżungli amazońskiej 309 00:26:09,282 --> 00:26:11,450 w ostatnim miesiącu ciąży. 310 00:26:11,450 --> 00:26:14,453 Setki kilometrów od placówek medycznych, więc... 311 00:26:14,453 --> 00:26:16,455 Jasne, to teraz... 312 00:26:16,455 --> 00:26:18,708 następna zgadywanka. 313 00:26:19,542 --> 00:26:21,711 Zgadujemy imię dziecka Mary. 314 00:26:22,003 --> 00:26:23,421 Super! 315 00:26:23,421 --> 00:26:25,506 Dobra, ja zacznę. 316 00:26:27,758 --> 00:26:28,592 - Sam. - Nie. 317 00:26:28,592 --> 00:26:29,927 Steven. 318 00:26:29,927 --> 00:26:32,013 - Nie Steven. - Kurczę. 319 00:26:32,013 --> 00:26:33,639 Zimno, nawet nie letnio. 320 00:26:38,102 --> 00:26:39,103 Kiełbaskę? 321 00:26:39,687 --> 00:26:41,063 Richard Junior? 322 00:26:41,063 --> 00:26:42,732 Marzenie Richarda. 323 00:26:45,026 --> 00:26:46,027 Cassie... 324 00:26:46,319 --> 00:26:47,903 twoja kolej. 325 00:26:57,538 --> 00:26:59,373 - Ben? - Na imię ma... 326 00:27:06,339 --> 00:27:07,298 Kiełbaskę? 327 00:27:09,884 --> 00:27:10,968 Richard Junior? 328 00:27:10,968 --> 00:27:12,511 Marzenie Richarda. 329 00:27:14,680 --> 00:27:16,182 Cassie... 330 00:27:16,182 --> 00:27:18,267 twoja kolej. 331 00:27:18,267 --> 00:27:20,394 Już powiedziałam. 332 00:27:25,775 --> 00:27:28,444 Serio? Na tym polega ta zabawa? 333 00:27:30,112 --> 00:27:33,574 Przepraszam. Mamy wezwanie. Pożar na nabrzeżu. 334 00:27:34,033 --> 00:27:34,867 Więc... 335 00:27:37,578 --> 00:27:38,496 W porządku? 336 00:27:38,496 --> 00:27:42,583 Tak. Tylko... mam jakieś dziwne déjà vu. 337 00:27:43,376 --> 00:27:45,419 Jest pan bezpieczny. 338 00:27:45,419 --> 00:27:48,172 - Nie ma złamania. - Przechodźcie tędy. 339 00:27:48,172 --> 00:27:49,340 Wyciągnijcie ją. 340 00:27:49,340 --> 00:27:51,425 Wyciągam kobietę przy wejściu. 341 00:27:52,468 --> 00:27:54,887 - Ruchy! - Dajcie większe ciśnienie. 342 00:27:54,887 --> 00:27:56,889 Uciskaj nogę w tym miejscu. 343 00:27:57,848 --> 00:28:00,935 Lewa kość promieniowa złamana. Stan stabilny. 344 00:28:02,728 --> 00:28:05,314 Czekaj. Sprawdź brzuch. 345 00:28:07,441 --> 00:28:10,486 Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota. 346 00:28:10,486 --> 00:28:12,405 Idziemy. Szybciej. 347 00:28:16,951 --> 00:28:20,329 - Muszę tam wprowadzić ludzi. - Konstrukcja jest niestabilna. 348 00:28:20,329 --> 00:28:23,416 Ludzie są uwięzieni. Trzeba ich opatrzyć. 349 00:28:23,416 --> 00:28:27,628 W środku są materiały wybuchowe. Przemysłowe fajerwerki. 350 00:28:28,129 --> 00:28:29,880 Może wybuchnąć. 351 00:28:33,342 --> 00:28:34,677 Może wybuchnąć. 352 00:28:35,261 --> 00:28:37,430 - Cassie! - Może wybuchnąć. 353 00:28:38,055 --> 00:28:39,223 Cassie! 354 00:28:44,895 --> 00:28:46,772 To miejsce to śmiertelna pułapka. 355 00:28:46,772 --> 00:28:48,566 - Jest pan bezpieczny. - Wyciągnijcie ją. 356 00:28:48,566 --> 00:28:49,692 Stabilny. 357 00:28:49,692 --> 00:28:52,111 Czekaj. Sprawdź brzuch. 358 00:28:52,987 --> 00:28:55,614 Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota. 359 00:28:55,614 --> 00:28:56,615 Szybciej. 360 00:29:01,745 --> 00:29:03,122 Muszę tam wprowadzić ludzi. 361 00:29:03,122 --> 00:29:05,499 - Konstrukcja jest niestabilna. - Ludzie są uwięzieni. 362 00:29:05,499 --> 00:29:07,668 W środku są materiały wybuchowe. 363 00:29:07,668 --> 00:29:10,588 - Przemysłowe fajerwerki. - To miejsce to śmiertelna pułapka. 364 00:29:10,588 --> 00:29:12,923 Cassie! Cassie. 365 00:29:12,923 --> 00:29:14,842 Dawaj na triaż. 366 00:29:14,842 --> 00:29:16,260 - Tutaj. - Możemy jechać. 367 00:29:16,260 --> 00:29:18,179 Nic panu nie będzie. 368 00:29:18,179 --> 00:29:21,849 - Stabilny. Gotów do transportu. - Potrzebujemy więcej ludzi. 369 00:29:21,849 --> 00:29:24,727 - Będzie dobrze. - Stabilizuj głowę, przygotuję nosze. 370 00:29:24,727 --> 00:29:26,854 - Pomogę. - Czekaj. O'Neil! 371 00:29:27,146 --> 00:29:28,063 Przyjąłem. 372 00:29:28,063 --> 00:29:29,315 Co? Muszę jechać. 373 00:29:29,315 --> 00:29:30,900 Pozwolisz mi prowadzić? 374 00:29:30,900 --> 00:29:32,526 O czym ty mówisz? 375 00:29:32,818 --> 00:29:35,070 Nie wiem. Mam dziwne przeczucie. 376 00:29:35,070 --> 00:29:36,447 Cassie, chodź. 377 00:29:37,531 --> 00:29:41,160 - Pozwolisz mi prowadzić? - Miałaś wypadek w pracy. 378 00:29:42,453 --> 00:29:44,538 Nie o to chodzi. 379 00:29:46,165 --> 00:29:47,666 Nie daj się zwariować. 380 00:29:48,584 --> 00:29:50,211 Cassie, chodź tu! 381 00:29:59,053 --> 00:30:02,056 Tu O'Neil. Ruszam z nabrzeża. Wracam... 382 00:30:26,664 --> 00:30:28,499 O'Neil, wychodź. 383 00:30:32,378 --> 00:30:33,837 Oddychaj, O'Neil. 384 00:30:34,380 --> 00:30:35,381 Proszę! 385 00:30:36,966 --> 00:30:38,759 Dawajcie! Szybciej! 386 00:30:39,760 --> 00:30:40,761 Obudź się! 387 00:30:41,595 --> 00:30:43,055 O'Neil, proszę. 388 00:30:43,055 --> 00:30:46,308 - Widziałaś białe światło czy... - O'Neil, proszę. 389 00:30:47,268 --> 00:30:48,852 Cassie! Cassie! 390 00:30:51,480 --> 00:30:53,399 Proszę. Wracaj. 391 00:30:54,275 --> 00:30:56,193 No już, proszę. 392 00:30:56,652 --> 00:30:58,571 - Ben, pomóż. - Cassie, już dobrze. 393 00:30:58,571 --> 00:31:00,781 Już dobrze. 394 00:31:01,365 --> 00:31:03,617 Spokojnie. Dobrze? 395 00:31:03,617 --> 00:31:06,370 Nie mogłaś nic zrobić. Rozumiesz? 396 00:31:43,115 --> 00:31:45,659 Warto było się starać? 397 00:31:45,659 --> 00:31:48,662 Skala inwigilacji ABN jest bezprecedensowa. 398 00:31:48,662 --> 00:31:51,248 Mają dostęp do wszystkiego. 399 00:31:51,540 --> 00:31:54,543 - Nie ma gdzie się ukryć. - O to w tym chodzi. 400 00:31:54,543 --> 00:31:57,212 Możliwości są nieskończone. 401 00:31:57,838 --> 00:31:59,006 To fascynujące. 402 00:32:00,466 --> 00:32:02,885 Ale w niewłaściwych rękach... 403 00:32:03,302 --> 00:32:07,056 Można namierzyć dosłownie każdego. To wszystko zmienia. 404 00:32:07,890 --> 00:32:11,018 Muszę odnaleźć te kobiety teraz, 405 00:32:11,018 --> 00:32:13,062 zanim posiądą moc. 406 00:32:13,062 --> 00:32:16,649 Tak wyglądają w twoich wizjach, z tego co pamiętasz. 407 00:32:16,982 --> 00:32:19,943 Te twarze dręczą mnie od lat. 408 00:32:19,943 --> 00:32:25,574 Nie wiemy, jakiego czasu dotyczą wizje, więc daję margines dziesięciu lat. 409 00:32:26,700 --> 00:32:28,619 Tak powinny wyglądać teraz. 410 00:32:33,749 --> 00:32:35,584 Młodsze, niż myślałam. 411 00:32:36,960 --> 00:32:38,671 Celem są nastolatki. 412 00:32:38,671 --> 00:32:41,465 Teraz są nastolatkami, ale w przyszłości 413 00:32:41,465 --> 00:32:44,218 będą miały moc i spróbują mnie zniszczyć. 414 00:32:44,218 --> 00:32:46,679 Urodziłem się w biedzie. 415 00:32:46,679 --> 00:32:49,264 Nie zrezygnuję ze wszystkiego, co osiągnąłem, 416 00:32:49,264 --> 00:32:51,558 i nie dam odebrać sobie życia. 417 00:32:52,393 --> 00:32:55,479 Jeśli korzystają z transportu publicznego, 418 00:32:55,896 --> 00:32:58,941 pójdą do muzeum, wezmą pieniądze z bankomatu 419 00:32:59,733 --> 00:33:01,610 w dowolnym miejscu na świecie... 420 00:33:02,277 --> 00:33:03,696 Znajdź je. 421 00:33:04,238 --> 00:33:05,948 Płacę ci fortunę. 422 00:33:06,115 --> 00:33:07,783 Dobra, znajdę je. 423 00:33:10,619 --> 00:33:13,747 Brak zamglonego widzenia, podwójnego widzenia 424 00:33:13,747 --> 00:33:15,582 i zmian barwnikowych. 425 00:33:16,875 --> 00:33:20,129 Wzrok jest dobry, i wyniki badań w normie. 426 00:33:22,297 --> 00:33:24,299 A te wizje? 427 00:33:24,591 --> 00:33:27,177 Dlaczego widzę te rzeczy? 428 00:33:27,177 --> 00:33:30,973 Trauma może mieć długotrwałe skutki. 429 00:33:30,973 --> 00:33:32,891 To nie jest trauma. 430 00:33:32,891 --> 00:33:35,144 Wiedziałam, że on zginie. 431 00:33:35,936 --> 00:33:37,146 Widziałam to. 432 00:33:37,146 --> 00:33:40,899 Cassie, mam tu dokumentację ze wszystkich konsultacji. 433 00:33:41,191 --> 00:33:45,863 Tomografia głowy jest w normie. Rezonans też. Żadnych nieprawidłowości. 434 00:33:45,863 --> 00:33:49,658 Wiem, że to brzmi jak szaleństwo, ale nie rozumiem, co się dzieje. 435 00:33:49,658 --> 00:33:51,952 Zalecam tydzień wolnego. 436 00:33:51,952 --> 00:33:54,788 Odpocznij. Pooglądaj stare filmy. 437 00:33:55,289 --> 00:33:58,625 Możemy zrobić badania krwi lub skierować cię do psychologa. 438 00:33:58,876 --> 00:34:01,795 Ale jestem pewna, że wszystko wróci do normy. 439 00:34:05,758 --> 00:34:08,802 Nawiedził mnie oto Duch Świąt, Które Nadejdą. 