1 00:01:10,868 --> 00:01:14,163 AMAZONIE PÉRUVIENNE 1973 2 00:01:43,400 --> 00:01:45,027 On est encore loin ? 3 00:01:46,111 --> 00:01:48,489 Elles sont presque introuvables. 4 00:01:48,906 --> 00:01:51,200 Personne n'en a jamais capturé de vivante. 5 00:01:54,161 --> 00:01:56,038 J'ai accepté d'assurer votre sécurité 6 00:01:56,205 --> 00:01:59,124 car je pensais que vous saviez où était l'araignée. 7 00:01:59,458 --> 00:02:01,126 Vous ne serez pas déçu. 8 00:02:01,335 --> 00:02:05,422 Sur les cadavres, on voit que les peptides de leur venin... 9 00:02:07,049 --> 00:02:10,636 En gros, ils boostent leur structure cellulaire. 10 00:02:12,054 --> 00:02:15,307 Cette araignée donne des pouvoirs surhumains, comme ceux de... 11 00:02:15,474 --> 00:02:16,851 las Arañas. 12 00:02:17,017 --> 00:02:18,519 Las Arañas ? 13 00:02:18,686 --> 00:02:22,481 Le peuple-araignée légendaire qui parcourt les cimes 14 00:02:22,648 --> 00:02:25,943 et punit les malfaiteurs avec son venin noir ? 15 00:02:26,068 --> 00:02:29,947 J'appuie mes recherches sur la science, pas les légendes. 16 00:02:30,072 --> 00:02:32,241 Ces pouvoirs sont inutiles, ici. 17 00:02:33,075 --> 00:02:37,162 Ces petites araignées pourraient guérir des centaines de maladies. 18 00:02:39,582 --> 00:02:40,749 Ça va ? 19 00:02:41,709 --> 00:02:44,378 Elle fait tout pour m'empêcher de travailler. 20 00:02:45,337 --> 00:02:47,381 Je ne la laisserai pas faire. 21 00:02:47,965 --> 00:02:49,717 Pas si près du but. 22 00:02:51,969 --> 00:02:53,721 Vous devriez vous reposer. 23 00:02:55,556 --> 00:02:56,974 Je n'ai pas le temps. 24 00:02:59,018 --> 00:03:00,019 Merci 25 00:03:01,103 --> 00:03:02,396 pour le parapluie. 26 00:03:46,273 --> 00:03:47,566 Je l'ai trouvée ! 27 00:03:47,733 --> 00:03:49,276 J'ai trouvé l'araignée ! 28 00:03:53,238 --> 00:03:54,865 Quelle merveille ! 29 00:03:55,032 --> 00:03:56,742 C'est incroyable, non ? 30 00:03:56,867 --> 00:03:59,078 Elle est minuscule, mais quel pouvoir ! 31 00:04:04,833 --> 00:04:06,418 Qu'est-ce que vous faites ? 32 00:04:08,087 --> 00:04:09,088 Je ne comprends pas. 33 00:04:09,254 --> 00:04:11,674 Je cherche cette araignée depuis des années. 34 00:04:12,549 --> 00:04:15,427 - On aiderait tellement de gens ! - Aider ne m'intéresse pas. 35 00:04:15,803 --> 00:04:18,555 Personne ne m'a aidé quand ma famille mourait de faim. 36 00:04:18,764 --> 00:04:20,432 J'ai dû me battre, moi. 37 00:04:20,599 --> 00:04:21,976 On n'a pas eu les mêmes chances. 38 00:04:22,142 --> 00:04:23,268 Vous vous trompez. 39 00:04:23,394 --> 00:04:25,771 - Donnez-la-moi. - Vous vous trompez ! 40 00:04:26,271 --> 00:04:27,314 Donnez-la-moi. 41 00:04:27,898 --> 00:04:29,566 - Donnez-la-moi. - Non, Ezekiel... 42 00:04:29,692 --> 00:04:31,193 Vous devriez laisser tomber. 43 00:05:59,364 --> 00:06:01,492 Son voyage ne sera pas facile 44 00:06:01,658 --> 00:06:03,035 mais elle est forte. 45 00:06:03,202 --> 00:06:05,662 Elle reviendra chercher des réponses. 46 00:06:05,788 --> 00:06:07,372 Ce jour-là... 47 00:06:08,916 --> 00:06:10,167 je serai là. 48 00:06:28,102 --> 00:06:29,228 Allez ! 49 00:06:36,610 --> 00:06:37,277 Dégage ! 50 00:06:41,782 --> 00:06:44,701 2-10, femme de 42 ans, code 3. 51 00:06:45,619 --> 00:06:47,704 Cassie, j'ai perdu le pouls. Massage. 52 00:06:47,830 --> 00:06:50,082 Ben, qu'est-ce que tu fabriques ? 53 00:06:50,249 --> 00:06:52,042 Tu prends le relais ? Je peux conduire. 54 00:06:52,209 --> 00:06:53,836 Elle me claquera pas dans les doigts. 55 00:07:17,442 --> 00:07:18,360 Ça va ? 56 00:07:18,527 --> 00:07:21,530 Ça me rappelle la fois où je fonçais sous les balles. 57 00:07:21,738 --> 00:07:23,824 Contente de te rappeler l'armée. 58 00:07:23,991 --> 00:07:26,118 Et moi, de retrouver le Queens. 59 00:07:26,285 --> 00:07:27,786 On t'a jamais tiré dessus ici ? 60 00:07:39,965 --> 00:07:40,841 T'es pas en cours ? 61 00:07:43,177 --> 00:07:45,095 Faire un doigt à une ambulance ! 62 00:07:46,346 --> 00:07:47,681 J'hallucine. 63 00:07:49,308 --> 00:07:50,267 Les gamins. 64 00:07:56,273 --> 00:07:57,900 Je vais me faire piéger. 65 00:07:58,066 --> 00:08:01,820 Mais non, tu seras dans le jardin au barbecue avec nous. 66 00:08:02,487 --> 00:08:03,697 Je connais ces trucs-là. 67 00:08:03,864 --> 00:08:06,700 Ah bon ? T'es jamais allée à une baby shower. 68 00:08:06,867 --> 00:08:09,703 Parce que je refuse de m'y faire piéger. 69 00:08:09,870 --> 00:08:11,914 Ah, vous êtes encore là. 70 00:08:12,289 --> 00:08:13,332 Elle va s'en sortir. 71 00:08:15,292 --> 00:08:16,418 Qui ? 72 00:08:16,627 --> 00:08:18,503 Votre patiente. 73 00:08:19,129 --> 00:08:21,048 Son fils voulait vous remercier. 74 00:08:24,509 --> 00:08:27,095 C'est Ben Parker qui a tout fait. 75 00:08:28,305 --> 00:08:29,306 Prends-le. 76 00:08:29,598 --> 00:08:30,599 Prends-le. 77 00:08:30,891 --> 00:08:32,142 Allez, prends-le. 78 00:08:33,602 --> 00:08:34,519 C'est... 79 00:08:35,312 --> 00:08:36,605 Merci, mon grand. 80 00:08:38,148 --> 00:08:41,401 Je vous emmène la voir. Vous êtes de la famille ? 81 00:08:41,568 --> 00:08:42,694 Je suis sa belle-fille. 82 00:08:42,861 --> 00:08:44,696 À mon avis, elle préfère... 83 00:08:45,948 --> 00:08:47,032 D'accord, papa. 84 00:08:47,157 --> 00:08:49,868 On se retrouve chez vous ? 85 00:08:51,536 --> 00:08:52,746 Viens, mon grand. 86 00:08:53,538 --> 00:08:54,748 On va voir maman. 87 00:08:54,915 --> 00:08:57,334 Ça, c'est pour vous et ça, pour moi. 88 00:09:01,588 --> 00:09:03,548 Je fais quoi, avec ça ? 89 00:09:03,674 --> 00:09:07,844 Mets-le dans ta poche et jette-le ailleurs. 90 00:09:09,346 --> 00:09:12,057 Ça se plie pas, c'est du carton. 91 00:09:14,351 --> 00:09:15,560 C'est pas vrai ! 92 00:09:16,687 --> 00:09:18,855 On déteste les trucs familiaux. 93 00:09:20,232 --> 00:09:21,984 Et j'ai prévu un truc, ce soir. 94 00:09:22,150 --> 00:09:23,485 T'as prévu un truc ? 95 00:09:23,652 --> 00:09:25,487 Tu bloques jamais tes soirées. 96 00:09:25,654 --> 00:09:27,447 J'aime me laisser le choix. 97 00:09:27,614 --> 00:09:30,575 Je pourrais dormir, aller au musée, balader le chien... 98 00:09:31,159 --> 00:09:32,160 T'as pas de chien. 99 00:09:32,369 --> 00:09:34,913 Je pourrais en adopter un. Renvoi d'ascenseur. 100 00:09:35,080 --> 00:09:37,874 T'as dû être plus compliquée à dresser qu'un chiot. 101 00:09:38,375 --> 00:09:40,002 N'importe quoi. 102 00:09:40,210 --> 00:09:43,588 Mes familles d'accueil m'adoraient. Je faisais pipi dehors, et tout. 103 00:09:45,424 --> 00:09:46,925 Au fait, j'ai... 104 00:09:49,678 --> 00:09:51,388 rencontré quelqu'un. 105 00:09:52,222 --> 00:09:54,599 Ah oui ? Elle s'appelle comment, celle-là ? 106 00:10:02,107 --> 00:10:03,317 C'est sérieux ? 107 00:10:09,740 --> 00:10:11,491 Elle a de la chance, Ben. 108 00:10:12,951 --> 00:10:13,994 Merci. 109 00:10:17,122 --> 00:10:20,000 "Tout vous réussit." Ça doit être le tien. 110 00:10:21,168 --> 00:10:22,210 Connard. 111 00:10:22,419 --> 00:10:23,337 Tiens. 112 00:10:24,838 --> 00:10:26,923 Voyons ce que l'avenir te réserve. 113 00:10:29,009 --> 00:10:30,427 Et si je veux pas savoir ? 114 00:10:30,552 --> 00:10:31,678 C'est qu'un biscuit. 115 00:10:37,142 --> 00:10:37,976 "Vous allez". 116 00:10:38,977 --> 00:10:40,020 Vous allez quoi ? 117 00:10:41,480 --> 00:10:42,939 Je n'ai aucun avenir. 118 00:10:43,148 --> 00:10:43,732 Cassie. 119 00:10:44,524 --> 00:10:46,526 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Quoi ? 120 00:10:48,153 --> 00:10:50,072 Que leur imprimante est HS. 121 00:10:50,238 --> 00:10:51,490 Il craint, ce resto ! 122 00:11:08,173 --> 00:11:11,510 Vous l'aurez demain. Mon père doit recevoir son salaire. 123 00:11:11,968 --> 00:11:15,013 Laisse-moi entrer, je vais m'arranger avec ton père. 124 00:11:15,180 --> 00:11:16,807 Il n'est pas là. 125 00:11:17,974 --> 00:11:19,351 Je repasserai demain. 126 00:11:19,518 --> 00:11:21,186 Mais terminé, les excuses. 127 00:11:21,311 --> 00:11:23,355 Je vous jure qu'on aura l'argent. 128 00:12:02,894 --> 00:12:05,397 Entre âmes égarées, on s'entraide. 129 00:12:06,231 --> 00:12:07,649 {\an8}T'avais faim, dis donc. 130 00:12:19,035 --> 00:12:20,745 MA FAMILLE MAMAN PAPA MOI 131 00:13:29,856 --> 00:13:32,025 J'espère que les araignées valaient le coup, maman. 132 00:13:45,372 --> 00:13:47,332 Collision, trois véhicules. 133 00:13:47,999 --> 00:13:49,876 Un sur le toit, passager incarcéré. 134 00:13:50,043 --> 00:13:51,628 Reçu, j'envoie du renfort. 135 00:13:51,795 --> 00:13:53,171 Ça s'ouvre pas ! 136 00:13:54,464 --> 00:13:56,466 On va vous sortir de là. 137 00:13:56,591 --> 00:13:58,009 Ne bougez pas. 138 00:13:58,176 --> 00:13:59,261 Bonjour, monsieur. 139 00:14:00,136 --> 00:14:02,264 - C'est quoi, votre prénom ? - Robert. 140 00:14:02,889 --> 00:14:04,808 Robert, moi c'est Cassie. 141 00:14:05,267 --> 00:14:06,977 Je vais vous sortir de là. 142 00:14:07,102 --> 00:14:08,186 Ça va aller. 143 00:14:08,353 --> 00:14:10,897 Je vais couper la ceinture, vous allez tomber 144 00:14:11,064 --> 00:14:13,316 et Ben vous sortira de son côté. 145 00:14:13,984 --> 00:14:15,777 3, 2, 1. 146 00:14:16,653 --> 00:14:17,821 Allez, Robert, 147 00:14:18,113 --> 00:14:19,573 on sort à 3. 148 00:14:20,198 --> 00:14:21,533 1, 2, 3. 149 00:14:23,910 --> 00:14:24,995 Ça va aller... 150 00:14:56,693 --> 00:14:58,028 Sat à 79, pouls à 55. 151 00:14:58,194 --> 00:14:59,654 Change de disque, ça va. 152 00:14:59,821 --> 00:15:01,531 Fais un vrai check-up... 153 00:15:01,698 --> 00:15:03,533 T'avais raison, elles t'ont piégée. 154 00:15:04,075 --> 00:15:05,327 Les jeux ! 155 00:15:06,161 --> 00:15:07,203 Vous gelez. 156 00:15:10,040 --> 00:15:11,708 C'est une poudrière, ici. 157 00:15:18,256 --> 00:15:20,050 Tu sauveras pas les trois ! 158 00:15:20,216 --> 00:15:23,720 La toile te permettra d'être à plusieurs endroits à la fois. 159 00:15:23,887 --> 00:15:26,640 Toi seule peux modifier l'avenir. 