1 00:01:10,117 --> 00:01:15,414 EL AMAZONAS PERUANO 2 00:01:43,442 --> 00:01:44,944 ¿Cree que estamos cerca? 3 00:01:46,237 --> 00:01:48,155 Son casi imposibles de encontrar. 4 00:01:48,864 --> 00:01:50,950 Nadie ha capturado nunca una viva. 5 00:01:54,161 --> 00:01:55,871 He accedido a proporcionarle seguridad 6 00:01:55,871 --> 00:01:58,582 porque creía que estaba cerca de encontrar la araña. 7 00:01:59,375 --> 00:02:01,210 La espera merecerá la pena. 8 00:02:01,210 --> 00:02:05,089 Los especímenes muertos muestran que los péptidos de su veneno... 9 00:02:07,049 --> 00:02:10,177 Básicamente potencian su estructura celular. 10 00:02:12,054 --> 00:02:14,515 Esa araña puede dar fuerza y poderes sobrehumanos, 11 00:02:14,515 --> 00:02:16,892 como Las Arañas. 12 00:02:16,892 --> 00:02:18,519 ¿Las Arañas? 13 00:02:18,519 --> 00:02:22,523 ¿La mítica gente arácnida que corre por las copas de los árboles 14 00:02:22,523 --> 00:02:25,901 y castiga a los malos con su toque negro y venenoso? 15 00:02:25,901 --> 00:02:29,905 Mi investigación se basa en la ciencia, no en leyendas, Sr. Sims. 16 00:02:29,905 --> 00:02:31,699 Esos poderes aquí se desperdician. 17 00:02:33,075 --> 00:02:36,620 Estas pequeñas arañas tienen potencial para curar cientos de enfermedades. 18 00:02:36,620 --> 00:02:37,621 Es... 19 00:02:39,415 --> 00:02:40,916 -¿Se encuentra bien? - No. 20 00:02:41,792 --> 00:02:43,711 Ella quiere impedirme que trabaje. 21 00:02:45,296 --> 00:02:46,922 Pero no voy a dejar que lo haga. 22 00:02:47,923 --> 00:02:49,216 Y menos cuando estoy tan cerca. 23 00:02:52,011 --> 00:02:53,512 Quizá debería descansar. 24 00:02:55,431 --> 00:02:56,640 No tengo tiempo. 25 00:02:58,934 --> 00:02:59,935 Gracias. 26 00:03:01,020 --> 00:03:02,021 Por el paraguas. 27 00:03:46,273 --> 00:03:47,274 La he encontrado. 28 00:03:47,691 --> 00:03:48,776 He encontrado la araña. 29 00:03:53,155 --> 00:03:54,907 ¿A que es preciosa? 30 00:03:54,907 --> 00:03:56,700 - Es increíble, ¿verdad? -¡Constance! 31 00:03:56,700 --> 00:03:58,994 Que algo tan pequeño tenga tanto poder. 32 00:04:00,204 --> 00:04:00,996 Vale. 33 00:04:01,664 --> 00:04:02,581 Vale. 34 00:04:04,792 --> 00:04:05,793 ¿Pero qué hace? 35 00:04:06,710 --> 00:04:07,628 No lo... 36 00:04:07,628 --> 00:04:08,837 No lo entiendo. 37 00:04:08,837 --> 00:04:11,507 Llevo muchos años buscando esa araña. 38 00:04:11,507 --> 00:04:13,884 No. Podríamos ayudar a mucha gente. 39 00:04:14,009 --> 00:04:15,427 No me interesa ayudar a la gente. 40 00:04:15,803 --> 00:04:18,597 Nadie me ayudó a mí cuando mi familia se moría de hambre. 41 00:04:18,597 --> 00:04:20,432 Mi camino no ha sido tan fácil como el suyo. 42 00:04:20,432 --> 00:04:22,017 No tuvimos las mismas opciones. 43 00:04:22,017 --> 00:04:23,394 Está cometiendo un grave error. 44 00:04:23,519 --> 00:04:25,813 - Deme la araña. - No. Está cometiendo un grave error. 45 00:04:26,230 --> 00:04:27,398 Démela. 46 00:04:27,940 --> 00:04:29,525 -¡Démela! -¡No, Ezekiel! 47 00:04:29,525 --> 00:04:30,901 - No, por favor. -¡Podría irse! 48 00:04:41,036 --> 00:04:41,912 No. 49 00:05:59,281 --> 00:06:01,492 Su camino no será fácil, 50 00:06:01,617 --> 00:06:03,118 pero ella es fuerte. 51 00:06:03,118 --> 00:06:05,412 Volverá cuando necesite respuestas. 52 00:06:05,412 --> 00:06:07,331 Y cuando lo haga... 53 00:06:08,999 --> 00:06:10,209 yo estaré aquí esperándola. 54 00:06:28,018 --> 00:06:29,311 ¡Vamos! 55 00:06:33,315 --> 00:06:36,527 NUEVA YORK 56 00:06:36,819 --> 00:06:37,653 ¡Muévete! 57 00:06:37,653 --> 00:06:38,946 ¡Vale! 58 00:06:41,740 --> 00:06:45,077 Aquí la 2-10, con una mujer de 42 años. Código 3. 59 00:06:45,077 --> 00:06:46,245 Cassie, no tiene pulso. 60 00:06:46,245 --> 00:06:47,746 Empiezo las compresiones. 61 00:06:47,746 --> 00:06:50,165 Ben, ¿qué estás haciendo ahí atrás? 62 00:06:50,165 --> 00:06:52,042 ¿Quieres cambiarme el sitio? Sé conducir. 63 00:06:52,167 --> 00:06:53,877 No dejaré que la palme en mi turno. 64 00:07:04,471 --> 00:07:05,472 ¡Vamos! 65 00:07:17,401 --> 00:07:18,402 ¿Cómo vamos ahí atrás? 66 00:07:18,402 --> 00:07:21,530 La última vez que fui en un vehículo a esta velocidad, me estaban disparando. 67 00:07:21,530 --> 00:07:23,824 No querría que tuvieras nostalgia del Ejército. 68 00:07:23,824 --> 00:07:26,118 Nunca pensé que me alegraría tanto de volver a Queens. 69 00:07:26,118 --> 00:07:27,870 ¿Nunca te han disparado en Queens? 70 00:07:39,506 --> 00:07:40,924 ¿No deberías estar en el cole? 71 00:07:42,718 --> 00:07:44,803 ¿Quién le hace una peineta a una ambulancia? 72 00:07:44,803 --> 00:07:46,138 Se va a poner bien. 73 00:07:46,138 --> 00:07:47,639 ¡Joder! 74 00:07:49,308 --> 00:07:50,309 Críos. 75 00:07:56,440 --> 00:07:58,609 - Me van a acabar liando. - Qué va. 76 00:07:58,734 --> 00:08:01,528 Vas a estar en el patio de atrás de barbacoa con nosotros. 77 00:08:01,528 --> 00:08:03,739 Sé cómo van estas cosas. 78 00:08:03,739 --> 00:08:05,157 ¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes? 79 00:08:05,157 --> 00:08:06,450 Nunca habrás estado en una baby shower. 80 00:08:06,450 --> 00:08:09,745 Suelo ir con cuidado para que no me líen. 81 00:08:09,745 --> 00:08:11,747 Me alegro de pillaros antes de que volváis a salir. 82 00:08:12,414 --> 00:08:13,415 Se va a recuperar. 83 00:08:15,250 --> 00:08:16,543 ¿Quién? 84 00:08:16,543 --> 00:08:18,545 Vuestra paciente. 85 00:08:19,171 --> 00:08:21,131 Su niño quería daros las gracias. 86 00:08:24,468 --> 00:08:27,137 La verdad, el Sr. Ben Parker ha hecho todo el trabajo... 87 00:08:28,347 --> 00:08:29,348 Cógelo. 88 00:08:29,640 --> 00:08:30,849 Cógelo. 89 00:08:30,974 --> 00:08:32,267 Que lo cojas. 90 00:08:33,560 --> 00:08:35,270 - Es... - Gracias. 91 00:08:35,270 --> 00:08:36,772 - Gracias, amigo. - Gracias. 92 00:08:38,273 --> 00:08:39,650 Les llevaré a verla. 93 00:08:39,775 --> 00:08:41,401 -¿Son todos familiares directos? - Madre mía. 94 00:08:41,401 --> 00:08:42,778 Yo soy su hijastra. 95 00:08:42,778 --> 00:08:44,446 Creo que ella preferiría... 96 00:08:45,989 --> 00:08:47,074 Está bien, papá. 97 00:08:47,074 --> 00:08:49,576 ¿Nos vemos en vuestro piso después? 98 00:08:50,369 --> 00:08:51,495 Vale. 99 00:08:51,495 --> 00:08:52,579 Venga, chaval. 100 00:08:53,497 --> 00:08:54,581 Vamos a ver a mamá. 101 00:08:54,581 --> 00:08:57,376 Este es para ti. Y este, para mí. 102 00:08:57,793 --> 00:08:59,169 - Muchas gracias. - No hay de qué. 103 00:09:01,588 --> 00:09:03,507 ¿Qué tengo que hacer con esto? 104 00:09:03,507 --> 00:09:07,511 Guardártelo en el bolsillo y luego tíralo en otra parte. 105 00:09:09,221 --> 00:09:11,515 No se dobla. Es como cartulina. 106 00:09:14,309 --> 00:09:15,519 Venga ya. 107 00:09:16,687 --> 00:09:18,814 Los dos odiamos los rollos familiares. 108 00:09:20,190 --> 00:09:22,025 De todos modos, tengo planes, así que... 109 00:09:22,025 --> 00:09:23,610 ¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes? 110 00:09:23,610 --> 00:09:25,529 Si eres superindecisa. 111 00:09:25,529 --> 00:09:27,447 Me gusta tener varias opciones. 112 00:09:27,447 --> 00:09:28,699 Podría quedarme a dormir. 113 00:09:28,824 --> 00:09:31,034 Podría ir al museo. Podría pasear al perro. 114 00:09:31,034 --> 00:09:32,160 No tienes perro. 115 00:09:32,160 --> 00:09:33,745 Podría adoptar uno. 116 00:09:33,745 --> 00:09:34,913 Devolver el favor. 117 00:09:35,038 --> 00:09:37,916 Supongo que tú eras más de armas tomar que un cachorro. 118 00:09:38,333 --> 00:09:39,543 No sé de qué me hablas. 119 00:09:40,210 --> 00:09:41,920 Yo era una huérfana modelo. 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,630 Hacía pis fuera y todo. 121 00:09:45,424 --> 00:09:46,717 Verás... 122 00:09:49,636 --> 00:09:51,430 He conocido a alguien. 123 00:09:52,055 --> 00:09:53,140 -¿Ah, sí? - Sí. 124 00:09:53,140 --> 00:09:54,641 ¿Cómo se llama esta? 125 00:10:02,065 --> 00:10:03,066 Va en serio. 126 00:10:09,740 --> 00:10:11,366 Es una chica con suerte, Ben. 127 00:10:12,951 --> 00:10:13,952 Gracias. 128 00:10:17,080 --> 00:10:18,707 "Tienes una personalidad arrolladora". 129 00:10:18,707 --> 00:10:20,083 Habré cogido la tuya por error. 130 00:10:21,168 --> 00:10:22,210 Qué gilipollas. 131 00:10:22,210 --> 00:10:23,295 Toma. 132 00:10:24,755 --> 00:10:26,673 Veamos qué te depara el futuro. 133 00:10:28,967 --> 00:10:30,385 ¿Y si no quiero saberlo? 134 00:10:30,385 --> 00:10:31,762 Solo es una galleta. 135 00:10:37,059 --> 00:10:38,060 "Serás". 136 00:10:39,061 --> 00:10:40,062 ¿Serás qué? 137 00:10:41,480 --> 00:10:42,981 Al parecer, no tengo futuro. 138 00:10:42,981 --> 00:10:43,774 Cassie. 139 00:10:44,483 --> 00:10:46,318 -¿Sabes qué significa? -¿Qué? 140 00:10:48,195 --> 00:10:50,197 Que se les ha roto la impresora. 141 00:10:50,197 --> 00:10:51,573 No podemos comer más aquí. 142 00:10:59,706 --> 00:11:01,708 ¡Quedamos en la cafetería de la esquina! 143 00:11:05,504 --> 00:11:08,131 -¿Crees que podrás con las dos cosas? - Creo que sí. 144 00:11:08,131 --> 00:11:09,508 Lo tendremos listo mañana. 145 00:11:09,508 --> 00:11:11,343 Mi padre tiene que ir a recoger su nómina. 146 00:11:11,927 --> 00:11:14,262 Déjame pasar a hablar con tu padre. Hace tiempo que no lo veo. 147 00:11:14,262 --> 00:11:17,849 - Quizá encontremos una solución. - Ahora mismo no está en casa. 148 00:11:17,849 --> 00:11:19,309 Mira, volveré mañana. 149 00:11:19,434 --> 00:11:21,144 Pero no quiero más excusas. 150 00:11:21,144 --> 00:11:22,646 Se lo juro. Lo tendremos. 151 00:11:23,355 --> 00:11:24,606 Está bien. 152 00:12:02,853 --> 00:12:04,980 Los descarriados tenemos que estar juntos. 153 00:12:06,273 --> 00:12:07,691 {\an8}Alguien tiene hambre. 154 00:13:29,856 --> 00:13:32,067 Espero que las arañas valieran la pena, mamá. 155 00:13:35,612 --> 00:13:38,823 Por su seguridad, quédense ahí. 156 00:13:42,327 --> 00:13:44,120 Necesitan un separador hidráulico. 157 00:13:45,038 --> 00:13:47,207 Accidente, tres vehículos. 158 00:13:47,207 --> 00:13:49,834 Uno de ellos ha volcado y hay alguien atrapado. 159 00:13:49,834 --> 00:13:51,753 Recibido. Enviamos refuerzos a su posición. 160 00:13:51,753 --> 00:13:52,921 No se abre. 161 00:13:54,339 --> 00:13:56,049 Tranquilo. Vamos a sacarlo. 162 00:13:56,049 --> 00:13:58,009 No se mueva. 163 00:13:58,134 --> 00:13:59,135 Hola, señor. 164 00:14:00,011 --> 00:14:01,221 ¿Puede decirme su nombre? 165 00:14:01,346 --> 00:14:02,722 Robert. 166 00:14:02,722 --> 00:14:04,808 Robert, soy Cassie. 167 00:14:05,141 --> 00:14:06,935 Voy a ayudarle a salir. 168 00:14:06,935 --> 00:14:08,144 Todo va a ir bien. 169 00:14:08,144 --> 00:14:10,438 Voy a cortarle el cinturón. Cuando lo haga, va a caer 170 00:14:10,438 --> 00:14:13,316 y mi compañero Ben le ayudará a salir por ese lado. 171 00:14:13,858 --> 00:14:15,735 Tres, dos, uno. 172 00:14:16,319 --> 00:14:18,947 Muy bien, Robert. Nos movemos a la de tres. 173 00:14:18,947 --> 00:14:19,948 ¿De acuerdo? 174 00:14:19,948 --> 00:14:21,449 Uno, dos, tres. 175 00:14:22,867 --> 00:14:24,869 Todo va a ir bien, señor. 176 00:14:24,869 --> 00:14:26,538 Quédese quieto. Vamos a examinarlo. 177 00:14:27,330 --> 00:14:31,084 -¡Cassie! -¡Ben! 178 00:14:56,568 --> 00:14:57,986 79/55. 179 00:14:57,986 --> 00:15:01,406 - No te preocupes, estoy bien. - Necesitas un chequeo en un hospital. 180 00:15:01,406 --> 00:15:03,491 No, tenías razón. Te van a liar. 181 00:15:03,992 --> 00:15:04,993 ¡Juegos! 182 00:15:05,619 --> 00:15:06,703 Vais muy perdidas. 183 00:15:08,288 --> 00:15:09,414 ¡Cassie! 184 00:15:09,914 --> 00:15:12,000 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 185 00:15:18,089 --> 00:15:19,633 ¡No puedes salvar a los tres! 186 00:15:19,633 --> 00:15:23,637 Hay un modo de estar en más de un lugar al mismo tiempo. 187 00:15:23,637 --> 00:15:26,723 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 188 00:15:26,723 --> 00:15:27,849 ¡No! 189 00:15:27,849 --> 00:15:28,933 ¡Cassie! 190 00:15:28,933 --> 00:15:30,352 ¡Eso es, Cassie, respira! 191 00:15:30,352 --> 00:15:31,603 ¡Vamos! 