440 00:34:10,888 --> 00:34:14,767 Wiem, że pokażesz mi cienie tego, co ma się dopiero zdarzyć. 441 00:34:16,727 --> 00:34:20,314 Duchu Przyszłości, lękam się ciebie bardziej niż innych zjaw. 442 00:34:20,647 --> 00:34:23,942 Ale pomimo strachu, powiadam ci, jestem za stary! 443 00:34:24,234 --> 00:34:27,738 - Niezdolny się zmienić. - O czyim pogrzebie była tu mowa? 444 00:34:31,784 --> 00:34:34,536 Hej, Cass. To znowu ja, Ben. 445 00:34:35,120 --> 00:34:37,122 Wiem, że tam jesteś. Odbierz. 446 00:34:37,331 --> 00:34:38,457 Powinienem tam być. 447 00:34:38,457 --> 00:34:43,045 Dobra. Pogrzeb O'Neila jest dziś o 14:00 w Poughkeepsie. 448 00:34:43,045 --> 00:34:44,296 Wszyscy będą. 449 00:34:44,296 --> 00:34:47,549 Wiem, że to ostatnie miejsce, w którym chciałabyś być... 450 00:34:47,549 --> 00:34:50,677 ale gdybyś przyszła, pomogłoby to Susan. 451 00:34:50,677 --> 00:34:52,638 I tobie może też. 452 00:34:52,638 --> 00:34:55,390 Jeśli teraz wyjedziesz, zdążysz. 453 00:34:55,808 --> 00:34:56,809 Cassie? 454 00:34:58,101 --> 00:34:59,269 Cass? 455 00:35:06,193 --> 00:35:09,029 Zanim się zbliżę do tego nagrobka, powiedz mi jedno. 456 00:35:09,613 --> 00:35:11,907 To cienie tego, co musi nastąpić? 457 00:35:13,033 --> 00:35:15,577 Czy zaledwie tego, co może nastąpić? 458 00:35:15,911 --> 00:35:18,330 Przykro mi, Scrooge, ale... 459 00:35:18,789 --> 00:35:21,250 niczego nie możesz zmienić. 460 00:35:57,286 --> 00:35:59,830 To cienie tego, co musi nastąpić? 461 00:36:00,581 --> 00:36:03,083 Czy zaledwie tego, co może nastąpić? 462 00:36:10,924 --> 00:36:13,051 To niczego nie zmieni. 463 00:36:35,782 --> 00:36:38,285 A jednak nie zginąłeś. 464 00:37:05,437 --> 00:37:09,191 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 465 00:37:12,778 --> 00:37:14,196 Chodźcie. Tędy. 466 00:37:14,571 --> 00:37:15,948 Zejdźmy po rampie. 467 00:37:15,948 --> 00:37:17,115 Ekstra. 468 00:37:33,590 --> 00:37:35,550 Proszę bilet do Poughkeepsie. 469 00:37:36,593 --> 00:37:39,012 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 470 00:37:39,012 --> 00:37:41,974 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 471 00:37:41,974 --> 00:37:45,060 Anya Corazón wchodzi na peron. 472 00:37:45,352 --> 00:37:46,770 Jest sama. 473 00:37:48,105 --> 00:37:51,942 Julia Cornwall jest w hali głównej, też sama. 474 00:37:52,234 --> 00:37:54,987 ...proszę zgłosić pracownikowi MTA. 475 00:37:55,529 --> 00:37:57,531 I Martha Franklin. 476 00:37:59,574 --> 00:38:00,742 Cholera. 477 00:38:00,742 --> 00:38:03,453 Wszystkie znalazły się tu w tym samym czasie? 478 00:38:03,453 --> 00:38:05,330 To nie przypadek. 479 00:38:05,664 --> 00:38:07,666 Coś musi je łączyć. 480 00:38:07,666 --> 00:38:08,875 Albo... 481 00:38:10,252 --> 00:38:11,628 coś je połączy. 482 00:38:11,920 --> 00:38:14,506 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 483 00:38:14,506 --> 00:38:18,969 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę to zgłosić pracownikowi MTA. 484 00:38:26,018 --> 00:38:29,396 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 485 00:38:30,063 --> 00:38:31,648 Proszę wsiadać. 486 00:38:44,077 --> 00:38:46,788 Nowy Jork dzisiaj to nowy wymiar szaleństwa. 487 00:38:53,170 --> 00:38:55,922 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 488 00:38:55,922 --> 00:38:58,759 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę... 489 00:39:11,438 --> 00:39:12,564 To studium przypadku? 490 00:39:21,364 --> 00:39:24,826 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 491 00:39:25,452 --> 00:39:26,578 Proszę wsiadać. 492 00:39:43,929 --> 00:39:47,224 Dobrze, usiądź tam, a ja zajmę to miejsce. 493 00:40:02,572 --> 00:40:06,201 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 494 00:40:06,743 --> 00:40:07,911 Proszę wsiadać. 495 00:40:09,412 --> 00:40:11,206 To pociąg do Mount Vernon, tak? 496 00:40:22,217 --> 00:40:23,635 O Boże. 497 00:40:24,094 --> 00:40:26,888 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 498 00:40:28,098 --> 00:40:29,516 To się dzieje naprawdę? 499 00:40:30,433 --> 00:40:31,685 Nic pani nie jest? 500 00:40:32,435 --> 00:40:34,855 Boże, chyba oszalałam. 501 00:40:34,855 --> 00:40:37,399 Nowy Jork dzisiaj to nowy wymiar szaleństwa. 502 00:40:46,700 --> 00:40:48,952 To pociąg do Mount Vernon, tak? 503 00:40:50,495 --> 00:40:51,955 Mam nadzieję, że nie. 504 00:40:51,955 --> 00:40:54,833 Pociąg do Mount Vernon odjedzie z toru 8. 505 00:40:55,542 --> 00:40:58,336 Hej, wracać. Biegną w twoją stronę. 506 00:41:16,563 --> 00:41:18,815 ...nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 507 00:41:18,815 --> 00:41:23,153 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę to zgłosić pracownikowi MTA. 508 00:41:30,368 --> 00:41:32,787 Proszę wstać! Wysiadajcie! Wysiadajcie! 509 00:41:32,787 --> 00:41:33,830 - Wstawaj! - Ja? 510 00:41:33,830 --> 00:41:36,082 Wysiadaj! Zginiesz, jak tu zostaniesz! 511 00:41:36,082 --> 00:41:38,501 {\an8}- Wstawaj! - Pani nam grozi? 512 00:41:38,501 --> 00:41:40,045 To sytuacja krytyczna. 513 00:41:40,045 --> 00:41:41,838 Proszę słuchać instrukcji. 514 00:41:41,838 --> 00:41:45,425 - Proszę wysiąść z pociągu. Już. - Mama zabrania gadać z obcymi. 515 00:41:45,425 --> 00:41:47,552 - Wstawaj! - Oddawaj! 516 00:41:48,178 --> 00:41:50,096 Hej, oddaj to! 517 00:41:52,557 --> 00:41:54,601 Wniosę oskarżenie. 518 00:41:55,018 --> 00:41:56,728 Rób, co chcesz. 519 00:41:56,728 --> 00:41:58,521 Oddaj mi moją deskę. 520 00:42:14,621 --> 00:42:15,830 Idziemy. 521 00:42:19,417 --> 00:42:20,252 Co? Nie. 522 00:42:21,378 --> 00:42:22,587 Dobra, trudno. 523 00:42:23,713 --> 00:42:26,007 - Oddaj mi moją deskę. - Dobra. 524 00:42:26,007 --> 00:42:27,884 Co to za sytuacja krytyczna? 525 00:42:27,884 --> 00:42:29,719 - Ona chce nas porwać! - Co? 526 00:42:29,719 --> 00:42:32,389 Zupełnie nie o to chodzi. Ciii. Po prostu... 527 00:42:35,100 --> 00:42:37,310 To jest sytuacja krytyczna. To. 528 00:42:45,193 --> 00:42:46,778 Czy ktoś jeszcze to widzi? 529 00:42:46,778 --> 00:42:48,530 - On chce was zabić. - Skąd... 530 00:42:48,530 --> 00:42:50,615 - Dlaczego? - Nie wiem. Chodźcie. 531 00:42:52,867 --> 00:42:55,662 - Nie mamy biletów. - Tym się teraz martwisz? 532 00:42:55,954 --> 00:42:57,872 Proszę odsunąć się od drzwi. 533 00:42:58,206 --> 00:42:59,499 Pociąg rusza. 534 00:42:59,499 --> 00:43:04,087 Proszę usunąć bagaż z pustych miejsc i umieścić na półce bagażowej. 535 00:43:04,963 --> 00:43:05,797 Idziemy. 536 00:43:13,888 --> 00:43:15,098 Dobra. 537 00:43:15,724 --> 00:43:17,684 Hej, jestem w dobrym pociągu? 538 00:43:17,684 --> 00:43:19,311 Nie mam pojęcia. 539 00:43:19,686 --> 00:43:23,565 Proszę przygotować bilety do kontroli. To pociąg do North... Co pan robi? 540 00:43:23,565 --> 00:43:25,025 Nie! Pomocy! 541 00:43:32,532 --> 00:43:33,825 O chorobcia. 542 00:43:33,825 --> 00:43:34,868 Chodźcie. 543 00:43:43,376 --> 00:43:44,294 Szybko. 544 00:43:46,629 --> 00:43:47,839 Biegiem! 545 00:43:56,598 --> 00:43:59,351 Tam jest wyjście awaryjne na ulicę. 546 00:43:59,351 --> 00:44:00,560 Szybko. 547 00:44:00,560 --> 00:44:03,396 - Pomocy. Tutaj. - Policja, jaka ulga. 548 00:44:03,396 --> 00:44:06,691 - Wezwijcie wsparcie. - To nie będzie konieczne. 549 00:44:06,691 --> 00:44:08,693 - To pomyłka. - Nie rozumiecie. 550 00:44:08,693 --> 00:44:10,528 - Spokojnie. - Ktoś nas atakuje. 551 00:44:10,528 --> 00:44:11,780 Jesteście bezpieczne. 552 00:44:13,073 --> 00:44:14,324 Uciekajcie! Szybko! 553 00:44:14,741 --> 00:44:15,742 Biegiem! 554 00:44:20,747 --> 00:44:22,290 Biegiem! Szybko! 555 00:44:22,290 --> 00:44:23,708 Szybko! 556 00:44:48,358 --> 00:44:49,401 Idziemy. 557 00:44:53,363 --> 00:44:54,489 - Wsiadajcie. - Co? 558 00:44:54,489 --> 00:44:56,783 - Proszę. Dziękuję. - No już. Szybko. 559 00:44:56,783 --> 00:44:59,577 - Przesuń się. - Dziękuję bardzo. 560 00:45:00,829 --> 00:45:02,455 Och, dzię... Hej! 561 00:45:02,455 --> 00:45:04,707 Świr. On zabił tych policjantów? 562 00:45:04,707 --> 00:45:07,752 Chodził po ścianach i unikał kul. To w ogóle możliwe? 563 00:45:07,752 --> 00:45:11,965 Współczynnik tarcia stopy jest zbyt niski, by utrzymać kogoś na ścianie... 564 00:45:11,965 --> 00:45:14,300 - Co to jest? - ...a co dopiero na suficie. 565 00:45:14,300 --> 00:45:16,886 Nauka go nie powstrzymała. Do chrzanu z nią. 566 00:45:16,886 --> 00:45:19,055 - Do chrzanu z nauką? - Dość. 567 00:45:19,055 --> 00:45:20,682 - Nie kłóćcie się. - Dosyć. 