160 00:15:28,099 --> 00:15:29,059 Cassie ! 161 00:15:29,225 --> 00:15:30,435 Cassie, respire ! 162 00:15:30,644 --> 00:15:31,561 Allez ! 163 00:15:34,731 --> 00:15:35,774 Ça va aller. 164 00:15:37,984 --> 00:15:39,194 Je suis morte ? 165 00:15:39,361 --> 00:15:40,070 Oui, 166 00:15:40,236 --> 00:15:42,572 j'ai mis trois minutes à te repêcher. 167 00:15:42,739 --> 00:15:43,948 Trois minutes ? 168 00:15:46,368 --> 00:15:48,620 Content de te revoir chez les vivants. 169 00:15:59,631 --> 00:16:01,091 Sat à 79, pouls à 55. 170 00:16:01,257 --> 00:16:04,219 Fais un vrai check-up à l'hôpital 171 00:16:04,386 --> 00:16:05,887 avec un vrai médecin. 172 00:16:06,096 --> 00:16:07,472 Pas besoin de médecin. 173 00:16:08,139 --> 00:16:09,224 Je te fais confiance. 174 00:16:11,017 --> 00:16:12,394 80 %, génial. 175 00:16:12,602 --> 00:16:14,521 Un peu au-dessus d'un poisson mort. 176 00:16:16,981 --> 00:16:17,982 Ah oui, 177 00:16:18,525 --> 00:16:20,110 l'oxygène est monté à 89. 178 00:16:22,487 --> 00:16:23,905 Ça te réussit, la flotte. 179 00:16:31,413 --> 00:16:32,914 Sat à 79, pouls à 55. 180 00:16:33,039 --> 00:16:35,917 Fais un vrai check-up à l'hôpital 181 00:16:36,126 --> 00:16:38,211 avec un vrai médecin. 182 00:16:38,712 --> 00:16:40,004 Sérieux, Ben ! 183 00:16:40,171 --> 00:16:42,215 Change de disque, ça va. 184 00:16:44,134 --> 00:16:45,760 Attends, je mesure l'oxygène. 185 00:16:45,927 --> 00:16:46,970 Encore ? 186 00:16:47,512 --> 00:16:48,555 Comment ça ? 187 00:16:48,722 --> 00:16:50,473 Il est à 89. 188 00:16:51,474 --> 00:16:52,809 Pas du tout... 189 00:16:55,645 --> 00:16:57,147 T'as raison. 190 00:17:00,525 --> 00:17:01,484 Ça va ? 191 00:17:01,651 --> 00:17:02,944 Qu'est-ce que t'as ? 192 00:17:03,153 --> 00:17:04,320 Tout va bien. 193 00:17:04,946 --> 00:17:07,699 Je veux rentrer regarder American Idol. 194 00:18:37,288 --> 00:18:38,748 Génial, cet appart. 195 00:19:05,400 --> 00:19:07,819 Où est mon araignée ? Elles l'ont prise ! 196 00:19:17,704 --> 00:19:18,580 Qui es-tu ? 197 00:20:02,999 --> 00:20:04,208 Mauvais rêve ? 198 00:20:04,459 --> 00:20:06,044 Ce n'est pas un rêve. 199 00:20:06,836 --> 00:20:08,963 Je vais me faire assassiner, un jour. 200 00:20:10,340 --> 00:20:11,841 Ça met l'ambiance. 201 00:20:15,553 --> 00:20:17,680 Les trois mêmes visages. 202 00:20:18,973 --> 00:20:21,225 Chaque nuit, la même vision. 203 00:20:22,518 --> 00:20:23,895 Je suis maudit. 204 00:20:24,062 --> 00:20:25,897 On meurt tous, un jour. 205 00:20:26,064 --> 00:20:28,066 On n'y peut pas grand-chose. 206 00:20:28,232 --> 00:20:30,902 Si tu voyais qui va t'assassiner... 207 00:20:32,070 --> 00:20:33,446 t'essaierais de les arrêter. 208 00:20:37,659 --> 00:20:40,495 Tu n'imagines pas la torture que c'est 209 00:20:40,662 --> 00:20:43,414 de mourir encore et encore. 210 00:20:43,581 --> 00:20:44,958 Je n'y échapperai pas. 211 00:20:45,792 --> 00:20:47,877 Je ne vais pas attendre que ça arrive. 212 00:20:51,881 --> 00:20:54,300 Je vais les retrouver et les tuer en premier. 213 00:20:55,885 --> 00:20:57,512 Tu sais qui t'a... 214 00:20:57,679 --> 00:21:01,057 enfin, qui va te tuer ? 215 00:21:03,601 --> 00:21:05,979 Je vois toujours les trois mêmes visages. 216 00:21:06,938 --> 00:21:09,899 Tu imagines à quel point c'est frustrant ? 217 00:21:10,692 --> 00:21:14,612 D'essayer d'identifier quelqu'un qu'on n'a vu que lors d'une vision ? 218 00:21:17,031 --> 00:21:18,616 Mais au fil des années, 219 00:21:19,283 --> 00:21:21,911 il y a eu des progrès technologiques. 220 00:21:22,745 --> 00:21:25,915 On peut retrouver des gens grâce à leur visage. 221 00:21:27,709 --> 00:21:29,711 C'est le genre de technologie 222 00:21:29,919 --> 00:21:33,047 que la NSA cherche à développer. 223 00:21:49,230 --> 00:21:50,565 Qu'est-ce que tu fais ? 224 00:21:52,567 --> 00:21:53,860 Tu m'empoisonnes ? 225 00:21:54,277 --> 00:21:56,029 C'est quoi, ton mot de passe ? 226 00:21:56,279 --> 00:21:57,447 Je ne peux pas te le dire. 227 00:21:57,572 --> 00:21:58,448 Je t'en prie ! 228 00:21:59,741 --> 00:22:01,951 C'est "Je t'en prie", le mot de passe ? 229 00:22:02,618 --> 00:22:05,830 Dis-le-moi avant que la paralysie n'atteigne tes lèvres, 230 00:22:05,997 --> 00:22:07,498 et j'arrêterai. 231 00:22:18,801 --> 00:22:21,387 Q920... 232 00:22:22,138 --> 00:22:25,266 B375. 233 00:22:35,568 --> 00:22:36,694 Crois-moi, 234 00:22:37,111 --> 00:22:41,866 tu as de la chance d'avoir ignoré que tu allais mourir aujourd'hui. 235 00:23:05,098 --> 00:23:08,601 Quand t'auras envie de barboter, va plutôt à la piscine. 236 00:23:08,893 --> 00:23:11,562 Que c'est drôle. T'es un vrai comique. 237 00:23:11,938 --> 00:23:13,940 Tu écrases les steaks ? 238 00:23:14,107 --> 00:23:15,316 J'enlève le gras. 239 00:23:15,441 --> 00:23:18,319 Ça s'appelle le goût. Et c'est inflammable. 240 00:23:18,528 --> 00:23:19,695 - Tiens. - Merci. 241 00:23:20,655 --> 00:23:24,325 Tu t'es pas dit qu'après tout ça, j'aurais envie d'une bière ? 242 00:23:24,450 --> 00:23:26,661 Comme tu le sais, le protocole, 243 00:23:26,828 --> 00:23:30,081 c'est pas d'alcool dans la journée qui suit ta mort. 244 00:23:30,248 --> 00:23:32,333 - C'est le protocole ? - Oui. 245 00:23:32,750 --> 00:23:33,459 C'est nul. 246 00:23:33,626 --> 00:23:35,378 Vous me cachez un truc. 247 00:23:35,545 --> 00:23:36,379 Non. 248 00:23:36,546 --> 00:23:38,339 Les mecs, c'est hyper courant. 249 00:23:38,464 --> 00:23:42,635 En cas d'arrêt cardiaque, quand le cœur repart, c'est bon. 250 00:23:43,052 --> 00:23:44,220 Ah oui ? 251 00:23:44,971 --> 00:23:46,180 Morte, hein ? 252 00:23:46,681 --> 00:23:48,599 T'as vu une lumière blanche ? 253 00:23:50,434 --> 00:23:52,186 En fait, j'ai vu 254 00:23:52,645 --> 00:23:53,646 le New Jersey, alors... 255 00:23:53,855 --> 00:23:54,730 je sais pas. 256 00:23:54,897 --> 00:23:56,399 T'as vu le New... 257 00:23:56,858 --> 00:23:58,568 Elle se moque du New Jersey. 258 00:23:58,860 --> 00:24:00,069 Il écrase les steaks ? 259 00:24:00,194 --> 00:24:01,404 Oui, ils sont foutus. 260 00:24:01,571 --> 00:24:03,239 Tenez, monsieur. 261 00:24:03,865 --> 00:24:05,575 Là, ça va être pire. 262 00:24:05,741 --> 00:24:07,910 - On va commencer. - Quoi ? 263 00:24:08,619 --> 00:24:11,122 - Quoi ? - Elles commencent, vas-y. 264 00:24:11,497 --> 00:24:13,207 T'avais raison, elles t'ont piégée. 265 00:24:13,374 --> 00:24:14,083 Merci. 266 00:24:14,250 --> 00:24:16,085 Je t'en prie. Éclate-toi ! 267 00:24:23,801 --> 00:24:26,429 - T'es folle ! - J'arrivais pas à choisir. 268 00:24:30,141 --> 00:24:32,727 Cassie Webb. Merci de m'avoir invitée. 269 00:24:32,894 --> 00:24:36,022 Tu travailles avec Ben. Je suis sa belle-sœur Mary. 270 00:24:36,189 --> 00:24:37,398 Enchantée. 271 00:24:37,815 --> 00:24:40,443 Ben est ravi de devenir tonton. 272 00:24:41,027 --> 00:24:43,487 Que ferait-on sans lui ? Surtout que Richard est parti. 273 00:24:43,654 --> 00:24:46,115 Encore. Il est où, cette fois ? 274 00:24:46,240 --> 00:24:47,617 Il est à Bombay, 275 00:24:47,783 --> 00:24:50,203 Shanghai... je n'arrive pas à suivre. 276 00:24:52,663 --> 00:24:55,499 Il fait des bonds en permanence, là-dedans. 277 00:24:55,666 --> 00:24:56,542 Et quel glouton ! 278 00:24:57,835 --> 00:24:59,795 Il a un prénom, ce... 279 00:25:02,632 --> 00:25:04,634 On garde ça pour les jeux. 280 00:25:04,842 --> 00:25:05,509 Les jeux ? 281 00:25:05,676 --> 00:25:06,802 Les jeux ! 282 00:25:15,728 --> 00:25:19,690 "Ma mère enlevait toujours la croûte de mes sandwichs." 283 00:25:21,525 --> 00:25:23,653 - Chloé, c'est toi ? - Oui. 284 00:25:25,696 --> 00:25:28,491 Ma mère disait que la croûte, ça frise les cheveux. 285 00:25:28,658 --> 00:25:30,284 J'y ai cru pendant des années. 286 00:25:36,707 --> 00:25:38,000 C'est à qui, ça ? 287 00:25:40,294 --> 00:25:41,504 C'est à moi. 288 00:25:42,046 --> 00:25:44,840 Tu as bien un bon souvenir de ta mère. 289 00:25:45,967 --> 00:25:48,511 Ma mère est morte en me mettant au monde. 290 00:25:51,555 --> 00:25:52,682 C'était pas grave. 291 00:25:52,848 --> 00:25:55,476 Enfin si, c'était grave, 292 00:25:55,685 --> 00:25:57,186 elle est morte. 293 00:25:59,313 --> 00:26:02,275 Mais je n'ai aucun problème de santé. 294 00:26:03,025 --> 00:26:05,236 Mourir en couche, c'est hyper rare. 295 00:26:06,904 --> 00:26:11,367 Elle est allée en forêt amazonienne en fin de grossesse, 296 00:26:11,534 --> 00:26:14,787 à des centaines de kilomètres d'un hôpital... 297 00:26:15,496 --> 00:26:17,581 Passons au prochain jeu : 298 00:26:19,500 --> 00:26:21,877 deviner le prénom du bébé de Mary ! 299 00:26:24,046 --> 00:26:25,548 Je me lance. 300 00:26:27,758 --> 00:26:28,509 Sam. 301 00:26:29,010 --> 00:26:29,927 Steven. 302 00:26:30,344 --> 00:26:31,846 Ce n'est pas Steven. 303 00:26:32,221 --> 00:26:33,723 Vous gelez. 304 00:26:39,645 --> 00:26:41,022 Richard Junior ? 305 00:26:41,147 --> 00:26:42,648 Richard aimerait bien. 306 00:26:46,277 --> 00:26:47,528 Dis un prénom. 307 00:26:57,580 --> 00:26:58,456 Ben ? 308 00:26:58,622 --> 00:26:59,248 Il va s'appeler... 309 00:27:09,842 --> 00:27:10,885 Richard Junior ? 310 00:27:11,052 --> 00:27:12,470 Richard aimerait bien. 311 00:27:16,265 --> 00:27:17,558 Dis un prénom. 312 00:27:18,684 --> 00:27:20,478 Mais on vient de le faire. 313 00:27:25,775 --> 00:27:28,069 Vraiment, ça fait partie du jeu ? 314 00:27:30,071 --> 00:27:33,449 On est réquisitionnés, incendie aux docks. 315 00:27:37,578 --> 00:27:38,704 Ça va ? 316 00:27:39,080 --> 00:27:42,458 J'ai eu un sentiment bizarre de déjà-vu. 317 00:27:57,848 --> 00:28:00,768 Radius gauche fracturé. Sinon, il est stable. 318 00:28:02,728 --> 00:28:05,064 Attendez ! Palpe l'abdomen. 319 00:28:07,650 --> 00:28:10,444 Et des lésions internes. Bien vu. 320 00:28:17,785 --> 00:28:19,161 On doit entrer. 321 00:28:19,370 --> 00:28:21,455 - C'est instable. - Il y a du monde dedans. 322 00:28:21,872 --> 00:28:23,374 On doit les stabiliser. 