192 00:15:34,731 --> 00:15:36,316 Ya pasó. 193 00:15:37,609 --> 00:15:38,818 ¿Me he muerto? 194 00:15:39,319 --> 00:15:42,530 Sí. Has estado sumergida tres minutos hasta que te he pescado. 195 00:15:42,530 --> 00:15:44,449 -¿Tres minutos? - Sí. 196 00:15:46,242 --> 00:15:47,952 Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos. 197 00:15:58,254 --> 00:15:59,464 Usted no va a ninguna parte. 198 00:15:59,464 --> 00:16:01,049 79/55. 199 00:16:01,049 --> 00:16:05,970 Necesitas un chequeo un hospital, con un médico de verdad. 200 00:16:05,970 --> 00:16:07,138 No necesito un médico. 201 00:16:08,139 --> 00:16:09,182 Confío en ti. 202 00:16:10,475 --> 00:16:12,352 80 %. Estupendo. 203 00:16:12,352 --> 00:16:14,479 Un poco por encima de la de un pez muerto. 204 00:16:16,856 --> 00:16:20,652 Bueno, el oxígeno ya está en 89. 205 00:16:22,362 --> 00:16:23,863 Vuélvete al agua cuando quieras. 206 00:16:30,078 --> 00:16:31,162 Usted no va a ninguna parte. 207 00:16:31,287 --> 00:16:32,914 79/55. 208 00:16:32,914 --> 00:16:37,877 Necesitas un chequeo en un hospital, con un médico de verdad. 209 00:16:38,586 --> 00:16:40,630 En serio, Ben, no te preocupes. 210 00:16:40,630 --> 00:16:41,798 Estoy bien. 211 00:16:44,092 --> 00:16:45,719 Espera, espera. A ver tus niveles de oxígeno. 212 00:16:45,719 --> 00:16:46,970 ¿Otra vez? 213 00:16:47,387 --> 00:16:48,513 ¿De qué estás hablando? 214 00:16:48,513 --> 00:16:50,014 Mi O2 es 89. 215 00:16:50,807 --> 00:16:53,184 No, no es... 216 00:16:54,978 --> 00:16:56,521 Es verdad. 217 00:17:00,400 --> 00:17:01,401 ¿Estás bien? 218 00:17:01,526 --> 00:17:02,819 ¿Qué coño ha pasado ahí abajo? 219 00:17:02,819 --> 00:17:03,903 Estoy bien. 220 00:17:04,821 --> 00:17:07,198 Solo quiero irme a casa a ver Idol. 221 00:17:07,824 --> 00:17:09,200 Por favor, quédense ahí. 222 00:18:34,494 --> 00:18:35,495 Vaya. 223 00:18:37,205 --> 00:18:38,498 Qué pasada de piso. 224 00:19:05,233 --> 00:19:07,735 ¿Dónde está mi araña? Me han cogido la araña. 225 00:19:17,537 --> 00:19:18,538 ¿Quiénes sois? 226 00:19:49,402 --> 00:19:51,070 ¡No! 227 00:20:02,916 --> 00:20:04,292 ¿Un mal sueño? 228 00:20:04,292 --> 00:20:05,501 No es un sueño. 229 00:20:06,794 --> 00:20:08,504 Un día me van a asesinar. 230 00:20:09,297 --> 00:20:11,674 Vaya, pues qué mal rollo. 231 00:20:15,428 --> 00:20:17,221 Las mismas tres caras. 232 00:20:18,890 --> 00:20:21,225 Todas las noches la misma visión. 233 00:20:22,393 --> 00:20:23,811 Es una maldición. 234 00:20:23,811 --> 00:20:25,813 Todos moriremos algún día. 235 00:20:25,813 --> 00:20:28,024 Y no podemos hacer nada para evitarlo. 236 00:20:28,024 --> 00:20:30,401 Pero si vieras quién va a asesinarte, 237 00:20:32,111 --> 00:20:33,404 intentarías impedirlo. 238 00:20:34,822 --> 00:20:36,115 Vale. 239 00:20:37,533 --> 00:20:40,411 No te imaginas el tormento, la tortura 240 00:20:40,536 --> 00:20:43,331 de morirte una y otra vez. 241 00:20:43,331 --> 00:20:44,749 Y no poder escapar. 242 00:20:45,750 --> 00:20:47,835 No pienso quedarme esperando a que pase. 243 00:20:51,756 --> 00:20:54,258 Las encontraré y las mataré yo antes. 244 00:20:55,843 --> 00:20:57,428 ¿Así que sabes quién lo hizo? 245 00:20:57,553 --> 00:21:00,932 Digo, quién lo va a hacer. 246 00:21:03,559 --> 00:21:05,269 Siempre son esas tres caras. 247 00:21:06,854 --> 00:21:09,440 ¿Te imaginas lo frustrante que ha sido? 248 00:21:10,566 --> 00:21:14,153 ¿Tratar de identificar a alguien que solo has visto en una visión? 249 00:21:16,948 --> 00:21:18,366 Pero con los años 250 00:21:19,158 --> 00:21:21,369 ha habido avances tecnológicos. 251 00:21:22,662 --> 00:21:25,456 Nuevas formas de búsqueda, si conoces sus caras. 252 00:21:27,583 --> 00:21:29,669 El tipo de tecnología que he oído 253 00:21:29,669 --> 00:21:32,588 que la Agencia Nacional de Seguridad ha estado aplicando. 254 00:21:49,105 --> 00:21:50,189 ¿Qué haces? 255 00:21:52,483 --> 00:21:53,818 ¿Cómo me estás envenenando? 256 00:21:54,193 --> 00:21:55,319 ¿Cuál es tu contraseña? 257 00:21:56,279 --> 00:21:58,114 No puedo decírtela. ¡Por favor! 258 00:21:59,615 --> 00:22:01,325 ¿La contraseña es "por favor"? 259 00:22:02,493 --> 00:22:05,747 Dímelo antes de que la parálisis te llegue a los labios 260 00:22:05,747 --> 00:22:07,206 y pararé el veneno. 261 00:22:18,051 --> 00:22:21,304 Q-9-2-0... 262 00:22:22,013 --> 00:22:25,141 B-3-7-5. 263 00:22:29,729 --> 00:22:31,439 Dios. 264 00:22:35,443 --> 00:22:38,863 Créeme, es una suerte que no tuvieras ni idea 265 00:22:38,863 --> 00:22:41,240 de que hoy era el día que ibas a morir. 266 00:22:55,046 --> 00:22:56,089 - Hola, Cassie. - Hola. 267 00:22:56,089 --> 00:22:57,965 Deberías abrir un asador. 268 00:22:57,965 --> 00:22:58,966 Hola. 269 00:22:58,966 --> 00:23:00,093 Se te da muy bien. 270 00:23:00,093 --> 00:23:01,677 He visto que se iba. 271 00:23:01,677 --> 00:23:02,762 ¡Cassie! 272 00:23:02,762 --> 00:23:04,889 ¡Hola! 273 00:23:04,889 --> 00:23:08,518 La próxima vez que quieras ir a nadar, deberías ceñirte al Astoria Park. 274 00:23:08,518 --> 00:23:11,354 Fíjate, eres un graciosillo. 275 00:23:11,854 --> 00:23:13,898 ¿Planchas las hamburguesas? 276 00:23:13,898 --> 00:23:15,274 Les quito la grasa. 277 00:23:15,274 --> 00:23:18,277 Es lo que les da sabor, tío. Y, además, es muy inflamable. 278 00:23:18,277 --> 00:23:19,695 - Aquí tienes. - Gracias. 279 00:23:20,571 --> 00:23:23,616 ¿No crees que con los sucesos recientes me vendría mejor una birra? 280 00:23:24,367 --> 00:23:26,619 Como sabes, el protocolo dice 281 00:23:26,619 --> 00:23:30,039 que nada de alcohol hasta pasadas 24 horas de tu muerte. 282 00:23:30,039 --> 00:23:32,291 -¿Ese es el protocolo? - Sí, es el protocolo. 283 00:23:32,291 --> 00:23:33,417 Qué aburrido. 284 00:23:33,417 --> 00:23:35,294 Me parece que en esta historia hay algo más. 285 00:23:35,294 --> 00:23:36,295 No hay... 286 00:23:36,420 --> 00:23:39,298 Lo hemos visto cientos de veces. Fue un paro cardíaco. 287 00:23:39,298 --> 00:23:42,009 Cuando el corazón empieza a latir otra vez, estás bien. 288 00:23:42,927 --> 00:23:43,928 ¿En serio? 289 00:23:44,887 --> 00:23:45,930 Muerta, ¿eh? 290 00:23:46,597 --> 00:23:48,599 ¿Viste una luz blanca o...? 291 00:23:50,309 --> 00:23:53,563 Pues en realidad vi Nueva Jersey. 292 00:23:53,563 --> 00:23:55,940 - Ya me dirás. - Venga ya, viste... 293 00:23:56,941 --> 00:23:58,151 Era un chiste de Jersey. 294 00:23:58,734 --> 00:23:59,944 Ha vuelto a planchar las hamburguesas. 295 00:23:59,944 --> 00:24:01,320 Sí, las ha echado a perder. 296 00:24:01,445 --> 00:24:02,738 Toma. 297 00:24:03,739 --> 00:24:05,533 Ahora sí se echarán a perder. 298 00:24:05,533 --> 00:24:07,535 - Estamos listos para empezar. -¿Qué? 299 00:24:08,119 --> 00:24:09,036 ¿Qué? 300 00:24:09,036 --> 00:24:11,038 Van a empezar, deberías entrar. 301 00:24:11,038 --> 00:24:13,124 Tenías razón. Te van a liar. 302 00:24:13,249 --> 00:24:14,959 - Muchas gracias. - No hay de qué. 303 00:24:14,959 --> 00:24:16,043 Que te diviertas. 304 00:24:19,046 --> 00:24:20,756 - Para ti. - Madre mía. 305 00:24:20,756 --> 00:24:22,967 - Hola. - Fíjate. 306 00:24:22,967 --> 00:24:24,343 Esto es de locos. 307 00:24:24,468 --> 00:24:25,678 No me decidía y cogí los dos. 308 00:24:25,678 --> 00:24:26,929 Sí, es de... 309 00:24:27,763 --> 00:24:29,140 Hola. 310 00:24:29,974 --> 00:24:30,975 Cassie Webb. 311 00:24:31,475 --> 00:24:32,643 Gracias por invitarme. 312 00:24:32,768 --> 00:24:35,980 Eres la compañera de Ben. Soy su cuñada, Mary. 313 00:24:35,980 --> 00:24:37,607 Mucho gusto. 314 00:24:37,607 --> 00:24:40,276 Ben está emocionado con eso de ser tío. 315 00:24:40,276 --> 00:24:41,861 No sé qué haríamos sin él. 316 00:24:41,986 --> 00:24:43,988 - Sobre todo con Richard fuera. - Otra vez. 317 00:24:44,697 --> 00:24:45,990 ¿Y dónde está ahora? 318 00:24:45,990 --> 00:24:47,575 Está en Bombay. 319 00:24:47,575 --> 00:24:49,785 Shanghái... Ya me pierdo. 320 00:24:52,288 --> 00:24:55,416 No para de moverse de lado a lado ahí dentro. 321 00:24:55,416 --> 00:24:56,500 Y siempre tiene hambre. 322 00:24:57,710 --> 00:24:59,795 ¿Y tiene nombre? 323 00:25:02,506 --> 00:25:03,674 Lo reservamos para uno de los juegos. 324 00:25:04,884 --> 00:25:06,594 -¿Juegos? -¡Juegos! 325 00:25:10,681 --> 00:25:11,515 ¡Juegos! 326 00:25:13,893 --> 00:25:14,685 Vale. 327 00:25:15,603 --> 00:25:19,315 "Mi madre siempre quita la corteza de mis sándwiches". 328 00:25:21,400 --> 00:25:22,526 Chloe, ¿eres tú? 329 00:25:22,526 --> 00:25:23,527 Sí. 330 00:25:25,613 --> 00:25:28,407 Mi madre decía que las cortezas me rizaban el pelo. 331 00:25:28,532 --> 00:25:30,243 Tardé años en descubrir que no. 332 00:25:36,707 --> 00:25:37,750 ¿De quién es este? 333 00:25:39,752 --> 00:25:41,420 Es mío. 334 00:25:41,420 --> 00:25:44,507 Debes de tener al menos un bonito recuerdo de tu madre. 335 00:25:45,341 --> 00:25:48,511 Mi madre en realidad murió en el parto. 336 00:25:50,763 --> 00:25:52,640 Pero no fue tan malo. No fue... 337 00:25:52,640 --> 00:25:55,476 O sea, obviamente fue malo, claro. 338 00:25:55,476 --> 00:25:56,727 Murió. 339 00:25:59,230 --> 00:26:01,649 Pero yo crecí totalmente sana. 340 00:26:02,942 --> 00:26:04,568 La muerte en el parto es muy rara. 341 00:26:05,569 --> 00:26:09,156 Ella decidió estar en lo más profundo de la Amazonia 342 00:26:09,156 --> 00:26:11,284 el último mes de embarazo, 343 00:26:11,284 --> 00:26:14,287 a cientos de kilómetros de cualquier centro médico, así que... 344 00:26:14,287 --> 00:26:16,289 Vale. 345 00:26:16,289 --> 00:26:17,581 Pasamos al siguiente juego. 346 00:26:19,375 --> 00:26:21,585 Adivinemos el nombre del bebé de Mary. 347 00:26:21,877 --> 00:26:23,254 ¡Sí! 348 00:26:23,379 --> 00:26:25,172 Vale, empiezo yo. 349 00:26:27,591 --> 00:26:28,467 - Sam. - No. 350 00:26:28,467 --> 00:26:29,760 Steven. 351 00:26:29,885 --> 00:26:31,887 - No se llama Steven. - Mierda. 352 00:26:31,887 --> 00:26:33,472 -¿Una salchicha? - Vais muy perdidas. 353 00:26:37,977 --> 00:26:38,978 ¿Una salchicha? 354 00:26:39,562 --> 00:26:40,896 ¿Richard Júnior? 355 00:26:40,896 --> 00:26:42,315 Ya le gustaría a Richard. 356 00:26:44,108 --> 00:26:45,901 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 357 00:26:46,193 --> 00:26:47,111 ¿Qué dices tú? 358 00:26:53,200 --> 00:26:55,786 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 359 00:26:57,413 --> 00:26:58,414 Ben. 360 00:26:58,414 --> 00:26:59,206 El nombre es... 361 00:27:06,213 --> 00:27:07,131 ¿Una salchicha? 362 00:27:09,717 --> 00:27:10,801 ¿Richard Júnior? 363 00:27:10,926 --> 00:27:12,136 Ya le gustaría a Richard. 364 00:27:14,513 --> 00:27:16,015 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 365 00:27:16,140 --> 00:27:18,142 ¿Qué dices tú? 366 00:27:18,142 --> 00:27:20,227 Espera. Esto lo acabamos de hacer. 367 00:27:20,227 --> 00:27:23,022 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 368 00:27:25,649 --> 00:27:27,818 ¿En serio? ¿Esto forma parte del juego? 369 00:27:29,945 --> 00:27:33,449 Perdón. Están alertando de que hay un incendio en el muelle. 370 00:27:33,866 --> 00:27:34,742 Así que... 371 00:27:37,453 --> 00:27:38,329 ¿Estás bien? 372 00:27:38,454 --> 00:27:42,458 Sí. He tenido una extraña sensación de déjà vu. 373 00:27:43,459 --> 00:27:44,543 Ya lo tengo. 374 00:27:45,544 --> 00:27:46,545 No creo que esté roto. 375 00:27:46,545 --> 00:27:48,255 ¡Con los que han salido! Por aquí. 376 00:27:48,255 --> 00:27:49,382 Subidla, vamos. 377 00:27:49,382 --> 00:27:50,883 Tengo a una mujer en el lado A. 378 00:27:52,551 --> 00:27:53,677 Venga, venga. 379 00:27:53,677 --> 00:27:54,970 ¡Necesitamos más presión en la manguera! 380 00:27:54,970 --> 00:27:56,472 Sigue presionando la pierna. 381 00:27:57,890 --> 00:28:00,768 Tiene el radio izquierdo fracturado. Por lo demás está estable. 382 00:28:02,770 --> 00:28:04,897 ¡Espera! Mírale el abdomen. 383 00:28:07,483 --> 00:28:10,569 También lesiones internas. Bien visto. 384 00:28:10,569 --> 00:28:11,779 Venga, vamos. 