1
00:01:10,868 --> 00:01:14,163
AMAZONIE PÉRUVIENNE
1973
2
00:01:43,400 --> 00:01:45,027
On est encore loin ?
3
00:01:46,111 --> 00:01:48,489
Elles sont presque introuvables.
4
00:01:48,906 --> 00:01:51,200
Personne n'en a jamais capturé
de vivante.
5
00:01:54,161 --> 00:01:56,038
J'ai accepté d'assurer votre sécurité
6
00:01:56,205 --> 00:01:59,124
car je pensais
que vous saviez où était l'araignée.
7
00:01:59,458 --> 00:02:01,126
Vous ne serez pas déçu.
8
00:02:01,335 --> 00:02:05,422
Sur les cadavres, on voit
que les peptides de leur venin...
9
00:02:07,049 --> 00:02:10,636
En gros, ils boostent
leur structure cellulaire.
10
00:02:12,054 --> 00:02:15,307
Cette araignée donne
des pouvoirs surhumains, comme ceux de...
11
00:02:15,474 --> 00:02:16,851
las Arañas.
12
00:02:17,017 --> 00:02:18,519
Las Arañas ?
13
00:02:18,686 --> 00:02:22,481
Le peuple-araignée légendaire
qui parcourt les cimes
14
00:02:22,648 --> 00:02:25,943
et punit les malfaiteurs
avec son venin noir ?
15
00:02:26,068 --> 00:02:29,947
J'appuie mes recherches sur la science,
pas les légendes.
16
00:02:30,072 --> 00:02:32,241
Ces pouvoirs sont inutiles, ici.
17
00:02:33,075 --> 00:02:37,162
Ces petites araignées pourraient guérir
des centaines de maladies.
18
00:02:39,582 --> 00:02:40,749
Ça va ?
19
00:02:41,709 --> 00:02:44,378
Elle fait tout
pour m'empêcher de travailler.
20
00:02:45,337 --> 00:02:47,381
Je ne la laisserai pas faire.
21
00:02:47,965 --> 00:02:49,717
Pas si près du but.
22
00:02:51,969 --> 00:02:53,721
Vous devriez vous reposer.
23
00:02:55,556 --> 00:02:56,974
Je n'ai pas le temps.
24
00:02:59,018 --> 00:03:00,019
Merci
25
00:03:01,103 --> 00:03:02,396
pour le parapluie.
26
00:03:46,273 --> 00:03:47,566
Je l'ai trouvée !
27
00:03:47,733 --> 00:03:49,276
J'ai trouvé l'araignée !
28
00:03:53,238 --> 00:03:54,865
Quelle merveille !
29
00:03:55,032 --> 00:03:56,742
C'est incroyable, non ?
30
00:03:56,867 --> 00:03:59,078
Elle est minuscule, mais quel pouvoir !
31
00:04:04,833 --> 00:04:06,418
Qu'est-ce que vous faites ?
32
00:04:08,087 --> 00:04:09,088
Je ne comprends pas.
33
00:04:09,254 --> 00:04:11,674
Je cherche cette araignée
depuis des années.
34
00:04:12,549 --> 00:04:15,427
- On aiderait tellement de gens !
- Aider ne m'intéresse pas.
35
00:04:15,803 --> 00:04:18,555
Personne ne m'a aidé
quand ma famille mourait de faim.
36
00:04:18,764 --> 00:04:20,432
J'ai dû me battre, moi.
37
00:04:20,599 --> 00:04:21,976
On n'a pas eu les mêmes chances.
38
00:04:22,142 --> 00:04:23,268
Vous vous trompez.
39
00:04:23,394 --> 00:04:25,771
- Donnez-la-moi.
- Vous vous trompez !
40
00:04:26,271 --> 00:04:27,314
Donnez-la-moi.
41
00:04:27,898 --> 00:04:29,566
- Donnez-la-moi.
- Non, Ezekiel...
42
00:04:29,692 --> 00:04:31,193
Vous devriez laisser tomber.
43
00:05:59,364 --> 00:06:01,492
Son voyage ne sera pas facile
44
00:06:01,658 --> 00:06:03,035
mais elle est forte.
45
00:06:03,202 --> 00:06:05,662
Elle reviendra chercher des réponses.
46
00:06:05,788 --> 00:06:07,372
Ce jour-là...
47
00:06:08,916 --> 00:06:10,167
je serai là.
48
00:06:28,102 --> 00:06:29,228
Allez !
49
00:06:36,610 --> 00:06:37,277
Dégage !
50
00:06:41,782 --> 00:06:44,701
2-10, femme de 42 ans, code 3.
51
00:06:45,619 --> 00:06:47,704
Cassie, j'ai perdu le pouls.
Massage.
52
00:06:47,830 --> 00:06:50,082
Ben, qu'est-ce que tu fabriques ?
53
00:06:50,249 --> 00:06:52,042
Tu prends le relais ?
Je peux conduire.
54
00:06:52,209 --> 00:06:53,836
Elle me claquera pas dans les doigts.
55
00:07:17,442 --> 00:07:18,360
Ça va ?
56
00:07:18,527 --> 00:07:21,530
Ça me rappelle la fois
où je fonçais sous les balles.
57
00:07:21,738 --> 00:07:23,824
Contente de te rappeler l'armée.
58
00:07:23,991 --> 00:07:26,118
Et moi, de retrouver le Queens.
59
00:07:26,285 --> 00:07:27,786
On t'a jamais tiré dessus ici ?
60
00:07:39,965 --> 00:07:40,841
T'es pas en cours ?
61
00:07:43,177 --> 00:07:45,095
Faire un doigt à une ambulance !
62
00:07:46,346 --> 00:07:47,681
J'hallucine.
63
00:07:49,308 --> 00:07:50,267
Les gamins.
64
00:07:56,273 --> 00:07:57,900
Je vais me faire piéger.
65
00:07:58,066 --> 00:08:01,820
Mais non, tu seras dans le jardin
au barbecue avec nous.
66
00:08:02,487 --> 00:08:03,697
Je connais ces trucs-là.
67
00:08:03,864 --> 00:08:06,700
Ah bon ? T'es jamais allée
à une baby shower.
68
00:08:06,867 --> 00:08:09,703
Parce que je refuse de m'y faire piéger.
69
00:08:09,870 --> 00:08:11,914
Ah, vous êtes encore là.
70
00:08:12,289 --> 00:08:13,332
Elle va s'en sortir.
71
00:08:15,292 --> 00:08:16,418
Qui ?
72
00:08:16,627 --> 00:08:18,503
Votre patiente.
73
00:08:19,129 --> 00:08:21,048
Son fils voulait vous remercier.
74
00:08:24,509 --> 00:08:27,095
C'est Ben Parker qui a tout fait.
75
00:08:28,305 --> 00:08:29,306
Prends-le.
76
00:08:29,598 --> 00:08:30,599
Prends-le.
77
00:08:30,891 --> 00:08:32,142
Allez, prends-le.
78
00:08:33,602 --> 00:08:34,519
C'est...
79
00:08:35,312 --> 00:08:36,605
Merci, mon grand.
80
00:08:38,148 --> 00:08:41,401
Je vous emmène la voir.
Vous êtes de la famille ?
81
00:08:41,568 --> 00:08:42,694
Je suis sa belle-fille.
82
00:08:42,861 --> 00:08:44,696
À mon avis, elle préfère...
83
00:08:45,948 --> 00:08:47,032
D'accord, papa.
84
00:08:47,157 --> 00:08:49,868
On se retrouve chez vous ?
85
00:08:51,536 --> 00:08:52,746
Viens, mon grand.
86
00:08:53,538 --> 00:08:54,748
On va voir maman.
87
00:08:54,915 --> 00:08:57,334
Ça, c'est pour vous et ça, pour moi.
88
00:09:01,588 --> 00:09:03,548
Je fais quoi, avec ça ?
89
00:09:03,674 --> 00:09:07,844
Mets-le dans ta poche
et jette-le ailleurs.
90
00:09:09,346 --> 00:09:12,057
Ça se plie pas, c'est du carton.
91
00:09:14,351 --> 00:09:15,560
C'est pas vrai !
92
00:09:16,687 --> 00:09:18,855
On déteste les trucs familiaux.
93
00:09:20,232 --> 00:09:21,984
Et j'ai prévu un truc, ce soir.
94
00:09:22,150 --> 00:09:23,485
T'as prévu un truc ?
95
00:09:23,652 --> 00:09:25,487
Tu bloques jamais tes soirées.
96
00:09:25,654 --> 00:09:27,447
J'aime me laisser le choix.
97
00:09:27,614 --> 00:09:30,575
Je pourrais dormir, aller au musée,
balader le chien...
98
00:09:31,159 --> 00:09:32,160
T'as pas de chien.
99
00:09:32,369 --> 00:09:34,913
Je pourrais en adopter un.
Renvoi d'ascenseur.
100
00:09:35,080 --> 00:09:37,874
T'as dû être plus compliquée à dresser
qu'un chiot.
101
00:09:38,375 --> 00:09:40,002
N'importe quoi.
102
00:09:40,210 --> 00:09:43,588
Mes familles d'accueil m'adoraient.
Je faisais pipi dehors, et tout.
103
00:09:45,424 --> 00:09:46,925
Au fait, j'ai...
104
00:09:49,678 --> 00:09:51,388
rencontré quelqu'un.
105
00:09:52,222 --> 00:09:54,599
Ah oui ?
Elle s'appelle comment, celle-là ?
106
00:10:02,107 --> 00:10:03,317
C'est sérieux ?
107
00:10:09,740 --> 00:10:11,491
Elle a de la chance, Ben.
108
00:10:12,951 --> 00:10:13,994
Merci.
109
00:10:17,122 --> 00:10:20,000
"Tout vous réussit."
Ça doit être le tien.
110
00:10:21,168 --> 00:10:22,210
Connard.
111
00:10:22,419 --> 00:10:23,337
Tiens.
112
00:10:24,838 --> 00:10:26,923
Voyons ce que l'avenir te réserve.
113
00:10:29,009 --> 00:10:30,427
Et si je veux pas savoir ?
114
00:10:30,552 --> 00:10:31,678
C'est qu'un biscuit.
115
00:10:37,142 --> 00:10:37,976
"Vous allez".
116
00:10:38,977 --> 00:10:40,020
Vous allez quoi ?
117
00:10:41,480 --> 00:10:42,939
Je n'ai aucun avenir.
118
00:10:43,148 --> 00:10:43,732
Cassie.
119
00:10:44,524 --> 00:10:46,526
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Quoi ?
120
00:10:48,153 --> 00:10:50,072
Que leur imprimante est HS.
121
00:10:50,238 --> 00:10:51,490
Il craint, ce resto !
122
00:11:08,173 --> 00:11:11,510
Vous l'aurez demain.
Mon père doit recevoir son salaire.
123
00:11:11,968 --> 00:11:15,013
Laisse-moi entrer,
je vais m'arranger avec ton père.
124
00:11:15,180 --> 00:11:16,807
Il n'est pas là.
125
00:11:17,974 --> 00:11:19,351
Je repasserai demain.
126
00:11:19,518 --> 00:11:21,186
Mais terminé, les excuses.
127
00:11:21,311 --> 00:11:23,355
Je vous jure qu'on aura l'argent.
128
00:12:02,894 --> 00:12:05,397
Entre âmes égarées, on s'entraide.
129
00:12:06,231 --> 00:12:07,649
{\an8}T'avais faim, dis donc.
130
00:12:19,035 --> 00:12:20,745
MA FAMILLE
MAMAN PAPA MOI
131
00:13:29,856 --> 00:13:32,025
J'espère que les araignées
valaient le coup, maman.
132
00:13:45,372 --> 00:13:47,332
Collision, trois véhicules.
133
00:13:47,999 --> 00:13:49,876
Un sur le toit, passager incarcéré.
134
00:13:50,043 --> 00:13:51,628
Reçu, j'envoie du renfort.
135
00:13:51,795 --> 00:13:53,171
Ça s'ouvre pas !
136
00:13:54,464 --> 00:13:56,466
On va vous sortir de là.
137
00:13:56,591 --> 00:13:58,009
Ne bougez pas.
138
00:13:58,176 --> 00:13:59,261
Bonjour, monsieur.
139
00:14:00,136 --> 00:14:02,264
- C'est quoi, votre prénom ?
- Robert.
140
00:14:02,889 --> 00:14:04,808
Robert, moi c'est Cassie.
141
00:14:05,267 --> 00:14:06,977
Je vais vous sortir de là.
142
00:14:07,102 --> 00:14:08,186
Ça va aller.
143
00:14:08,353 --> 00:14:10,897
Je vais couper la ceinture,
vous allez tomber
144
00:14:11,064 --> 00:14:13,316
et Ben vous sortira de son côté.
145
00:14:13,984 --> 00:14:15,777
3, 2, 1.
146
00:14:16,653 --> 00:14:17,821
Allez, Robert,
147
00:14:18,113 --> 00:14:19,573
on sort à 3.
148
00:14:20,198 --> 00:14:21,533
1, 2, 3.
149
00:14:23,910 --> 00:14:24,995
Ça va aller...
150
00:14:56,693 --> 00:14:58,028
Sat à 79, pouls à 55.
151
00:14:58,194 --> 00:14:59,654
Change de disque, ça va.
152
00:14:59,821 --> 00:15:01,531
Fais un vrai check-up...
153
00:15:01,698 --> 00:15:03,533
T'avais raison, elles t'ont piégée.
154
00:15:04,075 --> 00:15:05,327
Les jeux !
155
00:15:06,161 --> 00:15:07,203
Vous gelez.
156
00:15:10,040 --> 00:15:11,708
C'est une poudrière, ici.
157
00:15:18,256 --> 00:15:20,050
Tu sauveras pas les trois !
158
00:15:20,216 --> 00:15:23,720
La toile te permettra
d'être à plusieurs endroits à la fois.