323 00:28:23,541 --> 00:28:25,668 Le bâtiment est bourré d'explosifs. 324 00:28:25,793 --> 00:28:27,545 Pyrotechnie industrielle. 325 00:28:28,337 --> 00:28:29,797 Ça peut péter à tout moment. 326 00:28:33,384 --> 00:28:34,593 Ça peut péter à tout moment. 327 00:28:44,728 --> 00:28:46,814 C'est une poudrière, ici. 328 00:28:47,189 --> 00:28:48,357 Sors-la de là ! 329 00:28:48,524 --> 00:28:49,608 Sinon, il est stable. 330 00:28:49,775 --> 00:28:51,902 Attendez ! Palpe l'abdomen. 331 00:28:52,987 --> 00:28:55,573 Et des lésions internes. Bien vu. 332 00:29:01,996 --> 00:29:03,080 On doit entrer. 333 00:29:03,247 --> 00:29:04,248 C'est instable. 334 00:29:04,415 --> 00:29:05,499 Il y a du monde dedans. 335 00:29:05,624 --> 00:29:07,418 Le bâtiment est bourré d'explosifs. 336 00:29:07,710 --> 00:29:08,919 Pyrotechnie industrielle. 337 00:29:09,086 --> 00:29:10,713 C'est une poudrière, ici. 338 00:29:13,048 --> 00:29:14,758 Viens au triage ! 339 00:29:16,385 --> 00:29:18,137 Monsieur, ça va aller. 340 00:29:18,512 --> 00:29:20,514 Il est prêt à être transporté. 341 00:29:22,016 --> 00:29:23,017 Ça va aller. 342 00:29:25,144 --> 00:29:26,770 Attends ! O'Neil ! 343 00:29:28,230 --> 00:29:29,273 Quoi ? Ça urge. 344 00:29:29,440 --> 00:29:30,858 Tu me laisses le volant ? 345 00:29:31,025 --> 00:29:32,443 Qu'est-ce que tu racontes ? 346 00:29:32,776 --> 00:29:35,029 Je sais pas, j'ai une drôle de sensation. 347 00:29:35,237 --> 00:29:36,363 Cassie, j'ai besoin de toi ! 348 00:29:37,531 --> 00:29:38,949 Tu me laisses le volant ? 349 00:29:39,116 --> 00:29:41,535 T'as vécu une expérience traumatisante. 350 00:29:42,453 --> 00:29:43,913 C'est pas ça. 351 00:29:46,123 --> 00:29:47,541 Te laisse pas perturber. 352 00:29:48,667 --> 00:29:50,252 Cassie, amène-toi ! 353 00:29:58,969 --> 00:30:01,180 Ici O'Neil, je quitte les lieux... 354 00:30:26,622 --> 00:30:27,790 O'Neil... 355 00:30:39,802 --> 00:30:40,678 Réveille-toi ! 356 00:30:43,097 --> 00:30:44,974 T'as vu une lumière blanche ? 357 00:30:51,522 --> 00:30:53,232 Allez, reviens. 358 00:30:56,652 --> 00:30:57,695 Aide-moi ! 359 00:31:03,742 --> 00:31:05,327 T'aurais rien pu faire. 360 00:31:43,157 --> 00:31:45,659 Alors, ça en valait la peine ? 361 00:31:45,784 --> 00:31:48,662 L'outil de surveillance de la NSA est redoutable. 362 00:31:48,787 --> 00:31:50,706 Ils ont accès à tout. 363 00:31:51,540 --> 00:31:53,167 Rien ne peut leur échapper. 364 00:31:53,292 --> 00:31:54,501 C'est l'idée. 365 00:31:54,668 --> 00:31:57,087 Le potentiel est illimité. 366 00:31:57,880 --> 00:31:59,757 Ça donne le tournis, mais... 367 00:32:00,382 --> 00:32:02,259 entre de mauvaises mains... 368 00:32:03,302 --> 00:32:07,306 On peut retrouver n'importe qui. Cet outil va tout changer. 369 00:32:07,890 --> 00:32:10,934 Je veux surtout qu'il retrouve ces femmes 370 00:32:11,101 --> 00:32:12,978 avant qu'elles n'acquièrent leurs pouvoirs. 371 00:32:13,187 --> 00:32:16,774 Ça, c'est leur apparence dans vos visions. 372 00:32:16,982 --> 00:32:19,902 Leurs visages me hantent depuis des années. 373 00:32:20,069 --> 00:32:22,946 On ignore à quelle époque se déroulent vos visions. 374 00:32:23,113 --> 00:32:26,033 Je nous donne une marge de 10 ans. 375 00:32:26,700 --> 00:32:28,535 Elles devraient ressembler à ça aujourd'hui. 376 00:32:33,791 --> 00:32:36,043 Elles sont plus jeunes que je pensais. 377 00:32:36,960 --> 00:32:38,545 On cible des adolescentes. 378 00:32:38,712 --> 00:32:41,423 Elles le sont aujourd'hui, mais plus tard, 379 00:32:41,590 --> 00:32:44,218 elles auront des pouvoirs et voudront m'éliminer. 380 00:32:44,343 --> 00:32:46,595 Je suis parti de rien. Moins que rien. 381 00:32:46,762 --> 00:32:49,223 Je ne renoncerai pas à ce que j'ai construit. 382 00:32:49,431 --> 00:32:51,266 Elles ne me tueront pas. 383 00:32:53,435 --> 00:32:55,729 Il suffit qu'elles prennent les transports publics, 384 00:32:55,854 --> 00:32:57,272 qu'elles aillent au musée 385 00:32:57,439 --> 00:32:59,233 ou tirent du liquide 386 00:32:59,733 --> 00:33:01,443 n'importe où dans le monde... 387 00:33:02,277 --> 00:33:03,278 Trouvez-les. 388 00:33:04,238 --> 00:33:05,948 Je vous paie une fortune. 389 00:33:06,115 --> 00:33:07,741 Oui, je vais les trouver. 390 00:33:10,661 --> 00:33:11,662 Vous ne voyez pas flou. 391 00:33:12,371 --> 00:33:13,455 Ni double. 392 00:33:13,622 --> 00:33:14,540 Aucune décoloration. 393 00:33:16,750 --> 00:33:20,045 Vous avez une bonne vue. Toutes vos analyses sont bonnes. 394 00:33:22,256 --> 00:33:24,007 Mais les visions ? 395 00:33:24,591 --> 00:33:26,969 D'où ça me vient, tout ça ? 396 00:33:27,177 --> 00:33:30,806 Un traumatisme peut avoir des répercussions durables. 397 00:33:30,973 --> 00:33:32,850 Ce n'est pas lié au choc. 398 00:33:33,016 --> 00:33:34,977 Je savais qu'il allait mourir. 399 00:33:36,019 --> 00:33:37,104 Je l'ai vu. 400 00:33:37,604 --> 00:33:40,899 J'ai les comptes rendus des autres consultations. 401 00:33:41,650 --> 00:33:44,278 Le scanner cérébral est normal, l'IRM aussi. 402 00:33:44,486 --> 00:33:45,821 Il n'y a rien d'anormal. 403 00:33:45,988 --> 00:33:49,658 Je sais, ça a l'air insensé, mais je ne comprends pas ce qui se passe. 404 00:33:49,825 --> 00:33:51,910 Prenez une semaine de vacances. 405 00:33:52,077 --> 00:33:53,328 Reposez-vous. 406 00:33:53,495 --> 00:33:54,997 Regardez des vieux films. 407 00:33:55,289 --> 00:33:58,792 Si besoin, faites une prise de sang ou voyez un psy, 408 00:33:58,917 --> 00:34:01,712 mais je suis sûre que tout va s'arranger très vite. 409 00:34:05,799 --> 00:34:08,886 Vous êtes le fantôme des Noëls à venir ? 410 00:34:10,846 --> 00:34:14,808 Vous allez me faire voir ce qui va se passer ? 411 00:34:16,727 --> 00:34:20,189 Fantôme de l'Avenir, c'est vous que je crains le plus. 412 00:34:20,647 --> 00:34:24,026 Malgré ma peur, je vous le dis : je suis trop âgé ! 413 00:34:24,151 --> 00:34:25,819 Je ne peux pas changer. 414 00:34:31,825 --> 00:34:34,328 C'est encore moi, Ben. 415 00:34:35,120 --> 00:34:36,830 Je sais que t'es là, décroche. 416 00:34:40,334 --> 00:34:44,129 On enterre O'Neil à 14 h à Poughkeepsie, on y va tous. 417 00:34:44,338 --> 00:34:47,549 Je sais que t'as pas du tout envie d'y aller, 418 00:34:47,674 --> 00:34:50,344 mais ça aiderait Susan que tu viennes, 419 00:34:50,469 --> 00:34:52,387 et toi aussi, peut-être. 420 00:34:52,721 --> 00:34:54,973 Si tu pars maintenant, tu y seras. 421 00:35:06,193 --> 00:35:09,238 Avant que j'approche, répondez à une question : 422 00:35:09,571 --> 00:35:12,491 suis-je en train de voir ce qui doit se passer 423 00:35:12,950 --> 00:35:14,785 ou ce qui pourrait se passer ? 424 00:35:15,911 --> 00:35:18,080 Désolée de te décevoir, Scrooge, 425 00:35:18,789 --> 00:35:21,250 mais tu ne peux rien changer. 426 00:35:57,244 --> 00:36:00,247 Suis-je en train de voir ce qui doit se passer 427 00:36:00,706 --> 00:36:02,666 ou ce qui pourrait se passer ? 428 00:36:10,966 --> 00:36:12,759 Ça va rien changer. 429 00:36:35,782 --> 00:36:37,743 T'es pas mort, finalement. 430 00:37:05,395 --> 00:37:08,690 Ne vous séparez pas de vos effets personnels. 431 00:37:12,861 --> 00:37:14,363 Venez, c'est par là. 432 00:37:14,613 --> 00:37:17,115 - On descend à skate ! - Génial. 433 00:37:33,632 --> 00:37:35,467 Poughkeepsie, s'il vous plaît. 434 00:37:42,140 --> 00:37:44,977 Anya Corazón arrive sur le quai. 435 00:37:45,394 --> 00:37:46,645 Elle est seule. 436 00:37:48,146 --> 00:37:51,900 Julia Cornwall est dans le hall, seule aussi. 437 00:37:55,946 --> 00:37:57,406 Et Martha Franklin. 438 00:37:59,950 --> 00:38:00,742 Merde. 439 00:38:00,909 --> 00:38:03,370 C'est fou, elles sont au même endroit. 440 00:38:03,537 --> 00:38:05,288 Ce n'est pas un hasard. 441 00:38:05,706 --> 00:38:07,666 Quelque chose doit les relier. 442 00:38:07,791 --> 00:38:08,917 Ou... 443 00:38:10,293 --> 00:38:11,586 va les relier. 444 00:38:11,753 --> 00:38:14,464 Ne vous séparez pas de vos effets personnels. 445 00:38:14,673 --> 00:38:19,011 Si vous êtes témoin d'une situation à risque, prévenez nos équipes. 446 00:38:26,059 --> 00:38:29,604 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 447 00:38:30,105 --> 00:38:31,481 Veuillez monter à bord. 448 00:38:44,119 --> 00:38:46,747 New York est devenue complètement dingue. 449 00:39:21,448 --> 00:39:25,327 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 450 00:39:25,494 --> 00:39:26,828 Veuillez monter à bord. 451 00:40:02,781 --> 00:40:06,284 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 452 00:40:06,785 --> 00:40:08,078 Veuillez monter à bord. 453 00:40:09,496 --> 00:40:11,164 Ce train va bien à Mount Vernon ? 454 00:40:24,136 --> 00:40:26,847 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 455 00:40:28,181 --> 00:40:29,516 C'est pas un rêve ? 456 00:40:30,392 --> 00:40:31,643 Tout va bien, ma belle ? 457 00:40:32,519 --> 00:40:34,855 J'ai l'impression de devenir dingue. 458 00:40:35,021 --> 00:40:37,357 New York est devenue complètement dingue. 459 00:40:46,741 --> 00:40:48,743 Ce train va bien à Mount Vernon ? 460 00:40:50,537 --> 00:40:51,913 J'espère que non. 461 00:40:52,080 --> 00:40:54,833 Le train à destination de Mount Vernon partira voie 8. 462 00:41:30,493 --> 00:41:32,746 Levez-vous. Descendez du train ! 463 00:41:32,913 --> 00:41:33,872 - Debout ! - Moi ? 464 00:41:33,997 --> 00:41:36,082 Sortez ! Ou vous allez mourir. 465 00:41:36,625 --> 00:41:38,460 {\an8}- Ah bon ? - Vous nous menacez ? 466 00:41:38,627 --> 00:41:41,755 C'est urgent ! Suivez mes instructions. 467 00:41:41,922 --> 00:41:43,632 Descendez du train, allez ! 468 00:41:43,798 --> 00:41:45,425 Je parle pas aux inconnus. 469 00:41:45,592 --> 00:41:47,677 - Debout. - Rends-moi ça ! 470 00:41:49,221 --> 00:41:50,096 Rends-moi ça ! 471 00:41:52,641 --> 00:41:54,601 Je vais porter plainte. 472 00:41:55,101 --> 00:41:56,394 Fais-toi plaisir. 