385 00:28:16,992 --> 00:28:18,786 Necesito que mis hombres entren ahí. 386 00:28:18,786 --> 00:28:20,371 No es seguro. La estructura es inestable. 387 00:28:20,496 --> 00:28:21,580 Hay gente atrapada. 388 00:28:21,914 --> 00:28:23,499 Tenemos que tratarlos antes de moverlos. 389 00:28:23,499 --> 00:28:25,835 Esto está plagado de explosivos. 390 00:28:25,835 --> 00:28:27,711 Fuegos artificiales industriales. 391 00:28:28,212 --> 00:28:29,588 Volará en cualquier momento. 392 00:28:33,384 --> 00:28:34,718 Volará en cualquier momento. 393 00:28:35,302 --> 00:28:36,595 -¡Cassie! - Volará en cualquier momento. 394 00:28:38,097 --> 00:28:39,306 ¡Cassie! 395 00:28:44,937 --> 00:28:46,814 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 396 00:28:46,814 --> 00:28:48,607 - Ya lo tengo. - Por aquí. Sacadla. 397 00:28:48,732 --> 00:28:49,733 Por lo demás está estable. 398 00:28:49,733 --> 00:28:51,902 ¡Espera! Mírale el abdomen. 399 00:28:53,028 --> 00:28:55,656 También lesiones internas. Bien visto. 400 00:28:55,656 --> 00:28:56,699 Venga, vamos. 401 00:29:02,037 --> 00:29:03,164 Necesito que mis hombres entren ahí. 402 00:29:03,164 --> 00:29:04,331 La estructura es inestable. 403 00:29:04,331 --> 00:29:05,541 Hay gente atrapada. 404 00:29:05,541 --> 00:29:07,751 Este sitio está plagado de explosivos. 405 00:29:07,751 --> 00:29:09,170 Fuegos artificiales industriales. 406 00:29:09,170 --> 00:29:10,629 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 407 00:29:10,754 --> 00:29:12,965 ¡Cassie! Cassie. 408 00:29:12,965 --> 00:29:14,550 Te necesito en el triaje. 409 00:29:14,967 --> 00:29:16,343 - Bajad a preparación. -¡Preparados! 410 00:29:16,343 --> 00:29:18,262 Señor, está bien. Está bien. 411 00:29:18,262 --> 00:29:20,139 Está estable, listo para el traslado. 412 00:29:20,264 --> 00:29:21,891 Entendido. Necesitamos a toda la gente disponible por aquí. 413 00:29:21,891 --> 00:29:23,058 Todo irá bien. 414 00:29:23,058 --> 00:29:24,768 Estabilízale la cabeza mientras preparo el tablero. 415 00:29:24,768 --> 00:29:26,937 - Sí. Te echaré una mano. - Espera. ¡O'Neil! 416 00:29:27,229 --> 00:29:28,147 Entendido. 417 00:29:28,147 --> 00:29:29,356 ¿Qué pasa? Tengo que irme. 418 00:29:29,356 --> 00:29:30,941 ¿Me dejas conducir? 419 00:29:31,066 --> 00:29:32,151 ¿A qué viene eso ahora? 420 00:29:32,860 --> 00:29:35,154 Es que tengo una sensación extraña. 421 00:29:35,154 --> 00:29:36,489 Cassie, te necesito aquí. 422 00:29:37,573 --> 00:29:39,074 ¿Me dejas conducir? 423 00:29:39,074 --> 00:29:41,243 Has tenido una mala experiencia en el trabajo. 424 00:29:42,495 --> 00:29:43,954 No creo que sea eso. 425 00:29:46,248 --> 00:29:47,750 Que no te afecte a la cabeza. 426 00:29:48,667 --> 00:29:49,960 ¡Cassie, vamos! 427 00:29:59,094 --> 00:30:01,096 Aquí O'Neil. Despejen la zona del muelle. 428 00:30:01,096 --> 00:30:02,014 Voy de regre... 429 00:30:26,705 --> 00:30:28,332 O'Neil, vamos. 430 00:30:32,419 --> 00:30:33,921 Vamos. O'Neil. 431 00:30:34,421 --> 00:30:35,422 ¡Vamos! 432 00:30:37,007 --> 00:30:38,509 Cogedla. Vamos. ¡Venga! 433 00:30:39,843 --> 00:30:40,844 ¡Despierta! 434 00:30:41,637 --> 00:30:43,138 O'Neil, vamos. 435 00:30:43,138 --> 00:30:44,932 ¿Viste una luz blanca o...? 436 00:30:44,932 --> 00:30:46,350 O'Neil, vamos. 437 00:30:47,351 --> 00:30:48,936 ¡Cassie! 438 00:30:51,522 --> 00:30:53,148 Vamos. Vuelve. 439 00:30:54,358 --> 00:30:55,943 ¡Vamos! 440 00:30:56,735 --> 00:30:58,654 - Ben, ayúdame. - Cassie, tranquila. 441 00:30:58,654 --> 00:31:00,864 Está bien. Tranquila. 442 00:31:01,448 --> 00:31:03,659 Tranquila. 443 00:31:03,659 --> 00:31:06,078 No podrías haber hecho nada. 444 00:31:43,198 --> 00:31:45,701 ¿Qué? ¿Ha valido la pena el esfuerzo? 445 00:31:45,701 --> 00:31:48,704 El nivel de vigilancia de la ANS no tiene precedentes. 446 00:31:48,704 --> 00:31:50,497 Pueden acceder a todo. 447 00:31:51,582 --> 00:31:53,292 No hay donde esconderse. 448 00:31:53,292 --> 00:31:54,585 Esa es la idea. 449 00:31:54,710 --> 00:31:56,879 El potencial es infinito. 450 00:31:57,921 --> 00:31:59,089 Es emocionante. 451 00:32:00,507 --> 00:32:02,509 Pero en malas manos 452 00:32:03,385 --> 00:32:05,095 se puede rastrear a la gente allá donde vaya. 453 00:32:05,220 --> 00:32:06,930 Lo va a cambiar todo. 454 00:32:07,931 --> 00:32:11,060 Siempre que tenga la capacidad de encontrar a esas mujeres ahora. 455 00:32:11,060 --> 00:32:13,103 Antes de que adquieran sus poderes. 456 00:32:13,228 --> 00:32:16,440 Este es el aspecto que tienen en tus visiones, hasta donde recuerdas. 457 00:32:17,024 --> 00:32:20,027 Sus rostros llevan años provocándome. 458 00:32:20,027 --> 00:32:22,237 No sabemos exactamente cuándo tiene lugar tu visión, 459 00:32:22,237 --> 00:32:25,616 así que le daré un rango de diez años para estar seguros. 460 00:32:26,742 --> 00:32:28,661 Este sería su aspecto actual. 461 00:32:33,832 --> 00:32:35,167 Son más jóvenes de lo que pensaba. 462 00:32:37,044 --> 00:32:38,754 No sabía que el objetivo fueran adolescentes. 463 00:32:38,754 --> 00:32:41,548 Ahora son adolescentes, pero en el futuro 464 00:32:41,548 --> 00:32:44,259 tendrán poderes e intentarán destruirme. 465 00:32:44,259 --> 00:32:46,762 Yo vengo de la nada, de menos que la nada. 466 00:32:46,762 --> 00:32:49,348 Y no renunciaré a todo lo que he construido 467 00:32:49,348 --> 00:32:51,058 ni dejaré que me acorten la vida. 468 00:32:52,476 --> 00:32:55,562 Bueno, si cogen un transporte público, 469 00:32:55,979 --> 00:32:57,356 van a un museo, 470 00:32:57,481 --> 00:32:58,982 sacan dinero de un cajero, 471 00:32:59,775 --> 00:33:01,068 en cualquier parte del mundo... 472 00:33:02,361 --> 00:33:03,362 Encuéntralas. 473 00:33:04,279 --> 00:33:05,572 Te pago una fortuna. 474 00:33:06,156 --> 00:33:07,282 Las encontraré. 475 00:33:10,661 --> 00:33:11,787 No hay visión borrosa. 476 00:33:12,204 --> 00:33:13,789 Ni tampoco doble. 477 00:33:13,789 --> 00:33:14,998 No hay ninguna decoloración. 478 00:33:16,959 --> 00:33:20,170 Tu vista está bien y todas las demás constantes también. 479 00:33:22,381 --> 00:33:23,799 Pero ¿y las visiones? 480 00:33:24,675 --> 00:33:26,802 ¿Cómo es que veo esas cosas? 481 00:33:27,302 --> 00:33:31,014 A veces, cuando sufrimos un trauma, puede tener un efecto duradero. 482 00:33:31,014 --> 00:33:32,933 Esto no es un trauma. 483 00:33:32,933 --> 00:33:34,727 Sabía que él iba a morir. 484 00:33:36,103 --> 00:33:37,187 Lo vi. 485 00:33:37,312 --> 00:33:40,524 Cassie, tengo aquí todos los informes de las demás consultas. 486 00:33:41,233 --> 00:33:44,403 El TAC de cabeza es normal, la resonancia estaba clara. 487 00:33:44,403 --> 00:33:45,904 El escáner no mostraba anomalías. 488 00:33:46,029 --> 00:33:49,700 Sé que parece una locura, pero no entiendo qué me está pasando. 489 00:33:49,825 --> 00:33:52,035 Te recomiendo tomarte una semana libre. 490 00:33:52,035 --> 00:33:53,454 Descansa. 491 00:33:53,454 --> 00:33:54,621 Ponte pelis antiguas. 492 00:33:55,330 --> 00:33:58,542 Podría hacerte unos análisis de sangre o mandarte a psiquiatría. 493 00:33:58,917 --> 00:34:01,837 Pero estoy segura de que todo volverá a ser normal dentro de nada. 494 00:34:05,841 --> 00:34:08,844 Estoy en presencia del espíritu de las Navidades Futuras. 495 00:34:10,929 --> 00:34:14,850 Y vas a mostrarme las sombras de las cosas que aún no han pasado pero pasarán. 496 00:34:16,769 --> 00:34:20,063 Espíritu del Futuro, te temo más que a cualquiera de los otros espectros. 497 00:34:20,731 --> 00:34:24,026 Pero, incluso con mi miedo, debo decirte que soy demasiado viejo. 498 00:34:24,276 --> 00:34:25,486 No puedo cambiar. 499 00:34:25,486 --> 00:34:27,279 ¿De qué funeral estaban hablando? 500 00:34:31,867 --> 00:34:34,369 Cass, soy yo otra vez. Ben. 501 00:34:35,162 --> 00:34:36,747 Sé que estás ahí. Cógelo. 502 00:34:37,372 --> 00:34:38,499 Debería estar allí, ahora. 503 00:34:38,499 --> 00:34:43,086 El funeral de O'Neil empieza a las dos en Poughkeepsie. 504 00:34:43,086 --> 00:34:44,379 Va a ir todo el mundo. 505 00:34:44,379 --> 00:34:47,591 Sé que es el último sitio donde te apetece estar, 506 00:34:47,591 --> 00:34:50,719 pero a Susan le iría bien que asistieras. 507 00:34:50,719 --> 00:34:52,679 Y también podría irte bien a ti. 508 00:34:52,679 --> 00:34:54,681 Si sales ahora, aún puedes llegar. 509 00:34:55,891 --> 00:34:56,892 ¿Cassie? 510 00:34:58,185 --> 00:34:58,977 ¿Cass? 511 00:35:06,276 --> 00:35:09,112 Antes de que me acerque a esa lápida, contéstame a una pregunta. 512 00:35:09,696 --> 00:35:11,990 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 513 00:35:13,116 --> 00:35:15,619 o son solo las cosas que podrían pasar? 514 00:35:15,994 --> 00:35:17,412 Odio tener que decírtelo, Scrooge, 515 00:35:18,831 --> 00:35:20,999 pero no puedes cambiar nada. 516 00:35:57,327 --> 00:35:59,872 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 517 00:36:00,664 --> 00:36:03,166 o son solo las cosas que podrían pasar? 518 00:36:10,966 --> 00:36:12,885 Esto no va a cambiar nada. 519 00:36:35,866 --> 00:36:37,492 No habías muerto, después de todo. 520 00:37:05,437 --> 00:37:08,857 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 521 00:37:12,778 --> 00:37:14,237 Vamos, chicos. Por aquí. 522 00:37:14,571 --> 00:37:15,948 Vamos a bajar la rampa. 523 00:37:16,073 --> 00:37:17,157 Sí, genial. 524 00:37:33,590 --> 00:37:35,384 ¿Me da uno a Poughkeepsie, por favor? 525 00:37:36,593 --> 00:37:39,012 Tren a New Haven estacionado en la vía 25. Pasajeros al tren. 526 00:37:39,012 --> 00:37:41,974 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 527 00:37:42,099 --> 00:37:45,102 Anya Corazón se está moviendo por el andén. 528 00:37:45,394 --> 00:37:46,812 Está sola. 529 00:37:48,105 --> 00:37:51,984 Julia Cornwall está en el vestíbulo, también sola. 530 00:37:52,275 --> 00:37:54,611 ...busquen a un empleado de la MTA. 531 00:37:55,529 --> 00:37:57,322 Y Martha Franklin. 532 00:37:59,616 --> 00:38:00,742 Mierda. 533 00:38:00,742 --> 00:38:03,453 ¿Qué probabilidades hay de que estén todas en el mismo sitio al mismo tiempo? 534 00:38:03,453 --> 00:38:05,330 No es una coincidencia. 535 00:38:05,706 --> 00:38:07,708 Debe de haber algo que las conecta. 536 00:38:07,708 --> 00:38:08,917 O... 537 00:38:10,293 --> 00:38:11,628 que las conectará. 538 00:38:11,920 --> 00:38:14,506 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 539 00:38:14,631 --> 00:38:19,011 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 540 00:38:21,054 --> 00:38:22,347 Perdón. 541 00:38:26,018 --> 00:38:29,438 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 542 00:38:30,063 --> 00:38:31,314 Pasajeros al tren. 543 00:38:44,077 --> 00:38:46,830 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 544 00:38:53,170 --> 00:38:55,964 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 545 00:38:55,964 --> 00:38:58,759 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la... 546 00:39:21,406 --> 00:39:24,868 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 547 00:39:25,494 --> 00:39:26,578 Pasajeros al tren. 548 00:39:43,929 --> 00:39:47,224 Tú siéntate ahí y yo aquí. 549 00:40:02,614 --> 00:40:06,243 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 550 00:40:06,743 --> 00:40:07,953 Pasajeros al tren. 551 00:40:09,454 --> 00:40:11,248 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 552 00:40:22,259 --> 00:40:23,635 Madre mía. 553 00:40:24,136 --> 00:40:26,930 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 554 00:40:28,140 --> 00:40:29,558 -¿Esto es real? - Pasajeros al tren. 555 00:40:30,475 --> 00:40:31,685 ¿Estás bien, guapa? 556 00:40:32,477 --> 00:40:34,855 Ay, Dios. Creo que me estoy volviendo loca. 557 00:40:34,980 --> 00:40:37,440 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 558 00:40:46,700 --> 00:40:48,493 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 559 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 Espero que no. 560 00:40:51,997 --> 00:40:54,875 El tren a Mount Vernon saldrá dentro de tres minutos, vía 8. 