159
00:15:23,887 --> 00:15:26,640
Toi seule peux modifier l'avenir.
160
00:15:28,099 --> 00:15:29,059
Cassie !
161
00:15:29,225 --> 00:15:30,435
Cassie, respire !
162
00:15:30,644 --> 00:15:31,561
Allez !
163
00:15:34,731 --> 00:15:35,774
Ça va aller.
164
00:15:37,984 --> 00:15:39,194
Je suis morte ?
165
00:15:39,361 --> 00:15:40,070
Oui,
166
00:15:40,236 --> 00:15:42,572
j'ai mis trois minutes à te repêcher.
167
00:15:42,739 --> 00:15:43,948
Trois minutes ?
168
00:15:46,368 --> 00:15:48,620
Content de te revoir chez les vivants.
169
00:15:59,631 --> 00:16:01,091
Sat à 79, pouls à 55.
170
00:16:01,257 --> 00:16:04,219
Fais un vrai check-up à l'hôpital
171
00:16:04,386 --> 00:16:05,887
avec un vrai médecin.
172
00:16:06,096 --> 00:16:07,472
Pas besoin de médecin.
173
00:16:08,139 --> 00:16:09,224
Je te fais confiance.
174
00:16:11,017 --> 00:16:12,394
80 %, génial.
175
00:16:12,602 --> 00:16:14,521
Un peu au-dessus d'un poisson mort.
176
00:16:16,981 --> 00:16:17,982
Ah oui,
177
00:16:18,525 --> 00:16:20,110
l'oxygène est monté à 89.
178
00:16:22,487 --> 00:16:23,905
Ça te réussit, la flotte.
179
00:16:31,413 --> 00:16:32,914
Sat à 79, pouls à 55.
180
00:16:33,039 --> 00:16:35,917
Fais un vrai check-up à l'hôpital
181
00:16:36,126 --> 00:16:38,211
avec un vrai médecin.
182
00:16:38,712 --> 00:16:40,004
Sérieux, Ben !
183
00:16:40,171 --> 00:16:42,215
Change de disque, ça va.
184
00:16:44,134 --> 00:16:45,760
Attends, je mesure l'oxygène.
185
00:16:45,927 --> 00:16:46,970
Encore ?
186
00:16:47,512 --> 00:16:48,555
Comment ça ?
187
00:16:48,722 --> 00:16:50,473
Il est à 89.
188
00:16:51,474 --> 00:16:52,809
Pas du tout...
189
00:16:55,645 --> 00:16:57,147
T'as raison.
190
00:17:00,525 --> 00:17:01,484
Ça va ?
191
00:17:01,651 --> 00:17:02,944
Qu'est-ce que t'as ?
192
00:17:03,153 --> 00:17:04,320
Tout va bien.
193
00:17:04,946 --> 00:17:07,699
Je veux rentrer regarder American Idol.
194
00:18:37,288 --> 00:18:38,748
Génial, cet appart.
195
00:19:05,400 --> 00:19:07,819
Où est mon araignée ?
Elles l'ont prise !
196
00:19:17,704 --> 00:19:18,580
Qui es-tu ?
197
00:20:02,999 --> 00:20:04,208
Mauvais rêve ?
198
00:20:04,459 --> 00:20:06,044
Ce n'est pas un rêve.
199
00:20:06,836 --> 00:20:08,963
Je vais me faire assassiner, un jour.
200
00:20:10,340 --> 00:20:11,841
Ça met l'ambiance.
201
00:20:15,553 --> 00:20:17,680
Les trois mêmes visages.
202
00:20:18,973 --> 00:20:21,225
Chaque nuit, la même vision.
203
00:20:22,518 --> 00:20:23,895
Je suis maudit.
204
00:20:24,062 --> 00:20:25,897
On meurt tous, un jour.
205
00:20:26,064 --> 00:20:28,066
On n'y peut pas grand-chose.
206
00:20:28,232 --> 00:20:30,902
Si tu voyais qui va t'assassiner...
207
00:20:32,070 --> 00:20:33,446
t'essaierais de les arrêter.
208
00:20:37,659 --> 00:20:40,495
Tu n'imagines pas la torture que c'est
209
00:20:40,662 --> 00:20:43,414
de mourir encore et encore.
210
00:20:43,581 --> 00:20:44,958
Je n'y échapperai pas.
211
00:20:45,792 --> 00:20:47,877
Je ne vais pas attendre que ça arrive.
212
00:20:51,881 --> 00:20:54,300
Je vais les retrouver
et les tuer en premier.
213
00:20:55,885 --> 00:20:57,512
Tu sais qui t'a...
214
00:20:57,679 --> 00:21:01,057
enfin, qui va te tuer ?
215
00:21:03,601 --> 00:21:05,979
Je vois toujours
les trois mêmes visages.
216
00:21:06,938 --> 00:21:09,899
Tu imagines
à quel point c'est frustrant ?
217
00:21:10,692 --> 00:21:14,612
D'essayer d'identifier quelqu'un
qu'on n'a vu que lors d'une vision ?
218
00:21:17,031 --> 00:21:18,616
Mais au fil des années,
219
00:21:19,283 --> 00:21:21,911
il y a eu des progrès technologiques.
220
00:21:22,745 --> 00:21:25,915
On peut retrouver des gens
grâce à leur visage.
221
00:21:27,709 --> 00:21:29,711
C'est le genre de technologie
222
00:21:29,919 --> 00:21:33,047
que la NSA cherche à développer.
223
00:21:49,230 --> 00:21:50,565
Qu'est-ce que tu fais ?
224
00:21:52,567 --> 00:21:53,860
Tu m'empoisonnes ?
225
00:21:54,277 --> 00:21:56,029
C'est quoi, ton mot de passe ?
226
00:21:56,279 --> 00:21:57,447
Je ne peux pas te le dire.
227
00:21:57,572 --> 00:21:58,448
Je t'en prie !
228
00:21:59,741 --> 00:22:01,951
C'est "Je t'en prie", le mot de passe ?
229
00:22:02,618 --> 00:22:05,830
Dis-le-moi avant que la paralysie
n'atteigne tes lèvres,
230
00:22:05,997 --> 00:22:07,498
et j'arrêterai.
231
00:22:18,801 --> 00:22:21,387
Q920...
232
00:22:22,138 --> 00:22:25,266
B375.
233
00:22:35,568 --> 00:22:36,694
Crois-moi,
234
00:22:37,111 --> 00:22:41,866
tu as de la chance d'avoir ignoré
que tu allais mourir aujourd'hui.
235
00:23:05,098 --> 00:23:08,601
Quand t'auras envie de barboter,
va plutôt à la piscine.
236
00:23:08,893 --> 00:23:11,562
Que c'est drôle. T'es un vrai comique.
237
00:23:11,938 --> 00:23:13,940
Tu écrases les steaks ?
238
00:23:14,107 --> 00:23:15,316
J'enlève le gras.
239
00:23:15,441 --> 00:23:18,319
Ça s'appelle le goût.
Et c'est inflammable.
240
00:23:18,528 --> 00:23:19,695
- Tiens.
- Merci.
241
00:23:20,655 --> 00:23:24,325
Tu t'es pas dit qu'après tout ça,
j'aurais envie d'une bière ?
242
00:23:24,450 --> 00:23:26,661
Comme tu le sais, le protocole,
243
00:23:26,828 --> 00:23:30,081
c'est pas d'alcool
dans la journée qui suit ta mort.
244
00:23:30,248 --> 00:23:32,333
- C'est le protocole ?
- Oui.
245
00:23:32,750 --> 00:23:33,459
C'est nul.
246
00:23:33,626 --> 00:23:35,378
Vous me cachez un truc.
247
00:23:35,545 --> 00:23:36,379
Non.
248
00:23:36,546 --> 00:23:38,339
Les mecs, c'est hyper courant.
249
00:23:38,464 --> 00:23:42,635
En cas d'arrêt cardiaque,
quand le cœur repart, c'est bon.
250
00:23:43,052 --> 00:23:44,220
Ah oui ?
251
00:23:44,971 --> 00:23:46,180
Morte, hein ?
252
00:23:46,681 --> 00:23:48,599
T'as vu une lumière blanche ?
253
00:23:50,434 --> 00:23:52,186
En fait, j'ai vu
254
00:23:52,645 --> 00:23:53,646
le New Jersey, alors...
255
00:23:53,855 --> 00:23:54,730
je sais pas.
256
00:23:54,897 --> 00:23:56,399
T'as vu le New...
257
00:23:56,858 --> 00:23:58,568
Elle se moque du New Jersey.
258
00:23:58,860 --> 00:24:00,069
Il écrase les steaks ?
259
00:24:00,194 --> 00:24:01,404
Oui, ils sont foutus.
260
00:24:01,571 --> 00:24:03,239
Tenez, monsieur.
261
00:24:03,865 --> 00:24:05,575
Là, ça va être pire.
262
00:24:05,741 --> 00:24:07,910
- On va commencer.
- Quoi ?
263
00:24:08,619 --> 00:24:11,122
- Quoi ?
- Elles commencent, vas-y.
264
00:24:11,497 --> 00:24:13,207
T'avais raison, elles t'ont piégée.
265
00:24:13,374 --> 00:24:14,083
Merci.
266
00:24:14,250 --> 00:24:16,085
Je t'en prie. Éclate-toi !
267
00:24:23,801 --> 00:24:26,429
- T'es folle !
- J'arrivais pas à choisir.
268
00:24:30,141 --> 00:24:32,727
Cassie Webb.
Merci de m'avoir invitée.
269
00:24:32,894 --> 00:24:36,022
Tu travailles avec Ben.
Je suis sa belle-sœur Mary.
270
00:24:36,189 --> 00:24:37,398
Enchantée.
271
00:24:37,815 --> 00:24:40,443
Ben est ravi de devenir tonton.
272
00:24:41,027 --> 00:24:43,487
Que ferait-on sans lui ?
Surtout que Richard est parti.
273
00:24:43,654 --> 00:24:46,115
Encore. Il est où, cette fois ?
274
00:24:46,240 --> 00:24:47,617
Il est à Bombay,
275
00:24:47,783 --> 00:24:50,203
Shanghai... je n'arrive pas à suivre.
276
00:24:52,663 --> 00:24:55,499
Il fait des bonds en permanence,
là-dedans.
277
00:24:55,666 --> 00:24:56,542
Et quel glouton !
278
00:24:57,835 --> 00:24:59,795
Il a un prénom, ce...
279
00:25:02,632 --> 00:25:04,634
On garde ça pour les jeux.
280
00:25:04,842 --> 00:25:05,509
Les jeux ?
281
00:25:05,676 --> 00:25:06,802
Les jeux !
282
00:25:15,728 --> 00:25:19,690
"Ma mère enlevait toujours la croûte
de mes sandwichs."
283
00:25:21,525 --> 00:25:23,653
- Chloé, c'est toi ?
- Oui.
284
00:25:25,696 --> 00:25:28,491
Ma mère disait que la croûte,
ça frise les cheveux.
285
00:25:28,658 --> 00:25:30,284
J'y ai cru pendant des années.
286
00:25:36,707 --> 00:25:38,000
C'est à qui, ça ?
287
00:25:40,294 --> 00:25:41,504
C'est à moi.
288
00:25:42,046 --> 00:25:44,840
Tu as bien un bon souvenir de ta mère.
289
00:25:45,967 --> 00:25:48,511
Ma mère est morte
en me mettant au monde.
290
00:25:51,555 --> 00:25:52,682
C'était pas grave.
291
00:25:52,848 --> 00:25:55,476
Enfin si, c'était grave,
292
00:25:55,685 --> 00:25:57,186
elle est morte.
293
00:25:59,313 --> 00:26:02,275
Mais je n'ai aucun problème de santé.
294
00:26:03,025 --> 00:26:05,236
Mourir en couche, c'est hyper rare.
295
00:26:06,904 --> 00:26:11,367
Elle est allée en forêt amazonienne
en fin de grossesse,
296
00:26:11,534 --> 00:26:14,787
à des centaines de kilomètres
d'un hôpital...
297
00:26:15,496 --> 00:26:17,581
Passons au prochain jeu :
298
00:26:19,500 --> 00:26:21,877
deviner le prénom du bébé de Mary !
299
00:26:24,046 --> 00:26:25,548
Je me lance.
300
00:26:27,758 --> 00:26:28,509
Sam.
301
00:26:29,010 --> 00:26:29,927
Steven.
302
00:26:30,344 --> 00:26:31,846
Ce n'est pas Steven.
303
00:26:32,221 --> 00:26:33,723
Vous gelez.
304
00:26:39,645 --> 00:26:41,022
Richard Junior ?
305
00:26:41,147 --> 00:26:42,648
Richard aimerait bien.
306
00:26:46,277 --> 00:26:47,528
Dis un prénom.
307
00:26:57,580 --> 00:26:58,456
Ben ?
308
00:26:58,622 --> 00:26:59,248
Il va s'appeler...
309
00:27:09,842 --> 00:27:10,885
Richard Junior ?
310
00:27:11,052 --> 00:27:12,470
Richard aimerait bien.
311
00:27:16,265 --> 00:27:17,558
Dis un prénom.
312
00:27:18,684 --> 00:27:20,478
Mais on vient de le faire.
313
00:27:25,775 --> 00:27:28,069
Vraiment, ça fait partie du jeu ?
314
00:27:30,071 --> 00:27:33,449
On est réquisitionnés,
incendie aux docks.
315
00:27:37,578 --> 00:27:38,704
Ça va ?
316
00:27:39,080 --> 00:27:42,458
J'ai eu un sentiment bizarre de déjà-vu.
317
00:27:57,848 --> 00:28:00,768
Radius gauche fracturé.
Sinon, il est stable.
318
00:28:02,728 --> 00:28:05,064
Attendez ! Palpe l'abdomen.
319
00:28:07,650 --> 00:28:10,444
Et des lésions internes. Bien vu.