568 00:45:20,682 --> 00:45:22,642 - Tylko im mówiłam... - Dosyć! 569 00:45:22,642 --> 00:45:26,646 Wasze głosy przeszywają mi czaszkę. A ja muszę pomyśleć. 570 00:45:33,278 --> 00:45:35,113 Jestem Cassie. 571 00:45:35,113 --> 00:45:36,614 Jak się nazywacie? 572 00:45:37,031 --> 00:45:38,158 Jak się nazywacie? 573 00:45:38,158 --> 00:45:39,367 Julia Cornwall. 574 00:45:39,993 --> 00:45:43,121 Tata mieszka tutaj, a mama w Los Angeles... 575 00:45:43,121 --> 00:45:45,206 Nie chcemy historii życia. 576 00:45:46,749 --> 00:45:49,043 Jestem Anya Corazón. 577 00:45:49,461 --> 00:45:50,587 Mattie Franklin. 578 00:45:51,296 --> 00:45:53,715 - Dzięki, że nas chronisz. - Nie, nie... 579 00:45:53,715 --> 00:45:55,508 To nie tak. 580 00:45:55,508 --> 00:45:58,303 Ja was nie chronię. Ja, ja... 581 00:45:59,095 --> 00:46:02,056 - Wasi rodzice się tym zajmą. - Moi są w delegacji. 582 00:46:02,056 --> 00:46:03,892 Moi też wyjechali. 583 00:46:03,892 --> 00:46:06,269 - Mój tata pracuje, więc... - O Boże. 584 00:46:06,561 --> 00:46:08,938 - Jechałam do znajomych. - Gdzie mieszkają? 585 00:46:08,938 --> 00:46:10,482 - Odstawię cię. - ...pomoc 586 00:46:10,773 --> 00:46:15,278 w odnalezieniu osoby podejrzanej w związku z atakiem na policjantów... 587 00:46:15,278 --> 00:46:18,865 - ...na Grand Central Terminal. - Super. Dobrze. 588 00:46:18,865 --> 00:46:22,702 Mam nadzieję, że go znajdą. To było straszne. 589 00:46:22,702 --> 00:46:24,704 Powinni go zamknąć, co? 590 00:46:24,704 --> 00:46:28,208 Ta sama kobieta jest poszukiwana w związku z możliwym porwaniem... 591 00:46:28,208 --> 00:46:30,418 - Kobieta? - ...trzech nastolatek. 592 00:46:30,418 --> 00:46:34,672 To około 30-letnia kobieta. Prosimy o informacje... 593 00:46:34,672 --> 00:46:37,008 - Co? - ...i zachowanie czujności. 594 00:46:37,008 --> 00:46:39,886 Co? To... Ale wy... A co z nimi? 595 00:46:39,886 --> 00:46:42,096 Facet chodził po suficie. A co z nim? 596 00:46:42,096 --> 00:46:43,723 Same widziałyście. 597 00:46:43,723 --> 00:46:46,476 - Nikt go nie widział. - Myślą, że nas porwałaś. 598 00:46:46,476 --> 00:46:49,604 - Ty im powiedziałaś. - Nie wiedziałam. 599 00:46:49,604 --> 00:46:53,191 Słuchajcie. Mój wujek Jonah nam pomoże. Dzwonię. 600 00:46:53,483 --> 00:46:56,486 - Masz telefon? - Wiesz, że mogą nas namierzyć? 601 00:46:56,778 --> 00:46:57,987 Nie możesz... 602 00:46:57,987 --> 00:47:00,448 - Hej! Nie masz prawa. - Ona ma rację. 603 00:47:00,448 --> 00:47:03,034 - Tatuś kupi ci nowy. - Masz jakiś problem? 604 00:47:03,034 --> 00:47:04,118 - Ja? - Proszę. 605 00:47:04,118 --> 00:47:05,662 - Próbuję pomóc. - No dobrze. 606 00:47:05,662 --> 00:47:08,248 Jeśli ktoś chce, może teraz wysiąść. 607 00:47:08,248 --> 00:47:09,749 Ej, uważaj! 608 00:47:09,749 --> 00:47:11,501 - Czekaj. - Jedź! 609 00:47:11,751 --> 00:47:14,087 Przepraszam. Nie możecie odejść. 610 00:47:14,087 --> 00:47:17,715 Bo tylko wy wiecie, co się naprawdę wydarzyło. 611 00:47:21,719 --> 00:47:26,057 Dobra, zrobimy tak. Na razie się przyczaimy. 612 00:47:27,267 --> 00:47:28,476 I... 613 00:47:29,227 --> 00:47:31,437 Wymyślę, jak to rozwiązać. 614 00:47:34,899 --> 00:47:36,484 W każdym razie... 615 00:47:37,986 --> 00:47:40,822 To nie jest porwanie, jasne? 616 00:47:41,864 --> 00:47:43,616 Ale na to wygląda. 617 00:47:46,119 --> 00:47:49,789 Jak mogły uciec? Jakby wiedziały, że tam będę. 618 00:47:49,914 --> 00:47:53,668 Nie ma ich na dworcu kolejowym, autobusowym ani na żadnym moście. 619 00:47:54,669 --> 00:47:58,381 - Są poza zasięgiem kamer. - Nawet policja nie ma takiej technologii. 620 00:47:58,381 --> 00:48:02,635 Masz dostęp do każdej kamery w mieście. Mamy przewagę. 621 00:48:02,635 --> 00:48:06,306 Kradzież tego sprzętu to był nie lada wysiłek. 622 00:48:06,306 --> 00:48:08,266 Dobrze go wykorzystaj. 623 00:48:09,183 --> 00:48:11,853 - Zawsze chciałam być harcerką. - Nie dziwię się. 624 00:48:13,062 --> 00:48:16,190 - Nie umieracie z głodu? - Mam tylko gumę do żucia. 625 00:48:17,483 --> 00:48:20,403 Proszę. Znalazłam w schowku na rękawiczki. 626 00:48:21,487 --> 00:48:24,073 Torebka była otwarta. Nie wiemy, jak długo. 627 00:48:24,073 --> 00:48:27,076 Dobra, może umiesz upolować wiewiórkę? 628 00:48:27,869 --> 00:48:30,580 O co chodzi z tym gościem na suficie? 629 00:48:30,872 --> 00:48:34,000 Mówiłam, że nie wiem. Nigdy wcześniej go nie widziałam. 630 00:48:34,000 --> 00:48:36,169 - Skąd wiedziałaś, że się zjawi? - O Boże. 631 00:48:36,169 --> 00:48:38,963 Mnie interesuje, dlaczego chciał nas zabić. 632 00:48:38,963 --> 00:48:40,965 Nie wiem. 633 00:48:41,299 --> 00:48:43,968 Dzieją się dziwne rzeczy. Nie wiem dlaczego. 634 00:48:43,968 --> 00:48:46,304 Przestańcie mnie pytać. Dobrze? 635 00:48:46,304 --> 00:48:48,056 Czekaj. Jesteś ratowniczką. 636 00:48:49,766 --> 00:48:53,853 Uratowałaś moją macochę, a potem dziwnie się zachowywałaś. 637 00:48:54,354 --> 00:48:57,440 Tak... to do mnie pasuje. 638 00:48:57,440 --> 00:48:59,400 Czekaj. Ja też cię poznaję. 639 00:48:59,567 --> 00:49:00,401 Co? 640 00:49:01,027 --> 00:49:03,488 Mieszkamy w tym samym budynku. 641 00:49:03,905 --> 00:49:07,950 Zostawiasz śmieciową pocztę w holu i wszyscy muszą to sprzątać. 642 00:49:07,950 --> 00:49:10,620 Powinni tam postawić kosz do recyklingu. 643 00:49:10,953 --> 00:49:12,330 To dziwne. 644 00:49:13,414 --> 00:49:14,624 Obydwie cię znamy. 645 00:49:14,624 --> 00:49:17,960 To najmniej dziwna rzecz, która się dziś wydarzyła. 646 00:49:21,756 --> 00:49:22,590 Co? 647 00:49:24,926 --> 00:49:26,094 Nie znam jej. 648 00:49:27,637 --> 00:49:28,638 Nie. 649 00:49:29,430 --> 00:49:30,973 Pokazałaś mi palec. 650 00:49:31,641 --> 00:49:34,894 - Tak jak wszystkim w mieście. - To jest bardzo dziwne. 651 00:49:35,228 --> 00:49:37,188 Kim jesteś? Co tu się dzieje? 652 00:49:39,607 --> 00:49:41,567 Widzę przyszłość. 653 00:49:43,111 --> 00:49:44,112 Tak jakby. 654 00:49:50,451 --> 00:49:51,911 Niezłe. 655 00:49:52,912 --> 00:49:53,746 Co to było? 656 00:49:53,746 --> 00:49:55,832 Widzicie? Tego nie przewidziała. 657 00:49:56,582 --> 00:49:57,917 To tak nie działa. 658 00:49:57,917 --> 00:50:00,211 Dajcie jej szansę, proszę. 659 00:50:00,503 --> 00:50:04,340 Kiedy patrzyłaś w przyszłość, widziałaś nas, 660 00:50:04,757 --> 00:50:06,884 jak jemy na odludziu stare przekąski? 661 00:50:06,884 --> 00:50:10,054 Dobra. Chcecie mi wierzyć czy nie, nie obchodzi mnie to. 662 00:50:10,054 --> 00:50:12,598 Nie prosiłam się o to, żeby być tu z wami. 663 00:50:12,974 --> 00:50:14,934 Ani o to, co mi się przytrafiło. 664 00:50:15,351 --> 00:50:18,771 Poza tym jestem pewna, że uratowałam wam życie. 665 00:50:19,063 --> 00:50:21,232 Więc nie ma za co. 666 00:50:23,443 --> 00:50:24,902 Jak to działa? 667 00:50:27,196 --> 00:50:28,531 Po prostu. 668 00:50:28,823 --> 00:50:30,491 Możesz to zrobić w tej chwili? 669 00:50:31,743 --> 00:50:33,161 Nie kontroluję tego. 670 00:50:33,161 --> 00:50:36,205 Z kolei tamten facet umie chodzić po suficie. 671 00:50:36,205 --> 00:50:37,707 Niezupełnie. 672 00:50:39,333 --> 00:50:41,085 Posługiwał się rękami. 673 00:50:41,377 --> 00:50:42,545 Co z tobą? 674 00:50:42,545 --> 00:50:45,006 Mówię tylko, że raczej chodził jak... 675 00:50:45,006 --> 00:50:46,966 Jak pająk... 676 00:50:48,551 --> 00:50:49,552 Pająkoczłowiek. 677 00:50:58,519 --> 00:51:01,439 Wrócę za kilka godzin. 678 00:51:03,024 --> 00:51:04,692 Dokąd się wybierasz? 679 00:51:04,692 --> 00:51:07,737 Muszę sprawdzić parę rzeczy. 680 00:51:08,029 --> 00:51:10,448 Nie możesz nas tu zostawić. 681 00:51:10,448 --> 00:51:12,742 Damy radę. Niepotrzebna nam niańka. 682 00:51:12,742 --> 00:51:14,660 Trzy nastolatki same w lesie. 683 00:51:14,660 --> 00:51:16,871 Zdecydowanie zero skojarzeń z horrorem. 684 00:51:16,871 --> 00:51:19,373 Tu będziecie bezpieczniejsze. 685 00:51:19,540 --> 00:51:23,795 Zachowujcie się jak harcerki. 686 00:51:23,795 --> 00:51:25,797 Dokładnie. Jak harcerki. 687 00:51:25,797 --> 00:51:28,216 Przyniesiesz nam jakieś kanapki? 688 00:51:28,216 --> 00:51:29,133 Cassie. 689 00:51:31,761 --> 00:51:33,221 Możemy ci ufać? 690 00:51:34,430 --> 00:51:36,557 Trzy godziny, dobrze? 691 00:51:36,557 --> 00:51:39,769 Zostańcie tu i nie róbcie nic głupiego. 692 00:51:44,190 --> 00:51:47,401 Poważnie. Żadnych głupot. 