561 00:40:55,584 --> 00:40:58,378 ¡Vuelve! ¡Sí, van hacia ti! 562 00:41:16,605 --> 00:41:18,815 ...pertenencias controladas en todo momento. 563 00:41:18,815 --> 00:41:23,195 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 564 00:41:30,410 --> 00:41:32,829 ¡Arriba! ¡Fuera! 565 00:41:32,829 --> 00:41:33,830 -¡Arriba! -¿Yo? 566 00:41:33,830 --> 00:41:36,124 ¡Salid! ¡Fuera! ¡Si os quedáis aquí, moriréis! 567 00:41:36,124 --> 00:41:38,543 {\an8}-¡Arriba! -¿Nos estás amenazando? 568 00:41:38,543 --> 00:41:40,045 Es una situación de emergencia. 569 00:41:40,045 --> 00:41:41,838 Necesito que sigáis mis instrucciones. 570 00:41:41,838 --> 00:41:43,632 Bajad del tren. Vamos. 571 00:41:43,632 --> 00:41:45,425 Mi madre no me deja hablar con desconocidos. 572 00:41:45,550 --> 00:41:47,552 -¡Arriba! -¡Devuélveme eso! 573 00:41:48,220 --> 00:41:50,138 ¡Que me lo devuelvas! 574 00:41:52,557 --> 00:41:54,643 Te pienso denunciar. 575 00:41:55,060 --> 00:41:56,728 Vale, haz lo que quieras. 576 00:41:56,853 --> 00:41:58,563 Devuélveme el puto monopatín. 577 00:42:14,663 --> 00:42:15,872 Vámonos. 578 00:42:19,459 --> 00:42:20,252 ¿Qué? No. 579 00:42:21,378 --> 00:42:22,587 Vale, no importa. 580 00:42:23,755 --> 00:42:26,007 - Devuélveme el puto monopatín. - Vale. 581 00:42:26,007 --> 00:42:27,884 ¿Qué clase de emergencia es? 582 00:42:27,884 --> 00:42:29,719 -¡Esta mujer intenta secuestrarnos! -¿Qué? 583 00:42:29,719 --> 00:42:31,221 No, eso no es... 584 00:42:31,221 --> 00:42:32,389 Es... 585 00:42:35,100 --> 00:42:37,310 Esa es la emergencia. Eso. 586 00:42:45,193 --> 00:42:46,778 ¿Alguien más está viendo esto? 587 00:42:46,903 --> 00:42:48,530 - Ese hombre quiere mataros. -¿Y cómo lo...? 588 00:42:48,530 --> 00:42:49,823 -¿Por qué? - No lo sé. Vamos. 589 00:42:52,909 --> 00:42:54,202 No tenemos billetes para este tren. 590 00:42:54,202 --> 00:42:55,704 ¿Eso es lo que más te preocupa? 591 00:42:55,996 --> 00:42:57,914 Apártense de las puertas, por favor. 592 00:42:58,206 --> 00:42:59,499 El tren va a salir. 593 00:42:59,624 --> 00:43:01,918 Tengan la amabilidad de quitar las maletas de los asientos vacíos 594 00:43:01,918 --> 00:43:04,129 y colocarlas en el estante superior. 595 00:43:05,005 --> 00:43:05,797 Vamos. 596 00:43:13,930 --> 00:43:14,931 Vale. 597 00:43:15,724 --> 00:43:17,726 ¿Estoy en el tren correcto? 598 00:43:17,726 --> 00:43:19,311 No lo sé, tío. 599 00:43:19,728 --> 00:43:21,021 Tengan sus billetes preparados. 600 00:43:21,146 --> 00:43:23,565 Este es el Metro Norte a North... ¿Qué está haciendo? 601 00:43:23,565 --> 00:43:25,025 ¡No! ¡Ayuda! 602 00:43:32,532 --> 00:43:33,825 No jodas. 603 00:43:33,950 --> 00:43:34,868 Vamos. 604 00:43:43,460 --> 00:43:44,336 Venga. 605 00:43:46,671 --> 00:43:47,672 ¡Corred! 606 00:43:56,639 --> 00:43:59,351 Hay una salida de emergencia a la calle por ahí. 607 00:43:59,476 --> 00:44:00,560 Venga. 608 00:44:00,685 --> 00:44:02,103 ¡Ayuda! ¡Aquí! 609 00:44:02,103 --> 00:44:03,396 Por una vez me alegra ver a la poli. 610 00:44:03,396 --> 00:44:04,564 Tienen que pedir refuerzos. 611 00:44:04,689 --> 00:44:06,691 No será necesario siempre que usted coopere. 612 00:44:06,691 --> 00:44:08,693 -¿Qué? No soy yo. - Usted no lo entiende. 613 00:44:08,693 --> 00:44:10,570 - Cálmate. - Nos están atacando. 614 00:44:10,570 --> 00:44:11,488 Estáis a salvo. 615 00:44:13,073 --> 00:44:14,366 ¡Corred! ¡Rápido! 616 00:44:14,783 --> 00:44:15,784 ¡Corred! 617 00:44:20,789 --> 00:44:22,290 ¡Corred! ¡Corred! 618 00:44:22,290 --> 00:44:23,708 ¡Venga, rápido! 619 00:44:48,400 --> 00:44:49,401 Vamos. 620 00:44:53,530 --> 00:44:54,531 - Subid. -¿Qué? 621 00:44:54,531 --> 00:44:55,740 - Aquí tiene. -¡Subid! 622 00:44:55,740 --> 00:44:56,825 - Muchas gracias. - Vamos. 623 00:44:56,825 --> 00:44:59,619 - Muévete. - Se lo agradezco. 624 00:45:02,539 --> 00:45:04,749 Ese tío estaba tarado. ¿Ha matado a esos polis? 625 00:45:04,749 --> 00:45:06,543 Podía trepar por las paredes y esquivar las balas. 626 00:45:06,543 --> 00:45:08,378 ¿Cómo es posible? 627 00:45:08,378 --> 00:45:11,131 Un pie humano no tiene suficiente fuerza de rozamiento 628 00:45:11,256 --> 00:45:12,841 - para mantenerlo pegado a la pared... -¿Qué coño está pasando? 629 00:45:12,841 --> 00:45:14,342 ...y menos al techo. 630 00:45:14,342 --> 00:45:16,886 La ciencia no parecía detenerlo, ¿de qué sirve? 631 00:45:16,886 --> 00:45:19,055 -¿De qué sirve la ciencia? - Ya basta. 632 00:45:19,055 --> 00:45:20,682 - Por favor, no discutáis. - Ya basta. 633 00:45:20,682 --> 00:45:22,642 - Solo les estaba diciendo... -¡Ya basta! 634 00:45:22,767 --> 00:45:25,437 Vuestras voces me están perforando el mismísimo cráneo 635 00:45:25,562 --> 00:45:26,646 y necesito pensar. 636 00:45:33,278 --> 00:45:35,155 Yo soy Cassie. 637 00:45:35,155 --> 00:45:36,281 ¿Cómo os llamáis? 638 00:45:37,073 --> 00:45:38,158 ¿Cómo os llamáis? 639 00:45:38,283 --> 00:45:39,367 Yo, Julia Cornwall. 640 00:45:40,452 --> 00:45:43,163 Mi padre vive aquí en Nueva York y mi madre vive en Los Ángeles, pero... 641 00:45:43,163 --> 00:45:44,789 No le cuentes toda tu vida. 642 00:45:46,791 --> 00:45:48,877 Yo soy Anya Corazón. 643 00:45:49,669 --> 00:45:50,587 Mattie Franklin. 644 00:45:51,296 --> 00:45:52,881 - Gracias por protegernos. - No, no. 645 00:45:52,881 --> 00:45:55,508 No, la cosa no va por ahí. 646 00:45:55,508 --> 00:45:58,303 Yo no os estoy protegiendo. Estoy... 647 00:45:59,095 --> 00:46:00,388 De eso pueden ocuparse vuestros padres. 648 00:46:00,388 --> 00:46:02,098 Los míos están de viaje por trabajo. 649 00:46:02,098 --> 00:46:03,892 Sí. Mis padres también están fuera. 650 00:46:03,892 --> 00:46:06,311 - Mi padre está ocupado trabajando. -¡Ay, Dios! 651 00:46:06,603 --> 00:46:08,938 - Yo iba a quedarme con unos amigos. -¿Dónde viven tus amigos? 652 00:46:08,938 --> 00:46:10,482 - Te dejaré a ti primero. - La policía pide colaboración 653 00:46:10,815 --> 00:46:15,320 para encontrar a una persona sospechosa en el ataque a varios agentes 654 00:46:15,320 --> 00:46:16,905 en la Terminal de la Estación Central. 655 00:46:16,905 --> 00:46:18,907 Estupendo. Bien. 656 00:46:18,907 --> 00:46:22,702 Espero que encuentren a ese chiflado. Ha sido de locos. 657 00:46:22,827 --> 00:46:24,704 Espero que lo encierren pronto. 658 00:46:24,829 --> 00:46:27,207 Es la misma persona a la que la policía busca para interrogarla 659 00:46:27,332 --> 00:46:28,208 por el posible secuestro... 660 00:46:28,333 --> 00:46:30,418 -¿Ella? - ...de las tres chicas adolescentes. 661 00:46:30,418 --> 00:46:33,213 Varios testigos han identificado a la mujer como de unos 30 años. 662 00:46:33,338 --> 00:46:34,714 Se ha solicitado información a la gente... 663 00:46:34,714 --> 00:46:37,008 -¿Qué? - ...y que esté alerta por las tres chicas. 664 00:46:37,133 --> 00:46:39,928 ¿Qué? Pero vosotras... ¿Y qué hay de ellos? 665 00:46:39,928 --> 00:46:42,138 El tío andaba por el techo. ¿Qué hay de ese tío? 666 00:46:42,138 --> 00:46:43,723 Vosotras lo visteis. 667 00:46:43,848 --> 00:46:44,933 Nadie vio al tío del techo. 668 00:46:44,933 --> 00:46:46,476 Todos creen que eres la secuestradora. 669 00:46:46,476 --> 00:46:47,977 Sí, porque tú les dijiste que lo era. 670 00:46:47,977 --> 00:46:49,646 No sabía lo que estaba pasando. 671 00:46:49,646 --> 00:46:50,730 Vale, tías. 672 00:46:51,356 --> 00:46:53,233 Llamaré a mi tío Jonah, seguro que puede ayudarnos. 673 00:46:53,525 --> 00:46:54,651 ¿Tienes el móvil? 674 00:46:54,651 --> 00:46:56,528 ¿Sabes que hoy en día pueden rastrearlos? 675 00:46:56,819 --> 00:46:57,987 No pue... 676 00:46:57,987 --> 00:47:00,448 - No puedes hacer eso. - Tiene razón. 677 00:47:00,448 --> 00:47:01,741 Tranquila, papá te comprará otro. 678 00:47:01,866 --> 00:47:03,034 ¿Tú qué problema tienes? 679 00:47:03,159 --> 00:47:04,077 -¿Qué quieres decir? - Por favor. 680 00:47:04,077 --> 00:47:05,662 - Solo intento ayudar. - Vale. 681 00:47:05,662 --> 00:47:08,248 La que quiera marcharse puede irse ahora mismo. 682 00:47:08,373 --> 00:47:09,749 -¡Cuidado! - Vale. 683 00:47:09,874 --> 00:47:11,251 - Espera. -¡Conduzca, señora! 684 00:47:11,751 --> 00:47:14,087 Lo siento. No, en realidad no podéis iros, 685 00:47:14,087 --> 00:47:17,757 porque sois las únicas que sabéis lo que ha pasado de verdad. 686 00:47:21,761 --> 00:47:23,555 Esto es lo que vamos a hacer. 687 00:47:23,680 --> 00:47:26,057 Vamos a ocultarnos durante un tiempo. 688 00:47:27,267 --> 00:47:28,268 Y... 689 00:47:29,269 --> 00:47:30,687 pensaré cómo salir de esta. 690 00:47:35,400 --> 00:47:36,401 Pero... 691 00:47:37,986 --> 00:47:39,279 esto no es ningún secuestro. 692 00:47:39,571 --> 00:47:40,863 ¿Vale? 693 00:47:41,906 --> 00:47:43,616 Pues sí que lo parece. 694 00:47:46,119 --> 00:47:47,579 ¿Cómo se han escapado? 695 00:47:47,704 --> 00:47:49,581 Es como si supieran que llegaba yo. 696 00:47:49,914 --> 00:47:53,710 No aparecen en la estación de tren, la de autobuses ni en ningún puente. 697 00:47:54,711 --> 00:47:56,087 Donde estén, no hay cámaras. 698 00:47:56,212 --> 00:47:58,423 La policía no tiene esta tecnología. 699 00:47:58,423 --> 00:48:01,301 Tú tienes acceso a todas las cámaras de la ciudad. 700 00:48:01,634 --> 00:48:02,635 Deberíamos ir por delante de ellas. 701 00:48:02,635 --> 00:48:06,306 Me he tomado muchas molestias para robar estas herramientas. 702 00:48:06,431 --> 00:48:08,308 Úsalas mejor. 703 00:48:09,225 --> 00:48:10,852 Siempre he querido ser una girl scout. 704 00:48:10,852 --> 00:48:11,894 Claro que sí. 705 00:48:13,104 --> 00:48:14,439 ¿Alguien más se muere de hambre? 706 00:48:14,731 --> 00:48:16,232 Yo solo tengo chicles. 707 00:48:17,525 --> 00:48:20,445 Tomad. He encontrado esto en la guantera. 708 00:48:21,529 --> 00:48:24,073 Esa bolsa ya estaba abierta. No sabemos cuánto lleva ahí dentro. 709 00:48:24,073 --> 00:48:27,118 Espero que se te dé bien cazar ardillas. 710 00:48:27,910 --> 00:48:30,622 ¿Y de qué va lo del tío del techo? 711 00:48:30,913 --> 00:48:32,624 Ya os he dicho que no lo sé. 712 00:48:32,749 --> 00:48:34,042 Nunca lo había visto. 713 00:48:34,042 --> 00:48:36,169 -¿Y cómo supiste que iba a venir? - Dios mío. 714 00:48:36,169 --> 00:48:38,963 A mí me interesa más saber por qué quiere matarnos. 715 00:48:38,963 --> 00:48:40,965 Yo no lo sé. 716 00:48:41,341 --> 00:48:43,968 Están pasando cosas muy raras y no sé por qué. 717 00:48:43,968 --> 00:48:45,928 Dejad de preguntarme. 718 00:48:46,429 --> 00:48:48,056 Tú eres la sanitaria. 719 00:48:49,766 --> 00:48:52,852 Salvaste a mi madrastra y luego reaccionaste de una forma muy rara. 720 00:48:54,354 --> 00:48:57,482 Eso es muy propio de mí. 721 00:48:57,482 --> 00:48:59,442 Yo también te reconozco. 722 00:48:59,692 --> 00:49:00,443 ¿Qué? 723 00:49:01,069 --> 00:49:03,154 Vives en mi edificio. 724 00:49:03,946 --> 00:49:05,907 Dejas el correo basura en el vestíbulo 725 00:49:05,907 --> 00:49:07,992 y todos los demás tenemos que limpiarlo. 726 00:49:07,992 --> 00:49:10,662 Es que ahí debería haber una papelera. 727 00:49:10,995 --> 00:49:12,372 ¿No te parece raro? 728 00:49:13,456 --> 00:49:14,624 ¿Que las dos te conozcamos? 729 00:49:14,624 --> 00:49:18,002 Sinceramente, es lo menos raro que ha pasado en todo el día. 730 00:49:21,881 --> 00:49:22,590 ¿Qué? 731 00:49:25,093 --> 00:49:26,094 Yo no te conozco. 732 00:49:27,679 --> 00:49:28,680 No. 733 00:49:29,806 --> 00:49:31,015 Tú me hiciste una peineta. 734 00:49:31,683 --> 00:49:33,101 Eso no lo concreta demasiado. 735 00:49:33,101 --> 00:49:34,894 Tías, esto es una frikada. 736 00:49:35,228 --> 00:49:37,188 ¿Quién eres? ¿Qué pasa aquí? 737 00:49:39,607 --> 00:49:41,609 Puedo ver el futuro. 738 00:49:43,111 --> 00:49:44,112 Algo así. 739 00:49:50,493 --> 00:49:51,119 En fin... 740 00:49:52,912 --> 00:49:53,746 ¿Qué haces? 741 00:49:53,746 --> 00:49:55,832 ¿Veis? No lo ha visto venir. 742 00:49:56,624 --> 00:49:57,917 La cosa no va así. 743 00:49:58,042 --> 00:50:00,211 Tías, dadle una oportunidad, por favor. 