320
00:28:17,785 --> 00:28:19,161
On doit entrer.
321
00:28:19,370 --> 00:28:21,455
- C'est instable.
- Il y a du monde dedans.
322
00:28:21,872 --> 00:28:23,374
On doit les stabiliser.
323
00:28:23,541 --> 00:28:25,668
Le bâtiment est bourré d'explosifs.
324
00:28:25,793 --> 00:28:27,545
Pyrotechnie industrielle.
325
00:28:28,337 --> 00:28:29,797
Ça peut péter à tout moment.
326
00:28:33,384 --> 00:28:34,593
Ça peut péter à tout moment.
327
00:28:44,728 --> 00:28:46,814
C'est une poudrière, ici.
328
00:28:47,189 --> 00:28:48,357
Sors-la de là !
329
00:28:48,524 --> 00:28:49,608
Sinon, il est stable.
330
00:28:49,775 --> 00:28:51,902
Attendez ! Palpe l'abdomen.
331
00:28:52,987 --> 00:28:55,573
Et des lésions internes. Bien vu.
332
00:29:01,996 --> 00:29:03,080
On doit entrer.
333
00:29:03,247 --> 00:29:04,248
C'est instable.
334
00:29:04,415 --> 00:29:05,499
Il y a du monde dedans.
335
00:29:05,624 --> 00:29:07,418
Le bâtiment est bourré d'explosifs.
336
00:29:07,710 --> 00:29:08,919
Pyrotechnie industrielle.
337
00:29:09,086 --> 00:29:10,713
C'est une poudrière, ici.
338
00:29:13,048 --> 00:29:14,758
Viens au triage !
339
00:29:16,385 --> 00:29:18,137
Monsieur, ça va aller.
340
00:29:18,512 --> 00:29:20,514
Il est prêt à être transporté.
341
00:29:22,016 --> 00:29:23,017
Ça va aller.
342
00:29:25,144 --> 00:29:26,770
Attends ! O'Neil !
343
00:29:28,230 --> 00:29:29,273
Quoi ? Ça urge.
344
00:29:29,440 --> 00:29:30,858
Tu me laisses le volant ?
345
00:29:31,025 --> 00:29:32,443
Qu'est-ce que tu racontes ?
346
00:29:32,776 --> 00:29:35,029
Je sais pas,
j'ai une drôle de sensation.
347
00:29:35,237 --> 00:29:36,363
Cassie, j'ai besoin de toi !
348
00:29:37,531 --> 00:29:38,949
Tu me laisses le volant ?
349
00:29:39,116 --> 00:29:41,535
T'as vécu une expérience traumatisante.
350
00:29:42,453 --> 00:29:43,913
C'est pas ça.
351
00:29:46,123 --> 00:29:47,541
Te laisse pas perturber.
352
00:29:48,667 --> 00:29:50,252
Cassie, amène-toi !
353
00:29:58,969 --> 00:30:01,180
Ici O'Neil, je quitte les lieux...
354
00:30:26,622 --> 00:30:27,790
O'Neil...
355
00:30:39,802 --> 00:30:40,678
Réveille-toi !
356
00:30:43,097 --> 00:30:44,974
T'as vu une lumière blanche ?
357
00:30:51,522 --> 00:30:53,232
Allez, reviens.
358
00:30:56,652 --> 00:30:57,695
Aide-moi !
359
00:31:03,742 --> 00:31:05,327
T'aurais rien pu faire.
360
00:31:43,157 --> 00:31:45,659
Alors, ça en valait la peine ?
361
00:31:45,784 --> 00:31:48,662
L'outil de surveillance de la NSA
est redoutable.
362
00:31:48,787 --> 00:31:50,706
Ils ont accès à tout.
363
00:31:51,540 --> 00:31:53,167
Rien ne peut leur échapper.
364
00:31:53,292 --> 00:31:54,501
C'est l'idée.
365
00:31:54,668 --> 00:31:57,087
Le potentiel est illimité.
366
00:31:57,880 --> 00:31:59,757
Ça donne le tournis, mais...
367
00:32:00,382 --> 00:32:02,259
entre de mauvaises mains...
368
00:32:03,302 --> 00:32:07,306
On peut retrouver n'importe qui.
Cet outil va tout changer.
369
00:32:07,890 --> 00:32:10,934
Je veux surtout
qu'il retrouve ces femmes
370
00:32:11,101 --> 00:32:12,978
avant qu'elles n'acquièrent
leurs pouvoirs.
371
00:32:13,187 --> 00:32:16,774
Ça, c'est leur apparence
dans vos visions.
372
00:32:16,982 --> 00:32:19,902
Leurs visages me hantent
depuis des années.
373
00:32:20,069 --> 00:32:22,946
On ignore à quelle époque
se déroulent vos visions.
374
00:32:23,113 --> 00:32:26,033
Je nous donne une marge de 10 ans.
375
00:32:26,700 --> 00:32:28,535
Elles devraient ressembler à ça
aujourd'hui.
376
00:32:33,791 --> 00:32:36,043
Elles sont plus jeunes que je pensais.
377
00:32:36,960 --> 00:32:38,545
On cible des adolescentes.
378
00:32:38,712 --> 00:32:41,423
Elles le sont aujourd'hui,
mais plus tard,
379
00:32:41,590 --> 00:32:44,218
elles auront des pouvoirs
et voudront m'éliminer.
380
00:32:44,343 --> 00:32:46,595
Je suis parti de rien. Moins que rien.
381
00:32:46,762 --> 00:32:49,223
Je ne renoncerai pas
à ce que j'ai construit.
382
00:32:49,431 --> 00:32:51,266
Elles ne me tueront pas.
383
00:32:53,435 --> 00:32:55,729
Il suffit qu'elles prennent
les transports publics,
384
00:32:55,854 --> 00:32:57,272
qu'elles aillent au musée
385
00:32:57,439 --> 00:32:59,233
ou tirent du liquide
386
00:32:59,733 --> 00:33:01,443
n'importe où dans le monde...
387
00:33:02,277 --> 00:33:03,278
Trouvez-les.
388
00:33:04,238 --> 00:33:05,948
Je vous paie une fortune.
389
00:33:06,115 --> 00:33:07,741
Oui, je vais les trouver.
390
00:33:10,661 --> 00:33:11,662
Vous ne voyez pas flou.
391
00:33:12,371 --> 00:33:13,455
Ni double.
392
00:33:13,622 --> 00:33:14,540
Aucune décoloration.
393
00:33:16,750 --> 00:33:20,045
Vous avez une bonne vue.
Toutes vos analyses sont bonnes.
394
00:33:22,256 --> 00:33:24,007
Mais les visions ?
395
00:33:24,591 --> 00:33:26,969
D'où ça me vient, tout ça ?
396
00:33:27,177 --> 00:33:30,806
Un traumatisme peut avoir
des répercussions durables.
397
00:33:30,973 --> 00:33:32,850
Ce n'est pas lié au choc.
398
00:33:33,016 --> 00:33:34,977
Je savais qu'il allait mourir.
399
00:33:36,019 --> 00:33:37,104
Je l'ai vu.
400
00:33:37,604 --> 00:33:40,899
J'ai les comptes rendus
des autres consultations.
401
00:33:41,650 --> 00:33:44,278
Le scanner cérébral est normal,
l'IRM aussi.
402
00:33:44,486 --> 00:33:45,821
Il n'y a rien d'anormal.
403
00:33:45,988 --> 00:33:49,658
Je sais, ça a l'air insensé,
mais je ne comprends pas ce qui se passe.
404
00:33:49,825 --> 00:33:51,910
Prenez une semaine de vacances.
405
00:33:52,077 --> 00:33:53,328
Reposez-vous.
406
00:33:53,495 --> 00:33:54,997
Regardez des vieux films.
407
00:33:55,289 --> 00:33:58,792
Si besoin, faites une prise de sang
ou voyez un psy,
408
00:33:58,917 --> 00:34:01,712
mais je suis sûre
que tout va s'arranger très vite.
409
00:34:05,799 --> 00:34:08,886
Vous êtes le fantôme des Noëls à venir ?
410
00:34:10,846 --> 00:34:14,808
Vous allez me faire voir
ce qui va se passer ?
411
00:34:16,727 --> 00:34:20,189
Fantôme de l'Avenir,
c'est vous que je crains le plus.
412
00:34:20,647 --> 00:34:24,026
Malgré ma peur, je vous le dis :
je suis trop âgé !
413
00:34:24,151 --> 00:34:25,819
Je ne peux pas changer.
414
00:34:31,825 --> 00:34:34,328
C'est encore moi, Ben.
415
00:34:35,120 --> 00:34:36,830
Je sais que t'es là, décroche.
416
00:34:40,334 --> 00:34:44,129
On enterre O'Neil à 14 h à Poughkeepsie,
on y va tous.
417
00:34:44,338 --> 00:34:47,549
Je sais que t'as pas du tout envie
d'y aller,
418
00:34:47,674 --> 00:34:50,344
mais ça aiderait Susan que tu viennes,
419
00:34:50,469 --> 00:34:52,387
et toi aussi, peut-être.
420
00:34:52,721 --> 00:34:54,973
Si tu pars maintenant, tu y seras.
421
00:35:06,193 --> 00:35:09,238
Avant que j'approche,
répondez à une question :
422
00:35:09,571 --> 00:35:12,491
suis-je en train de voir
ce qui doit se passer
423
00:35:12,950 --> 00:35:14,785
ou ce qui pourrait se passer ?
424
00:35:15,911 --> 00:35:18,080
Désolée de te décevoir, Scrooge,
425
00:35:18,789 --> 00:35:21,250
mais tu ne peux rien changer.
426
00:35:57,244 --> 00:36:00,247
Suis-je en train de voir
ce qui doit se passer
427
00:36:00,706 --> 00:36:02,666
ou ce qui pourrait se passer ?
428
00:36:10,966 --> 00:36:12,759
Ça va rien changer.
429
00:36:35,782 --> 00:36:37,743
T'es pas mort, finalement.
430
00:37:05,395 --> 00:37:08,690
Ne vous séparez pas
de vos effets personnels.
431
00:37:12,861 --> 00:37:14,363
Venez, c'est par là.
432
00:37:14,613 --> 00:37:17,115
- On descend à skate !
- Génial.
433
00:37:33,632 --> 00:37:35,467
Poughkeepsie, s'il vous plaît.
434
00:37:42,140 --> 00:37:44,977
Anya Corazón arrive sur le quai.
435
00:37:45,394 --> 00:37:46,645
Elle est seule.
436
00:37:48,146 --> 00:37:51,900
Julia Cornwall est dans le hall,
seule aussi.
437
00:37:55,946 --> 00:37:57,406
Et Martha Franklin.
438
00:37:59,950 --> 00:38:00,742
Merde.
439
00:38:00,909 --> 00:38:03,370
C'est fou, elles sont au même endroit.
440
00:38:03,537 --> 00:38:05,288
Ce n'est pas un hasard.
441
00:38:05,706 --> 00:38:07,666
Quelque chose doit les relier.
442
00:38:07,791 --> 00:38:08,917
Ou...
443
00:38:10,293 --> 00:38:11,586
va les relier.
444
00:38:11,753 --> 00:38:14,464
Ne vous séparez pas
de vos effets personnels.
445
00:38:14,673 --> 00:38:19,011
Si vous êtes témoin d'une situation
à risque, prévenez nos équipes.
446
00:38:26,059 --> 00:38:29,604
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
447
00:38:30,105 --> 00:38:31,481
Veuillez monter à bord.
448
00:38:44,119 --> 00:38:46,747
New York est devenue
complètement dingue.
449
00:39:21,448 --> 00:39:25,327
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
450
00:39:25,494 --> 00:39:26,828
Veuillez monter à bord.
451
00:40:02,781 --> 00:40:06,284
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
452
00:40:06,785 --> 00:40:08,078
Veuillez monter à bord.
453
00:40:09,496 --> 00:40:11,164
Ce train va bien à Mount Vernon ?
454
00:40:24,136 --> 00:40:26,847
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
455
00:40:28,181 --> 00:40:29,516
C'est pas un rêve ?
456
00:40:30,392 --> 00:40:31,643
Tout va bien, ma belle ?
457
00:40:32,519 --> 00:40:34,855
J'ai l'impression de devenir dingue.
458
00:40:35,021 --> 00:40:37,357
New York est devenue
complètement dingue.
459
00:40:46,741 --> 00:40:48,743
Ce train va bien à Mount Vernon ?
460
00:40:50,537 --> 00:40:51,913
J'espère que non.
461
00:40:52,080 --> 00:40:54,833
Le train à destination de Mount Vernon
partira voie 8.
462
00:41:30,493 --> 00:41:32,746
Levez-vous. Descendez du train !
463
00:41:32,913 --> 00:41:33,872
- Debout !
- Moi ?
464
00:41:33,997 --> 00:41:36,082
Sortez !
Ou vous allez mourir.
465
00:41:36,625 --> 00:41:38,460
{\an8}- Ah bon ?
- Vous nous menacez ?
466
00:41:38,627 --> 00:41:41,755
C'est urgent !
Suivez mes instructions.
467
00:41:41,922 --> 00:41:43,632
Descendez du train, allez !
468
00:41:43,798 --> 00:41:45,425
Je parle pas aux inconnus.
469
00:41:45,592 --> 00:41:47,677
- Debout.
- Rends-moi ça !
470
00:41:49,221 --> 00:41:50,096
Rends-moi ça !
471
00:41:52,641 --> 00:41:54,601
Je vais porter plainte.
472
00:41:55,101 --> 00:41:56,394
Fais-toi plaisir.
473
00:41:56,811 --> 00:41:58,188
Rends-moi mon skate.
474
00:42:14,663 --> 00:42:15,622
Venez.
475
00:42:19,960 --> 00:42:21,002
Quoi ? Non !