473 00:41:56,811 --> 00:41:58,188 Rends-moi mon skate. 474 00:42:14,663 --> 00:42:15,622 Venez. 475 00:42:19,960 --> 00:42:21,002 Quoi ? Non ! 476 00:42:21,544 --> 00:42:22,712 Tant pis. 477 00:42:23,755 --> 00:42:25,674 Rends-moi mon skate ! 478 00:42:26,007 --> 00:42:27,926 C'est quoi, l'urgence ? 479 00:42:28,051 --> 00:42:29,719 Elle veut nous enlever ! 480 00:42:29,928 --> 00:42:31,179 Non, c'est pas... 481 00:42:35,141 --> 00:42:37,143 C'est ça, l'urgence. 482 00:42:45,193 --> 00:42:46,695 Quelqu'un d'autre le voit ? 483 00:42:46,861 --> 00:42:48,655 - Cet homme veut vous tuer. - Pourquoi ? 484 00:42:48,780 --> 00:42:50,073 Je sais pas. Venez. 485 00:42:52,867 --> 00:42:55,662 - On n'a pas de billet ! - C'est ça qui t'inquiète ? 486 00:42:55,870 --> 00:42:57,956 Éloignez-vous des portes. 487 00:42:58,290 --> 00:42:59,833 Le train va partir. 488 00:43:00,250 --> 00:43:04,087 Ôtez vos bagages des sièges et rangez-les en hauteur. 489 00:43:15,974 --> 00:43:17,684 Suis-je dans le bon train ? 490 00:43:17,851 --> 00:43:19,102 J'en sais rien. 491 00:43:19,728 --> 00:43:21,021 Préparez vos billets. 492 00:43:21,187 --> 00:43:22,272 Metro North... 493 00:43:22,480 --> 00:43:23,898 Qu'est-ce que vous faites ? 494 00:43:32,574 --> 00:43:33,825 C'est quoi, ce délire ? 495 00:43:33,992 --> 00:43:34,784 Venez. 496 00:43:46,379 --> 00:43:47,005 Vite ! 497 00:43:56,639 --> 00:43:59,434 Il y a une sortie de secours par là. 498 00:44:00,727 --> 00:44:02,062 Au secours ! 499 00:44:02,228 --> 00:44:03,813 Pour une fois, j'adore les flics. 500 00:44:04,022 --> 00:44:06,733 - Appelez des renforts. - Inutile si vous coopérez. 501 00:44:06,858 --> 00:44:07,776 Quoi ? Non ! 502 00:44:07,942 --> 00:44:10,528 Vous ne comprenez pas. Quelqu'un veut nous agresser ! 503 00:44:10,737 --> 00:44:11,529 Tout va bien. 504 00:44:13,114 --> 00:44:14,282 On dégage d'ici ! 505 00:44:20,830 --> 00:44:21,956 Vite ! 506 00:44:53,488 --> 00:44:54,406 Montez. 507 00:44:57,283 --> 00:44:59,619 C'est très gentil, merci. 508 00:45:02,580 --> 00:45:04,958 Quel taré ! Il a tué les flics ? 509 00:45:05,291 --> 00:45:07,669 Il collait au mur et évitait les balles. C'est possible, ça ? 510 00:45:07,836 --> 00:45:10,505 Non, la force de friction du pied humain 511 00:45:10,672 --> 00:45:14,175 ne permet pas de coller au mur, encore moins au plafond ! 512 00:45:14,342 --> 00:45:16,803 La science l'a pas arrêté, à quoi ça sert ? 513 00:45:16,970 --> 00:45:18,096 La science ? 514 00:45:18,221 --> 00:45:19,097 Ça suffit. 515 00:45:19,222 --> 00:45:20,640 - Vous battez pas. - Ça suffit. 516 00:45:20,807 --> 00:45:22,642 - Je disais... - Ça suffit ! 517 00:45:22,809 --> 00:45:25,353 Vos voix me transpercent le cerveau. 518 00:45:25,520 --> 00:45:26,604 Je dois réfléchir. 519 00:45:33,319 --> 00:45:34,863 Je m'appelle Cassie. 520 00:45:35,321 --> 00:45:36,322 Et vous ? 521 00:45:37,115 --> 00:45:38,116 Et vous ? 522 00:45:38,241 --> 00:45:39,325 Julia Cornwall. 523 00:45:40,493 --> 00:45:43,246 Mon père vit à New York et ma mère à L.A., mais... 524 00:45:43,413 --> 00:45:45,123 Épargne-nous les détails. 525 00:45:46,833 --> 00:45:49,043 Moi, c'est Anya Corazón. 526 00:45:49,669 --> 00:45:50,545 Mattie Franklin. 527 00:45:51,212 --> 00:45:52,422 Merci de nous protéger. 528 00:45:52,839 --> 00:45:55,383 Pas du tout, rien à voir. 529 00:45:55,633 --> 00:45:58,178 Je ne vous protège pas, je suis... 530 00:45:59,137 --> 00:46:00,346 Vos parents vont gérer ça. 531 00:46:00,513 --> 00:46:02,015 Ils sont en voyage d'affaires. 532 00:46:02,182 --> 00:46:03,850 Les miens sont partis aussi. 533 00:46:04,017 --> 00:46:06,060 Mon père travaille. 534 00:46:06,561 --> 00:46:07,979 Je dors chez des amis. 535 00:46:08,146 --> 00:46:10,440 Ils habitent où ? Je te dépose en premier. 536 00:46:10,648 --> 00:46:12,859 La personne recherchée a été vue 537 00:46:12,984 --> 00:46:15,236 lors de l'agression de plusieurs policiers 538 00:46:15,403 --> 00:46:16,863 à la gare de Grand Central. 539 00:46:17,030 --> 00:46:18,781 Génial. C'est cool. 540 00:46:18,948 --> 00:46:20,909 Qu'ils le chopent, ce taré. 541 00:46:21,075 --> 00:46:22,494 C'était hallucinant. 542 00:46:22,660 --> 00:46:24,370 Il est bon à enfermer. 543 00:46:24,996 --> 00:46:27,874 La femme est également suspectée d'avoir enlevé... 544 00:46:28,082 --> 00:46:28,875 "La femme" ? 545 00:46:29,042 --> 00:46:30,418 ... trois adolescentes. 546 00:46:30,585 --> 00:46:33,379 Elle aurait une trentaine d'années. 547 00:46:33,546 --> 00:46:37,008 Un appel à témoin a été lancé pour retrouver les adolescentes. 548 00:46:37,884 --> 00:46:39,886 Mais vous... Qu'est-ce qu'ils... 549 00:46:40,011 --> 00:46:42,055 Et le mec qui rampait au plafond ? 550 00:46:42,222 --> 00:46:43,723 Vous l'avez vu... 551 00:46:43,890 --> 00:46:46,476 - Personne l'a vu. - T'es suspectée d'enlèvement. 552 00:46:46,684 --> 00:46:48,478 C'est ce que tu leur as dit ! 553 00:46:48,686 --> 00:46:50,063 Je comprenais rien ! 554 00:46:51,272 --> 00:46:53,191 J'appelle mon oncle Jonah. 555 00:46:53,316 --> 00:46:54,484 T'as un téléphone ? 556 00:46:54,692 --> 00:46:56,444 Tu sais que ça se localise ? 557 00:46:58,821 --> 00:47:00,448 - T'as pas le droit ! - Elle a raison. 558 00:47:00,615 --> 00:47:01,699 Ton papa t'en rachètera un. 559 00:47:01,908 --> 00:47:04,035 - T'as un problème ? - Quoi ? 560 00:47:04,244 --> 00:47:05,495 Je me rendais utile. 561 00:47:05,828 --> 00:47:08,248 Si vous voulez partir, c'est maintenant. 562 00:47:09,916 --> 00:47:10,583 Attends. 563 00:47:12,085 --> 00:47:14,045 Désolée, vous ne pouvez pas partir, 564 00:47:14,254 --> 00:47:17,715 vous êtes les seules à savoir ce qui s'est vraiment passé. 565 00:47:22,720 --> 00:47:26,266 On va se faire discrètes un moment 566 00:47:27,225 --> 00:47:28,309 et... 567 00:47:29,269 --> 00:47:30,979 je vais trouver une solution. 568 00:47:38,027 --> 00:47:40,530 Mais c'est pas un enlèvement. 569 00:47:41,948 --> 00:47:43,616 On dirait, pourtant. 570 00:47:46,160 --> 00:47:49,581 Comment elles m'ont échappé ? Elles savaient que j'arrivais. 571 00:47:49,956 --> 00:47:51,666 Aucune trace à la gare, 572 00:47:51,833 --> 00:47:53,626 au dépôt de bus ou près des ponts. 573 00:47:54,752 --> 00:47:56,045 Pas de caméra où elles sont. 574 00:47:56,254 --> 00:47:58,339 La police n'a pas cet outil. 575 00:47:58,506 --> 00:48:01,467 Vous avez accès à toutes les caméras de la ville. 576 00:48:01,634 --> 00:48:02,635 On peut les doubler. 577 00:48:02,802 --> 00:48:06,264 Je me suis donné du mal pour voler ces outils. 578 00:48:06,472 --> 00:48:08,266 Faites-en un meilleur usage. 579 00:48:09,267 --> 00:48:11,811 - Je rêvais d'être scout. - Tu m'étonnes. 580 00:48:13,146 --> 00:48:14,606 Y a que moi qui crève de faim ? 581 00:48:14,772 --> 00:48:16,524 J'ai que des chewing-gums. 582 00:48:17,525 --> 00:48:20,361 Tenez, j'ai trouvé ça dans la boîte à gants. 583 00:48:21,529 --> 00:48:24,073 Il est ouvert, ça traîne là depuis quand ? 584 00:48:24,407 --> 00:48:27,035 J'espère que vous savez chasser l'écureuil. 585 00:48:28,578 --> 00:48:30,538 C'est qui, Mister Plafond ? 586 00:48:30,705 --> 00:48:32,624 Je vous l'ai dit, j'en sais rien. 587 00:48:32,790 --> 00:48:34,000 Je l'avais jamais vu. 588 00:48:34,125 --> 00:48:36,169 Comment t'as su qu'il allait venir ? 589 00:48:36,336 --> 00:48:39,005 J'aimerais plutôt savoir pourquoi il veut nous tuer. 590 00:48:39,130 --> 00:48:40,923 J'en sais rien. 591 00:48:41,299 --> 00:48:44,010 Il se passe des trucs délirants, je sais pas pourquoi. 592 00:48:44,135 --> 00:48:45,928 Arrêtez de me demander. 593 00:48:46,429 --> 00:48:48,014 T'es la secouriste. 594 00:48:49,849 --> 00:48:52,810 T'as sauvé ma belle-mère, t'étais super mal à l'aise. 595 00:48:54,395 --> 00:48:57,523 Oui, ça me ressemble. 596 00:48:57,857 --> 00:48:59,359 Je te reconnais aussi. 597 00:48:59,692 --> 00:49:00,360 Quoi ? 598 00:49:01,069 --> 00:49:03,154 T'habites dans mon immeuble. 599 00:49:03,946 --> 00:49:07,950 Tu tries ton courrier dans le hall, tu laisses les prospectus par terre. 600 00:49:08,117 --> 00:49:10,578 Il manque une corbeille de recyclage. 601 00:49:11,037 --> 00:49:12,664 Tu trouves pas ça bizarre, 602 00:49:13,539 --> 00:49:14,624 qu'on te connaisse ? 603 00:49:14,832 --> 00:49:17,919 C'est le truc le moins bizarre de ma journée. 604 00:49:21,881 --> 00:49:22,548 Quoi ? 605 00:49:25,176 --> 00:49:26,052 Inconnue. 606 00:49:27,679 --> 00:49:28,680 Non. 607 00:49:29,847 --> 00:49:30,932 Tu m'as fait un doigt. 608 00:49:31,557 --> 00:49:33,059 J'en fais tout le temps. 609 00:49:33,226 --> 00:49:34,268 C'est flippant. 610 00:49:35,269 --> 00:49:37,146 Tu es qui ? Qu'est-ce qui se passe ? 611 00:49:39,649 --> 00:49:41,609 Je peux voir l'avenir. 612 00:49:43,111 --> 00:49:44,070 Plus ou moins. 613 00:49:50,410 --> 00:49:51,077 Sérieux... 614 00:49:52,954 --> 00:49:53,746 Ça va pas ? 615 00:49:53,913 --> 00:49:56,124 Vous voyez, elle a rien vu venir. 616 00:49:56,624 --> 00:49:57,917 Ça marche pas comme ça. 617 00:49:58,084 --> 00:50:00,169 Laissez-lui une chance ! 618 00:50:00,586 --> 00:50:02,004 Quand t'as vu l'avenir, 619 00:50:02,380 --> 00:50:04,590 tu nous as vues, nous, 620 00:50:04,757 --> 00:50:06,884 ici, à bouffer du vieux bœuf séché ? 621 00:50:07,885 --> 00:50:10,096 Croyez-moi ou non, je m'en fiche. 622 00:50:10,221 --> 00:50:12,890 J'ai pas demandé à me retrouver ici avec vous. 623 00:50:13,015 --> 00:50:14,892 Ni à ce que tout ça m'arrive. 624 00:50:15,393 --> 00:50:18,896 Et je vous ai sauvé la vie à toutes les trois. 625 00:50:19,105 --> 00:50:21,190 Alors... de rien. 626 00:50:23,484 --> 00:50:24,902 Ça marche comment ? 627 00:50:27,238 --> 00:50:28,489 Ça arrive, c'est tout. 628 00:50:28,906 --> 00:50:30,450 Tu peux le faire, là ? 629 00:50:31,784 --> 00:50:33,161 Je contrôle rien. 630 00:50:33,327 --> 00:50:36,205 T'as remarqué que le mec, il marche au plafond ? 631 00:50:36,414 --> 00:50:38,124 Non, c'est pas vrai. 632 00:50:39,417 --> 00:50:41,127 Il mettait les mains. 633 00:50:41,419 --> 00:50:42,545 Pourquoi t'es comme ça ? 634 00:50:42,712 --> 00:50:45,006 Je dis juste qu'il était à quatre pattes. 635 00:50:45,173 --> 00:50:47,300 On aurait dit une araignée... 636 00:50:48,634 --> 00:50:49,719 humaine. 637 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Je reviens dans quelques heures. 638 00:51:03,065 --> 00:51:04,567 Tu vas où ? 639 00:51:04,776 --> 00:51:07,695 Je dois vérifier des trucs sur tout ça. 640 00:51:08,070 --> 00:51:10,448 Tu vas pas nous laisser ici ! 641 00:51:10,656 --> 00:51:12,742 On n'a pas besoin de baby-sitter. 642 00:51:12,950 --> 00:51:16,871 Trois ados dans la forêt, pas du tout le début d'un film d'horreur. 643 00:51:17,038 --> 00:51:19,248 Vous êtes bien plus en sécurité ici. 644 00:51:19,582 --> 00:51:21,167 Dis-toi que t'es... 645 00:51:21,751 --> 00:51:23,795 une scout. 646 00:51:23,961 --> 00:51:25,838 Fais ça. 647 00:51:26,005 --> 00:51:28,257 Tu nous rapportes des sandwichs ? 648 00:51:31,677 --> 00:51:33,179 On peut te faire confiance ? 649 00:51:34,472 --> 00:51:35,765 Trois heures. 650 00:51:36,682 --> 00:51:39,811 Restez ici et ne faites rien de stupide. 651 00:51:44,232 --> 00:51:45,691 Je plaisante pas. 652 00:51:45,817 --> 00:51:47,693 Ne faites pas de trucs stupides. 653 00:51:50,530 --> 00:51:52,073 Ça s'adressait à toi. 654 00:51:52,240 --> 00:51:54,200 Toi, t'es qu'une pétasse. 655 00:52:01,541 --> 00:52:03,209 Je sais faire du taekwondo. 656 00:52:03,376 --> 00:52:04,418 Toi ? 657 00:52:05,378 --> 00:52:09,298 J'en ai bavé, au collège, quand mes parents ont divorcé. 658 00:52:10,258 --> 00:52:12,510 J'ai voulu apprendre à me défendre. 659 00:52:17,598 --> 00:52:19,225 C'est bien ce que je pensais. 660 00:53:32,381 --> 00:53:33,841 Une seconde, le chat. 661 00:53:42,224 --> 00:53:45,186 Étude des araignées amazoniennes... 662 00:53:45,978 --> 00:53:48,648 Les peptides, encore les peptides... 663 00:53:48,814 --> 00:53:50,441 Où c'était ? 664 00:53:52,735 --> 00:53:54,320 "Le peuple-araignée." 665 00:53:54,654 --> 00:53:56,489 "Las Arañas." 666 00:53:57,823 --> 00:53:59,867 Ça te parle, las Arañas ? 667 00:54:01,327 --> 00:54:02,328 Moi non plus. 668 00:54:04,664 --> 00:54:07,625 "Si l'on en croit le folklore local, 669 00:54:08,626 --> 00:54:12,463 ils sont dotés de pouvoirs issus du venin de l'araignée : 670 00:54:13,255 --> 00:54:16,884 ils sont extrêmement rapides, extrêmement forts et... 671 00:54:18,552 --> 00:54:20,680 ils grimpent comme des araignées." 672 00:54:22,556 --> 00:54:24,392 Comme le type au plafond. 673 00:54:30,272 --> 00:54:31,857 Comment on se rend compte 674 00:54:31,983 --> 00:54:36,195 qu'on sait grimper aux murs si on n'essaie pas ? 675 00:54:53,921 --> 00:54:55,172 Ça, ça reste entre nous. 676 00:55:03,723 --> 00:55:05,433 "Las Arañas seraient dotés 677 00:55:05,599 --> 00:55:07,727 d'un sixième sens, 678 00:55:07,893 --> 00:55:11,188 comme s'ils pouvaient entrevoir l'avenir." 679 00:55:29,915 --> 00:55:33,919 Constance / Ezekiel Amazonie péruvienne, 1973 680 00:55:44,597 --> 00:55:47,224 - Qui a le bœuf séché ? - T'as tout bouffé. 681 00:55:47,600 --> 00:55:49,226 J'en ai pris trois bouts. 682 00:55:49,435 --> 00:55:51,437 - Sur cinq. - T'as compté ? 683 00:55:51,812 --> 00:55:53,481 T'as mangé les miens aussi. 684 00:55:55,066 --> 00:55:56,108 C'est quoi, ça ? 685 00:55:56,525 --> 00:55:57,526 Arrête. 686 00:56:02,948 --> 00:56:04,075 Bon, on oublie. 687 00:56:04,658 --> 00:56:08,037 Vous avez vu le resto, à moins d'un kilomètre ? 688 00:56:08,245 --> 00:56:09,455 On y va ? 689 00:56:09,580 --> 00:56:11,957 - Cassie nous a dit de rester ici. - Julia... 690 00:56:12,083 --> 00:56:13,125 Elle nous a lâchées. 691 00:56:13,542 --> 00:56:15,294 On n'a pas de fric, Einstein. 692 00:56:15,503 --> 00:56:17,171 Moi, j'en ai. 693 00:56:17,880 --> 00:56:19,507 T'as du fric, donc on t'obéit ? 694 00:56:20,174 --> 00:56:21,258 T'es pas d'accord ? 695 00:56:21,967 --> 00:56:26,347 Je parie que ton père est sénateur, ta mère gère le Met 696 00:56:26,514 --> 00:56:28,682 et vous passez l'été avec Martha Stewart. 697 00:56:28,974 --> 00:56:31,102 C'est dur, ce qui lui arrive. 698 00:56:34,105 --> 00:56:35,481 Mes parents sont à Pékin. 699 00:56:35,648 --> 00:56:38,692 Mon père vend hyper cher du plastique qui pollue à mort, 700 00:56:38,859 --> 00:56:41,028 ma mère dépense tout en œuvres d'art pourries. 701 00:56:42,655 --> 00:56:43,864 On se parle le lundi. 702 00:56:44,031 --> 00:56:45,074 T'habites avec qui ? 703 00:56:46,117 --> 00:56:47,159 La gouvernante. 704 00:56:49,787 --> 00:56:51,622 Mais je me couche quand je veux. 705 00:56:52,164 --> 00:56:53,582 Au moins, t'as ta chambre. 706 00:56:54,416 --> 00:56:57,378 J'habite avec mon père, sa femme et leur fils. 707 00:56:57,920 --> 00:56:59,296 Et ta mère ? 708 00:57:01,382 --> 00:57:02,508 Elle est pas là. 709 00:57:02,633 --> 00:57:03,843 Elle t'a abandonnée ? 710 00:57:04,844 --> 00:57:07,012 Bon, alors... ce resto ? 711 00:57:08,389 --> 00:57:11,058 On va dépenser le fric dégueu du père de Mattie ? 712 00:57:11,809 --> 00:57:13,811 Je vais commander toute la carte. 713 00:57:16,313 --> 00:57:17,398 Tu viens ? 714 00:57:20,526 --> 00:57:22,027 On doit se débrouiller. 715 00:57:33,205 --> 00:57:33,873 T'as raison. 716 00:57:35,833 --> 00:57:37,042 On y va. 717 00:57:39,044 --> 00:57:41,964 - La colère lui va bien. - J'ai entendu ! 718 00:57:43,465 --> 00:57:45,676 C'est la bonne décision, Julia. 719 00:57:45,843 --> 00:57:47,887 Je suis relou quand j'ai les crocs. 720 00:57:48,345 --> 00:57:49,972 T'es tout le temps relou. 721 00:57:50,306 --> 00:57:53,142 Quelle galère ! Je savais qu'on n'aurait pas dû. 722 00:57:59,023 --> 00:58:00,441 Il y a des tiques ? 723 00:58:02,151 --> 00:58:04,695 On peut accélérer ? 724 00:58:04,862 --> 00:58:06,488 T'as dit que c'était un raccourci. 725 00:58:06,655 --> 00:58:08,949 - On est perdues ? - Tu sais où on va ? 726 00:58:09,158 --> 00:58:11,452 - Tu le sais, toi ? - Oui. 727 00:58:19,210 --> 00:58:21,503 Parlez à personne sauf pour commander. 728 00:58:22,171 --> 00:58:24,798 C'est paumé, ici, personne nous trouvera. 729 00:58:25,174 --> 00:58:26,675 Regarde pas les gens. 730 00:58:26,967 --> 00:58:28,552 Je rêve d'une tarte aux cerises ! 731 00:58:39,688 --> 00:58:41,023 On se met au comptoir. 732 00:58:52,993 --> 00:58:54,078 On s'organise ? 733 00:58:54,245 --> 00:58:56,705 On mange. La stratégie, plus tard. 734 00:59:04,046 --> 00:59:05,256 Envoyez la suite. 735 00:59:06,215 --> 00:59:08,842 On mange vite fait et on s'en va. 736 00:59:09,009 --> 00:59:11,512 Bonne idée. Après la tarte aux cerises. 737 00:59:13,764 --> 00:59:15,641 Pas de tarte aux cerises. 738 00:59:16,725 --> 00:59:20,145 Julia, t'es d'accord pour prendre un dessert ? 739 00:59:21,772 --> 00:59:26,277 Oui, comme vous voulez, vous avez de très bons arguments. 740 00:59:35,869 --> 00:59:37,329 On devrait aller leur parler. 741 00:59:38,080 --> 00:59:39,039 Tu crois ? 742 00:59:40,165 --> 00:59:41,625 Non, on peut pas... 743 00:59:42,042 --> 00:59:43,419 Si ? Non. 744 00:59:43,585 --> 00:59:45,546 Viens, t'en meurs d'envie. 745 00:59:45,754 --> 00:59:46,422 Non ! 746 00:59:46,755 --> 00:59:49,049 C'est pas une bonne idée. 747 00:59:49,258 --> 00:59:50,384 Tu fais quoi ? 748 00:59:51,302 --> 00:59:52,886 - Bouge pas. - Tu fais quoi ? 749 00:59:53,053 --> 00:59:54,847 {\an8}DES JEUNES FILLES ENLEVÉES ? 750 00:59:55,055 --> 00:59:57,349 {\an8}Pour doper ta confiance en toi. 751 00:59:57,599 --> 00:59:59,351 C'est pas mon style. 752 01:00:00,811 --> 01:00:02,354 Et alors ? T'es mignonne. 753 01:00:02,563 --> 01:00:04,898 C'est pas une bonne idée. Les filles ! 754 01:00:06,775 --> 01:00:08,277 Salut, les mecs. 755 01:00:08,444 --> 01:00:10,571 Mattie. Julia. On peut s'asseoir ? 756 01:00:17,619 --> 01:00:20,331 ... pour ce renseignement. Confirmez-moi l'adresse. 757 01:00:20,497 --> 01:00:23,792 4 Star Diner, Daves Road, Route 206, Church Hill, New Jersey. 758 01:00:23,917 --> 01:00:26,086 Une piste à Church Hill, New Jersey. 759 01:00:26,211 --> 01:00:28,589 Branchez-moi sur le dispatch de la police de Church Hill. 760 01:00:28,797 --> 01:00:30,132 C'est fait. 761 01:00:39,183 --> 01:00:40,934 223 à dispatch. 762 01:00:41,101 --> 01:00:44,438 Sur les lieux au 4 Star Diner, croisement 206 et Daves Road. 763 01:00:44,605 --> 01:00:45,356 J'écoute. 764 01:00:45,898 --> 01:00:47,691 Pas besoin de renforts. 765 01:00:49,735 --> 01:00:52,029 Ce ne sont pas les personnes recherchées. 766 01:00:53,155 --> 01:00:53,906 Code 4. 767 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 Je répète. 768 01:00:55,407 --> 01:00:57,201 Ce ne sont pas les personnes recherchées. 769 01:01:07,669 --> 01:01:08,754 Les filles ? 770 01:01:18,347 --> 01:01:19,348 Les filles ! 771 01:01:24,061 --> 01:01:25,270 C'est pas vrai... 772 01:01:43,288 --> 01:01:44,289 Les filles ? 773 01:02:00,389 --> 01:02:01,807 Super discrètes. 774 01:02:25,080 --> 01:02:26,457 Je suis désolée. 775 01:02:29,042 --> 01:02:29,960 Descendez ! 776 01:02:31,420 --> 01:02:33,088 - T'inquiète pas. - Prenez vos sacs. 777 01:02:33,255 --> 01:02:34,423 Tu nous as plantées ! 778 01:02:35,549 --> 01:02:36,925 Je suis désolée. 779 01:02:43,015 --> 01:02:44,016 Recule ! 780 01:03:46,703 --> 01:03:48,497 Ce titre va cartonner. 781 01:03:48,664 --> 01:03:51,124 Vous êtes dans la zone ? Voici Britney Spears. 782 01:03:54,044 --> 01:03:55,587 On la refait. 783 01:04:06,223 --> 01:04:08,850 J'adore cette chanson. 784 01:04:12,396 --> 01:04:13,397 Les filles. 785 01:04:14,898 --> 01:04:16,441 Désolée, faut que je danse. 786 01:04:51,852 --> 01:04:52,853 On s'en va. 787 01:04:52,978 --> 01:04:55,897 Avoue, tu kiffes Britney. Tu connais les paroles. 788 01:04:56,273 --> 01:04:57,566 Allez, monte. 789 01:05:18,587 --> 01:05:20,422 Les filles. Faut y aller. 