744 00:50:00,545 --> 00:50:02,338 Cuando estabas mirando el futuro, 745 00:50:02,338 --> 00:50:04,340 ¿nos viste 746 00:50:04,757 --> 00:50:06,926 en medio de la nada, comiendo carne seca de una guantera? 747 00:50:06,926 --> 00:50:10,054 Mirad, podéis creerme o no, me da igual. 748 00:50:10,054 --> 00:50:12,640 Yo no he pedido hacer esto con vosotras. 749 00:50:13,015 --> 00:50:14,934 Ni tampoco he pedido que me pasara esto. 750 00:50:15,351 --> 00:50:18,438 Además, os he salvado la vida a las tres. 751 00:50:19,063 --> 00:50:21,232 Así que no hay de qué. 752 00:50:23,443 --> 00:50:24,569 ¿Cómo funciona? 753 00:50:27,238 --> 00:50:28,573 Pasa sin más. 754 00:50:28,865 --> 00:50:30,533 ¿Puedes hacerlo ahora? 755 00:50:31,743 --> 00:50:33,161 No puedo controlarlo. 756 00:50:33,161 --> 00:50:36,205 Sabes que el otro tío puede andar por el techo, ¿verdad? 757 00:50:36,205 --> 00:50:37,749 No, no puede. 758 00:50:39,375 --> 00:50:40,668 Utilizaba las manos. 759 00:50:41,377 --> 00:50:42,587 ¿Por qué eres así? 760 00:50:42,587 --> 00:50:45,006 Solo digo que más bien gateaba. 761 00:50:45,006 --> 00:50:46,966 Era como un hombre... 762 00:50:48,593 --> 00:50:49,594 araña. 763 00:50:58,561 --> 00:51:01,481 Volveré dentro de unas horas. 764 00:51:03,065 --> 00:51:04,692 ¿Adónde vas? 765 00:51:04,692 --> 00:51:07,779 Tengo que comprobar unas cosas respecto a todo esto. 766 00:51:08,070 --> 00:51:10,490 No puedes dejarnos aquí. 767 00:51:10,490 --> 00:51:12,742 Todo irá bien. No necesitamos a una canguro. 768 00:51:12,742 --> 00:51:14,702 Sí, claro. Tres adolescentes solas en el bosque. 769 00:51:14,702 --> 00:51:16,913 Seguro que así no empieza ninguna peli de terror. 770 00:51:16,913 --> 00:51:19,081 Estáis mucho más seguras aquí. 771 00:51:19,582 --> 00:51:23,795 Sé como una girl scout. 772 00:51:23,920 --> 00:51:25,838 Tú sé eso. 773 00:51:25,838 --> 00:51:28,299 ¿Puedes traernos unos bocatas? 774 00:51:28,424 --> 00:51:29,133 Cassie. 775 00:51:31,803 --> 00:51:33,221 ¿Podemos confiar en ti? 776 00:51:34,430 --> 00:51:36,557 Tres horas. ¿Vale? 777 00:51:36,557 --> 00:51:39,811 Quietecitas aquí. Y no hagáis tonterías. 778 00:51:44,232 --> 00:51:47,443 En serio. No hagáis tonterías. 779 00:51:50,530 --> 00:51:52,073 Te lo decía a ti. 780 00:51:52,073 --> 00:51:54,242 Mira, eres una cabrona, así que... 781 00:52:01,541 --> 00:52:02,667 Yo sé taekwondo. 782 00:52:03,334 --> 00:52:04,335 ¿Tú? 783 00:52:05,336 --> 00:52:08,840 Sí, tuve unos años duros en el insti, cuando mis padres se divorciaron. 784 00:52:08,965 --> 00:52:12,260 Quería sentir que podía defenderme sola. 785 00:52:17,640 --> 00:52:18,891 Ya decía yo. 786 00:53:32,340 --> 00:53:33,716 Un segundo, gato. 787 00:53:37,053 --> 00:53:38,220 Vamos. 788 00:53:42,266 --> 00:53:44,727 "Estudio de las arañas amazónicas". 789 00:53:45,937 --> 00:53:48,689 Péptidos, más péptidos. 790 00:53:48,689 --> 00:53:50,441 ¿Dónde está? 791 00:53:52,860 --> 00:53:53,945 Gente arácnida. 792 00:53:54,654 --> 00:53:56,155 "Las Arañas". 793 00:53:57,865 --> 00:53:59,575 ¿Tú has oído hablar de Las Arañas? 794 00:54:01,285 --> 00:54:02,286 Yo tampoco. 795 00:54:04,664 --> 00:54:07,249 "Según el folclore local, 796 00:54:08,584 --> 00:54:11,963 poseen poderes derivados del veneno de araña 797 00:54:13,255 --> 00:54:16,884 y son increíblemente rápidos, fuertes, 798 00:54:18,511 --> 00:54:20,179 y pueden trepar como las arañas". 799 00:54:22,682 --> 00:54:24,016 Como el tío del techo. 800 00:54:30,314 --> 00:54:31,816 ¿Cómo sabes 801 00:54:31,816 --> 00:54:35,778 si puedes trepar por una pared si nunca lo has intentado? 802 00:54:52,795 --> 00:54:55,214 Vale, no comentemos esto con nadie. 803 00:55:03,723 --> 00:55:07,351 "Se dice que Las Arañas poseen un sexto sentido, 804 00:55:07,852 --> 00:55:10,521 como si tuvieran la capacidad de vislumbrar el futuro". 805 00:55:24,452 --> 00:55:25,745 ¡Dios mío! 806 00:55:29,874 --> 00:55:33,961 CONSTANCE, EZEKIEL AMAZONIA PERUANA, 1973 807 00:55:44,555 --> 00:55:45,806 ¿Quién tiene la carne seca? 808 00:55:45,806 --> 00:55:46,974 Te la has comido toda. 809 00:55:47,558 --> 00:55:49,268 Solo he cogido tres trozos. 810 00:55:49,393 --> 00:55:51,479 - De cinco. -¿Los has contado? 811 00:55:51,771 --> 00:55:53,564 Y te has comido todos los míos. 812 00:55:55,066 --> 00:55:57,526 -¿Qué es esto? - Para. 813 00:55:57,526 --> 00:55:58,861 Para. No... 814 00:56:00,071 --> 00:56:00,988 Vaya. 815 00:56:02,990 --> 00:56:04,575 Olvidaos de la carne seca. 816 00:56:04,700 --> 00:56:08,037 ¿Habéis visto ese restaurante como a un kilómetro? 817 00:56:08,037 --> 00:56:09,413 Vamos a por comida de verdad. 818 00:56:09,413 --> 00:56:11,999 - Cassie ha dicho que nos quedemos aquí. - Vamos, Julia. 819 00:56:11,999 --> 00:56:13,209 Nos ha dejado tiradas. 820 00:56:13,501 --> 00:56:15,336 No tenemos pasta, lista. 821 00:56:15,336 --> 00:56:17,213 Yo sí tengo, así que... 822 00:56:17,922 --> 00:56:19,590 ¿Y por eso hay que hacer lo que tú quieras? 823 00:56:20,132 --> 00:56:21,300 ¿Tienes algo que decir? 824 00:56:21,926 --> 00:56:26,430 Seguro que tu padre es senador y tu madre está en la junta del Met. 825 00:56:26,430 --> 00:56:28,724 Y veraneáis en los Hamptons, junto a Martha Stewart. 826 00:56:28,724 --> 00:56:30,726 Qué pena lo de Martha Stewart. 827 00:56:34,105 --> 00:56:35,523 Mis padres están en Pekín, 828 00:56:35,523 --> 00:56:38,859 donde mi padre gana un pastón fabricando plásticos contaminantes 829 00:56:38,859 --> 00:56:41,112 y mi madre se lo pule en obras de arte espantosas. 830 00:56:41,445 --> 00:56:42,530 Y... 831 00:56:42,530 --> 00:56:43,864 hablo con ellos los lunes. 832 00:56:43,864 --> 00:56:45,116 ¿Y con quién vives? 833 00:56:46,117 --> 00:56:47,243 Con la asistenta. 834 00:56:49,036 --> 00:56:51,038 La parte buena es que no tengo horario. 835 00:56:52,123 --> 00:56:53,624 Al menos tienes tu propio cuarto. 836 00:56:54,416 --> 00:56:57,461 Yo vivo con mi padre, su mujer y su hijo. 837 00:56:57,920 --> 00:57:00,339 -¿Y qué hay de tu madre? - Pues... 838 00:57:01,340 --> 00:57:02,466 no está por aquí. 839 00:57:02,466 --> 00:57:03,926 ¿Te dejó tirada? 840 00:57:04,844 --> 00:57:07,054 Pues... ¿Un restaurante? 841 00:57:08,430 --> 00:57:10,141 ¿Gastamos dinero contaminante de tu padre? 842 00:57:10,266 --> 00:57:11,267 ¡Bien! 843 00:57:11,267 --> 00:57:13,435 Voy a pedir todo lo de la carta. 844 00:57:16,272 --> 00:57:17,481 Julia, ¿te apuntas? 845 00:57:19,066 --> 00:57:20,067 Oye. 846 00:57:20,484 --> 00:57:22,069 Tenemos que cuidar de nosotras. 847 00:57:29,577 --> 00:57:30,578 Sí. 848 00:57:33,164 --> 00:57:33,956 Tienes razón. 849 00:57:35,583 --> 00:57:36,876 Vámonos. 850 00:57:39,003 --> 00:57:40,421 Qué mona se pone cuando se enfada. 851 00:57:40,421 --> 00:57:41,672 Te he oído. 852 00:57:43,465 --> 00:57:45,801 Estás tomando la decisión correcta, Julia. 853 00:57:45,801 --> 00:57:47,720 No te caería bien cuando tengo hambre. 854 00:57:48,304 --> 00:57:50,014 ¿Quién dice que ahora nos caes bien? 855 00:57:50,347 --> 00:57:52,808 ¡Dios! No tendríamos que haber hecho esto. 856 00:57:57,813 --> 00:57:58,939 Mierda. 857 00:57:58,939 --> 00:58:00,357 ¿Creéis que hay garrapatas? 858 00:58:02,234 --> 00:58:04,945 -¿Podemos andar más rápido? - Julia. 859 00:58:04,945 --> 00:58:06,572 Has dicho que esto era un atajo. 860 00:58:06,572 --> 00:58:09,033 ¿Nos hemos perdido? ¿Sabes adónde vas? 861 00:58:09,158 --> 00:58:11,452 -¿Tú sabes adónde vas? - Sí. Resulta que sí. 862 00:58:14,246 --> 00:58:15,331 ¡Mierda! 863 00:58:19,335 --> 00:58:21,629 No habléis con nadie, salvo para pedir. 864 00:58:22,171 --> 00:58:24,673 Estamos en medio de la nada. ¿Quién nos va a localizar aquí? 865 00:58:24,673 --> 00:58:26,884 Tú no mires a nadie. 866 00:58:26,884 --> 00:58:28,677 Tendrán tarta de cereza. 867 00:58:39,563 --> 00:58:40,981 Vamos a la barra. 868 00:58:47,988 --> 00:58:49,365 Aquí tenéis. 869 00:58:50,491 --> 00:58:51,492 Toma. 870 00:58:52,993 --> 00:58:54,119 ¿Hacemos un plan de acción? 871 00:58:54,119 --> 00:58:56,372 Comemos, y luego las estrategias. 872 00:58:59,083 --> 00:59:01,168 Vale, esto aquí. 873 00:59:04,088 --> 00:59:05,089 Que no pare. 874 00:59:06,215 --> 00:59:08,926 Comemos deprisa y nos largamos de aquí. 875 00:59:08,926 --> 00:59:10,511 Por supuesto, buena idea. 876 00:59:10,511 --> 00:59:11,595 Después de la tarta de cereza. 877 00:59:12,888 --> 00:59:15,224 Olvídate de la tarta de cereza. 878 00:59:16,725 --> 00:59:19,895 Julia. Dime que estás de acuerdo en pedir postre. 879 00:59:21,814 --> 00:59:23,649 Sí, sea lo que sea lo que discutáis, 880 00:59:23,649 --> 00:59:26,402 seguro que las dos tenéis buenos argumentos. 881 00:59:28,404 --> 00:59:29,697 - Cuidado. - Te está mirando. 882 00:59:35,619 --> 00:59:37,413 Deberíamos ir y hablar con ellos. 883 00:59:38,122 --> 00:59:39,039 ¿En serio? 884 00:59:40,207 --> 00:59:41,625 No. 885 00:59:42,042 --> 00:59:43,544 ¿Deberíamos? No podemos. 886 00:59:43,544 --> 00:59:45,629 Vamos. Sé que tú quieres. 887 00:59:45,629 --> 00:59:46,547 No. 888 00:59:46,755 --> 00:59:49,133 - No es una buena idea. - Espera. 889 00:59:49,258 --> 00:59:50,467 -¿Qué haces? - Sí, ¿qué haces? 890 00:59:50,467 --> 00:59:51,844 Espera un segundo. 891 00:59:51,844 --> 00:59:52,970 ¿Qué es esto? 892 00:59:54,138 --> 00:59:55,347 {\an8}CHICAS POSIBLEMENTE SECUESTRADAS 893 00:59:55,347 --> 00:59:57,266 {\an8}Solo es una inyección de confianza. 894 00:59:57,558 --> 00:59:59,226 Este no es mi estilo para nada. 895 01:00:00,853 --> 01:00:02,438 ¿Y qué? Estás mona. 896 01:00:02,563 --> 01:00:04,982 No es una buena idea. En serio, tías. 897 01:00:05,774 --> 01:00:06,650 Vale. 898 01:00:06,775 --> 01:00:08,193 Hola, chicos. 899 01:00:08,193 --> 01:00:09,945 Yo soy Mattie y esta es Julia. 900 01:00:10,070 --> 01:00:11,363 -¿Podemos sentarnos? - Sí, claro. 901 01:00:11,363 --> 01:00:12,656 Estaban reservados para vosotras. 902 01:00:12,948 --> 01:00:14,074 Genial. 903 01:00:15,075 --> 01:00:16,493 Hola, qué hay. 904 01:00:16,493 --> 01:00:17,494 Encantado. 905 01:00:17,494 --> 01:00:18,579 Gracias por la información. 906 01:00:18,579 --> 01:00:20,414 ¿Puede confirmar su posición? 907 01:00:20,414 --> 01:00:22,791 Restaurante Four Star. Daves Road. Ruta 206. 908 01:00:22,791 --> 01:00:23,959 Church Hill, Nueva Jersey. 909 01:00:24,084 --> 01:00:26,170 Posible avistamiento en Church Hill, Nueva Jersey. 910 01:00:26,295 --> 01:00:28,297 Conéctame con la radio de la policía de Church Hill. 911 01:00:28,797 --> 01:00:30,257 Sí. Voy a conectarte. 912 01:00:39,183 --> 01:00:42,895 Aquí unidad 223, en el restaurante Four Star. 913 01:00:42,895 --> 01:00:44,521 Ruta 206, en Daves Road. 914 01:00:44,521 --> 01:00:45,898 Adelante, 223. 915 01:00:45,898 --> 01:00:47,399 No harán falta los refuerzos. 916 01:00:49,818 --> 01:00:51,528 No son las personas desaparecidas. 917 01:00:53,322 --> 01:00:54,823 Código cuatro. Repito. 918 01:00:55,407 --> 01:00:57,326 No son las personas desaparecidas. 919 01:01:07,711 --> 01:01:08,837 ¡Chicas! 920 01:01:18,347 --> 01:01:19,348 ¡Chicas! 921 01:01:24,061 --> 01:01:25,312 Mierda. 922 01:01:43,330 --> 01:01:44,331 ¡Chicas! 923 01:01:53,090 --> 01:01:54,675 ¡Vámonos! 924 01:01:55,175 --> 01:01:56,885 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 925 01:01:56,885 --> 01:01:57,970 Sé que te sabes la letra. 926 01:01:57,970 --> 01:01:59,972 - Sube aquí. - Tienes que subirte ahí. 927 01:01:59,972 --> 01:02:01,890 Vaya forma de no llamar la atención. 928 01:02:11,859 --> 01:02:13,694 Por favor, para. 929 01:02:13,694 --> 01:02:15,279 No me toques. 930 01:02:15,279 --> 01:02:16,613 ¿Puedes...? 931 01:02:16,613 --> 01:02:18,782 ¿Qué estás haciendo? 932 01:02:18,782 --> 01:02:20,075 -¿Qué estás...? -¿Qué es eso? 933 01:02:20,200 --> 01:02:21,410 Tenemos que irnos. 934 01:02:25,080 --> 01:02:26,206 Lo siento mucho. 935 01:02:29,084 --> 01:02:30,085 ¡Abajo! 936 01:02:31,420 --> 01:02:33,005 - No es lo que tú crees. - Coged vuestras cosas. 