476
00:42:21,544 --> 00:42:22,712
Tant pis.
477
00:42:23,755 --> 00:42:25,674
Rends-moi mon skate !
478
00:42:26,007 --> 00:42:27,926
C'est quoi, l'urgence ?
479
00:42:28,051 --> 00:42:29,719
Elle veut nous enlever !
480
00:42:29,928 --> 00:42:31,179
Non, c'est pas...
481
00:42:35,141 --> 00:42:37,143
C'est ça, l'urgence.
482
00:42:45,193 --> 00:42:46,695
Quelqu'un d'autre le voit ?
483
00:42:46,861 --> 00:42:48,655
- Cet homme veut vous tuer.
- Pourquoi ?
484
00:42:48,780 --> 00:42:50,073
Je sais pas. Venez.
485
00:42:52,867 --> 00:42:55,662
- On n'a pas de billet !
- C'est ça qui t'inquiète ?
486
00:42:55,870 --> 00:42:57,956
Éloignez-vous des portes.
487
00:42:58,290 --> 00:42:59,833
Le train va partir.
488
00:43:00,250 --> 00:43:04,087
Ôtez vos bagages des sièges
et rangez-les en hauteur.
489
00:43:15,974 --> 00:43:17,684
Suis-je dans le bon train ?
490
00:43:17,851 --> 00:43:19,102
J'en sais rien.
491
00:43:19,728 --> 00:43:21,021
Préparez vos billets.
492
00:43:21,187 --> 00:43:22,272
Metro North...
493
00:43:22,480 --> 00:43:23,898
Qu'est-ce que vous faites ?
494
00:43:32,574 --> 00:43:33,825
C'est quoi, ce délire ?
495
00:43:33,992 --> 00:43:34,784
Venez.
496
00:43:46,379 --> 00:43:47,005
Vite !
497
00:43:56,639 --> 00:43:59,434
Il y a une sortie de secours par là.
498
00:44:00,727 --> 00:44:02,062
Au secours !
499
00:44:02,228 --> 00:44:03,813
Pour une fois, j'adore les flics.
500
00:44:04,022 --> 00:44:06,733
- Appelez des renforts.
- Inutile si vous coopérez.
501
00:44:06,858 --> 00:44:07,776
Quoi ? Non !
502
00:44:07,942 --> 00:44:10,528
Vous ne comprenez pas.
Quelqu'un veut nous agresser !
503
00:44:10,737 --> 00:44:11,529
Tout va bien.
504
00:44:13,114 --> 00:44:14,282
On dégage d'ici !
505
00:44:20,830 --> 00:44:21,956
Vite !
506
00:44:53,488 --> 00:44:54,406
Montez.
507
00:44:57,283 --> 00:44:59,619
C'est très gentil, merci.
508
00:45:02,580 --> 00:45:04,958
Quel taré ! Il a tué les flics ?
509
00:45:05,291 --> 00:45:07,669
Il collait au mur et évitait les balles.
C'est possible, ça ?
510
00:45:07,836 --> 00:45:10,505
Non, la force de friction du pied humain
511
00:45:10,672 --> 00:45:14,175
ne permet pas de coller au mur,
encore moins au plafond !
512
00:45:14,342 --> 00:45:16,803
La science l'a pas arrêté,
à quoi ça sert ?
513
00:45:16,970 --> 00:45:18,096
La science ?
514
00:45:18,221 --> 00:45:19,097
Ça suffit.
515
00:45:19,222 --> 00:45:20,640
- Vous battez pas.
- Ça suffit.
516
00:45:20,807 --> 00:45:22,642
- Je disais...
- Ça suffit !
517
00:45:22,809 --> 00:45:25,353
Vos voix me transpercent le cerveau.
518
00:45:25,520 --> 00:45:26,604
Je dois réfléchir.
519
00:45:33,319 --> 00:45:34,863
Je m'appelle Cassie.
520
00:45:35,321 --> 00:45:36,322
Et vous ?
521
00:45:37,115 --> 00:45:38,116
Et vous ?
522
00:45:38,241 --> 00:45:39,325
Julia Cornwall.
523
00:45:40,493 --> 00:45:43,246
Mon père vit à New York
et ma mère à L.A., mais...
524
00:45:43,413 --> 00:45:45,123
Épargne-nous les détails.
525
00:45:46,833 --> 00:45:49,043
Moi, c'est Anya Corazón.
526
00:45:49,669 --> 00:45:50,545
Mattie Franklin.
527
00:45:51,212 --> 00:45:52,422
Merci de nous protéger.
528
00:45:52,839 --> 00:45:55,383
Pas du tout, rien à voir.
529
00:45:55,633 --> 00:45:58,178
Je ne vous protège pas, je suis...
530
00:45:59,137 --> 00:46:00,346
Vos parents vont gérer ça.
531
00:46:00,513 --> 00:46:02,015
Ils sont en voyage d'affaires.
532
00:46:02,182 --> 00:46:03,850
Les miens sont partis aussi.
533
00:46:04,017 --> 00:46:06,060
Mon père travaille.
534
00:46:06,561 --> 00:46:07,979
Je dors chez des amis.
535
00:46:08,146 --> 00:46:10,440
Ils habitent où ?
Je te dépose en premier.
536
00:46:10,648 --> 00:46:12,859
La personne recherchée a été vue
537
00:46:12,984 --> 00:46:15,236
lors de l'agression
de plusieurs policiers
538
00:46:15,403 --> 00:46:16,863
à la gare de Grand Central.
539
00:46:17,030 --> 00:46:18,781
Génial. C'est cool.
540
00:46:18,948 --> 00:46:20,909
Qu'ils le chopent, ce taré.
541
00:46:21,075 --> 00:46:22,494
C'était hallucinant.
542
00:46:22,660 --> 00:46:24,370
Il est bon à enfermer.
543
00:46:24,996 --> 00:46:27,874
La femme est également suspectée
d'avoir enlevé...
544
00:46:28,082 --> 00:46:28,875
"La femme" ?
545
00:46:29,042 --> 00:46:30,418
... trois adolescentes.
546
00:46:30,585 --> 00:46:33,379
Elle aurait une trentaine d'années.
547
00:46:33,546 --> 00:46:37,008
Un appel à témoin a été lancé
pour retrouver les adolescentes.
548
00:46:37,884 --> 00:46:39,886
Mais vous... Qu'est-ce qu'ils...
549
00:46:40,011 --> 00:46:42,055
Et le mec qui rampait au plafond ?
550
00:46:42,222 --> 00:46:43,723
Vous l'avez vu...
551
00:46:43,890 --> 00:46:46,476
- Personne l'a vu.
- T'es suspectée d'enlèvement.
552
00:46:46,684 --> 00:46:48,478
C'est ce que tu leur as dit !
553
00:46:48,686 --> 00:46:50,063
Je comprenais rien !
554
00:46:51,272 --> 00:46:53,191
J'appelle mon oncle Jonah.
555
00:46:53,316 --> 00:46:54,484
T'as un téléphone ?
556
00:46:54,692 --> 00:46:56,444
Tu sais que ça se localise ?
557
00:46:58,821 --> 00:47:00,448
- T'as pas le droit !
- Elle a raison.
558
00:47:00,615 --> 00:47:01,699
Ton papa t'en rachètera un.
559
00:47:01,908 --> 00:47:04,035
- T'as un problème ?
- Quoi ?
560
00:47:04,244 --> 00:47:05,495
Je me rendais utile.
561
00:47:05,828 --> 00:47:08,248
Si vous voulez partir, c'est maintenant.
562
00:47:09,916 --> 00:47:10,583
Attends.
563
00:47:12,085 --> 00:47:14,045
Désolée, vous ne pouvez pas partir,
564
00:47:14,254 --> 00:47:17,715
vous êtes les seules à savoir
ce qui s'est vraiment passé.
565
00:47:22,720 --> 00:47:26,266
On va se faire discrètes un moment
566
00:47:27,225 --> 00:47:28,309
et...
567
00:47:29,269 --> 00:47:30,979
je vais trouver une solution.
568
00:47:38,027 --> 00:47:40,530
Mais c'est pas un enlèvement.
569
00:47:41,948 --> 00:47:43,616
On dirait, pourtant.
570
00:47:46,160 --> 00:47:49,581
Comment elles m'ont échappé ?
Elles savaient que j'arrivais.
571
00:47:49,956 --> 00:47:51,666
Aucune trace à la gare,
572
00:47:51,833 --> 00:47:53,626
au dépôt de bus ou près des ponts.
573
00:47:54,752 --> 00:47:56,045
Pas de caméra où elles sont.
574
00:47:56,254 --> 00:47:58,339
La police n'a pas cet outil.
575
00:47:58,506 --> 00:48:01,467
Vous avez accès
à toutes les caméras de la ville.
576
00:48:01,634 --> 00:48:02,635
On peut les doubler.
577
00:48:02,802 --> 00:48:06,264
Je me suis donné du mal
pour voler ces outils.
578
00:48:06,472 --> 00:48:08,266
Faites-en un meilleur usage.
579
00:48:09,267 --> 00:48:11,811
- Je rêvais d'être scout.
- Tu m'étonnes.
580
00:48:13,146 --> 00:48:14,606
Y a que moi qui crève de faim ?
581
00:48:14,772 --> 00:48:16,524
J'ai que des chewing-gums.
582
00:48:17,525 --> 00:48:20,361
Tenez, j'ai trouvé ça
dans la boîte à gants.
583
00:48:21,529 --> 00:48:24,073
Il est ouvert,
ça traîne là depuis quand ?
584
00:48:24,407 --> 00:48:27,035
J'espère que vous savez
chasser l'écureuil.
585
00:48:28,578 --> 00:48:30,538
C'est qui, Mister Plafond ?
586
00:48:30,705 --> 00:48:32,624
Je vous l'ai dit, j'en sais rien.
587
00:48:32,790 --> 00:48:34,000
Je l'avais jamais vu.
588
00:48:34,125 --> 00:48:36,169
Comment t'as su qu'il allait venir ?
589
00:48:36,336 --> 00:48:39,005
J'aimerais plutôt savoir
pourquoi il veut nous tuer.
590
00:48:39,130 --> 00:48:40,923
J'en sais rien.
591
00:48:41,299 --> 00:48:44,010
Il se passe des trucs délirants,
je sais pas pourquoi.
592
00:48:44,135 --> 00:48:45,928
Arrêtez de me demander.
593
00:48:46,429 --> 00:48:48,014
T'es la secouriste.
594
00:48:49,849 --> 00:48:52,810
T'as sauvé ma belle-mère,
t'étais super mal à l'aise.
595
00:48:54,395 --> 00:48:57,523
Oui, ça me ressemble.
596
00:48:57,857 --> 00:48:59,359
Je te reconnais aussi.
597
00:48:59,692 --> 00:49:00,360
Quoi ?
598
00:49:01,069 --> 00:49:03,154
T'habites dans mon immeuble.
599
00:49:03,946 --> 00:49:07,950
Tu tries ton courrier dans le hall,
tu laisses les prospectus par terre.
600
00:49:08,117 --> 00:49:10,578
Il manque une corbeille de recyclage.
601
00:49:11,037 --> 00:49:12,664
Tu trouves pas ça bizarre,
602
00:49:13,539 --> 00:49:14,624
qu'on te connaisse ?
603
00:49:14,832 --> 00:49:17,919
C'est le truc le moins bizarre
de ma journée.
604
00:49:21,881 --> 00:49:22,548
Quoi ?
605
00:49:25,176 --> 00:49:26,052
Inconnue.
606
00:49:27,679 --> 00:49:28,680
Non.
607
00:49:29,847 --> 00:49:30,932
Tu m'as fait un doigt.
608
00:49:31,557 --> 00:49:33,059
J'en fais tout le temps.
609
00:49:33,226 --> 00:49:34,268
C'est flippant.
610
00:49:35,269 --> 00:49:37,146
Tu es qui ? Qu'est-ce qui se passe ?
611
00:49:39,649 --> 00:49:41,609
Je peux voir l'avenir.
612
00:49:43,111 --> 00:49:44,070
Plus ou moins.
613
00:49:50,410 --> 00:49:51,077
Sérieux...
614
00:49:52,954 --> 00:49:53,746
Ça va pas ?
615
00:49:53,913 --> 00:49:56,124
Vous voyez, elle a rien vu venir.
616
00:49:56,624 --> 00:49:57,917
Ça marche pas comme ça.
617
00:49:58,084 --> 00:50:00,169
Laissez-lui une chance !
618
00:50:00,586 --> 00:50:02,004
Quand t'as vu l'avenir,
619
00:50:02,380 --> 00:50:04,590
tu nous as vues, nous,
620
00:50:04,757 --> 00:50:06,884
ici, à bouffer du vieux bœuf séché ?
621
00:50:07,885 --> 00:50:10,096
Croyez-moi ou non, je m'en fiche.
622
00:50:10,221 --> 00:50:12,890
J'ai pas demandé
à me retrouver ici avec vous.
623
00:50:13,015 --> 00:50:14,892
Ni à ce que tout ça m'arrive.
624
00:50:15,393 --> 00:50:18,896
Et je vous ai sauvé la vie
à toutes les trois.
625
00:50:19,105 --> 00:50:21,190
Alors... de rien.
626
00:50:23,484 --> 00:50:24,902
Ça marche comment ?
627
00:50:27,238 --> 00:50:28,489
Ça arrive, c'est tout.
628
00:50:28,906 --> 00:50:30,450
Tu peux le faire, là ?
629
00:50:31,784 --> 00:50:33,161
Je contrôle rien.
630
00:50:33,327 --> 00:50:36,205
T'as remarqué que le mec,
il marche au plafond ?
631
00:50:36,414 --> 00:50:38,124
Non, c'est pas vrai.
632
00:50:39,417 --> 00:50:41,127
Il mettait les mains.
633
00:50:41,419 --> 00:50:42,545
Pourquoi t'es comme ça ?