693 00:51:50,488 --> 00:51:54,242 - Mówiła do ciebie. - Dobra. Jesteś wredna, więc... 694 00:52:01,499 --> 00:52:03,084 Znam taekwondo. 695 00:52:03,334 --> 00:52:04,335 Ty? 696 00:52:05,336 --> 00:52:08,840 Nie miałam łatwo w szkole, kiedy rodzice się rozwodzili. 697 00:52:08,840 --> 00:52:12,260 Chciałam umieć się obronić, gdy zajdzie potrzeba. 698 00:52:17,598 --> 00:52:19,100 Tak myślałam. 699 00:53:32,298 --> 00:53:34,050 Moment, kocie. 700 00:53:37,053 --> 00:53:38,387 Gdzie to jest? 701 00:53:42,266 --> 00:53:44,685 Badania nad pająkami amazońskimi... 702 00:53:45,937 --> 00:53:48,689 Peptydy, więcej peptydów. 703 00:53:48,689 --> 00:53:50,399 Gdzie to jest? 704 00:53:52,818 --> 00:53:53,903 Ludzie-pająki. 705 00:53:54,612 --> 00:53:56,155 Las Arañas. 706 00:53:57,823 --> 00:53:59,575 Słyszałeś kiedyś o Las Arañas? 707 00:54:01,243 --> 00:54:02,662 Ja też nie. 708 00:54:04,622 --> 00:54:07,208 „Według lokalnej legendy... 709 00:54:08,542 --> 00:54:11,963 dysponują mocami, pozyskanymi z jadu pająka... 710 00:54:13,214 --> 00:54:16,842 są niezwykle szybcy, nadzwyczaj silni... 711 00:54:18,511 --> 00:54:20,680 i chodzą po ścianach jak pająki”. 712 00:54:22,640 --> 00:54:24,308 Jak facet z sufitu. 713 00:54:30,272 --> 00:54:31,816 Skąd masz wiedzieć, 714 00:54:31,816 --> 00:54:35,903 czy potrafisz się wspinać po ścianie, skoro nigdy nie próbowałaś? 715 00:54:52,753 --> 00:54:55,172 Dobra, nie mów o tym nikomu. 716 00:55:03,681 --> 00:55:07,685 „Podobno Las Arañas posiadają szósty zmysł... 717 00:55:07,810 --> 00:55:10,479 coś jak zdolność przepowiadania przyszłości”. 718 00:55:24,452 --> 00:55:25,703 O Boże. 719 00:55:29,874 --> 00:55:33,961 Constance / Ezekiel Amazonia Peruwiańska, 1973 720 00:55:44,555 --> 00:55:45,806 Ej, kto ma jerky? 721 00:55:45,806 --> 00:55:47,308 Zjadłaś wszystkie. 722 00:55:47,558 --> 00:55:49,268 Najwyżej trzy kawałki. 723 00:55:49,268 --> 00:55:51,479 - Trzy z pięciu. - Liczyłaś? 724 00:55:51,771 --> 00:55:53,522 Moje też zjadłaś. 725 00:55:55,024 --> 00:55:57,526 - Co to jest? - Zostaw. 726 00:55:57,526 --> 00:55:59,236 Zostaw. Po prostu... 727 00:56:00,071 --> 00:56:00,946 Jeja. 728 00:56:02,948 --> 00:56:04,575 Dobra, nie ma jerky. 729 00:56:04,575 --> 00:56:08,037 Widziałyście ten bar, jakiś kilometr stąd przy drodze? 730 00:56:08,037 --> 00:56:09,413 Chodźmy coś zjeść. 731 00:56:09,413 --> 00:56:11,957 - Cassie kazała nam czekać. - Daj spokój. 732 00:56:11,957 --> 00:56:15,336 - Zostawiła nas. - Nie mamy kasy, geniuszko. 733 00:56:15,336 --> 00:56:17,213 Ja mam kasę, więc... 734 00:56:17,880 --> 00:56:19,548 Więc mamy robić to, co chcesz? 735 00:56:20,132 --> 00:56:21,258 Masz coś do mnie? 736 00:56:21,884 --> 00:56:26,388 Założę się, że twój tata jest senatorem, a mama w zarządzie w Met. 737 00:56:26,388 --> 00:56:28,682 A wakacje spędzasz w Hamptons obok Marthy Stewart. 738 00:56:28,682 --> 00:56:30,684 Bardzo mi jej było szkoda. 739 00:56:34,063 --> 00:56:35,481 Moi rodzice są w Pekinie. 740 00:56:35,481 --> 00:56:38,859 Tata zbija fortunę na plastikach zanieczyszczających ocean, 741 00:56:38,859 --> 00:56:42,488 a mama ją wydaje na ohydne dzieła sztuki. Więc... 742 00:56:42,488 --> 00:56:45,116 - Rozmawiamy w poniedziałki. - To z kim mieszkasz? 743 00:56:45,991 --> 00:56:47,201 Z gosposią. 744 00:56:49,036 --> 00:56:51,539 Z pozytywów: do domu wracam, o której chcę. 745 00:56:52,081 --> 00:56:53,624 Przynajmniej masz własny pokój. 746 00:56:54,375 --> 00:56:57,419 Ja mieszkam z tatą i jego żoną, i ich dzieckiem. 747 00:56:57,878 --> 00:57:00,631 - A twoja mama? - Jej... 748 00:57:01,173 --> 00:57:02,466 nie ma. 749 00:57:02,466 --> 00:57:03,884 Zostawiła cię? 750 00:57:04,802 --> 00:57:07,054 Więc jak, idziemy do baru? 751 00:57:08,389 --> 00:57:10,141 I wydamy brudną kasę taty Mattie? 752 00:57:10,141 --> 00:57:11,225 Hurra. 753 00:57:11,225 --> 00:57:13,394 Zamówię wszystko, co mają. 754 00:57:16,230 --> 00:57:17,439 Julia, idziesz? 755 00:57:19,066 --> 00:57:20,067 Hej. 756 00:57:20,442 --> 00:57:22,069 Musimy zadbać o siebie. 757 00:57:29,535 --> 00:57:30,828 Tak. 758 00:57:33,164 --> 00:57:34,915 Masz rację. 759 00:57:35,583 --> 00:57:36,876 Chodźmy. 760 00:57:39,003 --> 00:57:41,630 - Złość dodaje jej uroku. - Wszystko słyszę. 761 00:57:43,424 --> 00:57:45,759 Podejmujesz właściwą decyzję, Julio. 762 00:57:45,759 --> 00:57:47,720 Głodna będę nie do zniesienia. 763 00:57:48,095 --> 00:57:50,014 Już teraz jesteś. 764 00:57:50,139 --> 00:57:52,975 Wiedziałam, że to nie jest dobry pomysł. 765 00:57:57,563 --> 00:57:58,731 Cholera. 766 00:57:58,731 --> 00:58:00,482 Są tu kleszcze? 767 00:58:01,984 --> 00:58:04,695 - Możemy iść trochę szybciej? - Julia. 768 00:58:04,695 --> 00:58:06,363 Mówiłaś, że to jest skrót. 769 00:58:06,363 --> 00:58:08,824 Zgubiłyśmy się? Wiesz, gdzie to jest? 770 00:58:08,824 --> 00:58:11,243 - Wiesz, jak tam dojść? - Tak. Wiem. 771 00:58:13,996 --> 00:58:15,122 Auć! Szlag! 772 00:58:19,126 --> 00:58:21,378 Nie rozmawiamy z nikim poza obsługą. 773 00:58:21,962 --> 00:58:24,423 Jesteśmy na zadupiu. Nikt nas nie znajdzie. 774 00:58:24,423 --> 00:58:26,675 Nie nawiązuj kontaktu wzrokowego. 775 00:58:26,675 --> 00:58:28,427 Oby mieli placek z wiśniami. 776 00:58:39,355 --> 00:58:40,731 Siadamy za barem. 777 00:58:47,780 --> 00:58:49,156 Proszę. 778 00:58:50,241 --> 00:58:51,283 Trzymaj. 779 00:58:52,785 --> 00:58:53,911 Wymyślimy plan? 780 00:58:53,911 --> 00:58:56,121 Najpierw jedzenie, potem plan. 781 00:58:58,874 --> 00:59:00,918 Proszę bardzo. 782 00:59:03,837 --> 00:59:04,838 Prosimy jeszcze. 783 00:59:06,006 --> 00:59:08,717 Zjedzmy szybko i chodźmy stąd. 784 00:59:08,717 --> 00:59:11,345 Świetny pomysł. Zaraz po placku z wiśniami. 785 00:59:12,638 --> 00:59:14,974 Nie. Żadnego placka z wiśniami. 786 00:59:16,475 --> 00:59:19,687 Julia, powiedz, że się zgadzasz na deser. 787 00:59:21,563 --> 00:59:23,440 Nie wiem, o co się kłócicie, 788 00:59:23,440 --> 00:59:26,151 ale jestem pewna, że obie macie mocne argumenty. 789 00:59:26,610 --> 00:59:28,112 Minestrone, chowder i pomidorowa. 790 00:59:28,112 --> 00:59:29,446 - Uwaga. - Patrzy tu. 791 00:59:35,411 --> 00:59:37,204 Powinnyśmy z nimi porozmawiać. 792 00:59:37,871 --> 00:59:39,081 Serio? 793 00:59:39,957 --> 00:59:41,417 Nie... 794 00:59:41,792 --> 00:59:43,294 Powinnyśmy? Nie możemy. 795 00:59:43,294 --> 00:59:45,379 Chodź. Przecież chcesz. 796 00:59:45,379 --> 00:59:46,297 Nie. 797 00:59:46,547 --> 00:59:48,924 - To nie jest dobry pomysł. - Czekaj. 798 00:59:48,924 --> 00:59:50,968 - Co robisz? - Właśnie, co? 799 00:59:50,968 --> 00:59:52,720 - Chwila. - Co to ma być? 800 00:59:53,887 --> 00:59:55,139 {\an8}PORWANIE NASTOLATEK 801 00:59:55,139 --> 00:59:57,016 {\an8}To dodaje pewności siebie. 802 00:59:57,349 --> 00:59:58,976 {\an8}To nie mój styl. 803 01:00:00,602 --> 01:00:02,229 Co z tego? Dobrze wyglądasz. 804 01:00:02,229 --> 01:00:04,773 To nie jest dobry pomysł. Naprawdę. 805 01:00:05,524 --> 01:00:06,442 OK. 806 01:00:06,442 --> 01:00:07,985 Hej. Cześć, chłopaki. 807 01:00:07,985 --> 01:00:09,737 Jestem Mattie. To Julia. 808 01:00:09,737 --> 01:00:12,656 - Możemy się dosiąść? - Jasne. Trzymamy dla was miejsce. 809 01:00:12,656 --> 01:00:14,033 Super. 810 01:00:14,867 --> 01:00:17,286 Co dobrego? Jak się macie? Miło was poznać. 811 01:00:17,286 --> 01:00:20,205 ...za informację. Proszę potwierdzić adres. 812 01:00:20,205 --> 01:00:22,583 4 Star Diner. Daves Rd. przy drodze nr 206. 813 01:00:22,583 --> 01:00:25,961 - Church Hill, New Jersey. - Zgłoszenie w Church Hill. 814 01:00:25,961 --> 01:00:30,007 - Połącz mnie z lokalną policją. - Już łączę. 815 01:00:38,974 --> 01:00:44,313 2-2-3 do centrali. Jestem w 4 Star Diner. Skrzyżowanie 206 z Daves. 816 01:00:44,313 --> 01:00:45,689 Słucham, 2-2-3. 817 01:00:45,689 --> 01:00:47,775 Nie trzeba wsparcia. 818 01:00:49,568 --> 01:00:52,154 To nie są poszukiwane osoby. 819 01:00:53,072 --> 01:00:54,907 Kod cztery. Powtarzam. 820 01:00:55,157 --> 01:00:57,076 To nie są poszukiwane osoby. 821 01:01:07,461 --> 01:01:08,629 Dziewczyny! 822 01:01:18,138 --> 01:01:19,473 Dziewczyny! 823 01:01:23,852 --> 01:01:25,437 Niech to szlag. 824 01:01:43,080 --> 01:01:44,331 Dziewczyny! 825 01:01:52,881 --> 01:01:54,716 Idziemy. Chodźcie! 826 01:01:54,925 --> 01:01:57,719 Nie udawaj, że nie lubisz Britney. Na pewno znasz teksty. 