937 01:02:33,005 --> 01:02:34,131 Nos abandonaste. 938 01:02:35,591 --> 01:02:36,800 Lo siento mucho. 939 01:02:39,511 --> 01:02:40,429 ¡Julia! 940 01:02:40,888 --> 01:02:41,513 ¡Julia! 941 01:02:43,015 --> 01:02:44,016 ¡Julia, atrás! 942 01:02:55,235 --> 01:02:56,236 ¡Vamos! 943 01:02:56,236 --> 01:02:57,446 ¡No! ¡Mattie! 944 01:02:58,614 --> 01:02:59,323 No. 945 01:03:46,703 --> 01:03:48,497 Este tema va a ser brutal. 946 01:03:48,497 --> 01:03:50,791 ¿Estáis en la zona? Vamos con Britney Spears. 947 01:03:54,002 --> 01:03:55,671 Probemos otra vez. 948 01:04:06,098 --> 01:04:08,892 Adoro esta canción. 949 01:04:12,396 --> 01:04:13,397 Tías. 950 01:04:13,897 --> 01:04:16,191 Vale, lo siento. Tengo que bailar. 951 01:04:21,321 --> 01:04:22,698 - Vamos, Julia. - Mattie, no. 952 01:04:23,740 --> 01:04:25,200 Genial. Vale. 953 01:04:34,001 --> 01:04:35,419 Vamos. 954 01:04:39,214 --> 01:04:40,632 ¿En serio, tío? 955 01:04:51,852 --> 01:04:52,936 Vamos. Venga. 956 01:04:52,936 --> 01:04:54,855 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 957 01:04:54,855 --> 01:04:56,023 Sé que te sabes la letra. 958 01:04:56,273 --> 01:04:57,858 Vamos, sube aquí. 959 01:05:00,277 --> 01:05:01,528 Tendrías que subir aquí, colega. 960 01:05:02,362 --> 01:05:03,363 Vamos. 961 01:05:18,587 --> 01:05:20,547 Tías, tenemos que irnos. 962 01:05:29,264 --> 01:05:30,974 ¡Chicas, subid! 963 01:05:31,266 --> 01:05:32,476 ¡Dejadlo todo, corred! 964 01:05:33,268 --> 01:05:34,978 -¡Venga! -¡Mattie, vamos! 965 01:05:34,978 --> 01:05:36,688 -¡Subid! - Lo siento mucho, Cassie. 966 01:05:55,582 --> 01:05:56,416 ¡Dios! 967 01:05:59,211 --> 01:06:01,004 Ya lo creo que necesitáis una canguro. 968 01:06:01,004 --> 01:06:03,340 ¿No pensáis más que en vosotras mismas? 969 01:06:03,340 --> 01:06:06,510 ¡Sois impulsivas, vais a la vuestra y no escucháis! 970 01:06:06,635 --> 01:06:07,928 - No pretendíamos... -¡Me da igual! 971 01:06:07,928 --> 01:06:09,137 ¡No digáis una palabra! 972 01:06:09,930 --> 01:06:10,931 ¡Dios! 973 01:06:11,515 --> 01:06:13,225 Vuestro futuro por poco es... 974 01:06:14,017 --> 01:06:15,143 muy distinto. 975 01:06:17,020 --> 01:06:18,730 Tenéis suerte de que lo he visto. 976 01:06:18,730 --> 01:06:19,940 Lo siento mucho. 977 01:06:19,940 --> 01:06:21,024 Sí. 978 01:06:21,942 --> 01:06:25,112 Deberíais sentirlo mucho. Todas. 979 01:06:27,447 --> 01:06:28,448 ¡Dios! 980 01:06:51,888 --> 01:06:53,849 Amaria, ¿adónde han ido? 981 01:06:53,974 --> 01:06:55,767 Estoy haciendo comprobaciones. 982 01:06:56,977 --> 01:06:58,770 No entiendo cómo hacen esto. 983 01:06:58,770 --> 01:07:00,564 Tengo una coincidencia de la que está con ellas. 984 01:07:00,897 --> 01:07:02,357 Ella no me interesa. 985 01:07:02,858 --> 01:07:04,693 Céntrate en encontrar a esas chicas. 986 01:07:04,693 --> 01:07:06,194 Cassandra Webb. 987 01:07:06,862 --> 01:07:08,989 Hija de Constance Webb, fallecida. 988 01:07:09,281 --> 01:07:10,699 ¿Has dicho "Webb"? 989 01:07:12,075 --> 01:07:13,493 Sí. ¿La conoces? 990 01:07:13,493 --> 01:07:14,995 Eso no es posible. 991 01:07:17,581 --> 01:07:18,582 Vamos. 992 01:07:22,878 --> 01:07:25,380 No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad? 993 01:07:26,506 --> 01:07:29,301 No sé lo que quiere. No sé nada de nada. 994 01:07:31,178 --> 01:07:33,096 Pero puedes ver el futuro. 995 01:07:34,014 --> 01:07:36,516 ¿No puedes frenarlo con tus visiones? 996 01:07:36,516 --> 01:07:38,435 No sé cómo controlarlas. 997 01:07:39,311 --> 01:07:40,520 Es inútil. 998 01:07:40,520 --> 01:07:42,397 Estamos vivas. Eso es algo bueno. 999 01:07:42,898 --> 01:07:43,899 ¿Qué tal la mano? 1000 01:07:45,609 --> 01:07:46,610 Está bien. 1001 01:07:51,740 --> 01:07:53,742 Mañana a primera hora os llevaré a casa. 1002 01:07:54,117 --> 01:07:55,535 Y que vuestros padres se encarguen. 1003 01:07:56,912 --> 01:07:58,038 No, no pueden. 1004 01:08:02,042 --> 01:08:03,335 Mi madre está en un psiquiátrico. 1005 01:08:05,712 --> 01:08:07,464 No encajó nada bien que mi padre se fuera, 1006 01:08:07,464 --> 01:08:10,258 así que a mí me mandaron a vivir con él y su nueva familia, 1007 01:08:10,258 --> 01:08:12,052 y no creo que me quieran allí. 1008 01:08:15,555 --> 01:08:17,265 No sabía si me echarían de menos 1009 01:08:18,975 --> 01:08:20,227 si me escapaba. 1010 01:08:21,937 --> 01:08:22,938 Así que lo hiciste. 1011 01:08:23,647 --> 01:08:24,981 Mis padres tampoco están aquí. 1012 01:08:25,565 --> 01:08:28,276 Les fastidia que tener una hija les haya desordenado la vida. 1013 01:08:28,860 --> 01:08:31,279 No creo que vayan a volar desde China para encargarse de esto. 1014 01:08:31,279 --> 01:08:33,365 Y en realidad no quiero averiguarlo, así que... 1015 01:08:34,074 --> 01:08:35,075 estoy sola. 1016 01:08:37,953 --> 01:08:39,955 Pues entonces, podéis... 1017 01:08:41,289 --> 01:08:42,958 - ir a la policía. - No. 1018 01:08:46,503 --> 01:08:49,172 A mi padre lo deportaron hace seis meses. 1019 01:08:50,298 --> 01:08:52,467 Volví a casa del insti y ya no estaba. 1020 01:08:52,884 --> 01:08:54,010 ¿Y qué hay de tu madre? 1021 01:08:54,010 --> 01:08:55,887 Murió cuando yo tenía cinco años. 1022 01:08:56,596 --> 01:08:57,597 Estamos mi padre y yo. 1023 01:08:58,682 --> 01:09:00,433 Pero él nunca me dijo que no tenía papeles. 1024 01:09:00,433 --> 01:09:03,687 Así que he estado viviendo sola en nuestro piso desde entonces. 1025 01:09:03,812 --> 01:09:04,813 ¿Estás sola? 1026 01:09:06,106 --> 01:09:08,483 No necesito a nadie que cuide de mí. 1027 01:09:10,610 --> 01:09:11,903 Y yo tampoco tengo horarios. 1028 01:09:15,323 --> 01:09:17,534 Así que no puedo ir a la policía. 1029 01:09:17,534 --> 01:09:18,326 ¿Vale? 1030 01:09:18,827 --> 01:09:21,204 Hasta los 18 años, no puedo existir. 1031 01:09:22,706 --> 01:09:24,833 Y no pienso dejar que me deporten. 1032 01:09:24,833 --> 01:09:27,294 Ni entrar en el sistema de acogida. 1033 01:09:30,130 --> 01:09:31,131 Bueno... 1034 01:09:32,424 --> 01:09:35,343 El sistema de acogida no siempre es tan horrible. 1035 01:09:38,430 --> 01:09:40,515 A mí las cosas no me fueron tan mal. 1036 01:09:41,057 --> 01:09:42,058 Ya. 1037 01:09:45,437 --> 01:09:46,855 Cassie, por favor, ayúdanos. 1038 01:12:08,580 --> 01:12:11,541 Nadie sobrevive una vez que entra suficiente veneno en el cuerpo. 1039 01:12:11,541 --> 01:12:13,209 La próxima vez no tendrás tanta suerte. 1040 01:12:14,586 --> 01:12:15,503 ¿Por qué haces esto? 1041 01:12:16,880 --> 01:12:18,798 Necesito impedir que acaben matándome. 1042 01:12:19,799 --> 01:12:22,385 No son asesinas. Son adolescentes. 1043 01:12:22,802 --> 01:12:24,637 En el futuro serán mucho más. 1044 01:12:24,637 --> 01:12:28,933 En el futuro me destruirán a mí y todo lo que he construido. 1045 01:12:30,602 --> 01:12:32,145 Esas chicas no deben existir. 1046 01:12:33,104 --> 01:12:34,731 ¿Quién eres tú para decidir eso? 1047 01:12:35,231 --> 01:12:37,108 Soy el que tiene los poderes. 1048 01:12:40,945 --> 01:12:44,532 Si tú supieras lo que yo sé, harías lo mismo. 1049 01:12:46,409 --> 01:12:47,577 ¿Lo haría? 1050 01:12:47,577 --> 01:12:50,872 ¿Si supiera que el precio a pagar es la vida de tres chicas? 1051 01:12:50,872 --> 01:12:54,918 Yo lo único que sé es que en el futuro ellas también tienen poderes. 1052 01:12:56,961 --> 01:13:00,340 ¿Las chicas? ¿Tienen poderes en el futuro? 1053 01:13:00,340 --> 01:13:02,634 ¿Pensabas que podrías vencerme con la mente? 1054 01:13:03,343 --> 01:13:05,553 Tu madre ya me subestimó. 1055 01:13:07,472 --> 01:13:08,765 El poder de la araña. 1056 01:13:09,849 --> 01:13:11,768 No cometas el mismo error. 1057 01:13:12,268 --> 01:13:13,269 ¡Dime dónde están! 1058 01:13:14,062 --> 01:13:15,271 No significan nada para ti. 1059 01:13:16,940 --> 01:13:18,358 Podrías irte sin más. 1060 01:14:14,122 --> 01:14:15,832 ¿Qué es esto? 1061 01:14:20,128 --> 01:14:21,629 Hora de levantarse. 1062 01:14:22,130 --> 01:14:27,051 Vale, las manos de ese tío segregan una potente neurotoxina 1063 01:14:27,051 --> 01:14:29,637 que es muy dolorosa. Yo he tenido suerte. 1064 01:14:29,637 --> 01:14:33,474 Cuanto más tiempo te sujeta, más veneno te inyecta en el cuerpo. 1065 01:14:33,474 --> 01:14:34,559 ¿Y qué te provoca? 1066 01:14:35,935 --> 01:14:37,353 Te para el corazón. 1067 01:14:38,855 --> 01:14:41,941 Pero eso se puede contrarrestar con la RCP. 1068 01:14:42,525 --> 01:14:45,653 Debes entrelazar las manos así. 1069 01:14:46,362 --> 01:14:47,655 Fijas los codos... 1070 01:14:48,072 --> 01:14:52,368 y colocas la base de la mano justo sobre el esternón. 1071 01:14:52,869 --> 01:14:53,745 Y entonces bombeas. 1072 01:14:53,870 --> 01:14:56,080 Y tienes que bajar unos cinco centímetros. 1073 01:14:56,456 --> 01:14:59,292 Y mantener un ritmo, como el de un latido. 1074 01:14:59,959 --> 01:15:01,002 ¿Preparada? 1075 01:15:01,002 --> 01:15:03,254 Vale, empieza las compresiones. Dale. Bien. 1076 01:15:05,256 --> 01:15:06,591 ¿Y cuándo paro? 1077 01:15:06,591 --> 01:15:08,468 No paras. Si paras, se muere. 1078 01:15:09,886 --> 01:15:12,472 Y si te cansas, necesitas que alguien te sustituya. 1079 01:15:13,264 --> 01:15:14,515 - Ya empiezo a cansarme. - Vale. 1080 01:15:14,515 --> 01:15:16,684 Anya, prepárate para sustituirla. 1081 01:15:16,684 --> 01:15:19,687 Pero tienes que mantener el mismo ritmo. 1082 01:15:19,687 --> 01:15:20,605 - Sí. -¿Lista? 1083 01:15:20,605 --> 01:15:22,065 - Sí. - Y ya. 1084 01:15:25,401 --> 01:15:27,487 Genial. Bien, Mattie. 1085 01:15:27,487 --> 01:15:28,571 No mola. 1086 01:15:31,324 --> 01:15:33,201 Julia, ¿quieres ponerte tú? 1087 01:15:34,410 --> 01:15:35,411 Prepárate. 1088 01:15:37,497 --> 01:15:40,625 Vale, uno, dos y tres. Perfecto. 1089 01:15:40,625 --> 01:15:42,085 Buen trabajo, Anya. 1090 01:15:44,504 --> 01:15:46,714 Nunca he dicho esto en toda mi vida, 1091 01:15:47,632 --> 01:15:48,841 pero eres una buena profesora. 1092 01:15:51,094 --> 01:15:54,931 Bueno, yo también he aprendido algunas cosas. 1093 01:15:57,141 --> 01:15:58,434 Sobre mi madre. 1094 01:16:05,233 --> 01:16:06,609 Entonces, sí que conoces a ese tío. 1095 01:16:07,235 --> 01:16:08,736 Mi madre lo conocía. Creo. 1096 01:16:08,736 --> 01:16:10,071 Esa es ella. 1097 01:16:10,071 --> 01:16:11,447 Es muy guapa. 1098 01:16:15,743 --> 01:16:17,662 ¿Entonces, esto es por ti? 1099 01:16:19,956 --> 01:16:22,875 Solo sé que estaba investigando arañas. 1100 01:16:23,835 --> 01:16:25,753 En su cuaderno hay datos 1101 01:16:25,753 --> 01:16:30,550 acerca de una tribu de Perú que puede hacer cosas muy raras. 1102 01:16:30,550 --> 01:16:32,343 ¿Qué clase de cosas raras? 1103 01:16:33,845 --> 01:16:35,763 Trepar como las arañas. 1104 01:16:37,348 --> 01:16:40,143 ¿Y él es uno de ellos? 1105 01:16:40,852 --> 01:16:42,562 Necesito más información. 1106 01:16:46,274 --> 01:16:47,275 Te marchas. 1107 01:16:51,279 --> 01:16:53,573 Tengo que ir a averiguar qué está pasando. 1108 01:16:53,990 --> 01:16:54,991 ¿Cómo? 1109 01:16:57,994 --> 01:16:59,370 Tienes que ir a Perú. 1110 01:17:02,874 --> 01:17:03,791 Estaré fuera una semana. 1111 01:17:03,791 --> 01:17:06,336 No quiero dejarlas, pero él está ahí fuera buscándolas, 1112 01:17:06,336 --> 01:17:08,796 ellas confían en mí y no sé de qué otra forma protegerlas. 1113 01:17:08,796 --> 01:17:12,383 Voy a quedarme con Mary unas semanas mientras Richard está fuera. 1114 01:17:12,508 --> 01:17:14,510 Allí él no las encontrará. Pero, Cassie... 1115 01:17:15,803 --> 01:17:18,514 No puedo fingir que entiendo lo que está pasando. 1116 01:17:18,514 --> 01:17:20,892 Pero ten cuidado, ¿vale? 1117 01:17:21,184 --> 01:17:22,310 Volveré tan pronto como pueda. 1118 01:17:22,310 --> 01:17:24,604 Gracias, Ben. Tú no has pedido nada de esto. 1119 01:17:24,604 --> 01:17:26,314 Bueno, tú tampoco. 1120 01:19:52,960 --> 01:19:55,755 Has vuelto buscando respuestas. 1121 01:20:00,259 --> 01:20:00,968 ¿Vuelto? 1122 01:20:01,344 --> 01:20:03,179 Le prometí a tu madre que estaría aquí. 1123 01:20:06,599 --> 01:20:09,101 Mi madre creía que Las Arañas eran un mito. 1124 01:20:09,101 --> 01:20:10,394 ¿Y tú qué crees? 