634
00:50:42,712 --> 00:50:45,006
Je dis juste
qu'il était à quatre pattes.
635
00:50:45,173 --> 00:50:47,300
On aurait dit une araignée...
636
00:50:48,634 --> 00:50:49,719
humaine.
637
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Je reviens dans quelques heures.
638
00:51:03,065 --> 00:51:04,567
Tu vas où ?
639
00:51:04,776 --> 00:51:07,695
Je dois vérifier des trucs sur tout ça.
640
00:51:08,070 --> 00:51:10,448
Tu vas pas nous laisser ici !
641
00:51:10,656 --> 00:51:12,742
On n'a pas besoin de baby-sitter.
642
00:51:12,950 --> 00:51:16,871
Trois ados dans la forêt,
pas du tout le début d'un film d'horreur.
643
00:51:17,038 --> 00:51:19,248
Vous êtes bien plus en sécurité ici.
644
00:51:19,582 --> 00:51:21,167
Dis-toi que t'es...
645
00:51:21,751 --> 00:51:23,795
une scout.
646
00:51:23,961 --> 00:51:25,838
Fais ça.
647
00:51:26,005 --> 00:51:28,257
Tu nous rapportes des sandwichs ?
648
00:51:31,677 --> 00:51:33,179
On peut te faire confiance ?
649
00:51:34,472 --> 00:51:35,765
Trois heures.
650
00:51:36,682 --> 00:51:39,811
Restez ici et ne faites rien de stupide.
651
00:51:44,232 --> 00:51:45,691
Je plaisante pas.
652
00:51:45,817 --> 00:51:47,693
Ne faites pas de trucs stupides.
653
00:51:50,530 --> 00:51:52,073
Ça s'adressait à toi.
654
00:51:52,240 --> 00:51:54,200
Toi, t'es qu'une pétasse.
655
00:52:01,541 --> 00:52:03,209
Je sais faire du taekwondo.
656
00:52:03,376 --> 00:52:04,418
Toi ?
657
00:52:05,378 --> 00:52:09,298
J'en ai bavé, au collège,
quand mes parents ont divorcé.
658
00:52:10,258 --> 00:52:12,510
J'ai voulu apprendre à me défendre.
659
00:52:17,598 --> 00:52:19,225
C'est bien ce que je pensais.
660
00:53:32,381 --> 00:53:33,841
Une seconde, le chat.
661
00:53:42,224 --> 00:53:45,186
Étude des araignées amazoniennes...
662
00:53:45,978 --> 00:53:48,648
Les peptides, encore les peptides...
663
00:53:48,814 --> 00:53:50,441
Où c'était ?
664
00:53:52,735 --> 00:53:54,320
"Le peuple-araignée."
665
00:53:54,654 --> 00:53:56,489
"Las Arañas."
666
00:53:57,823 --> 00:53:59,867
Ça te parle, las Arañas ?
667
00:54:01,327 --> 00:54:02,328
Moi non plus.
668
00:54:04,664 --> 00:54:07,625
"Si l'on en croit le folklore local,
669
00:54:08,626 --> 00:54:12,463
ils sont dotés de pouvoirs
issus du venin de l'araignée :
670
00:54:13,255 --> 00:54:16,884
ils sont extrêmement rapides,
extrêmement forts et...
671
00:54:18,552 --> 00:54:20,680
ils grimpent comme des araignées."
672
00:54:22,556 --> 00:54:24,392
Comme le type au plafond.
673
00:54:30,272 --> 00:54:31,857
Comment on se rend compte
674
00:54:31,983 --> 00:54:36,195
qu'on sait grimper aux murs
si on n'essaie pas ?
675
00:54:53,921 --> 00:54:55,172
Ça, ça reste entre nous.
676
00:55:03,723 --> 00:55:05,433
"Las Arañas seraient dotés
677
00:55:05,599 --> 00:55:07,727
d'un sixième sens,
678
00:55:07,893 --> 00:55:11,188
comme s'ils pouvaient
entrevoir l'avenir."
679
00:55:29,915 --> 00:55:33,919
Constance / Ezekiel
Amazonie péruvienne, 1973
680
00:55:44,597 --> 00:55:47,224
- Qui a le bœuf séché ?
- T'as tout bouffé.
681
00:55:47,600 --> 00:55:49,226
J'en ai pris trois bouts.
682
00:55:49,435 --> 00:55:51,437
- Sur cinq.
- T'as compté ?
683
00:55:51,812 --> 00:55:53,481
T'as mangé les miens aussi.
684
00:55:55,066 --> 00:55:56,108
C'est quoi, ça ?
685
00:55:56,525 --> 00:55:57,526
Arrête.
686
00:56:02,948 --> 00:56:04,075
Bon, on oublie.
687
00:56:04,658 --> 00:56:08,037
Vous avez vu le resto,
à moins d'un kilomètre ?
688
00:56:08,245 --> 00:56:09,455
On y va ?
689
00:56:09,580 --> 00:56:11,957
- Cassie nous a dit de rester ici.
- Julia...
690
00:56:12,083 --> 00:56:13,125
Elle nous a lâchées.
691
00:56:13,542 --> 00:56:15,294
On n'a pas de fric, Einstein.
692
00:56:15,503 --> 00:56:17,171
Moi, j'en ai.
693
00:56:17,880 --> 00:56:19,507
T'as du fric, donc on t'obéit ?
694
00:56:20,174 --> 00:56:21,258
T'es pas d'accord ?
695
00:56:21,967 --> 00:56:26,347
Je parie que ton père est sénateur,
ta mère gère le Met
696
00:56:26,514 --> 00:56:28,682
et vous passez l'été avec Martha Stewart.
697
00:56:28,974 --> 00:56:31,102
C'est dur, ce qui lui arrive.
698
00:56:34,105 --> 00:56:35,481
Mes parents sont à Pékin.
699
00:56:35,648 --> 00:56:38,692
Mon père vend hyper cher
du plastique qui pollue à mort,
700
00:56:38,859 --> 00:56:41,028
ma mère dépense tout
en œuvres d'art pourries.
701
00:56:42,655 --> 00:56:43,864
On se parle le lundi.
702
00:56:44,031 --> 00:56:45,074
T'habites avec qui ?
703
00:56:46,117 --> 00:56:47,159
La gouvernante.
704
00:56:49,787 --> 00:56:51,622
Mais je me couche quand je veux.
705
00:56:52,164 --> 00:56:53,582
Au moins, t'as ta chambre.
706
00:56:54,416 --> 00:56:57,378
J'habite avec mon père,
sa femme et leur fils.
707
00:56:57,920 --> 00:56:59,296
Et ta mère ?
708
00:57:01,382 --> 00:57:02,508
Elle est pas là.
709
00:57:02,633 --> 00:57:03,843
Elle t'a abandonnée ?
710
00:57:04,844 --> 00:57:07,012
Bon, alors... ce resto ?
711
00:57:08,389 --> 00:57:11,058
On va dépenser le fric dégueu
du père de Mattie ?
712
00:57:11,809 --> 00:57:13,811
Je vais commander toute la carte.
713
00:57:16,313 --> 00:57:17,398
Tu viens ?
714
00:57:20,526 --> 00:57:22,027
On doit se débrouiller.
715
00:57:33,205 --> 00:57:33,873
T'as raison.
716
00:57:35,833 --> 00:57:37,042
On y va.
717
00:57:39,044 --> 00:57:41,964
- La colère lui va bien.
- J'ai entendu !
718
00:57:43,465 --> 00:57:45,676
C'est la bonne décision, Julia.
719
00:57:45,843 --> 00:57:47,887
Je suis relou quand j'ai les crocs.
720
00:57:48,345 --> 00:57:49,972
T'es tout le temps relou.
721
00:57:50,306 --> 00:57:53,142
Quelle galère !
Je savais qu'on n'aurait pas dû.
722
00:57:59,023 --> 00:58:00,441
Il y a des tiques ?
723
00:58:02,151 --> 00:58:04,695
On peut accélérer ?
724
00:58:04,862 --> 00:58:06,488
T'as dit que c'était un raccourci.
725
00:58:06,655 --> 00:58:08,949
- On est perdues ?
- Tu sais où on va ?
726
00:58:09,158 --> 00:58:11,452
- Tu le sais, toi ?
- Oui.
727
00:58:19,210 --> 00:58:21,503
Parlez à personne
sauf pour commander.
728
00:58:22,171 --> 00:58:24,798
C'est paumé, ici,
personne nous trouvera.
729
00:58:25,174 --> 00:58:26,675
Regarde pas les gens.
730
00:58:26,967 --> 00:58:28,552
Je rêve d'une tarte aux cerises !
731
00:58:39,688 --> 00:58:41,023
On se met au comptoir.
732
00:58:52,993 --> 00:58:54,078
On s'organise ?
733
00:58:54,245 --> 00:58:56,705
On mange. La stratégie, plus tard.
734
00:59:04,046 --> 00:59:05,256
Envoyez la suite.
735
00:59:06,215 --> 00:59:08,842
On mange vite fait et on s'en va.
736
00:59:09,009 --> 00:59:11,512
Bonne idée.
Après la tarte aux cerises.
737
00:59:13,764 --> 00:59:15,641
Pas de tarte aux cerises.
738
00:59:16,725 --> 00:59:20,145
Julia, t'es d'accord
pour prendre un dessert ?
739
00:59:21,772 --> 00:59:26,277
Oui, comme vous voulez,
vous avez de très bons arguments.
740
00:59:35,869 --> 00:59:37,329
On devrait aller leur parler.
741
00:59:38,080 --> 00:59:39,039
Tu crois ?
742
00:59:40,165 --> 00:59:41,625
Non, on peut pas...
743
00:59:42,042 --> 00:59:43,419
Si ? Non.
744
00:59:43,585 --> 00:59:45,546
Viens, t'en meurs d'envie.
745
00:59:45,754 --> 00:59:46,422
Non !
746
00:59:46,755 --> 00:59:49,049
C'est pas une bonne idée.
747
00:59:49,258 --> 00:59:50,384
Tu fais quoi ?
748
00:59:51,302 --> 00:59:52,886
- Bouge pas.
- Tu fais quoi ?
749
00:59:53,053 --> 00:59:54,847
{\an8}DES JEUNES FILLES
ENLEVÉES ?
750
00:59:55,055 --> 00:59:57,349
{\an8}Pour doper ta confiance en toi.
751
00:59:57,599 --> 00:59:59,351
C'est pas mon style.
752
01:00:00,811 --> 01:00:02,354
Et alors ? T'es mignonne.
753
01:00:02,563 --> 01:00:04,898
C'est pas une bonne idée.
Les filles !
754
01:00:06,775 --> 01:00:08,277
Salut, les mecs.
755
01:00:08,444 --> 01:00:10,571
Mattie. Julia.
On peut s'asseoir ?
756
01:00:17,619 --> 01:00:20,331
... pour ce renseignement.
Confirmez-moi l'adresse.
757
01:00:20,497 --> 01:00:23,792
4 Star Diner, Daves Road, Route 206,
Church Hill, New Jersey.
758
01:00:23,917 --> 01:00:26,086
Une piste à Church Hill, New Jersey.
759
01:00:26,211 --> 01:00:28,589
Branchez-moi sur le dispatch
de la police de Church Hill.
760
01:00:28,797 --> 01:00:30,132
C'est fait.
761
01:00:39,183 --> 01:00:40,934
223 à dispatch.
762
01:00:41,101 --> 01:00:44,438
Sur les lieux au 4 Star Diner,
croisement 206 et Daves Road.
763
01:00:44,605 --> 01:00:45,356
J'écoute.
764
01:00:45,898 --> 01:00:47,691
Pas besoin de renforts.
765
01:00:49,735 --> 01:00:52,029
Ce ne sont pas
les personnes recherchées.
766
01:00:53,155 --> 01:00:53,906
Code 4.
767
01:00:54,114 --> 01:00:55,115
Je répète.
768
01:00:55,407 --> 01:00:57,201
Ce ne sont pas
les personnes recherchées.
769
01:01:07,669 --> 01:01:08,754
Les filles ?
770
01:01:18,347 --> 01:01:19,348
Les filles !
771
01:01:24,061 --> 01:01:25,270
C'est pas vrai...
772
01:01:43,288 --> 01:01:44,289
Les filles ?
773
01:02:00,389 --> 01:02:01,807
Super discrètes.
774
01:02:25,080 --> 01:02:26,457
Je suis désolée.
775
01:02:29,042 --> 01:02:29,960
Descendez !
776
01:02:31,420 --> 01:02:33,088
- T'inquiète pas.
- Prenez vos sacs.
777
01:02:33,255 --> 01:02:34,423
Tu nous as plantées !
778
01:02:35,549 --> 01:02:36,925
Je suis désolée.
779
01:02:43,015 --> 01:02:44,016
Recule !
780
01:03:46,703 --> 01:03:48,497
Ce titre va cartonner.
781
01:03:48,664 --> 01:03:51,124
Vous êtes dans la zone ?
Voici Britney Spears.
782
01:03:54,044 --> 01:03:55,587
On la refait.
783
01:04:06,223 --> 01:04:08,850
J'adore cette chanson.
784
01:04:12,396 --> 01:04:13,397
Les filles.
785
01:04:14,898 --> 01:04:16,441
Désolée, faut que je danse.
786
01:04:51,852 --> 01:04:52,853
On s'en va.
787
01:04:52,978 --> 01:04:55,897
Avoue, tu kiffes Britney.
Tu connais les paroles.
788
01:04:56,273 --> 01:04:57,566
Allez, monte.
789
01:05:18,587 --> 01:05:20,422
Les filles. Faut y aller.
790
01:05:29,264 --> 01:05:30,098
Montez.
791
01:05:31,224 --> 01:05:32,726
Laissez tout. Dépêchez-vous !
792
01:05:35,103 --> 01:05:36,605
- Montez !