790 01:05:29,264 --> 01:05:30,098 Montez. 791 01:05:31,224 --> 01:05:32,726 Laissez tout. Dépêchez-vous ! 792 01:05:35,103 --> 01:05:36,605 - Montez ! - Je suis désolée. 793 01:05:59,211 --> 01:06:00,921 Pas besoin de baby-sitter ? 794 01:06:01,046 --> 01:06:03,256 Jamais vous pensez aux autres ? 795 01:06:03,423 --> 01:06:06,426 Vous êtes impulsives, capricieuses, vous n'écoutez rien ! 796 01:06:06,635 --> 01:06:09,012 - On voulait pas... - Je veux rien entendre. 797 01:06:11,932 --> 01:06:13,725 Votre avenir a failli être... 798 01:06:14,017 --> 01:06:15,352 totalement différent. 799 01:06:16,978 --> 01:06:18,647 Heureusement que je l'ai vu ! 800 01:06:18,814 --> 01:06:19,856 Je suis désolée. 801 01:06:20,023 --> 01:06:20,857 Oui ! 802 01:06:21,942 --> 01:06:25,237 Tu peux l'être. Vous pouvez toutes l'être. 803 01:06:51,888 --> 01:06:53,849 Amaria, elles sont où ? 804 01:06:54,015 --> 01:06:55,559 Je vérifie. 805 01:06:56,977 --> 01:06:58,603 Comment elles font ? 806 01:06:58,770 --> 01:07:00,772 J'ai identifié l'autre femme. 807 01:07:00,981 --> 01:07:03,984 Elle, peu importe. Trouvez les filles. 808 01:07:04,776 --> 01:07:06,319 Cassandra Webb. 809 01:07:07,279 --> 01:07:08,864 Fille de Constance Webb, décédée. 810 01:07:09,281 --> 01:07:10,615 "Webb" ? 811 01:07:12,534 --> 01:07:13,410 Vous la connaissez ? 812 01:07:13,577 --> 01:07:15,203 C'est impossible. 813 01:07:17,539 --> 01:07:18,540 Venez. 814 01:07:22,878 --> 01:07:25,255 Il fera tout pour nous tuer, hein ? 815 01:07:26,506 --> 01:07:29,509 Je ne sais pas ce qu'il veut. Je ne sais rien. 816 01:07:31,136 --> 01:07:33,305 Mais tu peux voir l'avenir. 817 01:07:34,014 --> 01:07:36,349 Tu peux pas l'arrêter avec tes visions ? 818 01:07:36,516 --> 01:07:38,602 Je ne les contrôle pas. 819 01:07:39,311 --> 01:07:40,437 Ça sert à rien. 820 01:07:40,604 --> 01:07:42,647 On est vivantes, c'est toujours ça. 821 01:07:42,856 --> 01:07:43,774 Ta main, ça va ? 822 01:07:45,609 --> 01:07:46,610 Oui. 823 01:07:51,740 --> 01:07:53,950 Demain matin, je vous ramène chez vous. 824 01:07:54,117 --> 01:07:55,827 Vos parents peuvent gérer ça. 825 01:07:56,912 --> 01:07:58,163 Non, ils peuvent pas. 826 01:08:02,042 --> 01:08:03,251 Ma mère est internée. 827 01:08:04,795 --> 01:08:07,297 Elle a mal géré le départ de mon père, 828 01:08:07,464 --> 01:08:10,091 j'ai dû aller vivre avec lui et sa famille 829 01:08:10,258 --> 01:08:11,968 et ils veulent pas de moi. 830 01:08:15,472 --> 01:08:17,808 Je voulais voir si je leur manquerais 831 01:08:18,975 --> 01:08:20,101 si je fuguais. 832 01:08:21,937 --> 01:08:23,313 Alors t'as fugué. 833 01:08:23,647 --> 01:08:25,398 Mes parents sont pas là non plus. 834 01:08:25,774 --> 01:08:28,652 Ils m'en veulent d'avoir bousillé leur vie. 835 01:08:28,819 --> 01:08:31,196 Ça m'étonnerait qu'ils rentrent de Chine pour ça 836 01:08:31,363 --> 01:08:33,448 et j'ai pas envie de savoir. 837 01:08:34,074 --> 01:08:35,325 Je suis toute seule. 838 01:08:37,953 --> 01:08:40,205 Bon, alors vous n'avez qu'à... 839 01:08:41,289 --> 01:08:42,582 aller voir la police. 840 01:08:46,503 --> 01:08:49,464 Mon père a été expulsé il y a 6 mois. 841 01:08:50,298 --> 01:08:52,717 Je suis rentrée un soir, il était plus là. 842 01:08:52,884 --> 01:08:54,302 Et ta mère ? 843 01:08:54,594 --> 01:08:57,472 Elle est morte quand j'avais 5 ans. J'ai plus que lui. 844 01:08:58,598 --> 01:09:01,017 Je savais pas qu'il était sans papiers. 845 01:09:01,184 --> 01:09:03,687 Je vis seule dans l'appart, depuis. 846 01:09:03,854 --> 01:09:04,688 T'es toute seule ? 847 01:09:06,022 --> 01:09:08,608 J'ai besoin de personne. 848 01:09:10,485 --> 01:09:11,820 Je me couche quand je veux. 849 01:09:15,323 --> 01:09:17,701 Je peux pas aller voir la police. 850 01:09:18,743 --> 01:09:21,496 Jusqu'à mes 18 ans, j'existe pas. 851 01:09:22,664 --> 01:09:24,708 Pas question d'être expulsée 852 01:09:24,875 --> 01:09:27,168 ou d'aller en famille d'accueil. 853 01:09:32,382 --> 01:09:35,385 Une famille d'accueil, c'est pas forcément l'enfer. 854 01:09:38,388 --> 01:09:40,432 Je m'en suis pas trop mal sortie. 855 01:09:41,057 --> 01:09:42,142 Tu parles. 856 01:09:45,353 --> 01:09:47,063 Cassie, aide-nous. 857 01:12:08,329 --> 01:12:11,416 Personne ne survit à une dose suffisante de poison. 858 01:12:11,624 --> 01:12:13,001 T'as eu de la chance. 859 01:12:14,419 --> 01:12:16,254 Pourquoi vous faites ça ? 860 01:12:16,838 --> 01:12:18,631 Pour les empêcher de me tuer. 861 01:12:19,758 --> 01:12:22,469 Ce ne sont pas des tueuses, mais des ados. 862 01:12:22,719 --> 01:12:24,888 Un jour, elles seront plus que ça. 863 01:12:25,263 --> 01:12:28,975 Un jour, elles m'élimineront, moi et mon œuvre. 864 01:12:30,477 --> 01:12:32,645 Ces filles doivent disparaître. 865 01:12:33,021 --> 01:12:34,522 C'est à vous d'en décider ? 866 01:12:35,565 --> 01:12:37,442 C'est moi qui détiens les pouvoirs. 867 01:12:40,904 --> 01:12:44,365 Si tu savais ce que je sais, tu ferais la même chose. 868 01:12:46,367 --> 01:12:47,452 Ah bon ? 869 01:12:47,660 --> 01:12:50,747 Je sacrifierais la vie de trois jeunes filles ? 870 01:12:50,955 --> 01:12:55,168 Ce que je sais, c'est qu'un jour, elles aussi auront des pouvoirs. 871 01:12:56,878 --> 01:13:00,006 Les filles ? Elles auront des pouvoirs, un jour ? 872 01:13:00,381 --> 01:13:02,425 Tu as cru me battre avec ton esprit ? 873 01:13:03,676 --> 01:13:05,386 Ta mère m'a sous-estimé. 874 01:13:07,388 --> 01:13:08,890 Le pouvoir de l'araignée. 875 01:13:09,682 --> 01:13:11,184 Ne fais pas la même erreur. 876 01:13:12,268 --> 01:13:13,686 Dis-moi où elles sont. 877 01:13:13,895 --> 01:13:15,063 Elles ne sont rien, pour toi. 878 01:13:16,689 --> 01:13:18,191 Tu devrais laisser tomber. 879 01:14:14,038 --> 01:14:15,748 C'est quoi, ce truc ? 880 01:14:20,044 --> 01:14:21,754 Debout, là-dedans ! 881 01:14:23,047 --> 01:14:26,885 Les mains de ce type libèrent une neurotoxine puissante 882 01:14:27,051 --> 01:14:29,179 qui est douloureuse. 883 01:14:29,679 --> 01:14:33,308 J'ai eu de la chance. Plus il te tient, plus tu es infectée. 884 01:14:33,474 --> 01:14:34,392 Et après ? 885 01:14:35,768 --> 01:14:37,145 Le cœur s'arrête. 886 01:14:38,771 --> 01:14:41,774 Mais on peut retarder ça grâce au massage cardiaque. 887 01:14:43,526 --> 01:14:45,486 On entrelace les doigts comme ça, 888 01:14:46,279 --> 01:14:47,780 on verrouille les coudes 889 01:14:47,989 --> 01:14:51,659 et on place le talon de la main sur le sternum. 890 01:14:52,785 --> 01:14:53,620 On pompe 891 01:14:53,786 --> 01:14:56,206 sur 5 cm de profondeur 892 01:14:56,372 --> 01:14:58,833 en gardant le rythme d'un cœur qui bat. 893 01:15:00,001 --> 01:15:00,835 Prête ? 894 01:15:01,002 --> 01:15:02,795 Début des compressions. 895 01:15:05,715 --> 01:15:08,301 - Je m'arrête quand ? - Si tu t'arrêtes, la personne meurt. 896 01:15:09,802 --> 01:15:12,305 Si tu fatigues, tu passes le relais. 897 01:15:13,097 --> 01:15:14,557 Je fatigue. 898 01:15:14,849 --> 01:15:16,517 Anya, prépare-toi. 899 01:15:16,643 --> 01:15:19,520 Reprends précisément au même rythme. 900 01:15:20,063 --> 01:15:20,939 Prête ? 901 01:15:25,235 --> 01:15:26,027 Génial. 902 01:15:26,194 --> 01:15:27,320 Bravo, Mattie. 903 01:15:27,445 --> 01:15:28,529 Ça craint. 904 01:15:31,241 --> 01:15:32,867 Tu prends le relais ? 905 01:15:34,327 --> 01:15:35,245 Prépare-toi. 906 01:15:37,872 --> 01:15:39,332 Un, deux, trois. 907 01:15:39,540 --> 01:15:40,458 Parfait. 908 01:15:40,625 --> 01:15:41,876 Bien, Anya. 909 01:15:44,462 --> 01:15:47,257 J'ai jamais dit ça de ma vie, mais... 910 01:15:47,548 --> 01:15:48,675 t'es une bonne prof. 911 01:15:50,969 --> 01:15:54,639 J'ai aussi appris quelques trucs 912 01:15:57,058 --> 01:15:58,476 sur ma mère. 913 01:16:05,066 --> 01:16:06,401 Alors, tu le connais ? 914 01:16:07,151 --> 01:16:09,946 Ma mère le connaissait, je crois. C'est elle, là. 915 01:16:10,113 --> 01:16:11,572 Très jolie. 916 01:16:15,702 --> 01:16:17,453 Tout ça, c'est à cause de toi ? 917 01:16:19,872 --> 01:16:22,709 Je sais juste qu'elle étudiait les araignées. 918 01:16:23,751 --> 01:16:25,586 Dans son carnet, elle évoque 919 01:16:25,753 --> 01:16:30,300 une tribu au Pérou capable de trucs dingues. 920 01:16:30,466 --> 01:16:32,302 Quel genre de trucs ? 921 01:16:33,761 --> 01:16:35,596 Ils grimpent comme des araignées. 922 01:16:37,223 --> 01:16:39,934 Alors, il vient de cette tribu ? 923 01:16:40,685 --> 01:16:42,395 Il me faut plus d'infos. 924 01:16:46,190 --> 01:16:47,483 Tu vas partir. 925 01:16:51,154 --> 01:16:53,406 Je dois comprendre ce qui se passe. 926 01:16:53,906 --> 01:16:54,991 Comment ? 927 01:16:57,910 --> 01:16:59,287 Tu dois aller au Pérou. 928 01:17:02,790 --> 01:17:06,002 Je pars 8 jours. Je veux pas les quitter, mais il les cherche 929 01:17:06,294 --> 01:17:09,130 et elles comptent sur moi, je dois les protéger. 930 01:17:09,255 --> 01:17:12,175 Je vais chez Mary quelques semaines en attendant Richard. 931 01:17:12,342 --> 01:17:14,927 Il les trouvera pas là-bas. Mais Cassie... 932 01:17:15,762 --> 01:17:18,264 Je vais pas faire semblant de comprendre, 933 01:17:18,431 --> 01:17:19,557 mais sois prudente. 934 01:17:21,017 --> 01:17:24,228 Je reviens vite. Désolée, c'est une vraie galère. 935 01:17:24,437 --> 01:17:26,272 Pour toi aussi. 936 01:19:52,960 --> 01:19:55,922 Tu es revenue chercher des réponses. 937 01:20:00,092 --> 01:20:00,843 Revenue ? 938 01:20:01,219 --> 01:20:03,012 J'ai promis à ta mère d'être là. 939 01:20:06,682 --> 01:20:09,018 Pour ma mère, las Arañas étaient une légende. 940 01:20:09,185 --> 01:20:10,186 Et toi, que penses-tu ? 941 01:20:10,353 --> 01:20:12,939 Qu'elle était folle de venir ici seule. 942 01:20:13,105 --> 01:20:17,318 Elle espérait extraire des propriétés curatives des araignées. 943 01:20:17,485 --> 01:20:19,403 Elle se croyait protégée. 944 01:20:19,612 --> 01:20:20,738 Par Ezekiel Sims ? 945 01:20:20,905 --> 01:20:22,657 Il a été égoïste. 946 01:20:22,823 --> 01:20:25,117 Il a utilisé ta mère pour nous trouver. 947 01:20:25,326 --> 01:20:27,828 Il a volé l'araignée et a été maudit. 948 01:20:28,412 --> 01:20:31,332 Depuis, il tente d'échapper à son destin. 949 01:20:38,214 --> 01:20:40,550 C'est ici que ma mère est morte ? 950 01:20:40,716 --> 01:20:42,468 Et que tu es née. 951 01:20:47,682 --> 01:20:51,060 Pourquoi est-elle venue ici au péril de ma vie ? 952 01:20:51,978 --> 01:20:54,146 Pour voir l'avenir, 953 01:20:54,272 --> 01:20:56,482 il faut guérir les vieilles blessures. 954 01:20:56,649 --> 01:20:59,527 On dirait les psys que je m'échine à éviter. 955 01:21:00,069 --> 01:21:02,405 Tu dois retourner à tes origines 956 01:21:02,738 --> 01:21:03,906 et voyager au-delà. 957 01:21:04,073 --> 01:21:06,659 Tu as des pouvoirs que tu ne soupçonnes pas. 958 01:21:08,494 --> 01:21:11,956 Le fil de ta vie ne commence pas à ta naissance. 959 01:21:15,376 --> 01:21:16,752 Tu me fais confiance ? 960 01:21:18,921 --> 01:21:20,881 Ai-je vraiment le choix ? 961 01:21:29,432 --> 01:21:30,683 Vous pourriez laisser tomber. 962 01:21:30,891 --> 01:21:33,769 Le fil de ta vie ne commence pas à ta naissance. 963 01:21:34,604 --> 01:21:36,522 Elles sont presque introuvables. 964 01:21:37,398 --> 01:21:39,775 Elle fait tout pour m'empêcher de travailler. 965 01:21:39,942 --> 01:21:41,027 Pas si près du but. 966 01:21:41,193 --> 01:21:42,612 Je ne la laisserai pas faire. 967 01:21:42,778 --> 01:21:44,822 Pourquoi tu me détestais autant ? 968 01:21:45,072 --> 01:21:47,199 Merci pour le parapluie. 969 01:21:48,409 --> 01:21:49,702 Donnez-la-moi. 970 01:21:50,328 --> 01:21:51,537 Je l'ai trouvée ! 971 01:21:51,954 --> 01:21:52,913 J'ai trouvé l'araignée ! 972 01:21:53,414 --> 01:21:54,790 C'est incroyable, non ? 973 01:21:56,792 --> 01:21:58,002 Donnez-la-moi. 974 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Non, je vous en prie. 975 01:21:59,920 --> 01:22:02,423 - Vous vous trompez. - Vous pourriez laisser tomber. 976 01:22:16,646 --> 01:22:18,064 Pardon. 977 01:22:18,731 --> 01:22:19,523 Pardon. 978 01:22:23,527 --> 01:22:25,029 Las Arañas devaient réagir. 979 01:22:26,155 --> 01:22:28,449 On a essayé de vous sauver toutes les deux. 980 01:22:46,050 --> 01:22:47,968 Son voyage ne sera pas facile. 981 01:22:48,886 --> 01:22:50,554 Mais elle est forte. 982 01:22:59,605 --> 01:23:01,857 On a le résultat des analyses. 983 01:23:02,483 --> 01:23:05,319 Votre bébé souffre de myasthénie auto-immune. 984 01:23:05,695 --> 01:23:08,864 C'est une maladie neuromusculaire génétique. 985 01:23:09,198 --> 01:23:10,491 Je n'ai pas cette maladie. 986 01:23:10,616 --> 01:23:13,285 L'espérance de vie est variable. 987 01:23:13,494 --> 01:23:15,037 Voulez-vous un mouchoir ? 988 01:23:15,204 --> 01:23:16,872 Non, je veux un traitement. 989 01:23:17,081 --> 01:23:19,667 Il n'existe hélas aucun traitement. 990 01:23:20,000 --> 01:23:22,086 L'intervention nucléotidique monocible. 991 01:23:22,628 --> 01:23:24,004 C'est expérimental. 992 01:23:24,338 --> 01:23:26,507 Il y a des pistes prometteuses en Amazonie. 993 01:23:26,674 --> 01:23:28,509 Tu y es allée pour ça ? 994 01:23:28,843 --> 01:23:29,677 Pour moi ? 995 01:23:29,844 --> 01:23:32,304 Je vous déconseille de voyager. 996 01:23:32,430 --> 01:23:35,349 Pardon, mais vous proposez quoi, à part des mouchoirs ? 997 01:23:35,516 --> 01:23:37,226 C'est difficile à accepter... 998 01:23:37,393 --> 01:23:38,436 Non. 999 01:23:38,936 --> 01:23:40,896 Pas question d'accepter un diagnostic 1000 01:23:42,022 --> 01:23:43,357 d'impuissance. 1001 01:23:44,108 --> 01:23:46,652 Et ce n'est pas ce que j'apprendrai à ma fille. 1002 01:23:55,911 --> 01:23:57,329 Tu as réussi. 1003 01:23:58,831 --> 01:24:00,040 Tu as réussi. 1004 01:24:01,375 --> 01:24:03,252 Je n'ai jamais su que j'étais malade. 1005 01:24:03,419 --> 01:24:06,714 Le venin de l'araignée avait bien des propriétés curatives. 1006 01:24:09,425 --> 01:24:11,886 Pardon de t'en avoir voulu si longtemps. 1007 01:24:56,597 --> 01:24:59,433 J'ai toujours cru que ma mère ne m'aimait pas. 1008 01:24:59,600 --> 01:25:03,479 Il faut parfois se sacrifier pour ceux qu'on aime. 1009 01:25:07,274 --> 01:25:09,527 J'étais là, dans la pièce. 1010 01:25:10,152 --> 01:25:12,488 Tout près d'elle. Comment vous avez fait ? 1011 01:25:12,947 --> 01:25:13,948 C'est toi. 1012 01:25:14,323 --> 01:25:17,326 Tu commences à voir de quoi tu es capable. 1013 01:25:17,493 --> 01:25:20,496 Tu es venue découvrir la vérité sur ton passé, 1014 01:25:20,913 --> 01:25:23,207 tu repartiras prête à accepter ton avenir. 1015 01:25:25,000 --> 01:25:27,795 Voir l'avenir ne suffit pas contre Ezekiel. 1016 01:25:28,045 --> 01:25:30,756 Je dois l'empêcher de tuer ces filles. 1017 01:25:30,923 --> 01:25:34,760 Mais je n'ai pas ses capacités : bondir, 1018 01:25:34,927 --> 01:25:37,137 grimper, le venin mortel. 1019 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 Tu n'as pas la force surhumaine 1020 01:25:40,349 --> 01:25:42,643 ou la capacité de libérer du poison, 1021 01:25:42,935 --> 01:25:45,563 mais voir l'avenir 1022 01:25:45,855 --> 01:25:47,314 n'est qu'un début. 1023 01:25:47,481 --> 01:25:50,192 Ton esprit a un potentiel illimité. 1024 01:25:50,526 --> 01:25:52,528 Si tu maîtrises ton pouvoir, 1025 01:25:52,695 --> 01:25:56,073 la toile te permettra d'être à plusieurs endroits à la fois. 1026 01:25:57,449 --> 01:26:00,578 Toi seule peux modifier l'avenir. 1027 01:26:01,829 --> 01:26:04,665 Quand tu assumeras cette responsabilité, 1028 01:26:05,457 --> 01:26:07,668 de grands pouvoirs te seront accordés. 1029 01:26:24,810 --> 01:26:28,647 Chaque jour, mon rendez-vous avec la mort se rapproche. 1030 01:26:29,690 --> 01:26:31,817 Vous n'avez toujours rien trouvé ? 1031 01:26:31,984 --> 01:26:35,195 Comment peut-elle cacher trois ados pendant une semaine ? 1032 01:26:35,362 --> 01:26:38,908 Je vérifie toutes les 3 minutes les vidéos de surveillance. 1033 01:26:39,074 --> 01:26:41,827 J'ai piraté la police et les urgences, 1034 01:26:41,994 --> 01:26:45,998 je surveille leurs domiciles et ceux de leurs proches. 1035 01:26:47,791 --> 01:26:48,834 Toujours rien. 1036 01:26:49,001 --> 01:26:51,086 Est-ce que vous comprenez ? 1037 01:26:53,547 --> 01:26:55,507 Ces filles doivent disparaître. 1038 01:26:55,633 --> 01:26:59,428 Elles voudront m'éliminer, comme je vous éliminerai si vous échouez. 1039 01:27:02,014 --> 01:27:03,891 Elle ne les cachera pas éternellement. 1040 01:27:08,312 --> 01:27:10,189 C'est calme, dehors. 1041 01:27:10,898 --> 01:27:12,524 - J'ai raté quoi ? - Ben a parlé. 1042 01:27:12,691 --> 01:27:13,734 Passionnant. 1043 01:27:13,901 --> 01:27:17,071 On pense à débarrasser, d'accord ? 1044 01:27:19,239 --> 01:27:22,117 Lancer du pop-corn, c'est super marrant, mais... 1045 01:27:22,326 --> 01:27:25,829 Soit je me suis fait pipi dessus, soit j'ai perdu les eaux. 1046 01:27:29,375 --> 01:27:32,670 T'as dû faire pipi parce que c'est pas encore le moment. 1047 01:27:32,836 --> 01:27:34,421 Richard n'est pas là 1048 01:27:34,588 --> 01:27:36,632 et le terme, c'est dans 4 semaines. 1049 01:27:37,132 --> 01:27:39,093 Le bébé n'est pas au courant. 1050 01:27:40,844 --> 01:27:43,847 On va devoir attendre un peu... 1051 01:27:44,974 --> 01:27:46,100 l'ambulance. 1052 01:27:46,850 --> 01:27:49,603 Le bébé ne va pas attendre, il arrive... 1053 01:27:50,437 --> 01:27:51,480 maintenant. 1054 01:27:52,356 --> 01:27:54,191 Ici, dans la salle à manger ? 1055 01:27:54,358 --> 01:27:57,069 Si Ben ne m'emmène pas à l'hôpital, oui. 1056 01:28:00,698 --> 01:28:01,448 Va dans la voiture. 1057 01:28:05,244 --> 01:28:06,120 Baisse la tête. 1058 01:28:10,624 --> 01:28:11,667 Ça va aller. 1059 01:28:18,007 --> 01:28:18,882 C'est bon ? 1060 01:28:19,383 --> 01:28:21,135 Ceintures. 1061 01:28:21,427 --> 01:28:22,636 T'es sérieux ? 1062 01:28:23,512 --> 01:28:25,305 - Roule ! - D'accord. 1063 01:28:29,393 --> 01:28:31,437 Allez, accélère. 1064 01:28:51,331 --> 01:28:52,207 J'ai quelque chose. 1065 01:29:00,340 --> 01:29:02,134 J'ai intercepté un appel à l'hôpital. 1066 01:29:02,301 --> 01:29:03,135 Saint Timothée. 1067 01:29:03,302 --> 01:29:04,428 Suivez-les. 1068 01:29:04,553 --> 01:29:05,512 Entendu. 1069 01:29:43,842 --> 01:29:44,593 Le bébé... 1070 01:29:44,760 --> 01:29:46,261 ... ne m'emmène pas à l'hôpital... 1071 01:29:46,470 --> 01:29:47,346 Sortez ! 1072 01:29:52,267 --> 01:29:52,976 Merde. 1073 01:30:05,030 --> 01:30:06,240 Désolée. 1074 01:30:14,748 --> 01:30:15,415 Merci. 1075 01:30:21,839 --> 01:30:25,843 Les deux dernières étaient espacées de 3 min et 24 secondes. 1076 01:30:26,760 --> 01:30:27,636 Donc, 1077 01:30:27,803 --> 01:30:30,889 l'espace entre les contractions se réduit à chaque fois de... 1078 01:30:31,765 --> 01:30:33,350 21,6 secondes. 1079 01:30:34,852 --> 01:30:36,311 C'est rapide. 1080 01:30:37,229 --> 01:30:39,857 Accélère. Je me barre si ça devient dégueu. 1081 01:30:40,524 --> 01:30:42,317 Direction sud-ouest sur Vernon Avenue. 1082 01:30:42,526 --> 01:30:44,862 Je les intercepte à la 2e Avenue. 1083 01:30:45,821 --> 01:30:46,738 Plus vite ! 1084 01:30:47,156 --> 01:30:48,949 Dépêche-toi, s'il te plaît. 1085 01:30:57,958 --> 01:30:59,626 Piratez les feux. 1086 01:31:00,294 --> 01:31:01,628 Tous au vert. 1087 01:31:03,338 --> 01:31:04,756 Amaria, tout de suite ! 1088 01:31:04,882 --> 01:31:06,842 Tous les feux au vert. 1089 01:31:09,970 --> 01:31:11,054 Personne s'arrête ! 1090 01:31:11,471 --> 01:31:12,681 Attention ! 1091 01:31:14,433 --> 01:31:15,767 Personne s'arrête. 1092 01:31:21,815 --> 01:31:22,608 Ça va ? 1093 01:31:23,775 --> 01:31:24,693 Ça va ? 1094 01:31:31,575 --> 01:31:32,576 C'est quoi, ça ? 1095 01:31:36,663 --> 01:31:38,332 Oh non, c'est lui. 1096 01:31:38,999 --> 01:31:40,125 Les filles... 1097 01:31:52,596 --> 01:31:53,931 - Roule ! - Sortez ! 1098 01:32:26,713 --> 01:32:27,631 Cassie ! 1099 01:32:28,131 --> 01:32:29,841 Montez dans l'ambulance. 1100 01:32:30,008 --> 01:32:31,134 C'est pas fini. 1101 01:32:31,343 --> 01:32:32,344 Ben, 1102 01:32:32,469 --> 01:32:34,513 emmène Mary très loin de nous. 1103 01:32:35,138 --> 01:32:36,848 Ezekiel vous laissera tranquilles. 1104 01:32:36,974 --> 01:32:38,267 Et toi ? 1105 01:32:38,934 --> 01:32:41,436 Je préférais quand tu prévoyais rien. 1106 01:33:04,418 --> 01:33:05,294 Tu te la pètes. 1107 01:33:06,503 --> 01:33:07,421 Pas encore. 1108 01:33:08,714 --> 01:33:10,090 Je crois qu'on l'a semé. 1109 01:33:15,053 --> 01:33:17,431 Va à l'arrière, charge le défibrillateur. 1110 01:33:17,597 --> 01:33:18,807 - Pourquoi ? - Fais-le. 1111 01:33:21,393 --> 01:33:23,270 Appuie sur "charger". 1112 01:33:23,437 --> 01:33:25,063 Je fais une crise cardiaque ? 1113 01:33:25,689 --> 01:33:27,190 Je fais une crise cardiaque. 1114 01:33:27,316 --> 01:33:28,275 Mais non. 1115 01:33:29,693 --> 01:33:31,236 Allez, prépare-toi. 1116 01:33:33,071 --> 01:33:34,531 Lève-les au plafond. 1117 01:33:34,698 --> 01:33:36,908 Personne ne touche les parois. 1118 01:33:38,243 --> 01:33:39,328 - Prête ? - Oui. 1119 01:33:42,622 --> 01:33:44,041 Attends... 1120 01:33:44,916 --> 01:33:45,709 Vas-y ! 1121 01:33:53,759 --> 01:33:54,718 Désolée. 1122 01:33:55,010 --> 01:33:55,969 Ça va ? 1123 01:33:56,636 --> 01:33:57,346 Ça va ? 1124 01:34:02,059 --> 01:34:03,310 Là, tu te la pètes. 1125 01:34:04,227 --> 01:34:05,479 Un peu, j'avoue. 1126 01:34:35,092 --> 01:34:36,343 Et là, on fait quoi ? 1127 01:34:37,094 --> 01:34:38,470 Ces filles doivent disparaître. 1128 01:34:38,595 --> 01:34:40,013 - Ça a l'air dangereux. - C'est une poudrière. 1129 01:34:40,180 --> 01:34:41,264 Un potentiel illimité. 1130 01:34:42,140 --> 01:34:43,558 C'est une poudrière, ici. 1131 01:34:44,059 --> 01:34:45,102 ... bourré d'explosifs. 1132 01:34:45,852 --> 01:34:46,603 Baissez-vous ! 1133 01:34:48,605 --> 01:34:49,481 Allez, vite ! 1134 01:34:51,775 --> 01:34:54,152 Saute ! Vite, dans l'hélico ! 1135 01:35:01,410 --> 01:35:04,496 Code 30. PD-36-307. 1136 01:35:04,621 --> 01:35:07,707 Évac héliportée aux docks, dans le Queens. 1137 01:35:08,583 --> 01:35:09,584 Reçu. 1138 01:35:15,215 --> 01:35:16,508 Ça va partir en vrille. 1139 01:35:16,800 --> 01:35:18,009 C'est déjà fait. 1140 01:35:18,385 --> 01:35:19,678 Tu nous as pas lâchées. 1141 01:35:20,846 --> 01:35:23,223 Promis, je vous protégerai. 1142 01:35:23,890 --> 01:35:25,308 On se protégera. 1143 01:35:25,517 --> 01:35:26,852 On reste ensemble. 1144 01:35:31,064 --> 01:35:33,316 Mais on se tape pas dans la main. 1145 01:35:33,525 --> 01:35:35,444 Je sais, ça craint. 1146 01:35:36,027 --> 01:35:37,320 Sortez par l'arrière. 1147 01:35:49,249 --> 01:35:50,750 Ça a l'air dangereux ! 1148 01:35:51,251 --> 01:35:53,628 C'est plein d'explosifs et instable. 1149 01:35:53,795 --> 01:35:55,464 Donc, c'est dangereux. 1150 01:35:55,755 --> 01:35:57,257 C'est une poudrière. 1151 01:35:58,091 --> 01:35:59,551 Et c'est positif ? 1152 01:35:59,759 --> 01:36:02,095 Faut pas rester coincées dedans. 1153 01:36:03,054 --> 01:36:06,183 Quoi qu'il arrive, on fait équipe. 1154 01:36:08,685 --> 01:36:10,562 On t'écoute, cette fois. 1155 01:36:10,770 --> 01:36:12,772 On sera pas impulsives. 1156 01:36:13,440 --> 01:36:14,566 Prêtes ? 1157 01:36:19,988 --> 01:36:21,490 On doit aller sur le toit. 1158 01:36:21,656 --> 01:36:22,574 Il va arriver. 1159 01:36:22,782 --> 01:36:24,701 Tenez, prenez ça. 1160 01:36:25,160 --> 01:36:27,329 Mettez-en dans un maximum de caisses. 1161 01:36:34,336 --> 01:36:35,712 Vous deux, de ce côté. 1162 01:36:36,087 --> 01:36:37,422 On doit le ralentir. 1163 01:36:37,672 --> 01:36:39,966 - Mattie, par ici. - Anya, viens. 1164 01:36:45,430 --> 01:36:46,640 Celle-là, c'est bon. 1165 01:36:47,307 --> 01:36:48,600 Amène-toi, Julia. 1166 01:37:18,922 --> 01:37:21,132 Tout droit. À mon signal, baissez-vous ! 1167 01:37:26,054 --> 01:37:27,973 Quoi ? C'est un cul-de-sac ! 1168 01:37:30,517 --> 01:37:31,351 Baissez-vous ! 1169 01:37:36,690 --> 01:37:37,691 Allez, vite ! 1170 01:37:38,858 --> 01:37:40,569 Là, tu te la pètes vraiment ! 1171 01:37:40,860 --> 01:37:42,237 Allez, on monte. 1172 01:37:53,748 --> 01:37:55,792 Je savais qu'elle avait tout prévu ! 1173 01:37:56,668 --> 01:37:57,544 On est là ! 1174 01:38:01,172 --> 01:38:03,508 Avancez vers le côté sud. 1175 01:38:05,885 --> 01:38:06,886 Venez. 1176 01:38:10,015 --> 01:38:10,974 Baissez-vous ! 1177 01:38:14,394 --> 01:38:16,104 Côté sud, c'est par là. 1178 01:38:37,417 --> 01:38:38,335 Venez par là. 1179 01:38:39,544 --> 01:38:40,211 Baissez-vous ! 1180 01:38:42,422 --> 01:38:43,632 Allez à l'échelle ! 1181 01:38:52,015 --> 01:38:53,266 Sers-toi de la toile. 1182 01:39:06,821 --> 01:39:07,947 Rejoignez l'hélico ! 1183 01:39:08,865 --> 01:39:09,866 Attendez ! 1184 01:39:10,367 --> 01:39:11,242 Baissez-vous ! 1185 01:39:12,994 --> 01:39:16,331 On ne peut pas se poser, montez plus haut. 1186 01:39:16,498 --> 01:39:17,374 Par ici ! 1187 01:39:17,791 --> 01:39:19,459 On rejoindra l'hélico là-haut. 1188 01:39:24,297 --> 01:39:25,340 Anya, saute ! 1189 01:39:26,966 --> 01:39:27,550 Saute ! 1190 01:39:27,759 --> 01:39:28,635 Julia, reviens ! 1191 01:39:36,184 --> 01:39:37,018 Baisse-toi ! 1192 01:39:52,200 --> 01:39:53,868 T'aurais dû laisser tomber ! 1193 01:39:55,787 --> 01:39:56,913 Tu les protégeras pas ! 1194 01:40:03,378 --> 01:40:04,838 Par ici, connard ! 1195 01:40:19,686 --> 01:40:20,812 La touche pas ! 1196 01:40:51,217 --> 01:40:52,635 Tu sauveras pas les trois. 1197 01:40:55,555 --> 01:40:58,099 Quand tu assumeras cette responsabilité, 1198 01:40:58,391 --> 01:41:00,643 de grands pouvoirs te seront accordés. 1199 01:41:07,066 --> 01:41:08,860 Julia, je suis là. 1200 01:41:11,613 --> 01:41:13,740 Mattie, ça va aller. 1201 01:41:14,073 --> 01:41:16,075 Anya, donne-moi la main. 1202 01:41:47,816 --> 01:41:49,442 Ton esprit ne suffira pas. 1203 01:41:53,112 --> 01:41:54,531 Tu es bien sûr de toi. 1204 01:42:03,957 --> 01:42:05,333 Tu es comme ta mère. 1205 01:42:05,500 --> 01:42:07,210 Oui, c'est vrai. 1206 01:42:30,024 --> 01:42:32,151 Tu veux modifier ton avenir. 1207 01:42:33,945 --> 01:42:36,531 Ton avenir ne dépend pas des filles. 1208 01:42:37,532 --> 01:42:38,658 Il dépend de moi. 1209 01:44:13,252 --> 01:44:14,545 Elle respire pas. 1210 01:44:14,671 --> 01:44:16,172 - Pas de pouls. - On sait quoi faire. 1211 01:44:16,965 --> 01:44:17,966 Je commence les compressions. 1212 01:44:19,050 --> 01:44:20,343 Entrelace les doigts. 1213 01:44:20,551 --> 01:44:21,552 Reviens, Cassie. 1214 01:44:24,555 --> 01:44:26,057 Continue, on s'arrête pas. 1215 01:44:27,141 --> 01:44:27,934 Allez, Cassie. 1216 01:44:29,060 --> 01:44:30,269 Je fatigue. 1217 01:44:30,395 --> 01:44:31,646 Je prends le relais. 1218 01:44:32,814 --> 01:44:33,606 Réveille-toi ! 1219 01:44:33,856 --> 01:44:34,691 Je t'en supplie. 1220 01:44:37,777 --> 01:44:39,779 On est là, on te lâche pas. 1221 01:44:40,321 --> 01:44:42,156 Tiens bon, j'ai besoin de toi. 1222 01:44:50,456 --> 01:44:51,416 On a réussi ! 1223 01:44:56,879 --> 01:44:58,131 On a réussi. 1224 01:45:26,951 --> 01:45:28,661 Il est magnifique. 1225 01:45:29,454 --> 01:45:30,455 Oui. 1226 01:45:30,955 --> 01:45:32,248 Il est magnifique. 1227 01:45:40,339 --> 01:45:41,841 On est toujours là, Cassie. 1228 01:45:42,425 --> 01:45:43,926 On te lâche pas. 1229 01:45:44,886 --> 01:45:47,388 Je serais pas là sans vous trois. 1230 01:45:48,056 --> 01:45:49,432 Et nous, sans toi. 1231 01:45:50,016 --> 01:45:52,727 Ben dit que le bébé va très bien. 1232 01:45:53,186 --> 01:45:54,771 Il est ravi d'être tonton. 1233 01:45:55,897 --> 01:45:58,900 Que les bons moments, aucune responsabilité. 1234 01:45:59,984 --> 01:46:01,486 C'est ce qu'il imagine. 1235 01:46:04,655 --> 01:46:07,033 Vous êtes de la famille ? 1236 01:46:07,450 --> 01:46:08,451 Oui. 1237 01:46:09,952 --> 01:46:11,370 C'est ma famille. 1238 01:46:18,419 --> 01:46:19,921 Tu as besoin de quelque chose ? 1239 01:46:21,923 --> 01:46:24,383 Tout ce dont j'ai besoin est ici. 1240 01:46:58,334 --> 01:47:01,420 T'as encore balancé tes prospectus. 1241 01:47:01,546 --> 01:47:04,715 On a pris à manger. On savait pas... 1242 01:47:04,924 --> 01:47:06,425 Du poulet Kung Pao. Parfait. 1243 01:47:06,592 --> 01:47:07,802 Comment t'as deviné ? 1244 01:47:08,594 --> 01:47:10,513 - À tes souhaits. - Quoi ? 1245 01:47:13,266 --> 01:47:14,225 Merci. 1246 01:47:19,438 --> 01:47:21,482 Quoi ? J'ai la dalle. 1247 01:47:21,649 --> 01:47:23,151 Je vous ai dit... 1248 01:47:23,526 --> 01:47:25,236 T'es relou quand t'as les crocs. 1249 01:47:26,028 --> 01:47:27,071 C'est vrai. 1250 01:47:28,447 --> 01:47:29,365 Ça va, tes yeux ? 1251 01:47:29,949 --> 01:47:31,576 Je vois mieux que jamais. 1252 01:47:33,327 --> 01:47:35,580 Tu nous vois, dans l'avenir ? 1253 01:47:36,497 --> 01:47:37,623 Oui. 1254 01:47:38,875 --> 01:47:40,293 Je vous vois. 1255 01:47:42,003 --> 01:47:44,088 Vous défendez vos convictions. 1256 01:47:49,760 --> 01:47:51,262 Vous ne baissez jamais les bras. 1257 01:47:56,475 --> 01:47:59,270 Vous vous découvrez des pouvoirs insoupçonnés. 1258 01:48:01,063 --> 01:48:02,899 Moi, je l'ai toujours su. 1259 01:48:05,526 --> 01:48:08,279 Vous, je sais pas, mais... 1260 01:48:08,487 --> 01:48:09,780 moi, ça m'étonne pas. 1261 01:48:10,364 --> 01:48:11,657 Je rigole pas ! 1262 01:48:14,911 --> 01:48:16,579 Quoi ? Je rigole pas ! 1263 01:48:32,053 --> 01:48:34,013 Quoi que l'avenir nous réserve, 1264 01:48:39,518 --> 01:48:40,895 on sera prêtes. 1265 01:48:43,022 --> 01:48:45,358 Ce qu'il y a de bien avec l'avenir, 1266 01:48:47,026 --> 01:48:48,653 c'est qu'il reste à écrire. 1267 01:55:49,031 --> 01:55:51,033 Sous-titres : Maï Boiron