1125 01:20:10,394 --> 01:20:13,105 Creo que fue una locura venir aquí sola. 1126 01:20:13,105 --> 01:20:17,485 Ella vino aquí esperando extraer las propiedades curativas de las arañas. 1127 01:20:17,485 --> 01:20:19,570 Creía que estaba protegida. 1128 01:20:19,695 --> 01:20:20,905 ¿Por Ezekiel Sims? 1129 01:20:20,905 --> 01:20:22,907 Sus motivos eran egoístas. 1130 01:20:22,907 --> 01:20:24,784 Utilizó a tu madre para encontrarnos. 1131 01:20:24,784 --> 01:20:26,494 Pero como robó la araña, 1132 01:20:26,494 --> 01:20:27,703 fue maldecido. 1133 01:20:28,496 --> 01:20:31,415 Y ha estado intentando huir de su destino desde entonces. 1134 01:20:38,297 --> 01:20:39,924 ¿Aquí es donde mi madre murió? 1135 01:20:40,591 --> 01:20:42,426 Y donde tú naciste. 1136 01:20:47,890 --> 01:20:51,227 No entiendo por qué arriesgó mi vida para venir aquí. 1137 01:20:52,103 --> 01:20:54,313 Para ver el futuro con claridad, 1138 01:20:54,313 --> 01:20:56,607 tienes que curar las heridas de tu pasado. 1139 01:20:56,732 --> 01:21:00,152 Eso suena igual que todas las sesiones de terapia que siempre he evitado. 1140 01:21:00,152 --> 01:21:04,073 Tienes que volver a tu principio y avanzar desde ahí. 1141 01:21:04,073 --> 01:21:07,451 Hay poderes que ni siquiera sabes que posees. 1142 01:21:08,619 --> 01:21:11,747 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1143 01:21:15,459 --> 01:21:16,627 ¿Confías en mí? 1144 01:21:19,046 --> 01:21:21,048 No estoy segura de tener otra opción. 1145 01:21:29,557 --> 01:21:30,891 Podría marcharse. 1146 01:21:30,891 --> 01:21:33,477 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1147 01:21:34,687 --> 01:21:36,647 Son casi imposibles de encontrar. 1148 01:21:37,481 --> 01:21:39,984 Ella hace todo lo posible para impedir que trabaje. 1149 01:21:39,984 --> 01:21:41,277 Ahora que estoy tan cerca, no. 1150 01:21:41,277 --> 01:21:42,778 Pero no voy a dejar que lo haga. 1151 01:21:42,778 --> 01:21:44,989 ¿Por qué me odiabas tanto? 1152 01:21:44,989 --> 01:21:45,990 Gracias. 1153 01:21:45,990 --> 01:21:47,366 Por el paraguas. 1154 01:21:48,492 --> 01:21:49,785 - Démela. - No. 1155 01:21:50,369 --> 01:21:51,370 La he encontrado. 1156 01:21:51,787 --> 01:21:52,663 He encontrado la araña. 1157 01:21:53,497 --> 01:21:54,999 Es increíble, ¿verdad? 1158 01:21:57,001 --> 01:21:58,919 - Démela. - No, por favor. 1159 01:21:58,919 --> 01:22:00,671 - Démela. - Está cometiendo un grave error. 1160 01:22:00,796 --> 01:22:02,590 - Ahora podría marcharse. - No, está cometiendo un grave... 1161 01:22:15,728 --> 01:22:18,105 Lo siento. 1162 01:22:18,898 --> 01:22:21,525 Lo siento mucho. 1163 01:22:23,611 --> 01:22:25,529 Las Arañas no podíamos mantenernos al margen. 1164 01:22:26,238 --> 01:22:28,240 Tratamos de salvaros a las dos. 1165 01:22:46,133 --> 01:22:48,135 Su camino no será fácil, 1166 01:22:48,928 --> 01:22:50,638 pero ella es fuerte. 1167 01:22:59,647 --> 01:23:01,857 Han llegado los resultados. 1168 01:23:01,857 --> 01:23:05,528 Siento decirle que su bebé tiene miastenia grave. 1169 01:23:05,778 --> 01:23:08,781 Es un trastorno neuromuscular genético. 1170 01:23:08,781 --> 01:23:10,574 Pero yo no tengo un trastorno neuromuscular. 1171 01:23:10,574 --> 01:23:13,369 La esperanza de vida varía. 1172 01:23:13,369 --> 01:23:15,204 ¿Necesita un pañuelo? 1173 01:23:15,204 --> 01:23:16,997 No. Necesito una cura. 1174 01:23:16,997 --> 01:23:19,583 Me temo que no tiene cura. 1175 01:23:20,042 --> 01:23:22,253 Una intervención de nucleótidos de objetivo únicos. 1176 01:23:22,753 --> 01:23:24,171 Es experimental, 1177 01:23:24,463 --> 01:23:26,674 pero hay indicios prometedores en la Amazonia. 1178 01:23:26,674 --> 01:23:28,384 ¿Por eso fuiste allí? 1179 01:23:28,968 --> 01:23:29,885 ¿Por mí? 1180 01:23:29,885 --> 01:23:32,388 No es nada aconsejable viajar en su estado. 1181 01:23:32,388 --> 01:23:35,474 Perdone, ¿puede ofrecerme algo más que pañuelos? 1182 01:23:35,599 --> 01:23:37,393 Ya sé que es difícil de aceptar. 1183 01:23:37,393 --> 01:23:38,978 No, no... 1184 01:23:38,978 --> 01:23:43,315 No estoy dispuesta a aceptar un diagnóstico de impotencia. 1185 01:23:44,191 --> 01:23:46,610 Ni pienso enseñar a mi hija a aceptarlo. 1186 01:23:56,078 --> 01:23:57,329 Lo lograste. 1187 01:23:58,914 --> 01:23:59,999 Lo lograste. 1188 01:24:01,500 --> 01:24:03,419 Nunca supe que estaba enferma. 1189 01:24:03,419 --> 01:24:06,589 El veneno de la araña sí tenía propiedades curativas. 1190 01:24:09,508 --> 01:24:12,094 Siento haber estado tanto tiempo cabreada contigo. 1191 01:24:56,680 --> 01:24:59,141 Siempre pensé que yo no le importaba a mi madre. 1192 01:24:59,683 --> 01:25:03,479 A veces debes sacrificarte por aquellos que amas. 1193 01:25:07,274 --> 01:25:09,568 He estado allí. He estado en la sala... 1194 01:25:10,277 --> 01:25:12,696 He estado en la sala, con ella. ¿Cómo has hecho eso? 1195 01:25:13,072 --> 01:25:14,156 Lo has hecho tú. 1196 01:25:14,406 --> 01:25:17,076 Ahora estás empezando a ver de lo que eres capaz. 1197 01:25:17,201 --> 01:25:20,204 Has venido aquí para saber la verdad sobre tu pasado. 1198 01:25:20,996 --> 01:25:23,374 Pero te irás preparada para aceptar tu futuro. 1199 01:25:25,084 --> 01:25:27,920 Poder ver el futuro no es nada frente a Ezekiel. 1200 01:25:27,920 --> 01:25:30,923 Necesito detenerlo antes de que mate a esas chicas. 1201 01:25:30,923 --> 01:25:32,716 Pero yo no puedo hacer lo que hace él. 1202 01:25:32,716 --> 01:25:37,304 No puedo dar esos saltos, ni trepar, ni lo del veneno mortal. 1203 01:25:37,304 --> 01:25:40,307 No has recibido el don de una mayor fuerza física 1204 01:25:40,307 --> 01:25:42,810 o la capacidad de inyectar veneno, 1205 01:25:43,102 --> 01:25:47,523 pero ver el futuro solo es el comienzo. 1206 01:25:47,523 --> 01:25:50,317 Tu mente tiene un potencial infinito. 1207 01:25:50,317 --> 01:25:53,737 Si dominas tu poder, puedes usar la red 1208 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 para estar en más de un lugar al mismo tiempo. 1209 01:25:57,533 --> 01:26:00,744 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 1210 01:26:01,912 --> 01:26:04,623 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1211 01:26:05,541 --> 01:26:07,835 adquirirás un gran poder. 1212 01:26:24,894 --> 01:26:28,564 Cada día que pasa, mi cita con la muerte está más cerca. 1213 01:26:29,899 --> 01:26:31,609 ¿Y aún no has encontrado nada? 1214 01:26:32,192 --> 01:26:35,404 ¿Cómo ha podido esconder a tres adolescentes toda una semana? 1215 01:26:35,404 --> 01:26:39,199 Hago comprobaciones cada tres minutos, escaneando cámaras de seguridad. 1216 01:26:39,199 --> 01:26:42,119 He hackeado las frecuencias de la policía y emergencias. 1217 01:26:42,119 --> 01:26:46,081 Tengo vigiladas sus casas, incluidas las de familiares y amigos. 1218 01:26:48,000 --> 01:26:49,043 Y no hay nada. 1219 01:26:49,043 --> 01:26:51,128 ¿No lo entiendes? 1220 01:26:52,421 --> 01:26:53,505 ¿Eh? 1221 01:26:53,631 --> 01:26:55,716 Esas chicas no deben existir. 1222 01:26:55,716 --> 01:27:00,137 Intentarán destruirme, como yo a ti si no las encuentras. 1223 01:27:02,097 --> 01:27:03,515 No puede esconderlas eternamente. 1224 01:27:08,437 --> 01:27:10,147 Ahí fuera sigue estando muy tranquilo. 1225 01:27:11,023 --> 01:27:12,733 -¿Qué me he perdido? - Ben ha dicho cosas. 1226 01:27:12,733 --> 01:27:13,943 Qué aburrido. 1227 01:27:13,943 --> 01:27:15,653 - A ver si recogemos... - Bonitas uñas. 1228 01:27:15,653 --> 01:27:16,820 ...lo que desordenamos. 1229 01:27:16,946 --> 01:27:18,030 Por que esto es una... 1230 01:27:18,030 --> 01:27:19,156 ¡Capulla! 1231 01:27:19,156 --> 01:27:20,532 - Tirarse palomitas... -¿Chicos? 1232 01:27:20,532 --> 01:27:22,159 - ...es superdivertido... - Yo no puedo esperar. 1233 01:27:22,159 --> 01:27:24,036 - ...pero también pienso... - O me he hecho pis encima... 1234 01:27:24,036 --> 01:27:26,038 o acabo de romper aguas. 1235 01:27:29,541 --> 01:27:31,085 Pues seguramente te hayas hecho pis, 1236 01:27:31,085 --> 01:27:32,962 porque lo otro todavía no toca. 1237 01:27:32,962 --> 01:27:36,840 Richard no está y al bebé aún le faltan cuatro semanas. 1238 01:27:37,257 --> 01:27:39,259 Creo que el bebé no tiene esa info, Ben. 1239 01:27:39,259 --> 01:27:40,552 Vale. 1240 01:27:40,970 --> 01:27:43,889 Parece que vamos a tener que esperar un poco a... 1241 01:27:45,140 --> 01:27:46,058 la ambulancia. 1242 01:27:46,183 --> 01:27:48,185 El bebé no va a esperar. 1243 01:27:48,185 --> 01:27:50,479 Está viniendo ya. 1244 01:27:50,479 --> 01:27:51,480 Ya. 1245 01:27:52,398 --> 01:27:54,191 ¿Aquí? ¿En el comedor? 1246 01:27:54,483 --> 01:27:57,194 Si Ben no me lleva al hospital, entonces sí. 1247 01:27:57,194 --> 01:27:58,153 Vale. 1248 01:28:00,864 --> 01:28:01,699 Subid al coche. 1249 01:28:05,369 --> 01:28:06,370 Baja la cabeza. 1250 01:28:10,791 --> 01:28:11,709 Todo irá bien. 1251 01:28:13,002 --> 01:28:14,086 Vale, vamos. 1252 01:28:14,086 --> 01:28:15,170 Vale. 1253 01:28:18,215 --> 01:28:19,091 ¿Estáis bien? 1254 01:28:19,508 --> 01:28:21,010 Abrochaos los cinturones. 1255 01:28:21,593 --> 01:28:22,594 ¿En serio? 1256 01:28:23,303 --> 01:28:24,388 - Sí. - Vámonos. 1257 01:28:24,513 --> 01:28:25,723 No importa. 1258 01:28:29,601 --> 01:28:31,520 Vale, pisa a fondo. 1259 01:28:49,455 --> 01:28:51,415 Un 10-58 en marcha. 1260 01:28:51,540 --> 01:28:52,374 Puede que tenga algo. 1261 01:28:52,374 --> 01:28:53,625 Mujer de parto. 1262 01:28:54,835 --> 01:28:56,378 20-Edward, recibido. En camino. 1263 01:28:56,378 --> 01:28:57,629 - 13-Edward, adelante. - 10-4. 1264 01:28:57,629 --> 01:28:58,756 Posible alboroto en marcha. 1265 01:29:00,466 --> 01:29:02,342 He interceptado una llamada al hospital. 1266 01:29:02,342 --> 01:29:03,385 St. Timothy's. 1267 01:29:03,385 --> 01:29:04,636 Rastrea la ruta. 1268 01:29:04,636 --> 01:29:05,554 Rastreando. 1269 01:29:43,967 --> 01:29:46,428 El bebé no va a esperar. ...no me lleva al hospital... 1270 01:29:46,428 --> 01:29:47,513 ¡Sal de aquí! 1271 01:29:47,513 --> 01:29:48,597 ¡Corre! 1272 01:29:49,264 --> 01:29:50,015 ¿Qué? 1273 01:29:50,891 --> 01:29:52,309 ¡Mattie! 1274 01:29:52,309 --> 01:29:53,185 ¡Mierda! 1275 01:30:05,114 --> 01:30:06,323 Lo siento, chicos. 1276 01:30:09,535 --> 01:30:10,536 ¡Oiga! 1277 01:30:14,832 --> 01:30:15,624 Gracias. 1278 01:30:21,922 --> 01:30:25,843 La última ha sido tres minutos y 24 segundos después de la anterior. 1279 01:30:26,927 --> 01:30:30,806 El tiempo entre contracciones se está reduciendo a un ritmo de... 1280 01:30:31,932 --> 01:30:33,517 21,6 segundos. 1281 01:30:35,018 --> 01:30:36,562 Eso es muy rápido. 1282 01:30:37,312 --> 01:30:38,939 Date prisa, porque yo no pienso quedarme 1283 01:30:38,939 --> 01:30:40,065 - si la cosa se pone asquerosa. - Vale. 1284 01:30:40,732 --> 01:30:42,526 Va hacia el suroeste por la Avenida Vernon. 1285 01:30:42,651 --> 01:30:45,237 Les cortaré el paso en el cruce de la Segunda Avenida. 1286 01:30:46,029 --> 01:30:46,947 Más rápido. 1287 01:30:47,239 --> 01:30:49,032 Venga, por favor. 1288 01:30:57,958 --> 01:30:59,459 Accede al control del tráfico. 1289 01:31:00,460 --> 01:31:01,670 Pon los semáforos en verde. 1290 01:31:03,547 --> 01:31:04,882 Amaria, ya. 1291 01:31:04,882 --> 01:31:06,675 Poniendo todos los semáforos en verde. 1292 01:31:10,053 --> 01:31:11,471 ¿Por qué no para nadie? 1293 01:31:11,471 --> 01:31:12,556 ¡Ben, cuidado! 1294 01:31:14,391 --> 01:31:15,684 - No se paran. -¿Qué está pasando? 1295 01:31:17,895 --> 01:31:18,896 ¡Ben! 1296 01:31:21,982 --> 01:31:22,774 ¿Estáis bien? 1297 01:31:22,900 --> 01:31:23,775 Sí. 1298 01:31:23,901 --> 01:31:25,277 -¿Tú estás bien? - Sí. 1299 01:31:25,277 --> 01:31:26,361 Estoy bien. 1300 01:31:31,700 --> 01:31:32,784 ¿Qué es eso? 1301 01:31:36,788 --> 01:31:38,373 DIos mío, es él. 1302 01:31:39,124 --> 01:31:40,125 Chicas. 1303 01:31:52,804 --> 01:31:54,097 -¡Arranca! -¡Todos fuera! 