- Je suis désolée.
793
01:05:59,211 --> 01:06:00,921
Pas besoin de baby-sitter ?
794
01:06:01,046 --> 01:06:03,256
Jamais vous pensez aux autres ?
795
01:06:03,423 --> 01:06:06,426
Vous êtes impulsives, capricieuses,
vous n'écoutez rien !
796
01:06:06,635 --> 01:06:09,012
- On voulait pas...
- Je veux rien entendre.
797
01:06:11,932 --> 01:06:13,725
Votre avenir a failli être...
798
01:06:14,017 --> 01:06:15,352
totalement différent.
799
01:06:16,978 --> 01:06:18,647
Heureusement que je l'ai vu !
800
01:06:18,814 --> 01:06:19,856
Je suis désolée.
801
01:06:20,023 --> 01:06:20,857
Oui !
802
01:06:21,942 --> 01:06:25,237
Tu peux l'être.
Vous pouvez toutes l'être.
803
01:06:51,888 --> 01:06:53,849
Amaria, elles sont où ?
804
01:06:54,015 --> 01:06:55,559
Je vérifie.
805
01:06:56,977 --> 01:06:58,603
Comment elles font ?
806
01:06:58,770 --> 01:07:00,772
J'ai identifié l'autre femme.
807
01:07:00,981 --> 01:07:03,984
Elle, peu importe. Trouvez les filles.
808
01:07:04,776 --> 01:07:06,319
Cassandra Webb.
809
01:07:07,279 --> 01:07:08,864
Fille de Constance Webb, décédée.
810
01:07:09,281 --> 01:07:10,615
"Webb" ?
811
01:07:12,534 --> 01:07:13,410
Vous la connaissez ?
812
01:07:13,577 --> 01:07:15,203
C'est impossible.
813
01:07:17,539 --> 01:07:18,540
Venez.
814
01:07:22,878 --> 01:07:25,255
Il fera tout pour nous tuer, hein ?
815
01:07:26,506 --> 01:07:29,509
Je ne sais pas ce qu'il veut.
Je ne sais rien.
816
01:07:31,136 --> 01:07:33,305
Mais tu peux voir l'avenir.
817
01:07:34,014 --> 01:07:36,349
Tu peux pas l'arrêter avec tes visions ?
818
01:07:36,516 --> 01:07:38,602
Je ne les contrôle pas.
819
01:07:39,311 --> 01:07:40,437
Ça sert à rien.
820
01:07:40,604 --> 01:07:42,647
On est vivantes, c'est toujours ça.
821
01:07:42,856 --> 01:07:43,774
Ta main, ça va ?
822
01:07:45,609 --> 01:07:46,610
Oui.
823
01:07:51,740 --> 01:07:53,950
Demain matin, je vous ramène chez vous.
824
01:07:54,117 --> 01:07:55,827
Vos parents peuvent gérer ça.
825
01:07:56,912 --> 01:07:58,163
Non, ils peuvent pas.
826
01:08:02,042 --> 01:08:03,251
Ma mère est internée.
827
01:08:04,795 --> 01:08:07,297
Elle a mal géré le départ de mon père,
828
01:08:07,464 --> 01:08:10,091
j'ai dû aller vivre
avec lui et sa famille
829
01:08:10,258 --> 01:08:11,968
et ils veulent pas de moi.
830
01:08:15,472 --> 01:08:17,808
Je voulais voir si je leur manquerais
831
01:08:18,975 --> 01:08:20,101
si je fuguais.
832
01:08:21,937 --> 01:08:23,313
Alors t'as fugué.
833
01:08:23,647 --> 01:08:25,398
Mes parents sont pas là non plus.
834
01:08:25,774 --> 01:08:28,652
Ils m'en veulent
d'avoir bousillé leur vie.
835
01:08:28,819 --> 01:08:31,196
Ça m'étonnerait
qu'ils rentrent de Chine pour ça
836
01:08:31,363 --> 01:08:33,448
et j'ai pas envie de savoir.
837
01:08:34,074 --> 01:08:35,325
Je suis toute seule.
838
01:08:37,953 --> 01:08:40,205
Bon, alors vous n'avez qu'à...
839
01:08:41,289 --> 01:08:42,582
aller voir la police.
840
01:08:46,503 --> 01:08:49,464
Mon père a été expulsé il y a 6 mois.
841
01:08:50,298 --> 01:08:52,717
Je suis rentrée un soir,
il était plus là.
842
01:08:52,884 --> 01:08:54,302
Et ta mère ?
843
01:08:54,594 --> 01:08:57,472
Elle est morte quand j'avais 5 ans.
J'ai plus que lui.
844
01:08:58,598 --> 01:09:01,017
Je savais pas qu'il était sans papiers.
845
01:09:01,184 --> 01:09:03,687
Je vis seule dans l'appart, depuis.
846
01:09:03,854 --> 01:09:04,688
T'es toute seule ?
847
01:09:06,022 --> 01:09:08,608
J'ai besoin de personne.
848
01:09:10,485 --> 01:09:11,820
Je me couche quand je veux.
849
01:09:15,323 --> 01:09:17,701
Je peux pas aller voir la police.
850
01:09:18,743 --> 01:09:21,496
Jusqu'à mes 18 ans, j'existe pas.
851
01:09:22,664 --> 01:09:24,708
Pas question d'être expulsée
852
01:09:24,875 --> 01:09:27,168
ou d'aller en famille d'accueil.
853
01:09:32,382 --> 01:09:35,385
Une famille d'accueil,
c'est pas forcément l'enfer.
854
01:09:38,388 --> 01:09:40,432
Je m'en suis pas trop mal sortie.
855
01:09:41,057 --> 01:09:42,142
Tu parles.
856
01:09:45,353 --> 01:09:47,063
Cassie, aide-nous.
857
01:12:08,329 --> 01:12:11,416
Personne ne survit
à une dose suffisante de poison.
858
01:12:11,624 --> 01:12:13,001
T'as eu de la chance.
859
01:12:14,419 --> 01:12:16,254
Pourquoi vous faites ça ?
860
01:12:16,838 --> 01:12:18,631
Pour les empêcher de me tuer.
861
01:12:19,758 --> 01:12:22,469
Ce ne sont pas des tueuses,
mais des ados.
862
01:12:22,719 --> 01:12:24,888
Un jour, elles seront plus que ça.
863
01:12:25,263 --> 01:12:28,975
Un jour, elles m'élimineront,
moi et mon œuvre.
864
01:12:30,477 --> 01:12:32,645
Ces filles doivent disparaître.
865
01:12:33,021 --> 01:12:34,522
C'est à vous d'en décider ?
866
01:12:35,565 --> 01:12:37,442
C'est moi qui détiens les pouvoirs.
867
01:12:40,904 --> 01:12:44,365
Si tu savais ce que je sais,
tu ferais la même chose.
868
01:12:46,367 --> 01:12:47,452
Ah bon ?
869
01:12:47,660 --> 01:12:50,747
Je sacrifierais
la vie de trois jeunes filles ?
870
01:12:50,955 --> 01:12:55,168
Ce que je sais, c'est qu'un jour,
elles aussi auront des pouvoirs.
871
01:12:56,878 --> 01:13:00,006
Les filles ?
Elles auront des pouvoirs, un jour ?
872
01:13:00,381 --> 01:13:02,425
Tu as cru me battre avec ton esprit ?
873
01:13:03,676 --> 01:13:05,386
Ta mère m'a sous-estimé.
874
01:13:07,388 --> 01:13:08,890
Le pouvoir de l'araignée.
875
01:13:09,682 --> 01:13:11,184
Ne fais pas la même erreur.
876
01:13:12,268 --> 01:13:13,686
Dis-moi où elles sont.
877
01:13:13,895 --> 01:13:15,063
Elles ne sont rien, pour toi.
878
01:13:16,689 --> 01:13:18,191
Tu devrais laisser tomber.
879
01:14:14,038 --> 01:14:15,748
C'est quoi, ce truc ?
880
01:14:20,044 --> 01:14:21,754
Debout, là-dedans !
881
01:14:23,047 --> 01:14:26,885
Les mains de ce type
libèrent une neurotoxine puissante
882
01:14:27,051 --> 01:14:29,179
qui est douloureuse.
883
01:14:29,679 --> 01:14:33,308
J'ai eu de la chance.
Plus il te tient, plus tu es infectée.
884
01:14:33,474 --> 01:14:34,392
Et après ?
885
01:14:35,768 --> 01:14:37,145
Le cœur s'arrête.
886
01:14:38,771 --> 01:14:41,774
Mais on peut retarder ça
grâce au massage cardiaque.
887
01:14:43,526 --> 01:14:45,486
On entrelace les doigts comme ça,
888
01:14:46,279 --> 01:14:47,780
on verrouille les coudes
889
01:14:47,989 --> 01:14:51,659
et on place le talon de la main
sur le sternum.
890
01:14:52,785 --> 01:14:53,620
On pompe
891
01:14:53,786 --> 01:14:56,206
sur 5 cm de profondeur
892
01:14:56,372 --> 01:14:58,833
en gardant le rythme d'un cœur qui bat.
893
01:15:00,001 --> 01:15:00,835
Prête ?
894
01:15:01,002 --> 01:15:02,795
Début des compressions.
895
01:15:05,715 --> 01:15:08,301
- Je m'arrête quand ?
- Si tu t'arrêtes, la personne meurt.
896
01:15:09,802 --> 01:15:12,305
Si tu fatigues, tu passes le relais.
897
01:15:13,097 --> 01:15:14,557
Je fatigue.
898
01:15:14,849 --> 01:15:16,517
Anya, prépare-toi.
899
01:15:16,643 --> 01:15:19,520
Reprends précisément au même rythme.
900
01:15:20,063 --> 01:15:20,939
Prête ?
901
01:15:25,235 --> 01:15:26,027
Génial.
902
01:15:26,194 --> 01:15:27,320
Bravo, Mattie.
903
01:15:27,445 --> 01:15:28,529
Ça craint.
904
01:15:31,241 --> 01:15:32,867
Tu prends le relais ?
905
01:15:34,327 --> 01:15:35,245
Prépare-toi.
906
01:15:37,872 --> 01:15:39,332
Un, deux, trois.
907
01:15:39,540 --> 01:15:40,458
Parfait.
908
01:15:40,625 --> 01:15:41,876
Bien, Anya.
909
01:15:44,462 --> 01:15:47,257
J'ai jamais dit ça de ma vie, mais...
910
01:15:47,548 --> 01:15:48,675
t'es une bonne prof.
911
01:15:50,969 --> 01:15:54,639
J'ai aussi appris quelques trucs
912
01:15:57,058 --> 01:15:58,476
sur ma mère.
913
01:16:05,066 --> 01:16:06,401
Alors, tu le connais ?
914
01:16:07,151 --> 01:16:09,946
Ma mère le connaissait, je crois.
C'est elle, là.
915
01:16:10,113 --> 01:16:11,572
Très jolie.
916
01:16:15,702 --> 01:16:17,453
Tout ça, c'est à cause de toi ?
917
01:16:19,872 --> 01:16:22,709
Je sais juste
qu'elle étudiait les araignées.
918
01:16:23,751 --> 01:16:25,586
Dans son carnet, elle évoque
919
01:16:25,753 --> 01:16:30,300
une tribu au Pérou
capable de trucs dingues.
920
01:16:30,466 --> 01:16:32,302
Quel genre de trucs ?
921
01:16:33,761 --> 01:16:35,596
Ils grimpent comme des araignées.
922
01:16:37,223 --> 01:16:39,934
Alors, il vient de cette tribu ?
923
01:16:40,685 --> 01:16:42,395
Il me faut plus d'infos.
924
01:16:46,190 --> 01:16:47,483
Tu vas partir.
925
01:16:51,154 --> 01:16:53,406
Je dois comprendre ce qui se passe.
926
01:16:53,906 --> 01:16:54,991
Comment ?
927
01:16:57,910 --> 01:16:59,287
Tu dois aller au Pérou.
928
01:17:02,790 --> 01:17:06,002
Je pars 8 jours. Je veux pas les quitter,
mais il les cherche
929
01:17:06,294 --> 01:17:09,130
et elles comptent sur moi,
je dois les protéger.
930
01:17:09,255 --> 01:17:12,175
Je vais chez Mary quelques semaines
en attendant Richard.
931
01:17:12,342 --> 01:17:14,927
Il les trouvera pas là-bas.
Mais Cassie...
932
01:17:15,762 --> 01:17:18,264
Je vais pas faire semblant
de comprendre,
933
01:17:18,431 --> 01:17:19,557
mais sois prudente.
934
01:17:21,017 --> 01:17:24,228
Je reviens vite.
Désolée, c'est une vraie galère.
935
01:17:24,437 --> 01:17:26,272
Pour toi aussi.
936
01:19:52,960 --> 01:19:55,922
Tu es revenue chercher des réponses.
937
01:20:00,092 --> 01:20:00,843
Revenue ?
938
01:20:01,219 --> 01:20:03,012
J'ai promis à ta mère d'être là.
939
01:20:06,682 --> 01:20:09,018
Pour ma mère,
las Arañas étaient une légende.
940
01:20:09,185 --> 01:20:10,186
Et toi, que penses-tu ?
941
01:20:10,353 --> 01:20:12,939
Qu'elle était folle de venir ici seule.
942
01:20:13,105 --> 01:20:17,318
Elle espérait extraire
des propriétés curatives des araignées.
943
01:20:17,485 --> 01:20:19,403
Elle se croyait protégée.
944
01:20:19,612 --> 01:20:20,738
Par Ezekiel Sims ?
945
01:20:20,905 --> 01:20:22,657
Il a été égoïste.
946
01:20:22,823 --> 01:20:25,117
Il a utilisé ta mère pour nous trouver.
947
01:20:25,326 --> 01:20:27,828
Il a volé l'araignée et a été maudit.
948
01:20:28,412 --> 01:20:31,332
Depuis,
il tente d'échapper à son destin.
949
01:20:38,214 --> 01:20:40,550
C'est ici que ma mère est morte ?
950
01:20:40,716 --> 01:20:42,468
Et que tu es née.
951
01:20:47,682 --> 01:20:51,060
Pourquoi est-elle venue ici
au péril de ma vie ?
952
01:20:51,978 --> 01:20:54,146
Pour voir l'avenir,
953
01:20:54,272 --> 01:20:56,482
il faut guérir les vieilles blessures.
954
01:20:56,649 --> 01:20:59,527
On dirait les psys
que je m'échine à éviter.
955
01:21:00,069 --> 01:21:02,405
Tu dois retourner à tes origines
956
01:21:02,738 --> 01:21:03,906
et voyager au-delà.
957
01:21:04,073 --> 01:21:06,659
Tu as des pouvoirs
que tu ne soupçonnes pas.
958
01:21:08,494 --> 01:21:11,956
Le fil de ta vie
ne commence pas à ta naissance.
959
01:21:15,376 --> 01:21:16,752
Tu me fais confiance ?
960
01:21:18,921 --> 01:21:20,881
Ai-je vraiment le choix ?
961
01:21:29,432 --> 01:21:30,683
Vous pourriez laisser tomber.
962
01:21:30,891 --> 01:21:33,769
Le fil de ta vie
ne commence pas à ta naissance.
963
01:21:34,604 --> 01:21:36,522
Elles sont presque introuvables.
964
01:21:37,398 --> 01:21:39,775
Elle fait tout
pour m'empêcher de travailler.
965
01:21:39,942 --> 01:21:41,027
Pas si près du but.
966
01:21:41,193 --> 01:21:42,612
Je ne la laisserai pas faire.
967
01:21:42,778 --> 01:21:44,822
Pourquoi tu me détestais autant ?
968
01:21:45,072 --> 01:21:47,199
Merci pour le parapluie.
969
01:21:48,409 --> 01:21:49,702
Donnez-la-moi.
970
01:21:50,328 --> 01:21:51,537
Je l'ai trouvée !
971
01:21:51,954 --> 01:21:52,913
J'ai trouvé l'araignée !
972
01:21:53,414 --> 01:21:54,790
C'est incroyable, non ?
973
01:21:56,792 --> 01:21:58,002
Donnez-la-moi.
974
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Non, je vous en prie.
975
01:21:59,920 --> 01:22:02,423
- Vous vous trompez.
- Vous pourriez laisser tomber.
976
01:22:16,646 --> 01:22:18,064
Pardon.
977
01:22:18,731 --> 01:22:19,523
Pardon.
978
01:22:23,527 --> 01:22:25,029
Las Arañas devaient réagir.
979
01:22:26,155 --> 01:22:28,449
On a essayé
de vous sauver toutes les deux.
980
01:22:46,050 --> 01:22:47,968
Son voyage ne sera pas facile.
981
01:22:48,886 --> 01:22:50,554
Mais elle est forte.
982
01:22:59,605 --> 01:23:01,857
On a le résultat des analyses.
983
01:23:02,483 --> 01:23:05,319
Votre bébé souffre
de myasthénie auto-immune.
984
01:23:05,695 --> 01:23:08,864
C'est une maladie neuromusculaire
génétique.
985
01:23:09,198 --> 01:23:10,491
Je n'ai pas cette maladie.
986
01:23:10,616 --> 01:23:13,285
L'espérance de vie est variable.
987
01:23:13,494 --> 01:23:15,037
Voulez-vous un mouchoir ?
988
01:23:15,204 --> 01:23:16,872
Non, je veux un traitement.
989
01:23:17,081 --> 01:23:19,667
Il n'existe hélas aucun traitement.
990
01:23:20,000 --> 01:23:22,086
L'intervention nucléotidique monocible.
991
01:23:22,628 --> 01:23:24,004
C'est expérimental.
992
01:23:24,338 --> 01:23:26,507
Il y a des pistes prometteuses
en Amazonie.
993
01:23:26,674 --> 01:23:28,509
Tu y es allée pour ça ?
994
01:23:28,843 --> 01:23:29,677
Pour moi ?
995
01:23:29,844 --> 01:23:32,304
Je vous déconseille de voyager.
996
01:23:32,430 --> 01:23:35,349
Pardon, mais vous proposez quoi,
à part des mouchoirs ?
997
01:23:35,516 --> 01:23:37,226
C'est difficile à accepter...
998
01:23:37,393 --> 01:23:38,436
Non.
999
01:23:38,936 --> 01:23:40,896
Pas question
d'accepter un diagnostic
1000
01:23:42,022 --> 01:23:43,357
d'impuissance.
1001
01:23:44,108 --> 01:23:46,652
Et ce n'est pas
ce que j'apprendrai à ma fille.
1002
01:23:55,911 --> 01:23:57,329
Tu as réussi.
1003
01:23:58,831 --> 01:24:00,040
Tu as réussi.
1004
01:24:01,375 --> 01:24:03,252
Je n'ai jamais su que j'étais malade.
1005
01:24:03,419 --> 01:24:06,714
Le venin de l'araignée
avait bien des propriétés curatives.
1006
01:24:09,425 --> 01:24:11,886
Pardon de t'en avoir voulu si longtemps.
1007
01:24:56,597 --> 01:24:59,433
J'ai toujours cru
que ma mère ne m'aimait pas.
1008
01:24:59,600 --> 01:25:03,479
Il faut parfois se sacrifier
pour ceux qu'on aime.
1009
01:25:07,274 --> 01:25:09,527
J'étais là, dans la pièce.
1010
01:25:10,152 --> 01:25:12,488
Tout près d'elle.
Comment vous avez fait ?
1011
01:25:12,947 --> 01:25:13,948
C'est toi.
1012
01:25:14,323 --> 01:25:17,326
Tu commences à voir
de quoi tu es capable.
1013
01:25:17,493 --> 01:25:20,496
Tu es venue découvrir la vérité
sur ton passé,
1014
01:25:20,913 --> 01:25:23,207
tu repartiras
prête à accepter ton avenir.
1015
01:25:25,000 --> 01:25:27,795
Voir l'avenir ne suffit pas
contre Ezekiel.
1016
01:25:28,045 --> 01:25:30,756
Je dois l'empêcher de tuer ces filles.
1017
01:25:30,923 --> 01:25:34,760
Mais je n'ai pas ses capacités :
bondir,
1018
01:25:34,927 --> 01:25:37,137
grimper, le venin mortel.
1019
01:25:37,304 --> 01:25:39,640
Tu n'as pas la force surhumaine
1020
01:25:40,349 --> 01:25:42,643
ou la capacité de libérer du poison,
1021
01:25:42,935 --> 01:25:45,563
mais voir l'avenir
1022
01:25:45,855 --> 01:25:47,314
n'est qu'un début.
1023
01:25:47,481 --> 01:25:50,192
Ton esprit a un potentiel illimité.
1024
01:25:50,526 --> 01:25:52,528
Si tu maîtrises ton pouvoir,
1025
01:25:52,695 --> 01:25:56,073
la toile te permettra
d'être à plusieurs endroits à la fois.
1026
01:25:57,449 --> 01:26:00,578
Toi seule peux modifier l'avenir.
1027
01:26:01,829 --> 01:26:04,665
Quand tu assumeras cette responsabilité,
1028
01:26:05,457 --> 01:26:07,668
de grands pouvoirs te seront accordés.
1029
01:26:24,810 --> 01:26:28,647
Chaque jour, mon rendez-vous
avec la mort se rapproche.
1030
01:26:29,690 --> 01:26:31,817
Vous n'avez toujours rien trouvé ?
1031
01:26:31,984 --> 01:26:35,195
Comment peut-elle cacher trois ados
pendant une semaine ?
1032
01:26:35,362 --> 01:26:38,908
Je vérifie toutes les 3 minutes
les vidéos de surveillance.
1033
01:26:39,074 --> 01:26:41,827
J'ai piraté la police et les urgences,
1034
01:26:41,994 --> 01:26:45,998
je surveille leurs domiciles
et ceux de leurs proches.
1035
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
Toujours rien.
1036
01:26:49,001 --> 01:26:51,086
Est-ce que vous comprenez ?
1037
01:26:53,547 --> 01:26:55,507
Ces filles doivent disparaître.
1038
01:26:55,633 --> 01:26:59,428
Elles voudront m'éliminer,
comme je vous éliminerai si vous échouez.
1039
01:27:02,014 --> 01:27:03,891
Elle ne les cachera pas éternellement.
1040
01:27:08,312 --> 01:27:10,189
C'est calme, dehors.
1041
01:27:10,898 --> 01:27:12,524
- J'ai raté quoi ?
- Ben a parlé.
1042
01:27:12,691 --> 01:27:13,734
Passionnant.
1043
01:27:13,901 --> 01:27:17,071
On pense à débarrasser, d'accord ?
1044
01:27:19,239 --> 01:27:22,117
Lancer du pop-corn,
c'est super marrant, mais...
1045
01:27:22,326 --> 01:27:25,829
Soit je me suis fait pipi dessus,
soit j'ai perdu les eaux.
1046
01:27:29,375 --> 01:27:32,670
T'as dû faire pipi
parce que c'est pas encore le moment.
1047
01:27:32,836 --> 01:27:34,421
Richard n'est pas là
1048
01:27:34,588 --> 01:27:36,632
et le terme, c'est dans 4 semaines.
1049
01:27:37,132 --> 01:27:39,093
Le bébé n'est pas au courant.
1050
01:27:40,844 --> 01:27:43,847
On va devoir attendre un peu...
1051
01:27:44,974 --> 01:27:46,100
l'ambulance.
1052
01:27:46,850 --> 01:27:49,603
Le bébé ne va pas attendre, il arrive...
1053
01:27:50,437 --> 01:27:51,480
maintenant.
1054
01:27:52,356 --> 01:27:54,191
Ici, dans la salle à manger ?
1055
01:27:54,358 --> 01:27:57,069
Si Ben ne m'emmène pas à l'hôpital, oui.
1056
01:28:00,698 --> 01:28:01,448
Va dans la voiture.
1057
01:28:05,244 --> 01:28:06,120
Baisse la tête.
1058
01:28:10,624 --> 01:28:11,667
Ça va aller.
1059
01:28:18,007 --> 01:28:18,882
C'est bon ?
1060
01:28:19,383 --> 01:28:21,135
Ceintures.
1061
01:28:21,427 --> 01:28:22,636
T'es sérieux ?
1062
01:28:23,512 --> 01:28:25,305
- Roule !
- D'accord.
1063
01:28:29,393 --> 01:28:31,437
Allez, accélère.
1064
01:28:51,331 --> 01:28:52,207
J'ai quelque chose.
1065
01:29:00,340 --> 01:29:02,134
J'ai intercepté un appel à l'hôpital.
1066
01:29:02,301 --> 01:29:03,135
Saint Timothée.
1067
01:29:03,302 --> 01:29:04,428
Suivez-les.
1068
01:29:04,553 --> 01:29:05,512
Entendu.
1069
01:29:43,842 --> 01:29:44,593
Le bébé...
1070
01:29:44,760 --> 01:29:46,261
... ne m'emmène pas à l'hôpital...
1071
01:29:46,470 --> 01:29:47,346
Sortez !
1072
01:29:52,267 --> 01:29:52,976
Merde.
1073
01:30:05,030 --> 01:30:06,240
Désolée.
1074
01:30:14,748 --> 01:30:15,415
Merci.
1075
01:30:21,839 --> 01:30:25,843
Les deux dernières étaient espacées
de 3 min et 24 secondes.
1076
01:30:26,760 --> 01:30:27,636
Donc,
1077
01:30:27,803 --> 01:30:30,889
l'espace entre les contractions
se réduit à chaque fois de...
1078
01:30:31,765 --> 01:30:33,350
21,6 secondes.
1079
01:30:34,852 --> 01:30:36,311
C'est rapide.
1080
01:30:37,229 --> 01:30:39,857
Accélère.
Je me barre si ça devient dégueu.
1081
01:30:40,524 --> 01:30:42,317
Direction sud-ouest sur Vernon Avenue.
1082
01:30:42,526 --> 01:30:44,862
Je les intercepte à la 2e Avenue.
1083
01:30:45,821 --> 01:30:46,738
Plus vite !
1084
01:30:47,156 --> 01:30:48,949
Dépêche-toi, s'il te plaît.
1085
01:30:57,958 --> 01:30:59,626
Piratez les feux.
1086
01:31:00,294 --> 01:31:01,628
Tous au vert.
1087
01:31:03,338 --> 01:31:04,756
Amaria, tout de suite !
1088
01:31:04,882 --> 01:31:06,842
Tous les feux au vert.
1089
01:31:09,970 --> 01:31:11,054
Personne s'arrête !
1090
01:31:11,471 --> 01:31:12,681
Attention !
1091
01:31:14,433 --> 01:31:15,767
Personne s'arrête.
1092
01:31:21,815 --> 01:31:22,608
Ça va ?
1093
01:31:23,775 --> 01:31:24,693
Ça va ?
1094
01:31:31,575 --> 01:31:32,576
C'est quoi, ça ?
1095
01:31:36,663 --> 01:31:38,332
Oh non, c'est lui.
1096
01:31:38,999 --> 01:31:40,125
Les filles...
1097
01:31:52,596 --> 01:31:53,931
- Roule !
- Sortez !
1098
01:32:26,713 --> 01:32:27,631
Cassie !
1099
01:32:28,131 --> 01:32:29,841
Montez dans l'ambulance.
1100
01:32:30,008 --> 01:32:31,134
C'est pas fini.
1101
01:32:31,343 --> 01:32:32,344
Ben,
1102
01:32:32,469 --> 01:32:34,513
emmène Mary très loin de nous.
1103
01:32:35,138 --> 01:32:36,848
Ezekiel vous laissera tranquilles.
1104
01:32:36,974 --> 01:32:38,267
Et toi ?
1105
01:32:38,934 --> 01:32:41,436
Je préférais quand tu prévoyais rien.
1106
01:33:04,418 --> 01:33:05,294
Tu te la pètes.
1107
01:33:06,503 --> 01:33:07,421
Pas encore.
1108
01:33:08,714 --> 01:33:10,090
Je crois qu'on l'a semé.
1109
01:33:15,053 --> 01:33:17,431
Va à l'arrière,
charge le défibrillateur.
1110
01:33:17,597 --> 01:33:18,807
- Pourquoi ?
- Fais-le.
1111
01:33:21,393 --> 01:33:23,270
Appuie sur "charger".
1112
01:33:23,437 --> 01:33:25,063
Je fais une crise cardiaque ?
1113
01:33:25,689 --> 01:33:27,190
Je fais une crise cardiaque.
1114
01:33:27,316 --> 01:33:28,275
Mais non.
1115
01:33:29,693 --> 01:33:31,236
Allez, prépare-toi.
1116
01:33:33,071 --> 01:33:34,531
Lève-les au plafond.
1117
01:33:34,698 --> 01:33:36,908
Personne ne touche les parois.
1118
01:33:38,243 --> 01:33:39,328
- Prête ?
- Oui.
1119
01:33:42,622 --> 01:33:44,041
Attends...
1120
01:33:44,916 --> 01:33:45,709
Vas-y !
1121
01:33:53,759 --> 01:33:54,718
Désolée.
1122
01:33:55,010 --> 01:33:55,969
Ça va ?
1123
01:33:56,636 --> 01:33:57,346
Ça va ?
1124
01:34:02,059 --> 01:34:03,310
Là, tu te la pètes.
1125
01:34:04,227 --> 01:34:05,479
Un peu, j'avoue.
1126
01:34:35,092 --> 01:34:36,343
Et là, on fait quoi ?
1127
01:34:37,094 --> 01:34:38,470
Ces filles doivent disparaître.
1128
01:34:38,595 --> 01:34:40,013
- Ça a l'air dangereux.
- C'est une poudrière.
1129
01:34:40,180 --> 01:34:41,264
Un potentiel illimité.
1130
01:34:42,140 --> 01:34:43,558
C'est une poudrière, ici.
1131
01:34:44,059 --> 01:34:45,102
... bourré d'explosifs.
1132
01:34:45,852 --> 01:34:46,603
Baissez-vous !
1133
01:34:48,605 --> 01:34:49,481
Allez, vite !
1134
01:34:51,775 --> 01:34:54,152
Saute ! Vite, dans l'hélico !
1135
01:35:01,410 --> 01:35:04,496
Code 30. PD-36-307.
1136
01:35:04,621 --> 01:35:07,707
Évac héliportée aux docks,
dans le Queens.
1137
01:35:08,583 --> 01:35:09,584
Reçu.
1138
01:35:15,215 --> 01:35:16,508
Ça va partir en vrille.
1139
01:35:16,800 --> 01:35:18,009
C'est déjà fait.
1140
01:35:18,385 --> 01:35:19,678
Tu nous as pas lâchées.
1141
01:35:20,846 --> 01:35:23,223
Promis, je vous protégerai.
1142
01:35:23,890 --> 01:35:25,308
On se protégera.
1143
01:35:25,517 --> 01:35:26,852
On reste ensemble.
1144
01:35:31,064 --> 01:35:33,316
Mais on se tape pas dans la main.
1145
01:35:33,525 --> 01:35:35,444
Je sais, ça craint.
1146
01:35:36,027 --> 01:35:37,320
Sortez par l'arrière.
1147
01:35:49,249 --> 01:35:50,750
Ça a l'air dangereux !
1148
01:35:51,251 --> 01:35:53,628
C'est plein d'explosifs et instable.
1149
01:35:53,795 --> 01:35:55,464
Donc, c'est dangereux.
1150
01:35:55,755 --> 01:35:57,257
C'est une poudrière.
1151
01:35:58,091 --> 01:35:59,551
Et c'est positif ?
1152
01:35:59,759 --> 01:36:02,095
Faut pas rester coincées dedans.
1153
01:36:03,054 --> 01:36:06,183
Quoi qu'il arrive, on fait équipe.
1154
01:36:08,685 --> 01:36:10,562
On t'écoute, cette fois.
1155
01:36:10,770 --> 01:36:12,772
On sera pas impulsives.
1156
01:36:13,440 --> 01:36:14,566
Prêtes ?
1157
01:36:19,988 --> 01:36:21,490
On doit aller sur le toit.
1158
01:36:21,656 --> 01:36:22,574
Il va arriver.
1159
01:36:22,782 --> 01:36:24,701
Tenez, prenez ça.
1160
01:36:25,160 --> 01:36:27,329
Mettez-en dans un maximum de caisses.
1161
01:36:34,336 --> 01:36:35,712
Vous deux, de ce côté.
1162
01:36:36,087 --> 01:36:37,422
On doit le ralentir.
1163
01:36:37,672 --> 01:36:39,966
- Mattie, par ici.
- Anya, viens.
1164
01:36:45,430 --> 01:36:46,640
Celle-là, c'est bon.
1165
01:36:47,307 --> 01:36:48,600
Amène-toi, Julia.
1166
01:37:18,922 --> 01:37:21,132
Tout droit.
À mon signal, baissez-vous !
1167
01:37:26,054 --> 01:37:27,973
Quoi ? C'est un cul-de-sac !
1168
01:37:30,517 --> 01:37:31,351
Baissez-vous !
1169
01:37:36,690 --> 01:37:37,691
Allez, vite !
1170
01:37:38,858 --> 01:37:40,569
Là, tu te la pètes vraiment !
1171
01:37:40,860 --> 01:37:42,237
Allez, on monte.
1172
01:37:53,748 --> 01:37:55,792
Je savais qu'elle avait tout prévu !
1173
01:37:56,668 --> 01:37:57,544
On est là !
1174
01:38:01,172 --> 01:38:03,508
Avancez vers le côté sud.
1175
01:38:05,885 --> 01:38:06,886
Venez.
1176
01:38:10,015 --> 01:38:10,974
Baissez-vous !
1177
01:38:14,394 --> 01:38:16,104
Côté sud, c'est par là.
1178
01:38:37,417 --> 01:38:38,335
Venez par là.
1179
01:38:39,544 --> 01:38:40,211
Baissez-vous !
1180
01:38:42,422 --> 01:38:43,632
Allez à l'échelle !
1181
01:38:52,015 --> 01:38:53,266
Sers-toi de la toile.
1182
01:39:06,821 --> 01:39:07,947
Rejoignez l'hélico !
1183
01:39:08,865 --> 01:39:09,866
Attendez !
1184
01:39:10,367 --> 01:39:11,242
Baissez-vous !
1185
01:39:12,994 --> 01:39:16,331
On ne peut pas se poser,
montez plus haut.
1186
01:39:16,498 --> 01:39:17,374
Par ici !
1187
01:39:17,791 --> 01:39:19,459
On rejoindra l'hélico là-haut.
1188
01:39:24,297 --> 01:39:25,340
Anya, saute !
1189
01:39:26,966 --> 01:39:27,550
Saute !
1190
01:39:27,759 --> 01:39:28,635
Julia, reviens !
1191
01:39:36,184 --> 01:39:37,018
Baisse-toi !
1192
01:39:52,200 --> 01:39:53,868
T'aurais dû laisser tomber !
1193
01:39:55,787 --> 01:39:56,913
Tu les protégeras pas !
1194
01:40:03,378 --> 01:40:04,838
Par ici, connard !
1195
01:40:19,686 --> 01:40:20,812
La touche pas !
1196
01:40:51,217 --> 01:40:52,635
Tu sauveras pas les trois.
1197
01:40:55,555 --> 01:40:58,099
Quand tu assumeras cette responsabilité,
1198
01:40:58,391 --> 01:41:00,643
de grands pouvoirs te seront accordés.
1199
01:41:07,066 --> 01:41:08,860
Julia, je suis là.
1200
01:41:11,613 --> 01:41:13,740
Mattie, ça va aller.
1201
01:41:14,073 --> 01:41:16,075
Anya, donne-moi la main.
1202
01:41:47,816 --> 01:41:49,442
Ton esprit ne suffira pas.
1203
01:41:53,112 --> 01:41:54,531
Tu es bien sûr de toi.
1204
01:42:03,957 --> 01:42:05,333
Tu es comme ta mère.
1205
01:42:05,500 --> 01:42:07,210
Oui, c'est vrai.
1206
01:42:30,024 --> 01:42:32,151
Tu veux modifier ton avenir.
1207
01:42:33,945 --> 01:42:36,531
Ton avenir ne dépend pas des filles.
1208
01:42:37,532 --> 01:42:38,658
Il dépend de moi.
1209
01:44:13,252 --> 01:44:14,545
Elle respire pas.
1210
01:44:14,671 --> 01:44:16,172
- Pas de pouls.
- On sait quoi faire.
1211
01:44:16,965 --> 01:44:17,966
Je commence les compressions.
1212
01:44:19,050 --> 01:44:20,343
Entrelace les doigts.
1213
01:44:20,551 --> 01:44:21,552
Reviens, Cassie.
1214
01:44:24,555 --> 01:44:26,057
Continue, on s'arrête pas.
1215
01:44:27,141 --> 01:44:27,934
Allez, Cassie.
1216
01:44:29,060 --> 01:44:30,269
Je fatigue.
1217
01:44:30,395 --> 01:44:31,646
Je prends le relais.
1218
01:44:32,814 --> 01:44:33,606
Réveille-toi !
1219
01:44:33,856 --> 01:44:34,691
Je t'en supplie.
1220
01:44:37,777 --> 01:44:39,779
On est là, on te lâche pas.
1221
01:44:40,321 --> 01:44:42,156
Tiens bon, j'ai besoin de toi.
1222
01:44:50,456 --> 01:44:51,416
On a réussi !
1223
01:44:56,879 --> 01:44:58,131
On a réussi.
1224
01:45:26,951 --> 01:45:28,661
Il est magnifique.
1225
01:45:29,454 --> 01:45:30,455
Oui.
1226
01:45:30,955 --> 01:45:32,248
Il est magnifique.
1227
01:45:40,339 --> 01:45:41,841
On est toujours là, Cassie.
1228
01:45:42,425 --> 01:45:43,926
On te lâche pas.
1229
01:45:44,886 --> 01:45:47,388
Je serais pas là sans vous trois.
1230
01:45:48,056 --> 01:45:49,432
Et nous, sans toi.
1231
01:45:50,016 --> 01:45:52,727
Ben dit que le bébé va très bien.
1232
01:45:53,186 --> 01:45:54,771
Il est ravi d'être tonton.
1233
01:45:55,897 --> 01:45:58,900
Que les bons moments,
aucune responsabilité.
1234
01:45:59,984 --> 01:46:01,486
C'est ce qu'il imagine.
1235
01:46:04,655 --> 01:46:07,033
Vous êtes de la famille ?
1236
01:46:07,450 --> 01:46:08,451
Oui.
1237
01:46:09,952 --> 01:46:11,370
C'est ma famille.
1238
01:46:18,419 --> 01:46:19,921
Tu as besoin de quelque chose ?
1239
01:46:21,923 --> 01:46:24,383
Tout ce dont j'ai besoin est ici.
1240
01:46:58,334 --> 01:47:01,420
T'as encore balancé tes prospectus.
1241
01:47:01,546 --> 01:47:04,715
On a pris à manger. On savait pas...
1242
01:47:04,924 --> 01:47:06,425
Du poulet Kung Pao. Parfait.
1243
01:47:06,592 --> 01:47:07,802
Comment t'as deviné ?
1244
01:47:08,594 --> 01:47:10,513
- À tes souhaits.
- Quoi ?
1245
01:47:13,266 --> 01:47:14,225
Merci.
1246
01:47:19,438 --> 01:47:21,482
Quoi ? J'ai la dalle.
1247
01:47:21,649 --> 01:47:23,151
Je vous ai dit...
1248
01:47:23,526 --> 01:47:25,236
T'es relou quand t'as les crocs.
1249
01:47:26,028 --> 01:47:27,071
C'est vrai.
1250
01:47:28,447 --> 01:47:29,365
Ça va, tes yeux ?
1251
01:47:29,949 --> 01:47:31,576
Je vois mieux que jamais.
1252
01:47:33,327 --> 01:47:35,580
Tu nous vois, dans l'avenir ?
1253
01:47:36,497 --> 01:47:37,623
Oui.
1254
01:47:38,875 --> 01:47:40,293
Je vous vois.
1255
01:47:42,003 --> 01:47:44,088
Vous défendez vos convictions.
1256
01:47:49,760 --> 01:47:51,262
Vous ne baissez jamais les bras.
1257
01:47:56,475 --> 01:47:59,270
Vous vous découvrez
des pouvoirs insoupçonnés.
1258
01:48:01,063 --> 01:48:02,899
Moi, je l'ai toujours su.
1259
01:48:05,526 --> 01:48:08,279
Vous, je sais pas, mais...
1260
01:48:08,487 --> 01:48:09,780
moi, ça m'étonne pas.
1261
01:48:10,364 --> 01:48:11,657
Je rigole pas !
1262
01:48:14,911 --> 01:48:16,579
Quoi ? Je rigole pas !
1263
01:48:32,053 --> 01:48:34,013
Quoi que l'avenir nous réserve,
1264
01:48:39,518 --> 01:48:40,895
on sera prêtes.
1265
01:48:43,022 --> 01:48:45,358
Ce qu'il y a de bien avec l'avenir,
1266
01:48:47,026 --> 01:48:48,653
c'est qu'il reste à écrire.
1267
01:55:49,031 --> 01:55:51,033
Sous-titres : Maï Boiron