827 01:01:57,719 --> 01:01:59,721 - Wskakuj. - Powinnaś. 828 01:01:59,721 --> 01:02:01,682 Miałyście siedzieć cicho. 829 01:02:11,608 --> 01:02:13,444 Nie. Proszę, przestań. 830 01:02:13,444 --> 01:02:15,028 Bez dotykania. 831 01:02:15,028 --> 01:02:16,405 Przestań... 832 01:02:16,405 --> 01:02:18,532 Co robisz? 833 01:02:18,532 --> 01:02:19,867 - Ty... - Co to ma być? 834 01:02:19,867 --> 01:02:21,535 Musimy iść. 835 01:02:24,872 --> 01:02:26,290 Przepraszam. 836 01:02:28,834 --> 01:02:29,835 Schodźcie! 837 01:02:31,378 --> 01:02:32,963 - To nie tak. - Bierzcie rzeczy. 838 01:02:32,963 --> 01:02:34,089 Zostawiłaś nas. 839 01:02:35,340 --> 01:02:37,050 Naprawdę przepraszam. 840 01:02:39,303 --> 01:02:40,179 Julia! 841 01:02:40,471 --> 01:02:41,305 Julia! 842 01:02:42,806 --> 01:02:43,807 Julia, chodź tu! 843 01:02:55,027 --> 01:02:55,986 Szybko! 844 01:02:55,986 --> 01:02:57,237 Nie! Mattie! 845 01:02:58,280 --> 01:02:59,114 Nie. 846 01:03:46,495 --> 01:03:48,288 A teraz wielki hit. 847 01:03:48,288 --> 01:03:50,582 Macie fazę na Britney Spears? 848 01:03:53,752 --> 01:03:55,462 Spróbujmy jeszcze raz. 849 01:04:05,847 --> 01:04:08,642 Kocham tę piosenkę. 850 01:04:12,187 --> 01:04:13,188 Ludzie. 851 01:04:13,647 --> 01:04:15,941 Przepraszam. Chcę tańczyć. 852 01:04:21,071 --> 01:04:22,447 - Julia. - Mattie, nie. 853 01:04:23,532 --> 01:04:24,992 Super. 854 01:04:33,750 --> 01:04:35,210 Boże. Szybciej. 855 01:04:38,964 --> 01:04:40,424 Niezła jazda. 856 01:04:51,602 --> 01:04:52,686 Chodźmy stąd. 857 01:04:52,686 --> 01:04:55,772 Nie udawaj, że nie lubisz Britney. Na pewno znasz teksty. 858 01:04:56,064 --> 01:04:57,649 Wskakuj. 859 01:04:58,191 --> 01:04:59,610 Hej! 860 01:05:00,068 --> 01:05:01,278 Dołącz do nich. 861 01:05:02,154 --> 01:05:03,155 Szybciej. 862 01:05:18,337 --> 01:05:20,297 Dziewczyny. Musimy iść... 863 01:05:29,014 --> 01:05:30,724 Dziewczyny, wskakujcie! 864 01:05:31,016 --> 01:05:32,267 Zostawcie wszystko. 865 01:05:33,018 --> 01:05:34,728 - Chodźmy, szybko! - Mattie! 866 01:05:34,728 --> 01:05:36,480 - Wsiadaj! - Przepraszam. 867 01:05:55,332 --> 01:05:56,208 Boże! 868 01:05:59,002 --> 01:06:03,131 A więc nie potrzebujecie niańki? Potraficie myśleć tylko o sobie? 869 01:06:03,131 --> 01:06:06,301 Impulsywne, rozpieszczone i nikogo nie słuchają! 870 01:06:06,301 --> 01:06:09,388 - Nie chciałyśmy... - Jasne! Nawet się nie odzywaj! 871 01:06:09,721 --> 01:06:10,722 Boże! 872 01:06:11,306 --> 01:06:13,642 Wasza przyszłość... 873 01:06:13,767 --> 01:06:16,186 wyglądałaby zupełnie inaczej! 874 01:06:16,770 --> 01:06:19,690 - Macie szczęście, że ją zobaczyłam. - Przepraszam. 875 01:06:19,690 --> 01:06:21,066 Tak. 876 01:06:21,733 --> 01:06:24,861 Powinnaś... Wszystkie powinnyście mnie przeprosić. 877 01:06:27,239 --> 01:06:28,240 Boże! 878 01:06:51,680 --> 01:06:53,640 Amaria, gdzie one są? 879 01:06:53,640 --> 01:06:55,517 Sprawdzam. 880 01:06:56,768 --> 01:07:00,605 - Nie rozumiem, jak one to robią. - Znalazłam kobietę, która jest z nimi. 881 01:07:00,605 --> 01:07:02,524 Ona mnie nie interesuje. 882 01:07:02,649 --> 01:07:04,484 Skup się na dziewczynach. 883 01:07:04,484 --> 01:07:06,570 Cassandra Webb. 884 01:07:06,570 --> 01:07:08,739 Córka zmarłej Constance Webb. 885 01:07:09,072 --> 01:07:10,866 Powiedziałaś „Webb”? 886 01:07:11,742 --> 01:07:13,243 Tak. Znasz ją? 887 01:07:13,243 --> 01:07:14,911 To niemożliwe. 888 01:07:17,330 --> 01:07:18,832 Chodźcie. 889 01:07:22,669 --> 01:07:25,130 Nie przestanie, póki nas nie zabije? 890 01:07:26,256 --> 01:07:29,259 Nie wiem, czego on chce. Nic nie wiem. 891 01:07:30,927 --> 01:07:33,180 Ale widzisz przyszłość. 892 01:07:33,764 --> 01:07:38,226 - Nie możesz go powstrzymać w wizjach? - Nie wiem, jak nimi sterować. 893 01:07:39,102 --> 01:07:42,189 - To na nic. - Żyjemy. To chyba plus. 894 01:07:42,647 --> 01:07:44,649 Coś ci się stało w rękę? 895 01:07:45,400 --> 01:07:46,693 To nic. 896 01:07:51,490 --> 01:07:53,825 Rano odwiozę was do domów. 897 01:07:53,825 --> 01:07:55,911 Niech rodzice się martwią. 898 01:07:56,703 --> 01:07:58,538 Nikt się nie zmartwi. 899 01:08:01,792 --> 01:08:04,127 Moja mama jest w psychiatryku. 900 01:08:05,462 --> 01:08:10,050 Źle zniosła odejście taty. Mieszkam z nim i jego nową rodziną. 901 01:08:10,050 --> 01:08:11,843 Nie chcą mnie tam. 902 01:08:15,347 --> 01:08:17,849 Zastanawiałam się, czy tęskniliby za mną... 903 01:08:18,725 --> 01:08:19,976 gdybym uciekła. 904 01:08:21,728 --> 01:08:22,729 Więc uciekłaś. 905 01:08:23,438 --> 01:08:25,232 Moich rodziców też nie ma. 906 01:08:25,232 --> 01:08:28,109 Żałują, że przez dziecko zmarnowali życie. 907 01:08:28,443 --> 01:08:31,029 Raczej nie wrócą z Chin, by się tym zająć. 908 01:08:31,029 --> 01:08:33,698 Wolę tego nie wiedzieć, więc... 909 01:08:33,824 --> 01:08:35,408 Muszę radzić sobie sama. 910 01:08:37,744 --> 01:08:40,121 Dobra. W takim razie możecie... 911 01:08:41,039 --> 01:08:43,041 - ...iść na policję. - Nie. 912 01:08:46,294 --> 01:08:49,130 Pół roku temu tata został deportowany. 913 01:08:50,090 --> 01:08:52,551 Wróciłam ze szkoły, a jego nie było. 914 01:08:52,676 --> 01:08:53,802 A mama? 915 01:08:53,802 --> 01:08:56,137 Zmarła, kiedy miałam pięć lat. 916 01:08:56,346 --> 01:08:58,348 Mam tylko tatę. 917 01:08:58,348 --> 01:09:03,478 Nie powiedział mi, że jest nielegalnie. Zostałam w pustym mieszkaniu. 918 01:09:03,478 --> 01:09:05,564 Więc jesteś sama? 919 01:09:05,897 --> 01:09:08,233 Nie potrzebuję nikogo. 920 01:09:10,318 --> 01:09:11,695 I wracam, o której chcę. 921 01:09:15,115 --> 01:09:18,118 Ale nie mogę iść na policję. Jasne? 922 01:09:18,618 --> 01:09:21,580 Do 18-tego roku życia nie mogę istnieć. 923 01:09:22,455 --> 01:09:27,043 Nie pozwolę, żeby mnie deportowali. Albo oddali rodzinie zastępczej. 924 01:09:29,921 --> 01:09:31,339 Cóż... 925 01:09:32,173 --> 01:09:35,385 Rodziny zastępcze nie są takie straszne. 926 01:09:38,179 --> 01:09:40,307 W moim przypadku nie było źle. 927 01:09:40,849 --> 01:09:41,850 Jasne. 928 01:09:45,228 --> 01:09:47,647 Cassie, pomóż nam, proszę. 929 01:11:02,514 --> 01:11:05,517 MOTEL WOLNE POKOJE 930 01:12:08,329 --> 01:12:11,332 Pełnej dawki trucizny nikt by nie przeżył. 931 01:12:11,332 --> 01:12:13,710 Już ci się tak nie poszczęści. 932 01:12:14,335 --> 01:12:16,171 Dlaczego to robisz? 933 01:12:16,629 --> 01:12:19,424 Jeśli ich nie powstrzymam, zabiją mnie. 934 01:12:19,591 --> 01:12:22,135 One nie mordują. To nastolatki. 935 01:12:22,594 --> 01:12:24,429 W przyszłości będą groźniejsze. 936 01:12:24,429 --> 01:12:28,683 Zniszczą mnie i wszystko, co zbudowałem. 937 01:12:30,351 --> 01:12:32,353 Muszą umrzeć. 938 01:12:32,896 --> 01:12:34,481 I ty o tym decydujesz? 939 01:12:35,023 --> 01:12:37,400 Tak, bo to ja mam moc. 940 01:12:40,695 --> 01:12:44,324 Gdybyś wiedziała, to co ja, zrobiłabyś to samo. 941 01:12:46,159 --> 01:12:47,368 Naprawdę? 942 01:12:47,368 --> 01:12:50,663 Gdybym wiedziała, że ceną jest życie trzech dziewczyn? 943 01:12:50,663 --> 01:12:54,667 Wiem tylko, że w przyszłości one też posiadają moc. 944 01:12:56,753 --> 01:13:00,090 Dziewczyny? W przyszłości mają moc? 945 01:13:00,090 --> 01:13:02,884 Chcesz mnie pokonać siłą swojego umysłu? 946 01:13:03,426 --> 01:13:05,303 Twoja matka nie doceniła mnie... 947 01:13:07,263 --> 01:13:08,556 I mocy pająka. 948 01:13:09,599 --> 01:13:11,518 Nie popełnij tego samego błędu. 949 01:13:12,018 --> 01:13:15,021 Mów, gdzie one są! Nic dla ciebie nie znaczą. 950 01:13:16,689 --> 01:13:18,149 Możesz po prostu odejść. 951 01:14:13,913 --> 01:14:15,623 Co to jest? 952 01:14:19,878 --> 01:14:21,421 Pobudka. 953 01:14:21,921 --> 01:14:26,801 Ręce tego gościa wydzielają silne neurotoksyny. 954 01:14:26,801 --> 01:14:29,429 To bardzo bolesne. Miałam szczęście. 955 01:14:29,429 --> 01:14:33,266 Im dłużej cię trzyma, tym więcej trucizny dostaje się do organizmu. 956 01:14:33,266 --> 01:14:35,185 I co wtedy? 957 01:14:35,602 --> 01:14:37,103 Serce przestaje bić. 958 01:14:38,605 --> 01:14:41,733 Ale można przywrócić akcję serca za pomocą resuscytacji. 959 01:14:42,275 --> 01:14:45,445 Splatamy dłonie w ten sposób. 960 01:14:46,154 --> 01:14:47,739 Prostujemy łokcie, 961 01:14:47,864 --> 01:14:52,202 a następnie kładziemy nadgarstek na mostku. Jasne? 962 01:14:52,493 --> 01:14:53,536 I pompujemy. 963 01:14:53,536 --> 01:14:56,164 Uciskamy na głębokość pięciu centymetrów. 964 01:14:56,164 --> 01:14:59,083 Staramy się utrzymać rytm bicia serca. 965 01:14:59,709 --> 01:15:00,793 Gotowa? 966 01:15:00,793 --> 01:15:04,047 Zacznij uciskać. Już. Dobrze. 967 01:15:05,048 --> 01:15:06,382 Kiedy przestać? 968 01:15:06,382 --> 01:15:09,260 Nie przestajesz. Bo człowiek umrze. 969 01:15:09,677 --> 01:15:12,263 Jeśli się zmęczysz, ktoś musi cię zastąpić. 970 01:15:13,056 --> 01:15:14,307 - Zmęczyłam się. - Dobra. 971 01:15:14,307 --> 01:15:16,434 Anya, zaraz przejmiesz. 972 01:15:16,434 --> 01:15:19,437 Ale musisz podjąć ten sam rytm. 973 01:15:19,437 --> 01:15:20,355 Gotowa? 974 01:15:20,355 --> 01:15:21,814 - Tak. - Jedziesz. 975 01:15:25,151 --> 01:15:27,237 Świetnie. Dobrze, Mattie. 976 01:15:27,237 --> 01:15:28,321 Nie, dzięki. 977 01:15:31,115 --> 01:15:32,992 Julia, chcesz przejąć? Dobrze. 978 01:15:34,202 --> 01:15:35,203 Przygotuj się. 979 01:15:37,247 --> 01:15:40,375 Dobra. Jeden, dwa, trzy. Doskonale. 980 01:15:40,375 --> 01:15:41,834 Dobra robota, Anya. 981 01:15:44,295 --> 01:15:47,173 Nigdy w życiu tego nikomu nie powiedziałam, 982 01:15:47,340 --> 01:15:48,633 ale dobrze uczysz. 983 01:15:50,843 --> 01:15:54,847 Ja też się dziś czegoś dowiedziałam. 984 01:15:56,933 --> 01:15:58,685 Na temat mojej mamy. 985 01:16:04,983 --> 01:16:06,359 A więc znasz go. 986 01:16:07,026 --> 01:16:09,862 Moja mama go znała. Tak myślę. To ona. 987 01:16:09,862 --> 01:16:11,197 Bardzo ładna. 988 01:16:15,535 --> 01:16:18,288 Więc to się dzieje przez ciebie? 989 01:16:19,747 --> 01:16:22,667 Wiem tylko, że prowadziła badania nad pająkami. 990 01:16:23,626 --> 01:16:25,503 W jej notatniku są wzmianki 991 01:16:25,503 --> 01:16:30,300 o pewnym plemieniu w Peru, które potrafi robić niesamowite rzeczy. 992 01:16:30,300 --> 01:16:32,093 Co konkretnie? 993 01:16:33,636 --> 01:16:35,555 Chodzą po ścianach jak pająki. 994 01:16:37,098 --> 01:16:39,892 On jest z tego plemienia? 995 01:16:40,601 --> 01:16:42,312 Potrzebuję więcej informacji. 996 01:16:46,065 --> 01:16:47,066 Zostawisz nas. 997 01:16:51,029 --> 01:16:53,323 Muszę się dowiedzieć, co się dzieje. 998 01:16:53,740 --> 01:16:54,741 Jak? 999 01:16:57,744 --> 01:16:59,162 Musisz lecieć do Peru. 1000 01:17:02,623 --> 01:17:03,708 Nie będzie mnie tydzień. 1001 01:17:03,708 --> 01:17:06,127 Nie chcę ich zostawiać, ale on ich szuka. 1002 01:17:06,127 --> 01:17:08,546 A ja wciąż nie wiem, jak je chronić. 1003 01:17:08,546 --> 01:17:12,175 Mieszkam u Mary, bo Richard wyjechał na kilka tygodni. 1004 01:17:12,175 --> 01:17:14,302 Tam ich nie znajdzie. Ale, Cassie... 1005 01:17:15,595 --> 01:17:18,264 Nie będę udawał, że coś z tego rozumiem. 1006 01:17:18,264 --> 01:17:20,641 Uważaj na siebie, dobrze? 1007 01:17:20,933 --> 01:17:24,354 Wrócę, jak tylko będę mogła. Dzięki, Ben. Nie powinnam cię w to mieszać. 1008 01:17:24,354 --> 01:17:26,439 To nie twoja wina. 1009 01:17:57,929 --> 01:18:02,308 REPUBLIKA PERU 1010 01:19:52,752 --> 01:19:55,546 Wróciłaś, żeby szukać odpowiedzi. 1011 01:19:59,800 --> 01:20:00,718 Wróciłam? 1012 01:20:01,093 --> 01:20:03,971 Obiecałem twojej matce, że tu będę. 1013 01:20:06,390 --> 01:20:10,144 - Mama myślała, że Las Arañas to mit. - A ty jak myślisz? 1014 01:20:10,144 --> 01:20:12,897 Że jej samotna wyprawa była szaleństwem. 1015 01:20:12,897 --> 01:20:17,276 Liczyła na to, że uzyska lek z jadu pająków. 1016 01:20:17,276 --> 01:20:19,362 Myślała, że ma ochronę. 1017 01:20:19,362 --> 01:20:22,657 - Ezekiela Simsa? - Ale on miał własne plany. 1018 01:20:22,657 --> 01:20:26,244 Posłużył się twoją mamą, by nas znaleźć. Ale ponieważ ukradł pająka, 1019 01:20:26,244 --> 01:20:27,995 został przeklęty. 1020 01:20:28,287 --> 01:20:32,041 Od tej pory próbuje uciec przed swym przeznaczeniem. 1021 01:20:38,047 --> 01:20:40,049 To tu zginęła moja mama? 1022 01:20:40,383 --> 01:20:42,593 I ty się tu urodziłaś. 1023 01:20:47,640 --> 01:20:51,018 Dlaczego ryzykowała moje życie, żeby tu przyjechać? 1024 01:20:51,894 --> 01:20:56,399 Żeby jasno widzieć przyszłość, musisz zagoić rany przeszłości. 1025 01:20:56,399 --> 01:20:59,944 To brzmi jak sesja terapeutyczna, której zawsze unikałam. 1026 01:20:59,944 --> 01:21:03,864 Musisz wrócić do swego początku i pójść jeszcze dalej. 1027 01:21:03,864 --> 01:21:07,201 Nawet nie wiesz, jakie moce możesz posiadać. 1028 01:21:08,369 --> 01:21:11,539 Twoje życie nie zaczęło się w chwili narodzin. 1029 01:21:15,209 --> 01:21:16,794 Ufasz mi? 1030 01:21:18,796 --> 01:21:20,840 Nie wiem, czy mam jakiś wybór. 1031 01:21:29,307 --> 01:21:30,683 Możesz po prostu odejść. 1032 01:21:30,683 --> 01:21:34,186 Twoje życie nie zaczęło się w chwili narodzin. 1033 01:21:34,478 --> 01:21:36,397 Niezwykle trudno je znaleźć. 1034 01:21:37,273 --> 01:21:39,775 Robi wszystko, by utrudnić mi pracę. 1035 01:21:39,775 --> 01:21:42,570 - Jestem tak blisko. - Nie mogę jej na to pozwolić. 1036 01:21:42,570 --> 01:21:44,739 Dlaczego mnie tak nienawidziłaś? 1037 01:21:44,739 --> 01:21:45,781 Dziękuję. 1038 01:21:45,781 --> 01:21:47,158 Za parasolkę. 1039 01:21:48,284 --> 01:21:49,577 - Daj mi to. - Nie. 1040 01:21:50,119 --> 01:21:51,454 Znalazłam. 1041 01:21:51,454 --> 01:21:52,955 Znalazłam pająka. 1042 01:21:53,289 --> 01:21:54,749 Niesamowity, co? 1043 01:21:56,751 --> 01:21:58,711 - Daj mi to. - Nie, proszę. 1044 01:21:58,711 --> 01:22:00,463 - Dawaj. - Popełniasz błąd. 1045 01:22:00,463 --> 01:22:02,340 - Możesz po prostu odejść. - To błąd. 1046 01:22:15,519 --> 01:22:17,855 Przepraszam. Przepraszam... 1047 01:22:18,648 --> 01:22:21,275 Tak mi przykro. Tak strasznie przykro. 1048 01:22:23,361 --> 01:22:25,279 Las Arañas nie mogli stać z boku. 1049 01:22:26,030 --> 01:22:28,532 Próbowaliśmy uratować was obie. 1050 01:22:45,883 --> 01:22:47,927 Nie będzie jej łatwo... 1051 01:22:48,678 --> 01:22:50,429 ale jest silna. 1052 01:22:59,438 --> 01:23:01,649 Przyszły wyniki badań. 1053 01:23:01,649 --> 01:23:05,277 Mam przykrą wiadomość: twoje dziecko ma miastenię. 1054 01:23:05,569 --> 01:23:10,366 - To genetyczne zaburzenie neuromięśniowe. - Nie mam żadnych zaburzeń. 1055 01:23:10,366 --> 01:23:13,160 Długość życia może być różna. 1056 01:23:13,160 --> 01:23:14,995 Chusteczkę? 1057 01:23:14,995 --> 01:23:16,789 Nie. Potrzebuję lekarstwa. 1058 01:23:16,789 --> 01:23:19,375 Obawiam się, że lekarstwo na to nie istnieje. 1059 01:23:19,792 --> 01:23:22,044 Leczenie nukleotydu docelowego. 1060 01:23:22,503 --> 01:23:23,963 To metoda eksperymentalna, 1061 01:23:24,213 --> 01:23:26,465 ale są obiecujące wyniki w Amazonii. 1062 01:23:26,465 --> 01:23:28,592 Dlatego pojechałaś? 1063 01:23:28,718 --> 01:23:29,635 Dla mnie? 1064 01:23:29,635 --> 01:23:32,179 Odradzam podróżowanie w pani stanie. 1065 01:23:32,179 --> 01:23:35,266 Co mi macie do zaoferowania poza chusteczką? 1066 01:23:35,266 --> 01:23:38,728 - Wiem, że trudno się z tym pogodzić. - Nie, nie... 1067 01:23:38,728 --> 01:23:43,107 Nie akceptuję diagnozy bezsilności. 1068 01:23:43,983 --> 01:23:46,360 I nie będę tego uczyć swojej córki. 1069 01:23:55,828 --> 01:23:57,413 Udało ci się. 1070 01:23:58,664 --> 01:24:00,332 Udało ci się. 1071 01:24:01,250 --> 01:24:03,169 Nie wiedziałam, że byłam chora. 1072 01:24:03,169 --> 01:24:06,338 Jad pająka ma właściwości lecznicze. 1073 01:24:09,216 --> 01:24:11,844 Przepraszam, że byłam na ciebie zła. 1074 01:24:56,472 --> 01:24:58,891 Myślałam, że mama mnie nie kochała. 1075 01:24:59,475 --> 01:25:03,437 Czasem trzeba poświęcić siebie dla tych, których się kocha. 1076 01:25:07,066 --> 01:25:09,318 Byłam tam, w tym pokoju. 1077 01:25:10,027 --> 01:25:12,446 Byłam z nią w pokoju. Jak to zrobiłeś? 1078 01:25:12,822 --> 01:25:16,867 Ty to zrobiłaś. Zaczynasz rozumieć, do czego jesteś zdolna. 1079 01:25:16,867 --> 01:25:19,954 Przyjechałaś poznać prawdę o swojej przeszłości. 1080 01:25:20,538 --> 01:25:23,165 A wyjedziesz gotowa stawić czoła przyszłości. 1081 01:25:24,875 --> 01:25:27,711 Ale Ezekiel ma większą moc. 1082 01:25:27,711 --> 01:25:30,714 Muszę go powstrzymać, zanim zabije dziewczyny. 1083 01:25:30,714 --> 01:25:32,466 Nie potrafię tego, co on. 1084 01:25:32,466 --> 01:25:37,054 Nie potrafię skakać, pełzać tak jak on i tryskać śmiertelnym jadem. 1085 01:25:37,054 --> 01:25:40,099 Nie otrzymałaś daru siły fizycznej 1086 01:25:40,099 --> 01:25:42,560 ani zdolności wydzielania trucizny, 1087 01:25:42,852 --> 01:25:47,273 ale przewidywanie przyszłości to dopiero początek. 1088 01:25:47,273 --> 01:25:50,109 Twój umysł ma nieskończony potencjał. 1089 01:25:50,109 --> 01:25:53,529 Jeśli opanujesz moc, będziesz mogła używać sieci po to, 1090 01:25:53,529 --> 01:25:56,699 by być w kilku miejscach naraz. 1091 01:25:57,283 --> 01:26:00,536 Jesteś jedyną osobą, która może zmienić przyszłość. 1092 01:26:01,704 --> 01:26:04,707 A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność, 1093 01:26:05,332 --> 01:26:07,585 pojawi się wielka moc. 1094 01:26:24,935 --> 01:26:28,772 Z każdym dniem zbliżam się do spotkania ze śmiercią. 1095 01:26:29,940 --> 01:26:31,942 A ty wciąż nic nie masz? 1096 01:26:32,234 --> 01:26:35,446 Jak zdołała przez tydzień ukrywać trzy nastolatki? 1097 01:26:35,446 --> 01:26:39,241 Co trzy minuty skanuję kamery monitoringu. 1098 01:26:39,241 --> 01:26:42,161 Zhakowałam policję i służby ratunkowe. 1099 01:26:42,161 --> 01:26:46,081 Obserwuję ich domy oraz domy ich przyjaciół i rodziny. 1100 01:26:48,000 --> 01:26:49,084 Wciąż nic. 1101 01:26:49,084 --> 01:26:51,170 Czy ty to rozumiesz? 1102 01:26:52,463 --> 01:26:53,547 Co? 1103 01:26:53,547 --> 01:26:55,758 Te dziewczyny muszą umrzeć. 1104 01:26:55,758 --> 01:27:00,179 Zniszczą mnie, tak jak ja ciebie, jeśli ich nie znajdziesz. 1105 01:27:02,097 --> 01:27:04,099 Nie może ich wiecznie ukrywać. 1106 01:27:08,479 --> 01:27:10,147 Dobra, wciąż spokój. 1107 01:27:11,065 --> 01:27:12,483 - Coś mnie ominęło? - Ben coś mówił. 1108 01:27:12,858 --> 01:27:14,610 - Nuda. - Mogłybyście 1109 01:27:14,610 --> 01:27:15,694 - po sobie... - Ładne. 1110 01:27:15,694 --> 01:27:16,862 - ...sprzątać? - Dzięki. 1111 01:27:16,862 --> 01:27:18,072 To naprawdę... 1112 01:27:18,072 --> 01:27:19,198 - Dość! - Chamstwo! 1113 01:27:19,198 --> 01:27:22,159 - Rzucanie popcornem to świetna zabawa. - Dawaj. 1114 01:27:22,159 --> 01:27:24,036 - Ale... - Albo popuściłam, 1115 01:27:24,036 --> 01:27:26,080 albo odeszły mi wody. 1116 01:27:28,415 --> 01:27:29,500 Fuj! 1117 01:27:29,500 --> 01:27:32,962 Podejrzewam, że popuściłaś, bo to o wiele za wcześnie. 1118 01:27:32,962 --> 01:27:36,882 Richarda nie ma, a termin masz za cztery tygodnie. 1119 01:27:37,299 --> 01:27:39,301 Nie wiem, czy dziecko o tym wie. 1120 01:27:39,301 --> 01:27:40,594 Dobra. 1121 01:27:41,011 --> 01:27:43,931 Będziemy musieli chwilę poczekać... 1122 01:27:44,890 --> 01:27:46,100 na karetkę. 1123 01:27:46,100 --> 01:27:48,185 Dziecko nie czeka. 1124 01:27:48,185 --> 01:27:50,521 Wychodzi. 1125 01:27:50,521 --> 01:27:51,772 Teraz. 1126 01:27:52,439 --> 01:27:54,400 Tutaj? W jadalni? 1127 01:27:54,400 --> 01:27:57,236 Tak, jeśli Ben mnie nie zawiezie do szpitala. 1128 01:27:57,236 --> 01:27:58,570 Dobra. 1129 01:28:00,698 --> 01:28:01,699 Do auta. 1130 01:28:05,369 --> 01:28:06,370 Głowa w dół. 1131 01:28:10,791 --> 01:28:12,209 Będzie dobrze. 1132 01:28:13,002 --> 01:28:14,086 Spokojnie. 1133 01:28:14,086 --> 01:28:15,170 Dobrze, dobrze. 1134 01:28:18,048 --> 01:28:19,133 Wszyscy są? 1135 01:28:19,508 --> 01:28:21,343 Zapnijcie pasy. 1136 01:28:21,593 --> 01:28:22,845 Serio? 1137 01:28:23,345 --> 01:28:25,723 - Jedźmy. - Nieważne. 1138 01:28:29,601 --> 01:28:31,562 Dobra, gazu. 1139 01:28:49,496 --> 01:28:51,457 10-58 w trakcie. 30-relo-5. 1140 01:28:51,457 --> 01:28:54,001 - Może coś mam. - Kobieta w trakcie porodu. 1141 01:28:54,877 --> 01:28:56,420 20-Edward. W drodze. 1142 01:28:56,420 --> 01:28:57,629 - 13-Edward, jedź. - 10-4. 1143 01:29:00,507 --> 01:29:03,427 Przechwyciłam telefon do szpitala... Św. Tymoteusza. 1144 01:29:03,427 --> 01:29:05,554 - Śledź trasę. - Już. 1145 01:29:44,009 --> 01:29:46,470 Dziecko nie czeka. ...jeśli Ben mnie nie zawiezie... 1146 01:29:46,470 --> 01:29:47,554 Wychodźcie! 1147 01:29:47,554 --> 01:29:48,597 Szybko! 1148 01:29:49,223 --> 01:29:50,057 Co? Co? 1149 01:29:50,933 --> 01:29:52,309 Mattie, Mattie, Mattie! 1150 01:29:52,309 --> 01:29:53,227 Szlag! 1151 01:30:05,155 --> 01:30:06,740 Przepraszam. 1152 01:30:09,576 --> 01:30:10,577 Hej! 1153 01:30:14,832 --> 01:30:15,666 Dziękuję. 1154 01:30:21,964 --> 01:30:25,843 Ostatni nastąpił po trzech minutach i 24 sekundach. 1155 01:30:26,927 --> 01:30:30,806 To znaczy, że czas między skurczami zmniejsza się w tempie... 1156 01:30:31,932 --> 01:30:33,934 21,6 sekundy. 1157 01:30:35,060 --> 01:30:36,812 To dość szybko. 1158 01:30:37,312 --> 01:30:40,107 Szybciej, bo tu nie zostanę, jak się zacznie robić obrzydliwie. 1159 01:30:40,607 --> 01:30:42,568 Jedzie Vernon Ave. na południowy zachód. 1160 01:30:42,568 --> 01:30:45,237 Zablokuję ich na skrzyżowaniu z Drugą Aleją. 1161 01:30:46,071 --> 01:30:49,032 - Szybciej. - Szybciej, proszę. 1162 01:30:57,958 --> 01:31:00,002 Zhakuj system kontroli ruchu. 1163 01:31:00,502 --> 01:31:02,296 Zmień światła na zielone. 1164 01:31:03,589 --> 01:31:06,675 - Amaria, teraz. - Włączam zielone światła. 1165 01:31:10,095 --> 01:31:11,513 Nikt się nie zatrzymuje? 1166 01:31:11,513 --> 01:31:12,598 Uważaj! 1167 01:31:14,433 --> 01:31:15,684 - Nie stają. - Co jest? 1168 01:31:15,684 --> 01:31:16,602 Stój. 1169 01:31:17,936 --> 01:31:18,896 Ben! 1170 01:31:21,982 --> 01:31:23,817 - Wszyscy cali? - Tak. 1171 01:31:23,817 --> 01:31:25,277 - W porządku? - Tak. 1172 01:31:25,277 --> 01:31:26,528 W porządku. 1173 01:31:31,742 --> 01:31:32,826 Co to jest? 1174 01:31:36,830 --> 01:31:38,665 O Boże, to on. 1175 01:31:39,166 --> 01:31:40,584 Dziewczyny? 1176 01:31:52,804 --> 01:31:54,139 - Jedź! - Wysiadajcie! 1177 01:31:54,139 --> 01:31:55,390 - Z auta! - Jedź! 1178 01:32:26,797 --> 01:32:27,631 Cassie! 1179 01:32:28,257 --> 01:32:29,841 Wsiadajcie do karetki. 1180 01:32:29,841 --> 01:32:31,385 - Szybko. - To nie koniec. 1181 01:32:31,385 --> 01:32:34,721 Ben, zabierz Mary jak najdalej od nas. 1182 01:32:34,721 --> 01:32:38,433 - Ezekielowi nie zależy na was. - A wy? 1183 01:32:39,101 --> 01:32:41,603 Było lepiej, kiedy nie robiłaś planów. 1184 01:33:04,626 --> 01:33:06,545 Popisujesz się? 1185 01:33:06,670 --> 01:33:07,671 Jeszcze nie. 1186 01:33:08,505 --> 01:33:10,590 Chyba go zgubiłyśmy. 1187 01:33:15,220 --> 01:33:17,681 Idź do tyłu i naładuj defibrylator. 1188 01:33:17,681 --> 01:33:19,057 - Po co? - Zrób to. 1189 01:33:21,518 --> 01:33:23,437 Naciśnij „ładowanie”. 1190 01:33:23,562 --> 01:33:25,605 Mam atak serca? 1191 01:33:25,814 --> 01:33:28,525 - Chyba mam. - Nie masz żadnego ataku. 1192 01:33:28,817 --> 01:33:29,735 Człowieku! 1193 01:33:29,735 --> 01:33:31,486 Przygotuj się. 1194 01:33:33,196 --> 01:33:34,740 Zbliż to do sufitu. 1195 01:33:34,740 --> 01:33:36,700 Nie dotykajcie ścian ani niczego. 1196 01:33:38,452 --> 01:33:39,578 - Gotowa? - Tak. 1197 01:33:42,789 --> 01:33:44,291 Czekaj. Czekaj. 1198 01:33:45,000 --> 01:33:45,959 Teraz. 1199 01:33:53,800 --> 01:33:54,926 Przepraszam. 1200 01:33:54,926 --> 01:33:56,136 - OK? - Tak. 1201 01:33:56,136 --> 01:33:57,596 - Na pewno? - Nic ci nie jest? 1202 01:34:00,182 --> 01:34:01,600 W porządku. 1203 01:34:02,309 --> 01:34:03,560 Ale teraz to już popis. 1204 01:34:04,353 --> 01:34:05,395 Może lekki. 1205 01:34:35,258 --> 01:34:36,259 Co teraz? 1206 01:34:37,135 --> 01:34:38,595 One muszą umrzeć. 1207 01:34:38,595 --> 01:34:40,180 - To niebezpieczne. - To śmiertelna pułapka. 1208 01:34:40,180 --> 01:34:42,140 ...nieskończone możliwości. 1209 01:34:42,140 --> 01:34:45,352 - To śmiertelna pułapka. - Pełno materiałów wybuchowych. 1210 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Na ziemię! 1211 01:34:48,647 --> 01:34:49,481 Biegiem! 1212 01:34:51,483 --> 01:34:52,692 Skacz! Szybko! 1213 01:34:52,692 --> 01:34:53,944 Do helikoptera. 1214 01:35:01,576 --> 01:35:04,663 Kod 30. PD-36-307. 1215 01:35:04,663 --> 01:35:07,666 Proszę o wsparcie lotnicze. Nabrzeże, Queens. 1216 01:35:08,667 --> 01:35:09,668 Przyjęłam. 1217 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Dobra. 1218 01:35:15,382 --> 01:35:16,716 Będzie niestandardowo. 1219 01:35:16,716 --> 01:35:18,260 Już tak jest. 1220 01:35:18,635 --> 01:35:19,928 Nie zostawiłaś nas. 1221 01:35:20,971 --> 01:35:23,473 Obiecuję, że będę was chronić. 1222 01:35:24,057 --> 01:35:26,601 - A my ciebie. - Tak, jesteśmy razem. 1223 01:35:27,352 --> 01:35:28,520 Prawda? 1224 01:35:28,812 --> 01:35:29,813 Tak. 1225 01:35:31,189 --> 01:35:33,608 Dobra. Ale nie przybiję piątki. 1226 01:35:33,608 --> 01:35:35,610 Wiem. To obciachowe. 1227 01:35:35,610 --> 01:35:37,028 Wychodźmy. Tyłem. 1228 01:35:37,028 --> 01:35:38,697 - Co? - Idziemy. 1229 01:35:49,166 --> 01:35:50,792 To nie wygląda bezpiecznie. 1230 01:35:50,792 --> 01:35:53,753 Pełno tu materiałów wybuchowych, a konstrukcja jest niestabilna. 1231 01:35:53,753 --> 01:35:57,382 - Nie brzmi to dobrze. - To śmiertelna pułapka. 1232 01:35:58,133 --> 01:36:02,179 - To nam pasuje? - Jeśli to nie my w nią wpadniemy. 1233 01:36:03,096 --> 01:36:07,517 Bez względu na to, co się stanie, musimy działać razem, jasne? 1234 01:36:08,727 --> 01:36:12,564 - Tym razem będziemy słuchać Cassie. - Tak. I nie będziemy impulsywne. 1235 01:36:13,148 --> 01:36:15,066 Jesteście gotowe? 1236 01:36:19,988 --> 01:36:22,699 Musimy wejść na dach. On za chwilę tu będzie. 1237 01:36:22,699 --> 01:36:25,076 Macie. 1238 01:36:25,076 --> 01:36:28,205 Włóżcie je do jak największej liczby skrzyń. 1239 01:36:32,375 --> 01:36:33,376 Dobra? 1240 01:36:34,377 --> 01:36:35,837 Wy tam. 1241 01:36:36,129 --> 01:36:37,339 Musimy go spowolnić. 1242 01:36:37,339 --> 01:36:39,925 - Mattie, tam. - Ty ze mną. Chodź. 1243 01:36:39,925 --> 01:36:41,635 FAJERWERKI MATERIAŁY WYBUCHOWE 1244 01:36:45,555 --> 01:36:46,681 Ja to zrobię. 1245 01:36:47,307 --> 01:36:48,600 Chodź, Julia. Idziemy. 1246 01:37:01,321 --> 01:37:02,447 Anya, biegnij. 1247 01:37:06,159 --> 01:37:07,244 Biegiem. 1248 01:37:18,964 --> 01:37:21,216 Prosto. Jak powiem „teraz”, kucnijcie. 1249 01:37:26,054 --> 01:37:28,098 Nie rozumiem. Tu jest ściana. 1250 01:37:30,225 --> 01:37:31,059 Teraz! 1251 01:37:36,690 --> 01:37:37,524 Biegiem! 1252 01:37:38,942 --> 01:37:40,360 Naprawdę się popisujesz. 1253 01:37:40,902 --> 01:37:42,445 Szybko, na górę. 1254 01:37:53,790 --> 01:37:55,208 Wiedziałam, że ma plan. 1255 01:37:55,208 --> 01:37:56,167 Hej! 1256 01:37:56,668 --> 01:37:57,669 Tutaj! 1257 01:37:58,086 --> 01:37:59,129 Na dole! 1258 01:38:01,214 --> 01:38:03,550 Przejdźcie na stronę południową. 1259 01:38:05,885 --> 01:38:06,886 Chodźcie. 1260 01:38:10,098 --> 01:38:11,099 Na ziemię! 1261 01:38:13,268 --> 01:38:16,271 Mamy iść na południową stronę. Chodźmy tędy. 1262 01:38:17,147 --> 01:38:18,440 Anya, stój! 1263 01:38:27,657 --> 01:38:29,409 - Szybko! - Mattie! 1264 01:38:37,459 --> 01:38:39,294 - Tędy. - Dawaj. 1265 01:38:39,502 --> 01:38:40,337 Padnij! 1266 01:38:42,505 --> 01:38:44,382 Drabina. Biegiem! 1267 01:38:46,551 --> 01:38:47,385 Szybko! 1268 01:38:52,015 --> 01:38:53,350 Użyj sieci. 1269 01:39:06,905 --> 01:39:08,031 Do helikoptera. 1270 01:39:08,406 --> 01:39:10,784 - Hej! - Stójcie! Na ziemię! 1271 01:39:12,994 --> 01:39:16,081 Nie można lądować. Musicie wejść wyżej. 1272 01:39:16,498 --> 01:39:17,499 Tędy. 1273 01:39:17,707 --> 01:39:19,584 Stamtąd wejdziemy do helikoptera. 1274 01:39:24,339 --> 01:39:25,465 Anya, skacz. 1275 01:39:26,925 --> 01:39:28,760 Skacz! Julia, odsuń się! 1276 01:39:36,142 --> 01:39:37,143 Julia, kucnij! 1277 01:39:50,031 --> 01:39:51,032 O Boże! 1278 01:39:52,117 --> 01:39:53,618 Trzeba było je zostawić. 1279 01:39:55,870 --> 01:39:56,996 Nie ochronisz ich. 1280 01:39:56,996 --> 01:39:58,081 Cassie! 1281 01:40:03,378 --> 01:40:05,130 Tu jestem, dupku. 1282 01:40:07,507 --> 01:40:08,466 Mattie! 1283 01:40:19,811 --> 01:40:21,146 Nie krzywdź jej! 1284 01:40:28,611 --> 01:40:29,529 Anya! 1285 01:40:32,824 --> 01:40:33,700 Cassie! 1286 01:40:51,301 --> 01:40:53,762 Nie uratujesz całej trójki. 1287 01:40:55,680 --> 01:40:58,308 A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność, 1288 01:40:58,433 --> 01:41:00,810 pojawi się wielka moc. 1289 01:41:07,066 --> 01:41:10,069 Julia, trzymam cię. Wchodź. 1290 01:41:11,654 --> 01:41:13,823 Mattie. Dasz radę. 1291 01:41:13,823 --> 01:41:15,825 Anya. Anya, daj rękę. 1292 01:41:47,816 --> 01:41:49,567 Nie pokonasz mnie siłą umysłu. 1293 01:41:53,071 --> 01:41:54,656 Skąd ta pewność? 1294 01:42:01,913 --> 01:42:03,957 No chodź tutaj. 1295 01:42:03,957 --> 01:42:05,416 Jesteś taka jak matka. 1296 01:42:05,416 --> 01:42:07,252 Tak, jestem. 1297 01:42:30,024 --> 01:42:32,485 Próbujesz zmienić swoją przyszłość. 1298 01:42:33,987 --> 01:42:36,573 Ale nigdy nie było w niej tych dziewczyn. 1299 01:42:37,615 --> 01:42:38,741 Byłam ja. 1300 01:42:52,755 --> 01:42:54,591 Nie! 1301 01:43:17,572 --> 01:43:19,532 Nie. Cassie! 1302 01:44:13,294 --> 01:44:14,587 Nie oddycha. 1303 01:44:14,587 --> 01:44:18,049 - Serce stanęło. - Wiemy, co robić. Zaczynam uciski. 1304 01:44:19,133 --> 01:44:21,594 Spleć dłonie. Wracaj, Cassie. 1305 01:44:21,594 --> 01:44:23,012 Proszę. Wracaj! 1306 01:44:24,472 --> 01:44:26,140 Nie przerywamy. 1307 01:44:27,225 --> 01:44:28,059 Proszę, Cassie. 1308 01:44:29,060 --> 01:44:30,311 Zmęczyłam się. 1309 01:44:30,311 --> 01:44:31,771 Dobra. Przejmę. 1310 01:44:32,814 --> 01:44:34,232 Obudź się! Proszę. 1311 01:44:34,232 --> 01:44:35,984 - Cassie! - Wracaj, Cassie. 1312 01:44:37,777 --> 01:44:39,904 Jesteśmy tu. Nie zostawimy cię. 1313 01:44:40,321 --> 01:44:42,281 Dasz radę. Potrzebuję cię. Proszę. 1314 01:44:44,575 --> 01:44:45,827 O Boże! 1315 01:44:46,703 --> 01:44:47,537 Cassie. 1316 01:44:48,830 --> 01:44:50,415 - Już dobrze. - Dobrze. 1317 01:44:50,415 --> 01:44:51,541 Udało się. 1318 01:44:56,921 --> 01:44:58,589 Dałyśmy radę. 1319 01:45:18,860 --> 01:45:20,153 Hej. 1320 01:45:26,993 --> 01:45:28,703 Jest idealny. 1321 01:45:29,495 --> 01:45:30,496 To prawda. 1322 01:45:30,997 --> 01:45:32,665 - Idealny. - Tak. 1323 01:45:40,339 --> 01:45:42,091 Wciąż tu jesteśmy. 1324 01:45:42,467 --> 01:45:44,218 Nie zostawimy cię. 1325 01:45:44,927 --> 01:45:47,930 Już by mnie nie było, gdyby nie wy. 1326 01:45:48,097 --> 01:45:49,682 I wzajemnie. 1327 01:45:49,974 --> 01:45:53,061 Ben prosił, żeby ci przekazać, że dziecko jest zdrowe. 1328 01:45:53,227 --> 01:45:54,896 I że super być wujkiem. 1329 01:45:55,980 --> 01:45:59,025 Sama radość, zero odpowiedzialności. 1330 01:46:00,026 --> 01:46:01,611 Tak mu się tylko wydaje. 1331 01:46:04,739 --> 01:46:07,116 Wszyscy to najbliższa rodzina? 1332 01:46:07,533 --> 01:46:08,534 Tak. 1333 01:46:09,952 --> 01:46:11,454 Wszystkie są moje. 1334 01:46:18,503 --> 01:46:20,046 Coś ci przynieść? 1335 01:46:20,338 --> 01:46:21,214 Nie. 1336 01:46:21,964 --> 01:46:25,009 Wszystko, czego mi trzeba, mam tutaj. 1337 01:46:53,871 --> 01:46:54,789 Nie. 1338 01:46:58,334 --> 01:47:01,504 Znowu zostawiłaś śmieciową pocztę na dole. 1339 01:47:01,504 --> 01:47:04,799 Przyniosłyśmy jedzenie. Ale nie wiedziałyśmy... 1340 01:47:04,799 --> 01:47:06,509 Kurczak gong bao jest super. 1341 01:47:06,509 --> 01:47:07,927 Skąd wiedziałaś? 1342 01:47:08,636 --> 01:47:09,720 Na zdrowie, Anya. 1343 01:47:09,720 --> 01:47:10,805 Słucham? 1344 01:47:13,307 --> 01:47:14,392 Dziękuję. 1345 01:47:18,396 --> 01:47:19,230 Mattie! 1346 01:47:19,522 --> 01:47:21,649 Co? Mówiłam, że jestem głodna. 1347 01:47:21,649 --> 01:47:25,278 - A wiecie, że głodna... - Głodna będziesz nie do zniesienia. 1348 01:47:25,278 --> 01:47:27,196 Cóż, takie są fakty, więc... 1349 01:47:28,364 --> 01:47:29,490 Jak twój wzrok? 1350 01:47:29,949 --> 01:47:31,701 Widzę lepiej niż kiedykolwiek. 1351 01:47:31,993 --> 01:47:33,035 Tak? 1352 01:47:33,369 --> 01:47:35,705 Widzisz nas w przyszłości? 1353 01:47:36,539 --> 01:47:37,748 Tak. 1354 01:47:38,916 --> 01:47:40,626 Widzę was. 1355 01:47:42,086 --> 01:47:45,214 Stajecie w obronie tego, w co wierzycie. 1356 01:47:49,635 --> 01:47:51,179 Nigdy się nie poddajecie. 1357 01:47:56,100 --> 01:47:59,353 Odkrywacie, że jesteście silniejsze, niż myślałyście. 1358 01:48:01,105 --> 01:48:03,441 W sumie nic nowego. 1359 01:48:05,568 --> 01:48:07,486 Nie wiem, co myślicie... 1360 01:48:07,486 --> 01:48:09,864 ale moim zdaniem to ma sens. 1361 01:48:10,364 --> 01:48:12,283 Mówię poważnie. 1362 01:48:14,911 --> 01:48:16,913 Co? Nie żartuję. 1363 01:48:20,333 --> 01:48:22,627 Och. No dobra. 1364 01:48:31,886 --> 01:48:34,722 Bez względu na to, co przyniesie przyszłość... 1365 01:48:39,560 --> 01:48:41,562 będziemy gotowe. 1366 01:48:43,064 --> 01:48:45,483 A wiecie, co jest najlepsze w przyszłości? 1367 01:48:47,026 --> 01:48:49,028 Że się jeszcze nie wydarzyła. 1368 01:55:49,031 --> 01:55:51,033 Tekst: Agata Deka