1304 01:31:54,223 --> 01:31:55,390 -¡Fuera! -¡Corre! 1305 01:32:26,755 --> 01:32:27,631 ¡Cassie! 1306 01:32:28,257 --> 01:32:29,841 Fuera. Subid a la ambulancia. 1307 01:32:29,841 --> 01:32:31,343 - Vamos. - No se ha acabado. 1308 01:32:31,468 --> 01:32:34,680 Ben, necesito que te lleves a Mary tan lejos de nosotras como sea posible. 1309 01:32:34,680 --> 01:32:37,057 Ezekiel no se va a preocupar por ti. 1310 01:32:37,057 --> 01:32:38,433 ¿Y qué pasa contigo? 1311 01:32:39,059 --> 01:32:41,186 Me gustaba más cuando no hacías planes. 1312 01:33:04,584 --> 01:33:05,502 Te haces la chula. 1313 01:33:06,670 --> 01:33:07,671 Aún no. 1314 01:33:08,505 --> 01:33:09,881 Creo que lo hemos despistado. 1315 01:33:15,178 --> 01:33:17,180 Ve atrás y carga el desfibrilador. 1316 01:33:17,806 --> 01:33:19,016 -¿Para qué? - Tú hazlo. Venga. 1317 01:33:21,518 --> 01:33:23,103 Pulsa "cargar". 1318 01:33:23,520 --> 01:33:24,813 ¿Me está dando un infarto? 1319 01:33:25,814 --> 01:33:26,898 Creo que me está dando un infarto. 1320 01:33:26,898 --> 01:33:28,525 No te va a dar ningún infarto. 1321 01:33:28,817 --> 01:33:29,693 ¡Oiga! 1322 01:33:29,818 --> 01:33:31,486 Prepárate. 1323 01:33:33,196 --> 01:33:34,698 Acércalo al techo. 1324 01:33:34,823 --> 01:33:36,700 Que nadie toque los laterales ni nada. 1325 01:33:38,410 --> 01:33:39,536 -¿Lista? - Sí. 1326 01:33:42,748 --> 01:33:44,249 Espera. 1327 01:33:45,000 --> 01:33:45,917 Ahora. 1328 01:33:53,759 --> 01:33:54,926 Perdón. 1329 01:33:54,926 --> 01:33:56,136 -¿Estás bien? - Sí. 1330 01:33:56,136 --> 01:33:57,554 ¿Estáis bien? 1331 01:34:00,140 --> 01:34:01,141 Vale. 1332 01:34:02,267 --> 01:34:03,560 Ahora sí te has hecho la chula. 1333 01:34:04,353 --> 01:34:05,354 Puede que un poco. 1334 01:34:35,258 --> 01:34:36,259 ¿Y ahora qué? 1335 01:34:37,094 --> 01:34:38,595 Esas chicas no deben existir. 1336 01:34:38,595 --> 01:34:40,180 - ...no parece seguro. - Es una trampa mortal. 1337 01:34:40,180 --> 01:34:41,473 ...un potencial infinito. 1338 01:34:42,265 --> 01:34:43,767 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 1339 01:34:43,975 --> 01:34:45,310 ...plagado de explosivos. 1340 01:34:45,602 --> 01:34:46,603 ¡Abajo! 1341 01:34:48,688 --> 01:34:49,481 ¡Venga! ¡Corred! 1342 01:34:51,483 --> 01:34:52,692 ¡Saltad! ¡Vamos! 1343 01:34:52,692 --> 01:34:53,902 Subid al helicóptero. 1344 01:35:01,576 --> 01:35:04,621 Tengo un código 30. PD-36-307. 1345 01:35:04,621 --> 01:35:07,624 Solicito apoyo aéreo. En el muelle, en Queens. 1346 01:35:08,625 --> 01:35:09,626 Recibido. 1347 01:35:10,335 --> 01:35:11,336 Vale. 1348 01:35:15,340 --> 01:35:16,716 La cosa se va a poner un poco loca. 1349 01:35:16,716 --> 01:35:18,218 Ya es un poco loca. 1350 01:35:18,635 --> 01:35:19,928 No nos has dejado tiradas. 1351 01:35:20,929 --> 01:35:23,432 Pase lo que pase, os prometo que voy a protegeros. 1352 01:35:24,015 --> 01:35:25,225 Nos protegeremos unas a otras. 1353 01:35:25,225 --> 01:35:26,601 Sí. Estamos juntas en esto. 1354 01:35:27,310 --> 01:35:28,311 ¿No? 1355 01:35:28,812 --> 01:35:29,813 Sí. 1356 01:35:31,148 --> 01:35:32,607 Vale, pero pasamos de chocarla. 1357 01:35:33,650 --> 01:35:35,569 Lo sé. No mola. 1358 01:35:35,569 --> 01:35:37,028 Salid por detrás. 1359 01:35:37,028 --> 01:35:38,238 -¿Qué? - Deprisa. 1360 01:35:49,166 --> 01:35:50,792 Esto no parece muy seguro. 1361 01:35:50,792 --> 01:35:53,795 Está lleno de explosivos y tiene defectos estructurales. 1362 01:35:53,795 --> 01:35:55,714 Suena a poco seguro. 1363 01:35:55,714 --> 01:35:57,382 Es una trampa mortal. 1364 01:35:58,175 --> 01:35:59,676 ¿Y eso es bueno? 1365 01:35:59,801 --> 01:36:02,262 Mientras no quedemos atrapadas nosotras. 1366 01:36:03,096 --> 01:36:04,598 Pase lo que pase, 1367 01:36:04,598 --> 01:36:07,100 tenemos que trabajar juntas, ¿vale? 1368 01:36:08,768 --> 01:36:10,687 Esta vez sí te escuchamos, Cassie. 1369 01:36:10,812 --> 01:36:12,606 Sí, y no seremos impulsivas. 1370 01:36:13,190 --> 01:36:14,399 ¿Preparadas? 1371 01:36:19,988 --> 01:36:22,699 Tenemos que subir a la azotea. Él llegará enseguida. 1372 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Tomad. Coged esto. 1373 01:36:25,118 --> 01:36:27,496 Ponedlas en tantas cajas como podáis. 1374 01:36:32,417 --> 01:36:33,418 ¿Vale? 1375 01:36:34,419 --> 01:36:35,837 Vosotras dos, id por allí. 1376 01:36:36,129 --> 01:36:37,339 Tenemos que ralentizarlo. 1377 01:36:37,339 --> 01:36:39,925 - Mattie, por aquí. - Tú ven conmigo. Vamos. 1378 01:36:45,555 --> 01:36:46,723 Esta ya está. 1379 01:36:47,349 --> 01:36:48,642 Venga, Julia. Vamos. 1380 01:37:01,363 --> 01:37:02,447 Anya, ahora. 1381 01:37:06,159 --> 01:37:07,244 Ahora. 1382 01:37:18,964 --> 01:37:21,258 Seguid recto y cuando diga "ya", agachaos. 1383 01:37:26,054 --> 01:37:28,098 ¿Qué quieres decir? ¡No hay salida! 1384 01:37:30,392 --> 01:37:31,059 ¡Ya! 1385 01:37:36,690 --> 01:37:37,566 ¡Venga! ¡Corred! 1386 01:37:38,984 --> 01:37:40,402 ¡Ahora sí que te estás haciendo la chula! 1387 01:37:40,902 --> 01:37:42,487 Vamos, arriba. 1388 01:37:53,790 --> 01:37:55,208 Lo sabía. Sabía que tenía un plan. 1389 01:37:55,208 --> 01:37:56,209 ¡Eh! 1390 01:37:56,710 --> 01:37:57,711 ¡Estamos aquí! 1391 01:37:58,086 --> 01:37:59,129 ¡Aquí abajo! 1392 01:38:01,214 --> 01:38:03,592 Diríjanse al lado sur. 1393 01:38:05,927 --> 01:38:06,928 Vamos. 1394 01:38:10,098 --> 01:38:11,099 ¡Al suelo! 1395 01:38:13,310 --> 01:38:16,313 Ha dicho al lado sur. Podemos ir por aquí. 1396 01:38:17,147 --> 01:38:18,440 ¡Anya, para! 1397 01:38:27,657 --> 01:38:29,451 -¡Vamos! -¡Mattie! 1398 01:38:37,459 --> 01:38:39,336 - Tenemos que ir por aquí. - Abajo. 1399 01:38:39,669 --> 01:38:40,337 ¡Al suelo! 1400 01:38:42,547 --> 01:38:44,424 Por la escalera. Vamos. 1401 01:38:46,551 --> 01:38:47,427 ¡Venga! 1402 01:38:52,057 --> 01:38:53,058 Usa las redes. 1403 01:39:06,946 --> 01:39:08,073 Subid al helicóptero. 1404 01:39:08,448 --> 01:39:10,784 ¡Esperad, chicas! ¡Al suelo! 1405 01:39:12,994 --> 01:39:16,081 No es seguro aterrizar aquí. Tendrán que ir más arriba. 1406 01:39:16,498 --> 01:39:17,499 Chicas, por aquí. 1407 01:39:17,999 --> 01:39:19,584 Llegaremos al helicóptero desde ahí arriba. 1408 01:39:24,381 --> 01:39:25,507 Anya, salta. 1409 01:39:26,966 --> 01:39:28,802 ¡Salta ya! ¡Julia, atrás! 1410 01:39:36,184 --> 01:39:37,185 ¡Julia, agáchate! 1411 01:39:50,031 --> 01:39:51,032 Ay, Dios. 1412 01:39:52,117 --> 01:39:53,618 Deberías haberte marchado. 1413 01:39:55,912 --> 01:39:57,038 No puedes protegerlas. 1414 01:39:57,038 --> 01:39:58,123 ¡Cassie! 1415 01:40:03,420 --> 01:40:04,754 Ven aquí, gilipollas. 1416 01:40:07,549 --> 01:40:08,508 ¡Mattie! 1417 01:40:19,853 --> 01:40:21,146 ¡No le hagas daño! 1418 01:40:28,653 --> 01:40:29,571 ¡Anya! 1419 01:40:32,866 --> 01:40:33,742 ¡Cassie! 1420 01:40:51,301 --> 01:40:52,761 No puedes salvar a las tres. 1421 01:40:55,680 --> 01:40:57,807 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1422 01:40:58,475 --> 01:41:00,268 adquirirás un gran poder. 1423 01:41:07,108 --> 01:41:09,110 Julia, te tengo. 1424 01:41:09,110 --> 01:41:10,111 Vamos. 1425 01:41:11,696 --> 01:41:13,823 Mattie. Todo va a ir bien. 1426 01:41:13,823 --> 01:41:15,825 Anya, dame la mano. 1427 01:41:47,816 --> 01:41:49,609 Sigues sin poder vencerme con la mente. 1428 01:41:53,112 --> 01:41:54,656 ¿Por qué estás tan seguro? 1429 01:42:01,955 --> 01:42:03,957 Vamos, vamos. 1430 01:42:03,957 --> 01:42:05,458 Eres igual que tu madre. 1431 01:42:05,458 --> 01:42:07,252 Sí, lo soy. 1432 01:42:30,066 --> 01:42:32,193 Has intentado cambiar tu futuro. 1433 01:42:33,987 --> 01:42:36,281 Pero las chicas nunca han sido tu futuro. 1434 01:42:37,657 --> 01:42:38,783 Era yo. 1435 01:42:52,797 --> 01:42:54,591 ¡No! 1436 01:43:17,614 --> 01:43:19,616 No. ¡Cassie! 1437 01:44:13,294 --> 01:44:14,587 No respira. 1438 01:44:14,587 --> 01:44:16,297 - No tiene pulso. - Sabemos qué hacer. 1439 01:44:17,090 --> 01:44:18,091 Empiezo las compresiones. 1440 01:44:19,175 --> 01:44:21,594 Entrelaza los dedos. Vuelve, Cassie. 1441 01:44:21,594 --> 01:44:23,012 ¡Vamos, chicas! 1442 01:44:24,472 --> 01:44:26,182 Continúa. No puedes parar. 1443 01:44:27,266 --> 01:44:28,101 Vamos, Cassie. 1444 01:44:29,102 --> 01:44:30,311 Empiezo a cansarme. 1445 01:44:30,311 --> 01:44:31,813 Estoy aquí. 1446 01:44:32,814 --> 01:44:34,232 ¡Cassie, despierta! Por favor. 1447 01:44:34,232 --> 01:44:35,984 -¡Cassie! - Vuelve, Cassie. 1448 01:44:37,819 --> 01:44:39,612 Estamos aquí, Cassie. No vamos a dejarte. 1449 01:44:40,321 --> 01:44:42,323 Cassie, tú puedes. Por favor. Te necesitamos. 1450 01:44:44,617 --> 01:44:45,827 ¡Dios! 1451 01:44:46,911 --> 01:44:47,537 Cassie. 1452 01:44:48,830 --> 01:44:50,415 Ya pasó. 1453 01:44:50,415 --> 01:44:51,541 Lo hemos conseguido. 1454 01:44:56,921 --> 01:44:58,214 Lo conseguimos. 1455 01:45:18,860 --> 01:45:19,861 Hola. 1456 01:45:22,321 --> 01:45:23,322 Hola. 1457 01:45:23,656 --> 01:45:24,657 Hola. 1458 01:45:27,035 --> 01:45:28,745 Es perfecto. 1459 01:45:29,537 --> 01:45:30,538 Sí lo es. 1460 01:45:31,039 --> 01:45:32,665 Es perfecto. 1461 01:45:40,381 --> 01:45:41,674 Aún seguimos aquí, Cassie. 1462 01:45:42,467 --> 01:45:43,968 Sí, y no vamos a dejarte. 1463 01:45:44,969 --> 01:45:47,472 De no ser por vosotras tres, ahora no estaría aquí. 1464 01:45:48,097 --> 01:45:49,474 Lo mismo te decimos. 1465 01:45:49,974 --> 01:45:52,769 Ben ha dicho que te digamos que el bebé está muy bien 1466 01:45:53,269 --> 01:45:54,896 y que le encanta ser tío. 1467 01:45:55,980 --> 01:45:59,067 Sí, toda la diversión y ninguna responsabilidad. 1468 01:46:00,068 --> 01:46:01,611 Eso es lo que él se cree. 1469 01:46:04,781 --> 01:46:07,116 ¿Son todas familiares directos? 1470 01:46:07,575 --> 01:46:08,576 Sí. 1471 01:46:09,994 --> 01:46:11,496 Son todas mías. 1472 01:46:18,503 --> 01:46:20,088 ¿Quieres que te traigamos algo? 1473 01:46:20,379 --> 01:46:21,214 No. 1474 01:46:22,006 --> 01:46:25,009 Tengo todo cuanto necesito aquí. 1475 01:46:53,913 --> 01:46:54,831 No. 1476 01:46:58,334 --> 01:47:01,546 Has vuelto a dejar el correo basura abajo. 1477 01:47:01,546 --> 01:47:04,841 Y te hemos traído comida. No sabíamos... 1478 01:47:04,841 --> 01:47:06,551 El pollo kung pao es perfecto. 1479 01:47:06,551 --> 01:47:07,969 ¿Cómo lo has sabido? 1480 01:47:08,636 --> 01:47:09,762 Salud, Anya. 1481 01:47:09,762 --> 01:47:10,847 ¿Qué? 1482 01:47:13,349 --> 01:47:14,433 Gracias. 1483 01:47:18,437 --> 01:47:19,272 ¡Mattie! 1484 01:47:19,564 --> 01:47:21,649 ¿Qué? Ya os lo dije, me muero de hambre. 1485 01:47:21,774 --> 01:47:23,484 Y ya os dije que... 1486 01:47:23,484 --> 01:47:25,278 Que no nos caerías bien si tenías hambre. 1487 01:47:25,278 --> 01:47:27,196 Es la verdad, así que... 1488 01:47:28,489 --> 01:47:29,490 ¿Qué tal la vista? 1489 01:47:29,991 --> 01:47:31,701 Veo más claro que nunca. 1490 01:47:31,993 --> 01:47:33,077 ¿Ah, sí? 1491 01:47:33,369 --> 01:47:35,705 ¿Puedes vernos en el futuro? 1492 01:47:36,581 --> 01:47:37,790 Sí. 1493 01:47:38,958 --> 01:47:40,585 Puedo veros. 1494 01:47:42,086 --> 01:47:44,213 Luchando por aquello en lo que creéis. 1495 01:47:49,677 --> 01:47:50,887 No rindiéndoos nunca. 1496 01:47:56,100 --> 01:47:59,395 Descubriendo que siempre fuisteis más poderosas de lo que pensabais. 1497 01:48:01,105 --> 01:48:02,899 Nada que yo no supiera ya. 1498 01:48:05,610 --> 01:48:07,028 Yo no sé para vosotras dos, 1499 01:48:07,612 --> 01:48:09,906 pero eso para mí tiene todo el sentido. 1500 01:48:10,406 --> 01:48:12,325 Lo digo en serio. 1501 01:48:14,911 --> 01:48:16,412 Estoy hablando en serio. 1502 01:48:20,333 --> 01:48:22,627 Vale. 1503 01:48:31,928 --> 01:48:33,512 Depare lo que depare el futuro, 1504 01:48:39,560 --> 01:48:40,770 estaremos preparadas. 1505 01:48:43,064 --> 01:48:44,941 ¿Y sabéis qué es lo mejor del futuro? 1506 01:48:47,068 --> 01:48:49,070 Que aún no ha ocurrido. 1507 01:55:49,031 --> 01:55:51,033 Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM