1
00:01:10,117 --> 00:01:15,414
EL AMAZONAS PERUANO
2
00:01:43,442 --> 00:01:44,944
¿Cree que estamos cerca?
3
00:01:46,237 --> 00:01:48,155
Son casi imposibles de encontrar.
4
00:01:48,864 --> 00:01:50,950
Nadie ha capturado nunca una viva.
5
00:01:54,161 --> 00:01:55,871
He accedido a proporcionarle seguridad
6
00:01:55,871 --> 00:01:58,582
porque creía que estaba cerca
de encontrar la araña.
7
00:01:59,375 --> 00:02:01,210
La espera merecerá la pena.
8
00:02:01,210 --> 00:02:05,089
Los especímenes muertos muestran
que los péptidos de su veneno...
9
00:02:07,049 --> 00:02:10,177
Básicamente potencian
su estructura celular.
10
00:02:12,054 --> 00:02:14,515
Esa araña puede dar fuerza
y poderes sobrehumanos,
11
00:02:14,515 --> 00:02:16,892
como Las Arañas.
12
00:02:16,892 --> 00:02:18,519
¿Las Arañas?
13
00:02:18,519 --> 00:02:22,523
¿La mítica gente arácnida
que corre por las copas de los árboles
14
00:02:22,523 --> 00:02:25,901
y castiga a los malos
con su toque negro y venenoso?
15
00:02:25,901 --> 00:02:29,905
Mi investigación se basa en la ciencia,
no en leyendas, Sr. Sims.
16
00:02:29,905 --> 00:02:31,699
Esos poderes aquí se desperdician.
17
00:02:33,075 --> 00:02:36,620
Estas pequeñas arañas tienen potencial
para curar cientos de enfermedades.
18
00:02:36,620 --> 00:02:37,621
Es...
19
00:02:39,415 --> 00:02:40,916
-¿Se encuentra bien?
- No.
20
00:02:41,792 --> 00:02:43,711
Ella quiere impedirme que trabaje.
21
00:02:45,296 --> 00:02:46,922
Pero no voy a dejar que lo haga.
22
00:02:47,923 --> 00:02:49,216
Y menos cuando estoy tan cerca.
23
00:02:52,011 --> 00:02:53,512
Quizá debería descansar.
24
00:02:55,431 --> 00:02:56,640
No tengo tiempo.
25
00:02:58,934 --> 00:02:59,935
Gracias.
26
00:03:01,020 --> 00:03:02,021
Por el paraguas.
27
00:03:46,273 --> 00:03:47,274
La he encontrado.
28
00:03:47,691 --> 00:03:48,776
He encontrado la araña.
29
00:03:53,155 --> 00:03:54,907
¿A que es preciosa?
30
00:03:54,907 --> 00:03:56,700
- Es increíble, ¿verdad?
-¡Constance!
31
00:03:56,700 --> 00:03:58,994
Que algo tan pequeño tenga tanto poder.
32
00:04:00,204 --> 00:04:00,996
Vale.
33
00:04:01,664 --> 00:04:02,581
Vale.
34
00:04:04,792 --> 00:04:05,793
¿Pero qué hace?
35
00:04:06,710 --> 00:04:07,628
No lo...
36
00:04:07,628 --> 00:04:08,837
No lo entiendo.
37
00:04:08,837 --> 00:04:11,507
Llevo muchos años buscando esa araña.
38
00:04:11,507 --> 00:04:13,884
No. Podríamos ayudar a mucha gente.
39
00:04:14,009 --> 00:04:15,427
No me interesa ayudar a la gente.
40
00:04:15,803 --> 00:04:18,597
Nadie me ayudó a mí
cuando mi familia se moría de hambre.
41
00:04:18,597 --> 00:04:20,432
Mi camino no ha sido tan fácil
como el suyo.
42
00:04:20,432 --> 00:04:22,017
No tuvimos las mismas opciones.
43
00:04:22,017 --> 00:04:23,394
Está cometiendo un grave error.
44
00:04:23,519 --> 00:04:25,813
- Deme la araña.
- No. Está cometiendo un grave error.
45
00:04:26,230 --> 00:04:27,398
Démela.
46
00:04:27,940 --> 00:04:29,525
-¡Démela!
-¡No, Ezekiel!
47
00:04:29,525 --> 00:04:30,901
- No, por favor.
-¡Podría irse!
48
00:04:41,036 --> 00:04:41,912
No.
49
00:05:59,281 --> 00:06:01,492
Su camino no será fácil,
50
00:06:01,617 --> 00:06:03,118
pero ella es fuerte.
51
00:06:03,118 --> 00:06:05,412
Volverá cuando necesite respuestas.
52
00:06:05,412 --> 00:06:07,331
Y cuando lo haga...
53
00:06:08,999 --> 00:06:10,209
yo estaré aquí esperándola.
54
00:06:28,018 --> 00:06:29,311
¡Vamos!
55
00:06:33,315 --> 00:06:36,527
NUEVA YORK
56
00:06:36,819 --> 00:06:37,653
¡Muévete!
57
00:06:37,653 --> 00:06:38,946
¡Vale!
58
00:06:41,740 --> 00:06:45,077
Aquí la 2-10, con una mujer
de 42 años. Código 3.
59
00:06:45,077 --> 00:06:46,245
Cassie, no tiene pulso.
60
00:06:46,245 --> 00:06:47,746
Empiezo las compresiones.
61
00:06:47,746 --> 00:06:50,165
Ben, ¿qué estás haciendo ahí atrás?
62
00:06:50,165 --> 00:06:52,042
¿Quieres cambiarme el sitio? Sé conducir.
63
00:06:52,167 --> 00:06:53,877
No dejaré que la palme en mi turno.
64
00:07:04,471 --> 00:07:05,472
¡Vamos!
65
00:07:17,401 --> 00:07:18,402
¿Cómo vamos ahí atrás?
66
00:07:18,402 --> 00:07:21,530
La última vez que fui en un vehículo
a esta velocidad, me estaban disparando.
67
00:07:21,530 --> 00:07:23,824
No querría que tuvieras
nostalgia del Ejército.
68
00:07:23,824 --> 00:07:26,118
Nunca pensé que me alegraría tanto
de volver a Queens.
69
00:07:26,118 --> 00:07:27,870
¿Nunca te han disparado en Queens?
70
00:07:39,506 --> 00:07:40,924
¿No deberías estar en el cole?
71
00:07:42,718 --> 00:07:44,803
¿Quién le hace una peineta
a una ambulancia?
72
00:07:44,803 --> 00:07:46,138
Se va a poner bien.
73
00:07:46,138 --> 00:07:47,639
¡Joder!
74
00:07:49,308 --> 00:07:50,309
Críos.
75
00:07:56,440 --> 00:07:58,609
- Me van a acabar liando.
- Qué va.
76
00:07:58,734 --> 00:08:01,528
Vas a estar en el patio de atrás
de barbacoa con nosotros.
77
00:08:01,528 --> 00:08:03,739
Sé cómo van estas cosas.
78
00:08:03,739 --> 00:08:05,157
¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes?
79
00:08:05,157 --> 00:08:06,450
Nunca habrás estado
en una baby shower.
80
00:08:06,450 --> 00:08:09,745
Suelo ir con cuidado
para que no me líen.
81
00:08:09,745 --> 00:08:11,747
Me alegro de pillaros
antes de que volváis a salir.
82
00:08:12,414 --> 00:08:13,415
Se va a recuperar.
83
00:08:15,250 --> 00:08:16,543
¿Quién?
84
00:08:16,543 --> 00:08:18,545
Vuestra paciente.
85
00:08:19,171 --> 00:08:21,131
Su niño quería daros las gracias.
86
00:08:24,468 --> 00:08:27,137
La verdad, el Sr. Ben Parker
ha hecho todo el trabajo...
87
00:08:28,347 --> 00:08:29,348
Cógelo.
88
00:08:29,640 --> 00:08:30,849
Cógelo.
89
00:08:30,974 --> 00:08:32,267
Que lo cojas.
90
00:08:33,560 --> 00:08:35,270
- Es...
- Gracias.
91
00:08:35,270 --> 00:08:36,772
- Gracias, amigo.
- Gracias.
92
00:08:38,273 --> 00:08:39,650
Les llevaré a verla.
93
00:08:39,775 --> 00:08:41,401
-¿Son todos familiares directos?
- Madre mía.
94
00:08:41,401 --> 00:08:42,778
Yo soy su hijastra.
95
00:08:42,778 --> 00:08:44,446
Creo que ella preferiría...
96
00:08:45,989 --> 00:08:47,074
Está bien, papá.
97
00:08:47,074 --> 00:08:49,576
¿Nos vemos en vuestro piso después?
98
00:08:50,369 --> 00:08:51,495
Vale.
99
00:08:51,495 --> 00:08:52,579
Venga, chaval.
100
00:08:53,497 --> 00:08:54,581
Vamos a ver a mamá.
101
00:08:54,581 --> 00:08:57,376
Este es para ti. Y este, para mí.
102
00:08:57,793 --> 00:08:59,169
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
103
00:09:01,588 --> 00:09:03,507
¿Qué tengo que hacer con esto?
104
00:09:03,507 --> 00:09:07,511
Guardártelo en el bolsillo
y luego tíralo en otra parte.
105
00:09:09,221 --> 00:09:11,515
No se dobla. Es como cartulina.
106
00:09:14,309 --> 00:09:15,519
Venga ya.
107
00:09:16,687 --> 00:09:18,814
Los dos odiamos los rollos familiares.
108
00:09:20,190 --> 00:09:22,025
De todos modos, tengo planes, así que...
109
00:09:22,025 --> 00:09:23,610
¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes?
110
00:09:23,610 --> 00:09:25,529
Si eres superindecisa.
111
00:09:25,529 --> 00:09:27,447
Me gusta tener varias opciones.
112
00:09:27,447 --> 00:09:28,699
Podría quedarme a dormir.
113
00:09:28,824 --> 00:09:31,034
Podría ir al museo. Podría pasear al perro.
114
00:09:31,034 --> 00:09:32,160
No tienes perro.
115
00:09:32,160 --> 00:09:33,745
Podría adoptar uno.
116
00:09:33,745 --> 00:09:34,913
Devolver el favor.
117
00:09:35,038 --> 00:09:37,916
Supongo que tú eras más de armas tomar
que un cachorro.
118
00:09:38,333 --> 00:09:39,543
No sé de qué me hablas.
119
00:09:40,210 --> 00:09:41,920
Yo era una huérfana modelo.
120
00:09:41,920 --> 00:09:43,630
Hacía pis fuera y todo.
121
00:09:45,424 --> 00:09:46,717
Verás...
122
00:09:49,636 --> 00:09:51,430
He conocido a alguien.
123
00:09:52,055 --> 00:09:53,140
-¿Ah, sí?
- Sí.
124
00:09:53,140 --> 00:09:54,641
¿Cómo se llama esta?
125
00:10:02,065 --> 00:10:03,066
Va en serio.
126
00:10:09,740 --> 00:10:11,366
Es una chica con suerte, Ben.
127
00:10:12,951 --> 00:10:13,952
Gracias.
128
00:10:17,080 --> 00:10:18,707
"Tienes una personalidad arrolladora".
129
00:10:18,707 --> 00:10:20,083
Habré cogido la tuya por error.
130
00:10:21,168 --> 00:10:22,210
Qué gilipollas.
131
00:10:22,210 --> 00:10:23,295
Toma.
132
00:10:24,755 --> 00:10:26,673
Veamos qué te depara el futuro.
133
00:10:28,967 --> 00:10:30,385
¿Y si no quiero saberlo?
134
00:10:30,385 --> 00:10:31,762
Solo es una galleta.
135
00:10:37,059 --> 00:10:38,060
"Serás".
136
00:10:39,061 --> 00:10:40,062
¿Serás qué?
137
00:10:41,480 --> 00:10:42,981
Al parecer, no tengo futuro.
138
00:10:42,981 --> 00:10:43,774
Cassie.
139
00:10:44,483 --> 00:10:46,318
-¿Sabes qué significa?
-¿Qué?
140
00:10:48,195 --> 00:10:50,197
Que se les ha roto la impresora.
141
00:10:50,197 --> 00:10:51,573
No podemos comer más aquí.
142
00:10:59,706 --> 00:11:01,708
¡Quedamos en la cafetería de la esquina!
143
00:11:05,504 --> 00:11:08,131
-¿Crees que podrás con las dos cosas?
- Creo que sí.
144
00:11:08,131 --> 00:11:09,508
Lo tendremos listo mañana.
145
00:11:09,508 --> 00:11:11,343
Mi padre tiene que ir a recoger su nómina.
146
00:11:11,927 --> 00:11:14,262
Déjame pasar a hablar con tu padre.
Hace tiempo que no lo veo.
147
00:11:14,262 --> 00:11:17,849
- Quizá encontremos una solución.
- Ahora mismo no está en casa.
148
00:11:17,849 --> 00:11:19,309
Mira, volveré mañana.
149
00:11:19,434 --> 00:11:21,144
Pero no quiero más excusas.
150
00:11:21,144 --> 00:11:22,646
Se lo juro. Lo tendremos.
151
00:11:23,355 --> 00:11:24,606
Está bien.
152
00:12:02,853 --> 00:12:04,980
Los descarriados tenemos que estar juntos.
153
00:12:06,273 --> 00:12:07,691
{\an8}Alguien tiene hambre.
154
00:13:29,856 --> 00:13:32,067
Espero que las arañas
valieran la pena, mamá.
155
00:13:35,612 --> 00:13:38,823
Por su seguridad, quédense ahí.
156
00:13:42,327 --> 00:13:44,120
Necesitan un separador hidráulico.
157
00:13:45,038 --> 00:13:47,207
Accidente, tres vehículos.
158
00:13:47,207 --> 00:13:49,834
Uno de ellos ha volcado
y hay alguien atrapado.
159
00:13:49,834 --> 00:13:51,753
Recibido.
Enviamos refuerzos a su posición.
160
00:13:51,753 --> 00:13:52,921
No se abre.
161
00:13:54,339 --> 00:13:56,049
Tranquilo. Vamos a sacarlo.
162
00:13:56,049 --> 00:13:58,009
No se mueva.
163
00:13:58,134 --> 00:13:59,135
Hola, señor.
164
00:14:00,011 --> 00:14:01,221
¿Puede decirme su nombre?
165
00:14:01,346 --> 00:14:02,722
Robert.
166
00:14:02,722 --> 00:14:04,808
Robert, soy Cassie.
167
00:14:05,141 --> 00:14:06,935
Voy a ayudarle a salir.
168
00:14:06,935 --> 00:14:08,144
Todo va a ir bien.
169
00:14:08,144 --> 00:14:10,438
Voy a cortarle el cinturón.
Cuando lo haga, va a caer
170
00:14:10,438 --> 00:14:13,316
y mi compañero Ben
le ayudará a salir por ese lado.
171
00:14:13,858 --> 00:14:15,735
Tres, dos, uno.
172
00:14:16,319 --> 00:14:18,947
Muy bien, Robert.
Nos movemos a la de tres.
173
00:14:18,947 --> 00:14:19,948
¿De acuerdo?
174
00:14:19,948 --> 00:14:21,449
Uno, dos, tres.
175
00:14:22,867 --> 00:14:24,869
Todo va a ir bien, señor.
176
00:14:24,869 --> 00:14:26,538
Quédese quieto. Vamos a examinarlo.
177
00:14:27,330 --> 00:14:31,084
-¡Cassie!
-¡Ben!
178
00:14:56,568 --> 00:14:57,986
79/55.
179
00:14:57,986 --> 00:15:01,406
- No te preocupes, estoy bien.
- Necesitas un chequeo en un hospital.
180
00:15:01,406 --> 00:15:03,491
No, tenías razón. Te van a liar.
181
00:15:03,992 --> 00:15:04,993
¡Juegos!
182
00:15:05,619 --> 00:15:06,703
Vais muy perdidas.
183
00:15:08,288 --> 00:15:09,414
¡Cassie!
184
00:15:09,914 --> 00:15:12,000
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
185
00:15:18,089 --> 00:15:19,633
¡No puedes salvar a los tres!
186
00:15:19,633 --> 00:15:23,637
Hay un modo de estar
en más de un lugar al mismo tiempo.
187
00:15:23,637 --> 00:15:26,723
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
188
00:15:26,723 --> 00:15:27,849
¡No!
189
00:15:27,849 --> 00:15:28,933
¡Cassie!
190
00:15:28,933 --> 00:15:30,352
¡Eso es, Cassie, respira!
191
00:15:30,352 --> 00:15:31,603
¡Vamos!
192
00:15:34,731 --> 00:15:36,316
Ya pasó.
193
00:15:37,609 --> 00:15:38,818
¿Me he muerto?
194
00:15:39,319 --> 00:15:42,530
Sí. Has estado sumergida
tres minutos hasta que te he pescado.
195
00:15:42,530 --> 00:15:44,449
-¿Tres minutos?
- Sí.
196
00:15:46,242 --> 00:15:47,952
Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos.
197
00:15:58,254 --> 00:15:59,464
Usted no va a ninguna parte.
198
00:15:59,464 --> 00:16:01,049
79/55.
199
00:16:01,049 --> 00:16:05,970
Necesitas un chequeo un hospital,
con un médico de verdad.
200
00:16:05,970 --> 00:16:07,138
No necesito un médico.
201
00:16:08,139 --> 00:16:09,182
Confío en ti.
202
00:16:10,475 --> 00:16:12,352
80 %. Estupendo.
203
00:16:12,352 --> 00:16:14,479
Un poco por encima de la de un pez muerto.
204
00:16:16,856 --> 00:16:20,652
Bueno, el oxígeno ya está en 89.
205
00:16:22,362 --> 00:16:23,863
Vuélvete al agua cuando quieras.
206
00:16:30,078 --> 00:16:31,162
Usted no va a ninguna parte.
207
00:16:31,287 --> 00:16:32,914
79/55.
208
00:16:32,914 --> 00:16:37,877
Necesitas un chequeo en un hospital,
con un médico de verdad.
209
00:16:38,586 --> 00:16:40,630
En serio, Ben, no te preocupes.
210
00:16:40,630 --> 00:16:41,798
Estoy bien.
211
00:16:44,092 --> 00:16:45,719
Espera, espera.
A ver tus niveles de oxígeno.
212
00:16:45,719 --> 00:16:46,970
¿Otra vez?
213
00:16:47,387 --> 00:16:48,513
¿De qué estás hablando?
214
00:16:48,513 --> 00:16:50,014
Mi O2 es 89.
215
00:16:50,807 --> 00:16:53,184
No, no es...
216
00:16:54,978 --> 00:16:56,521
Es verdad.
217
00:17:00,400 --> 00:17:01,401
¿Estás bien?
218
00:17:01,526 --> 00:17:02,819
¿Qué coño ha pasado ahí abajo?
219
00:17:02,819 --> 00:17:03,903
Estoy bien.
220
00:17:04,821 --> 00:17:07,198
Solo quiero irme a casa a ver Idol.
221
00:17:07,824 --> 00:17:09,200
Por favor, quédense ahí.
222
00:18:34,494 --> 00:18:35,495
Vaya.
223
00:18:37,205 --> 00:18:38,498
Qué pasada de piso.
224
00:19:05,233 --> 00:19:07,735
¿Dónde está mi araña?
Me han cogido la araña.
225
00:19:17,537 --> 00:19:18,538
¿Quiénes sois?
226
00:19:49,402 --> 00:19:51,070
¡No!
227
00:20:02,916 --> 00:20:04,292
¿Un mal sueño?
228
00:20:04,292 --> 00:20:05,501
No es un sueño.
229
00:20:06,794 --> 00:20:08,504
Un día me van a asesinar.
230
00:20:09,297 --> 00:20:11,674
Vaya, pues qué mal rollo.
231
00:20:15,428 --> 00:20:17,221
Las mismas tres caras.
232
00:20:18,890 --> 00:20:21,225
Todas las noches la misma visión.
233
00:20:22,393 --> 00:20:23,811
Es una maldición.
234
00:20:23,811 --> 00:20:25,813
Todos moriremos algún día.
235
00:20:25,813 --> 00:20:28,024
Y no podemos hacer nada para evitarlo.
236
00:20:28,024 --> 00:20:30,401
Pero si vieras quién va a asesinarte,
237
00:20:32,111 --> 00:20:33,404
intentarías impedirlo.
238
00:20:34,822 --> 00:20:36,115
Vale.
239
00:20:37,533 --> 00:20:40,411
No te imaginas el tormento, la tortura
240
00:20:40,536 --> 00:20:43,331
de morirte una y otra vez.
241
00:20:43,331 --> 00:20:44,749
Y no poder escapar.
242
00:20:45,750 --> 00:20:47,835
No pienso quedarme
esperando a que pase.
243
00:20:51,756 --> 00:20:54,258
Las encontraré y las mataré yo antes.
244
00:20:55,843 --> 00:20:57,428
¿Así que sabes quién lo hizo?
245
00:20:57,553 --> 00:21:00,932
Digo, quién lo va a hacer.
246
00:21:03,559 --> 00:21:05,269
Siempre son esas tres caras.
247
00:21:06,854 --> 00:21:09,440
¿Te imaginas lo frustrante que ha sido?
248
00:21:10,566 --> 00:21:14,153
¿Tratar de identificar a alguien
que solo has visto en una visión?
249
00:21:16,948 --> 00:21:18,366
Pero con los años
250
00:21:19,158 --> 00:21:21,369
ha habido avances tecnológicos.
251
00:21:22,662 --> 00:21:25,456
Nuevas formas de búsqueda,
si conoces sus caras.
252
00:21:27,583 --> 00:21:29,669
El tipo de tecnología que he oído
253
00:21:29,669 --> 00:21:32,588
que la Agencia Nacional de Seguridad
ha estado aplicando.
254
00:21:49,105 --> 00:21:50,189
¿Qué haces?
255
00:21:52,483 --> 00:21:53,818
¿Cómo me estás envenenando?
256
00:21:54,193 --> 00:21:55,319
¿Cuál es tu contraseña?
257
00:21:56,279 --> 00:21:58,114
No puedo decírtela. ¡Por favor!
258
00:21:59,615 --> 00:22:01,325
¿La contraseña es "por favor"?
259
00:22:02,493 --> 00:22:05,747
Dímelo antes de que la parálisis
te llegue a los labios
260
00:22:05,747 --> 00:22:07,206
y pararé el veneno.
261
00:22:18,051 --> 00:22:21,304
Q-9-2-0...
262
00:22:22,013 --> 00:22:25,141
B-3-7-5.
263
00:22:29,729 --> 00:22:31,439
Dios.
264
00:22:35,443 --> 00:22:38,863
Créeme, es una suerte
que no tuvieras ni idea
265
00:22:38,863 --> 00:22:41,240
de que hoy era el día que ibas a morir.
266
00:22:55,046 --> 00:22:56,089
- Hola, Cassie.
- Hola.
267
00:22:56,089 --> 00:22:57,965
Deberías abrir un asador.
268
00:22:57,965 --> 00:22:58,966
Hola.
269
00:22:58,966 --> 00:23:00,093
Se te da muy bien.
270
00:23:00,093 --> 00:23:01,677
He visto que se iba.
271
00:23:01,677 --> 00:23:02,762
¡Cassie!
272
00:23:02,762 --> 00:23:04,889
¡Hola!
273
00:23:04,889 --> 00:23:08,518
La próxima vez que quieras ir a nadar,
deberías ceñirte al Astoria Park.
274
00:23:08,518 --> 00:23:11,354
Fíjate, eres un graciosillo.
275
00:23:11,854 --> 00:23:13,898
¿Planchas las hamburguesas?
276
00:23:13,898 --> 00:23:15,274
Les quito la grasa.
277
00:23:15,274 --> 00:23:18,277
Es lo que les da sabor, tío.
Y, además, es muy inflamable.
278
00:23:18,277 --> 00:23:19,695
- Aquí tienes.
- Gracias.
279
00:23:20,571 --> 00:23:23,616
¿No crees que con los sucesos recientes
me vendría mejor una birra?
280
00:23:24,367 --> 00:23:26,619
Como sabes, el protocolo dice
281
00:23:26,619 --> 00:23:30,039
que nada de alcohol
hasta pasadas 24 horas de tu muerte.
282
00:23:30,039 --> 00:23:32,291
-¿Ese es el protocolo?
- Sí, es el protocolo.
283
00:23:32,291 --> 00:23:33,417
Qué aburrido.
284
00:23:33,417 --> 00:23:35,294
Me parece que en esta historia
hay algo más.
285
00:23:35,294 --> 00:23:36,295
No hay...
286
00:23:36,420 --> 00:23:39,298
Lo hemos visto cientos de veces.
Fue un paro cardíaco.
287
00:23:39,298 --> 00:23:42,009
Cuando el corazón empieza
a latir otra vez, estás bien.
288
00:23:42,927 --> 00:23:43,928
¿En serio?
289
00:23:44,887 --> 00:23:45,930
Muerta, ¿eh?
290
00:23:46,597 --> 00:23:48,599
¿Viste una luz blanca o...?
291
00:23:50,309 --> 00:23:53,563
Pues en realidad vi Nueva Jersey.
292
00:23:53,563 --> 00:23:55,940
- Ya me dirás.
- Venga ya, viste...
293
00:23:56,941 --> 00:23:58,151
Era un chiste de Jersey.
294
00:23:58,734 --> 00:23:59,944
Ha vuelto a planchar las hamburguesas.
295
00:23:59,944 --> 00:24:01,320
Sí, las ha echado a perder.
296
00:24:01,445 --> 00:24:02,738
Toma.
297
00:24:03,739 --> 00:24:05,533
Ahora sí se echarán a perder.
298
00:24:05,533 --> 00:24:07,535
- Estamos listos para empezar.
-¿Qué?
299
00:24:08,119 --> 00:24:09,036
¿Qué?
300
00:24:09,036 --> 00:24:11,038
Van a empezar, deberías entrar.
301
00:24:11,038 --> 00:24:13,124
Tenías razón. Te van a liar.
302
00:24:13,249 --> 00:24:14,959
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
303
00:24:14,959 --> 00:24:16,043
Que te diviertas.
304
00:24:19,046 --> 00:24:20,756
- Para ti.
- Madre mía.
305
00:24:20,756 --> 00:24:22,967
- Hola.
- Fíjate.
306
00:24:22,967 --> 00:24:24,343
Esto es de locos.
307
00:24:24,468 --> 00:24:25,678
No me decidía y cogí los dos.
308
00:24:25,678 --> 00:24:26,929
Sí, es de...
309
00:24:27,763 --> 00:24:29,140
Hola.
310
00:24:29,974 --> 00:24:30,975
Cassie Webb.
311
00:24:31,475 --> 00:24:32,643
Gracias por invitarme.
312
00:24:32,768 --> 00:24:35,980
Eres la compañera de Ben.
Soy su cuñada, Mary.
313
00:24:35,980 --> 00:24:37,607
Mucho gusto.
314
00:24:37,607 --> 00:24:40,276
Ben está emocionado con eso de ser tío.
315
00:24:40,276 --> 00:24:41,861
No sé qué haríamos sin él.
316
00:24:41,986 --> 00:24:43,988
- Sobre todo con Richard fuera.
- Otra vez.
317
00:24:44,697 --> 00:24:45,990
¿Y dónde está ahora?
318
00:24:45,990 --> 00:24:47,575
Está en Bombay.
319
00:24:47,575 --> 00:24:49,785
Shanghái... Ya me pierdo.
320
00:24:52,288 --> 00:24:55,416
No para de moverse
de lado a lado ahí dentro.
321
00:24:55,416 --> 00:24:56,500
Y siempre tiene hambre.
322
00:24:57,710 --> 00:24:59,795
¿Y tiene nombre?
323
00:25:02,506 --> 00:25:03,674
Lo reservamos para uno de los juegos.
324
00:25:04,884 --> 00:25:06,594
-¿Juegos?
-¡Juegos!
325
00:25:10,681 --> 00:25:11,515
¡Juegos!
326
00:25:13,893 --> 00:25:14,685
Vale.
327
00:25:15,603 --> 00:25:19,315
"Mi madre siempre quita
la corteza de mis sándwiches".
328
00:25:21,400 --> 00:25:22,526
Chloe, ¿eres tú?
329
00:25:22,526 --> 00:25:23,527
Sí.
330
00:25:25,613 --> 00:25:28,407
Mi madre decía que las cortezas
me rizaban el pelo.
331
00:25:28,532 --> 00:25:30,243
Tardé años en descubrir que no.
332
00:25:36,707 --> 00:25:37,750
¿De quién es este?
333
00:25:39,752 --> 00:25:41,420
Es mío.
334
00:25:41,420 --> 00:25:44,507
Debes de tener al menos
un bonito recuerdo de tu madre.
335
00:25:45,341 --> 00:25:48,511
Mi madre en realidad murió en el parto.
336
00:25:50,763 --> 00:25:52,640
Pero no fue tan malo.
No fue...
337
00:25:52,640 --> 00:25:55,476
O sea, obviamente fue malo, claro.
338
00:25:55,476 --> 00:25:56,727
Murió.
339
00:25:59,230 --> 00:26:01,649
Pero yo crecí totalmente sana.
340
00:26:02,942 --> 00:26:04,568
La muerte en el parto es muy rara.
341
00:26:05,569 --> 00:26:09,156
Ella decidió estar
en lo más profundo de la Amazonia
342
00:26:09,156 --> 00:26:11,284
el último mes de embarazo,
343
00:26:11,284 --> 00:26:14,287
a cientos de kilómetros
de cualquier centro médico, así que...
344
00:26:14,287 --> 00:26:16,289
Vale.
345
00:26:16,289 --> 00:26:17,581
Pasamos al siguiente juego.
346
00:26:19,375 --> 00:26:21,585
Adivinemos el nombre del bebé de Mary.
347
00:26:21,877 --> 00:26:23,254
¡Sí!
348
00:26:23,379 --> 00:26:25,172
Vale, empiezo yo.
349
00:26:27,591 --> 00:26:28,467
- Sam.
- No.
350
00:26:28,467 --> 00:26:29,760
Steven.
351
00:26:29,885 --> 00:26:31,887
- No se llama Steven.
- Mierda.
352
00:26:31,887 --> 00:26:33,472
-¿Una salchicha?
- Vais muy perdidas.
353
00:26:37,977 --> 00:26:38,978
¿Una salchicha?
354
00:26:39,562 --> 00:26:40,896
¿Richard Júnior?
355
00:26:40,896 --> 00:26:42,315
Ya le gustaría a Richard.
356
00:26:44,108 --> 00:26:45,901
- Coged las hamburguesas.
- Cassie.
357
00:26:46,193 --> 00:26:47,111
¿Qué dices tú?
358
00:26:53,200 --> 00:26:55,786
Haz eso de lanzarla y pillarla con eso.
359
00:26:57,413 --> 00:26:58,414
Ben.
360
00:26:58,414 --> 00:26:59,206
El nombre es...
361
00:27:06,213 --> 00:27:07,131
¿Una salchicha?
362
00:27:09,717 --> 00:27:10,801
¿Richard Júnior?
363
00:27:10,926 --> 00:27:12,136
Ya le gustaría a Richard.
364
00:27:14,513 --> 00:27:16,015
- Coged las hamburguesas.
- Cassie.
365
00:27:16,140 --> 00:27:18,142
¿Qué dices tú?
366
00:27:18,142 --> 00:27:20,227
Espera.
Esto lo acabamos de hacer.
367
00:27:20,227 --> 00:27:23,022
Haz eso de lanzarla y pillarla con eso.
368
00:27:25,649 --> 00:27:27,818
¿En serio? ¿Esto forma parte del juego?
369
00:27:29,945 --> 00:27:33,449
Perdón. Están alertando
de que hay un incendio en el muelle.
370
00:27:33,866 --> 00:27:34,742
Así que...
371
00:27:37,453 --> 00:27:38,329
¿Estás bien?
372
00:27:38,454 --> 00:27:42,458
Sí. He tenido una extraña sensación
de déjà vu.
373
00:27:43,459 --> 00:27:44,543
Ya lo tengo.
374
00:27:45,544 --> 00:27:46,545
No creo que esté roto.
375
00:27:46,545 --> 00:27:48,255
¡Con los que han salido!
Por aquí.
376
00:27:48,255 --> 00:27:49,382
Subidla, vamos.
377
00:27:49,382 --> 00:27:50,883
Tengo a una mujer en el lado A.
378
00:27:52,551 --> 00:27:53,677
Venga, venga.
379
00:27:53,677 --> 00:27:54,970
¡Necesitamos más presión en la manguera!
380
00:27:54,970 --> 00:27:56,472
Sigue presionando la pierna.
381
00:27:57,890 --> 00:28:00,768
Tiene el radio izquierdo fracturado.
Por lo demás está estable.
382
00:28:02,770 --> 00:28:04,897
¡Espera! Mírale el abdomen.
383
00:28:07,483 --> 00:28:10,569
También lesiones internas.
Bien visto.
384
00:28:10,569 --> 00:28:11,779
Venga, vamos.
385
00:28:16,992 --> 00:28:18,786
Necesito que mis hombres entren ahí.
386
00:28:18,786 --> 00:28:20,371
No es seguro.
La estructura es inestable.
387
00:28:20,496 --> 00:28:21,580
Hay gente atrapada.
388
00:28:21,914 --> 00:28:23,499
Tenemos que tratarlos antes de moverlos.
389
00:28:23,499 --> 00:28:25,835
Esto está plagado de explosivos.
390
00:28:25,835 --> 00:28:27,711
Fuegos artificiales industriales.
391
00:28:28,212 --> 00:28:29,588
Volará en cualquier momento.
392
00:28:33,384 --> 00:28:34,718
Volará en cualquier momento.
393
00:28:35,302 --> 00:28:36,595
-¡Cassie!
- Volará en cualquier momento.
394
00:28:38,097 --> 00:28:39,306
¡Cassie!
395
00:28:44,937 --> 00:28:46,814
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
396
00:28:46,814 --> 00:28:48,607
- Ya lo tengo.
- Por aquí. Sacadla.
397
00:28:48,732 --> 00:28:49,733
Por lo demás está estable.
398
00:28:49,733 --> 00:28:51,902
¡Espera! Mírale el abdomen.
399
00:28:53,028 --> 00:28:55,656
También lesiones internas.
Bien visto.
400
00:28:55,656 --> 00:28:56,699
Venga, vamos.
401
00:29:02,037 --> 00:29:03,164
Necesito que mis hombres entren ahí.
402
00:29:03,164 --> 00:29:04,331
La estructura es inestable.
403
00:29:04,331 --> 00:29:05,541
Hay gente atrapada.
404
00:29:05,541 --> 00:29:07,751
Este sitio está plagado de explosivos.
405
00:29:07,751 --> 00:29:09,170
Fuegos artificiales industriales.
406
00:29:09,170 --> 00:29:10,629
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
407
00:29:10,754 --> 00:29:12,965
¡Cassie! Cassie.
408
00:29:12,965 --> 00:29:14,550
Te necesito en el triaje.
409
00:29:14,967 --> 00:29:16,343
- Bajad a preparación.
-¡Preparados!
410
00:29:16,343 --> 00:29:18,262
Señor, está bien. Está bien.
411
00:29:18,262 --> 00:29:20,139
Está estable, listo para el traslado.
412
00:29:20,264 --> 00:29:21,891
Entendido. Necesitamos a toda
la gente disponible por aquí.
413
00:29:21,891 --> 00:29:23,058
Todo irá bien.
414
00:29:23,058 --> 00:29:24,768
Estabilízale la cabeza
mientras preparo el tablero.
415
00:29:24,768 --> 00:29:26,937
- Sí. Te echaré una mano.
- Espera. ¡O'Neil!
416
00:29:27,229 --> 00:29:28,147
Entendido.
417
00:29:28,147 --> 00:29:29,356
¿Qué pasa? Tengo que irme.
418
00:29:29,356 --> 00:29:30,941
¿Me dejas conducir?
419
00:29:31,066 --> 00:29:32,151
¿A qué viene eso ahora?
420
00:29:32,860 --> 00:29:35,154
Es que tengo una sensación extraña.
421
00:29:35,154 --> 00:29:36,489
Cassie, te necesito aquí.
422
00:29:37,573 --> 00:29:39,074
¿Me dejas conducir?
423
00:29:39,074 --> 00:29:41,243
Has tenido una mala experiencia
en el trabajo.
424
00:29:42,495 --> 00:29:43,954
No creo que sea eso.
425
00:29:46,248 --> 00:29:47,750
Que no te afecte a la cabeza.
426
00:29:48,667 --> 00:29:49,960
¡Cassie, vamos!
427
00:29:59,094 --> 00:30:01,096
Aquí O'Neil.
Despejen la zona del muelle.
428
00:30:01,096 --> 00:30:02,014
Voy de regre...
429
00:30:26,705 --> 00:30:28,332
O'Neil, vamos.
430
00:30:32,419 --> 00:30:33,921
Vamos. O'Neil.
431
00:30:34,421 --> 00:30:35,422
¡Vamos!
432
00:30:37,007 --> 00:30:38,509
Cogedla. Vamos. ¡Venga!
433
00:30:39,843 --> 00:30:40,844
¡Despierta!
434
00:30:41,637 --> 00:30:43,138
O'Neil, vamos.
435
00:30:43,138 --> 00:30:44,932
¿Viste una luz blanca o...?
436
00:30:44,932 --> 00:30:46,350
O'Neil, vamos.
437
00:30:47,351 --> 00:30:48,936
¡Cassie!
438
00:30:51,522 --> 00:30:53,148
Vamos. Vuelve.
439
00:30:54,358 --> 00:30:55,943
¡Vamos!
440
00:30:56,735 --> 00:30:58,654
- Ben, ayúdame.
- Cassie, tranquila.
441
00:30:58,654 --> 00:31:00,864
Está bien. Tranquila.
442
00:31:01,448 --> 00:31:03,659
Tranquila.
443
00:31:03,659 --> 00:31:06,078
No podrías haber hecho nada.
444
00:31:43,198 --> 00:31:45,701
¿Qué?
¿Ha valido la pena el esfuerzo?
445
00:31:45,701 --> 00:31:48,704
El nivel de vigilancia de la ANS no tiene precedentes.
446
00:31:48,704 --> 00:31:50,497
Pueden acceder a todo.
447
00:31:51,582 --> 00:31:53,292
No hay donde esconderse.
448
00:31:53,292 --> 00:31:54,585
Esa es la idea.
449
00:31:54,710 --> 00:31:56,879
El potencial es infinito.
450
00:31:57,921 --> 00:31:59,089
Es emocionante.
451
00:32:00,507 --> 00:32:02,509
Pero en malas manos
452
00:32:03,385 --> 00:32:05,095
se puede rastrear a la gente
allá donde vaya.
453
00:32:05,220 --> 00:32:06,930
Lo va a cambiar todo.
454
00:32:07,931 --> 00:32:11,060
Siempre que tenga la capacidad
de encontrar a esas mujeres ahora.
455
00:32:11,060 --> 00:32:13,103
Antes de que adquieran sus poderes.
456
00:32:13,228 --> 00:32:16,440
Este es el aspecto que tienen
en tus visiones, hasta donde recuerdas.
457
00:32:17,024 --> 00:32:20,027
Sus rostros llevan años provocándome.
458
00:32:20,027 --> 00:32:22,237
No sabemos exactamente
cuándo tiene lugar tu visión,
459
00:32:22,237 --> 00:32:25,616
así que le daré un rango de diez años
para estar seguros.
460
00:32:26,742 --> 00:32:28,661
Este sería su aspecto actual.
461
00:32:33,832 --> 00:32:35,167
Son más jóvenes de lo que pensaba.
462
00:32:37,044 --> 00:32:38,754
No sabía que el objetivo
fueran adolescentes.
463
00:32:38,754 --> 00:32:41,548
Ahora son adolescentes,
pero en el futuro
464
00:32:41,548 --> 00:32:44,259
tendrán poderes e intentarán destruirme.
465
00:32:44,259 --> 00:32:46,762
Yo vengo de la nada, de menos que la nada.
466
00:32:46,762 --> 00:32:49,348
Y no renunciaré
a todo lo que he construido
467
00:32:49,348 --> 00:32:51,058
ni dejaré que me acorten la vida.
468
00:32:52,476 --> 00:32:55,562
Bueno, si cogen un transporte público,
469
00:32:55,979 --> 00:32:57,356
van a un museo,
470
00:32:57,481 --> 00:32:58,982
sacan dinero de un cajero,
471
00:32:59,775 --> 00:33:01,068
en cualquier parte del mundo...
472
00:33:02,361 --> 00:33:03,362
Encuéntralas.
473
00:33:04,279 --> 00:33:05,572
Te pago una fortuna.
474
00:33:06,156 --> 00:33:07,282
Las encontraré.
475
00:33:10,661 --> 00:33:11,787
No hay visión borrosa.
476
00:33:12,204 --> 00:33:13,789
Ni tampoco doble.
477
00:33:13,789 --> 00:33:14,998
No hay ninguna decoloración.
478
00:33:16,959 --> 00:33:20,170
Tu vista está bien
y todas las demás constantes también.
479
00:33:22,381 --> 00:33:23,799
Pero ¿y las visiones?
480
00:33:24,675 --> 00:33:26,802
¿Cómo es que veo esas cosas?
481
00:33:27,302 --> 00:33:31,014
A veces, cuando sufrimos un trauma,
puede tener un efecto duradero.
482
00:33:31,014 --> 00:33:32,933
Esto no es un trauma.
483
00:33:32,933 --> 00:33:34,727
Sabía que él iba a morir.
484
00:33:36,103 --> 00:33:37,187
Lo vi.
485
00:33:37,312 --> 00:33:40,524
Cassie, tengo aquí todos los informes
de las demás consultas.
486
00:33:41,233 --> 00:33:44,403
El TAC de cabeza es normal,
la resonancia estaba clara.
487
00:33:44,403 --> 00:33:45,904
El escáner no mostraba anomalías.
488
00:33:46,029 --> 00:33:49,700
Sé que parece una locura,
pero no entiendo qué me está pasando.
489
00:33:49,825 --> 00:33:52,035
Te recomiendo tomarte una semana libre.
490
00:33:52,035 --> 00:33:53,454
Descansa.
491
00:33:53,454 --> 00:33:54,621
Ponte pelis antiguas.
492
00:33:55,330 --> 00:33:58,542
Podría hacerte unos análisis
de sangre o mandarte a psiquiatría.
493
00:33:58,917 --> 00:34:01,837
Pero estoy segura de que todo volverá
a ser normal dentro de nada.
494
00:34:05,841 --> 00:34:08,844
Estoy en presencia
del espíritu de las Navidades Futuras.
495
00:34:10,929 --> 00:34:14,850
Y vas a mostrarme las sombras de las cosas
que aún no han pasado pero pasarán.
496
00:34:16,769 --> 00:34:20,063
Espíritu del Futuro, te temo más
que a cualquiera de los otros espectros.
497
00:34:20,731 --> 00:34:24,026
Pero, incluso con mi miedo,
debo decirte que soy demasiado viejo.
498
00:34:24,276 --> 00:34:25,486
No puedo cambiar.
499
00:34:25,486 --> 00:34:27,279
¿De qué funeral estaban hablando?
500
00:34:31,867 --> 00:34:34,369
Cass, soy yo otra vez. Ben.
501
00:34:35,162 --> 00:34:36,747
Sé que estás ahí. Cógelo.
502
00:34:37,372 --> 00:34:38,499
Debería estar allí, ahora.
503
00:34:38,499 --> 00:34:43,086
El funeral de O'Neil
empieza a las dos en Poughkeepsie.
504
00:34:43,086 --> 00:34:44,379
Va a ir todo el mundo.
505
00:34:44,379 --> 00:34:47,591
Sé que es el último sitio
donde te apetece estar,
506
00:34:47,591 --> 00:34:50,719
pero a Susan le iría bien
que asistieras.
507
00:34:50,719 --> 00:34:52,679
Y también podría irte bien a ti.
508
00:34:52,679 --> 00:34:54,681
Si sales ahora, aún puedes llegar.
509
00:34:55,891 --> 00:34:56,892
¿Cassie?
510
00:34:58,185 --> 00:34:58,977
¿Cass?
511
00:35:06,276 --> 00:35:09,112
Antes de que me acerque a esa lápida,
contéstame a una pregunta.
512
00:35:09,696 --> 00:35:11,990
¿Son estas las sombras
de las cosas que pasarán
513
00:35:13,116 --> 00:35:15,619
o son solo las cosas que podrían pasar?
514
00:35:15,994 --> 00:35:17,412
Odio tener que decírtelo, Scrooge,
515
00:35:18,831 --> 00:35:20,999
pero no puedes cambiar nada.
516
00:35:57,327 --> 00:35:59,872
¿Son estas las sombras
de las cosas que pasarán
517
00:36:00,664 --> 00:36:03,166
o son solo las cosas que podrían pasar?
518
00:36:10,966 --> 00:36:12,885
Esto no va a cambiar nada.
519
00:36:35,866 --> 00:36:37,492
No habías muerto, después de todo.
520
00:37:05,437 --> 00:37:08,857
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas durante todo el viaje.
521
00:37:12,778 --> 00:37:14,237
Vamos, chicos. Por aquí.
522
00:37:14,571 --> 00:37:15,948
Vamos a bajar la rampa.
523
00:37:16,073 --> 00:37:17,157
Sí, genial.
524
00:37:33,590 --> 00:37:35,384
¿Me da uno a Poughkeepsie, por favor?
525
00:37:36,593 --> 00:37:39,012
Tren a New Haven estacionado
en la vía 25. Pasajeros al tren.
526
00:37:39,012 --> 00:37:41,974
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas durante todo el viaje.
527
00:37:42,099 --> 00:37:45,102
Anya Corazón se está moviendo
por el andén.
528
00:37:45,394 --> 00:37:46,812
Está sola.
529
00:37:48,105 --> 00:37:51,984
Julia Cornwall está en el vestíbulo,
también sola.
530
00:37:52,275 --> 00:37:54,611
...busquen a un empleado de la MTA.
531
00:37:55,529 --> 00:37:57,322
Y Martha Franklin.
532
00:37:59,616 --> 00:38:00,742
Mierda.
533
00:38:00,742 --> 00:38:03,453
¿Qué probabilidades hay de que estén
todas en el mismo sitio al mismo tiempo?
534
00:38:03,453 --> 00:38:05,330
No es una coincidencia.
535
00:38:05,706 --> 00:38:07,708
Debe de haber algo que las conecta.
536
00:38:07,708 --> 00:38:08,917
O...
537
00:38:10,293 --> 00:38:11,628
que las conectará.
538
00:38:11,920 --> 00:38:14,506
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas en todo momento.
539
00:38:14,631 --> 00:38:19,011
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la MTA.
540
00:38:21,054 --> 00:38:22,347
Perdón.
541
00:38:26,018 --> 00:38:29,438
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
542
00:38:30,063 --> 00:38:31,314
Pasajeros al tren.
543
00:38:44,077 --> 00:38:46,830
Nueva York está
totalmente desquiciada estos días.
544
00:38:53,170 --> 00:38:55,964
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas en todo momento.
545
00:38:55,964 --> 00:38:58,759
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la...
546
00:39:21,406 --> 00:39:24,868
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
547
00:39:25,494 --> 00:39:26,578
Pasajeros al tren.
548
00:39:43,929 --> 00:39:47,224
Tú siéntate ahí y yo aquí.
549
00:40:02,614 --> 00:40:06,243
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
550
00:40:06,743 --> 00:40:07,953
Pasajeros al tren.
551
00:40:09,454 --> 00:40:11,248
Este tren va a Mount Vernon, ¿no?
552
00:40:22,259 --> 00:40:23,635
Madre mía.
553
00:40:24,136 --> 00:40:26,930
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
554
00:40:28,140 --> 00:40:29,558
-¿Esto es real?
- Pasajeros al tren.
555
00:40:30,475 --> 00:40:31,685
¿Estás bien, guapa?
556
00:40:32,477 --> 00:40:34,855
Ay, Dios.
Creo que me estoy volviendo loca.
557
00:40:34,980 --> 00:40:37,440
Nueva York está
totalmente desquiciada estos días.
558
00:40:46,700 --> 00:40:48,493
Este tren va a Mount Vernon, ¿no?
559
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Espero que no.
560
00:40:51,997 --> 00:40:54,875
El tren a Mount Vernon saldrá
dentro de tres minutos, vía 8.
561
00:40:55,584 --> 00:40:58,378
¡Vuelve! ¡Sí, van hacia ti!
562
00:41:16,605 --> 00:41:18,815
...pertenencias controladas
en todo momento.
563
00:41:18,815 --> 00:41:23,195
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la MTA.
564
00:41:30,410 --> 00:41:32,829
¡Arriba! ¡Fuera!
565
00:41:32,829 --> 00:41:33,830
-¡Arriba!
-¿Yo?
566
00:41:33,830 --> 00:41:36,124
¡Salid! ¡Fuera!
¡Si os quedáis aquí, moriréis!
567
00:41:36,124 --> 00:41:38,543
{\an8}-¡Arriba!
-¿Nos estás amenazando?
568
00:41:38,543 --> 00:41:40,045
Es una situación de emergencia.
569
00:41:40,045 --> 00:41:41,838
Necesito que sigáis mis instrucciones.
570
00:41:41,838 --> 00:41:43,632
Bajad del tren. Vamos.
571
00:41:43,632 --> 00:41:45,425
Mi madre no me deja hablar
con desconocidos.
572
00:41:45,550 --> 00:41:47,552
-¡Arriba!
-¡Devuélveme eso!
573
00:41:48,220 --> 00:41:50,138
¡Que me lo devuelvas!
574
00:41:52,557 --> 00:41:54,643
Te pienso denunciar.
575
00:41:55,060 --> 00:41:56,728
Vale, haz lo que quieras.
576
00:41:56,853 --> 00:41:58,563
Devuélveme el puto monopatín.
577
00:42:14,663 --> 00:42:15,872
Vámonos.
578
00:42:19,459 --> 00:42:20,252
¿Qué? No.
579
00:42:21,378 --> 00:42:22,587
Vale, no importa.
580
00:42:23,755 --> 00:42:26,007
- Devuélveme el puto monopatín.
- Vale.
581
00:42:26,007 --> 00:42:27,884
¿Qué clase de emergencia es?
582
00:42:27,884 --> 00:42:29,719
-¡Esta mujer intenta secuestrarnos!
-¿Qué?
583
00:42:29,719 --> 00:42:31,221
No, eso no es...
584
00:42:31,221 --> 00:42:32,389
Es...
585
00:42:35,100 --> 00:42:37,310
Esa es la emergencia. Eso.
586
00:42:45,193 --> 00:42:46,778
¿Alguien más está viendo esto?
587
00:42:46,903 --> 00:42:48,530
- Ese hombre quiere mataros.
-¿Y cómo lo...?
588
00:42:48,530 --> 00:42:49,823
-¿Por qué?
- No lo sé. Vamos.
589
00:42:52,909 --> 00:42:54,202
No tenemos billetes para este tren.
590
00:42:54,202 --> 00:42:55,704
¿Eso es lo que más te preocupa?
591
00:42:55,996 --> 00:42:57,914
Apártense de las puertas, por favor.
592
00:42:58,206 --> 00:42:59,499
El tren va a salir.
593
00:42:59,624 --> 00:43:01,918
Tengan la amabilidad de quitar
las maletas de los asientos vacíos
594
00:43:01,918 --> 00:43:04,129
y colocarlas en el estante superior.
595
00:43:05,005 --> 00:43:05,797
Vamos.
596
00:43:13,930 --> 00:43:14,931
Vale.
597
00:43:15,724 --> 00:43:17,726
¿Estoy en el tren correcto?
598
00:43:17,726 --> 00:43:19,311
No lo sé, tío.
599
00:43:19,728 --> 00:43:21,021
Tengan sus billetes preparados.
600
00:43:21,146 --> 00:43:23,565
Este es el Metro Norte a North...
¿Qué está haciendo?
601
00:43:23,565 --> 00:43:25,025
¡No! ¡Ayuda!
602
00:43:32,532 --> 00:43:33,825
No jodas.
603
00:43:33,950 --> 00:43:34,868
Vamos.
604
00:43:43,460 --> 00:43:44,336
Venga.
605
00:43:46,671 --> 00:43:47,672
¡Corred!
606
00:43:56,639 --> 00:43:59,351
Hay una salida de emergencia
a la calle por ahí.
607
00:43:59,476 --> 00:44:00,560
Venga.
608
00:44:00,685 --> 00:44:02,103
¡Ayuda! ¡Aquí!
609
00:44:02,103 --> 00:44:03,396
Por una vez me alegra ver a la poli.
610
00:44:03,396 --> 00:44:04,564
Tienen que pedir refuerzos.
611
00:44:04,689 --> 00:44:06,691
No será necesario
siempre que usted coopere.
612
00:44:06,691 --> 00:44:08,693
-¿Qué? No soy yo.
- Usted no lo entiende.
613
00:44:08,693 --> 00:44:10,570
- Cálmate.
- Nos están atacando.
614
00:44:10,570 --> 00:44:11,488
Estáis a salvo.
615
00:44:13,073 --> 00:44:14,366
¡Corred! ¡Rápido!
616
00:44:14,783 --> 00:44:15,784
¡Corred!
617
00:44:20,789 --> 00:44:22,290
¡Corred! ¡Corred!
618
00:44:22,290 --> 00:44:23,708
¡Venga, rápido!
619
00:44:48,400 --> 00:44:49,401
Vamos.
620
00:44:53,530 --> 00:44:54,531
- Subid.
-¿Qué?
621
00:44:54,531 --> 00:44:55,740
- Aquí tiene.
-¡Subid!
622
00:44:55,740 --> 00:44:56,825
- Muchas gracias.
- Vamos.
623
00:44:56,825 --> 00:44:59,619
- Muévete.
- Se lo agradezco.
624
00:45:02,539 --> 00:45:04,749
Ese tío estaba tarado.
¿Ha matado a esos polis?
625
00:45:04,749 --> 00:45:06,543
Podía trepar por las paredes
y esquivar las balas.
626
00:45:06,543 --> 00:45:08,378
¿Cómo es posible?
627
00:45:08,378 --> 00:45:11,131
Un pie humano no tiene suficiente
fuerza de rozamiento
628
00:45:11,256 --> 00:45:12,841
- para mantenerlo pegado a la pared...
-¿Qué coño está pasando?
629
00:45:12,841 --> 00:45:14,342
...y menos al techo.
630
00:45:14,342 --> 00:45:16,886
La ciencia no parecía detenerlo,
¿de qué sirve?
631
00:45:16,886 --> 00:45:19,055
-¿De qué sirve la ciencia?
- Ya basta.
632
00:45:19,055 --> 00:45:20,682
- Por favor, no discutáis.
- Ya basta.
633
00:45:20,682 --> 00:45:22,642
- Solo les estaba diciendo...
-¡Ya basta!
634
00:45:22,767 --> 00:45:25,437
Vuestras voces me están perforando
el mismísimo cráneo
635
00:45:25,562 --> 00:45:26,646
y necesito pensar.
636
00:45:33,278 --> 00:45:35,155
Yo soy Cassie.
637
00:45:35,155 --> 00:45:36,281
¿Cómo os llamáis?
638
00:45:37,073 --> 00:45:38,158
¿Cómo os llamáis?
639
00:45:38,283 --> 00:45:39,367
Yo, Julia Cornwall.
640
00:45:40,452 --> 00:45:43,163
Mi padre vive aquí en Nueva York
y mi madre vive en Los Ángeles, pero...
641
00:45:43,163 --> 00:45:44,789
No le cuentes toda tu vida.
642
00:45:46,791 --> 00:45:48,877
Yo soy Anya Corazón.
643
00:45:49,669 --> 00:45:50,587
Mattie Franklin.
644
00:45:51,296 --> 00:45:52,881
- Gracias por protegernos.
- No, no.
645
00:45:52,881 --> 00:45:55,508
No, la cosa no va por ahí.
646
00:45:55,508 --> 00:45:58,303
Yo no os estoy protegiendo. Estoy...
647
00:45:59,095 --> 00:46:00,388
De eso pueden ocuparse vuestros padres.
648
00:46:00,388 --> 00:46:02,098
Los míos están de viaje por trabajo.
649
00:46:02,098 --> 00:46:03,892
Sí. Mis padres también están fuera.
650
00:46:03,892 --> 00:46:06,311
- Mi padre está ocupado trabajando.
-¡Ay, Dios!
651
00:46:06,603 --> 00:46:08,938
- Yo iba a quedarme con unos amigos.
-¿Dónde viven tus amigos?
652
00:46:08,938 --> 00:46:10,482
- Te dejaré a ti primero.
- La policía pide colaboración
653
00:46:10,815 --> 00:46:15,320
para encontrar a una persona sospechosa
en el ataque a varios agentes
654
00:46:15,320 --> 00:46:16,905
en la Terminal de la Estación Central.
655
00:46:16,905 --> 00:46:18,907
Estupendo. Bien.
656
00:46:18,907 --> 00:46:22,702
Espero que encuentren a ese chiflado.
Ha sido de locos.
657
00:46:22,827 --> 00:46:24,704
Espero que lo encierren pronto.
658
00:46:24,829 --> 00:46:27,207
Es la misma persona a la que
la policía busca para interrogarla
659
00:46:27,332 --> 00:46:28,208
por el posible secuestro...
660
00:46:28,333 --> 00:46:30,418
-¿Ella?
- ...de las tres chicas adolescentes.
661
00:46:30,418 --> 00:46:33,213
Varios testigos han identificado
a la mujer como de unos 30 años.
662
00:46:33,338 --> 00:46:34,714
Se ha solicitado información
a la gente...
663
00:46:34,714 --> 00:46:37,008
-¿Qué?
- ...y que esté alerta por las tres chicas.
664
00:46:37,133 --> 00:46:39,928
¿Qué? Pero vosotras...
¿Y qué hay de ellos?
665
00:46:39,928 --> 00:46:42,138
El tío andaba por el techo.
¿Qué hay de ese tío?
666
00:46:42,138 --> 00:46:43,723
Vosotras lo visteis.
667
00:46:43,848 --> 00:46:44,933
Nadie vio al tío del techo.
668
00:46:44,933 --> 00:46:46,476
Todos creen que eres la secuestradora.
669
00:46:46,476 --> 00:46:47,977
Sí, porque tú les dijiste que lo era.
670
00:46:47,977 --> 00:46:49,646
No sabía lo que estaba pasando.
671
00:46:49,646 --> 00:46:50,730
Vale, tías.
672
00:46:51,356 --> 00:46:53,233
Llamaré a mi tío Jonah,
seguro que puede ayudarnos.
673
00:46:53,525 --> 00:46:54,651
¿Tienes el móvil?
674
00:46:54,651 --> 00:46:56,528
¿Sabes que hoy en día pueden rastrearlos?
675
00:46:56,819 --> 00:46:57,987
No pue...
676
00:46:57,987 --> 00:47:00,448
- No puedes hacer eso.
- Tiene razón.
677
00:47:00,448 --> 00:47:01,741
Tranquila, papá te comprará otro.
678
00:47:01,866 --> 00:47:03,034
¿Tú qué problema tienes?
679
00:47:03,159 --> 00:47:04,077
-¿Qué quieres decir?
- Por favor.
680
00:47:04,077 --> 00:47:05,662
- Solo intento ayudar.
- Vale.
681
00:47:05,662 --> 00:47:08,248
La que quiera marcharse
puede irse ahora mismo.
682
00:47:08,373 --> 00:47:09,749
-¡Cuidado!
- Vale.
683
00:47:09,874 --> 00:47:11,251
- Espera.
-¡Conduzca, señora!
684
00:47:11,751 --> 00:47:14,087
Lo siento.
No, en realidad no podéis iros,
685
00:47:14,087 --> 00:47:17,757
porque sois las únicas que sabéis
lo que ha pasado de verdad.
686
00:47:21,761 --> 00:47:23,555
Esto es lo que vamos a hacer.
687
00:47:23,680 --> 00:47:26,057
Vamos a ocultarnos durante un tiempo.
688
00:47:27,267 --> 00:47:28,268
Y...
689
00:47:29,269 --> 00:47:30,687
pensaré cómo salir de esta.
690
00:47:35,400 --> 00:47:36,401
Pero...
691
00:47:37,986 --> 00:47:39,279
esto no es ningún secuestro.
692
00:47:39,571 --> 00:47:40,863
¿Vale?
693
00:47:41,906 --> 00:47:43,616
Pues sí que lo parece.
694
00:47:46,119 --> 00:47:47,579
¿Cómo se han escapado?
695
00:47:47,704 --> 00:47:49,581
Es como si supieran que llegaba yo.
696
00:47:49,914 --> 00:47:53,710
No aparecen en la estación de tren,
la de autobuses ni en ningún puente.
697
00:47:54,711 --> 00:47:56,087
Donde estén, no hay cámaras.
698
00:47:56,212 --> 00:47:58,423
La policía no tiene esta tecnología.
699
00:47:58,423 --> 00:48:01,301
Tú tienes acceso
a todas las cámaras de la ciudad.
700
00:48:01,634 --> 00:48:02,635
Deberíamos ir por delante de ellas.
701
00:48:02,635 --> 00:48:06,306
Me he tomado muchas molestias
para robar estas herramientas.
702
00:48:06,431 --> 00:48:08,308
Úsalas mejor.
703
00:48:09,225 --> 00:48:10,852
Siempre he querido ser una girl scout.
704
00:48:10,852 --> 00:48:11,894
Claro que sí.
705
00:48:13,104 --> 00:48:14,439
¿Alguien más se muere de hambre?
706
00:48:14,731 --> 00:48:16,232
Yo solo tengo chicles.
707
00:48:17,525 --> 00:48:20,445
Tomad.
He encontrado esto en la guantera.
708
00:48:21,529 --> 00:48:24,073
Esa bolsa ya estaba abierta.
No sabemos cuánto lleva ahí dentro.
709
00:48:24,073 --> 00:48:27,118
Espero que se te dé bien cazar ardillas.
710
00:48:27,910 --> 00:48:30,622
¿Y de qué va lo del tío del techo?
711
00:48:30,913 --> 00:48:32,624
Ya os he dicho que no lo sé.
712
00:48:32,749 --> 00:48:34,042
Nunca lo había visto.
713
00:48:34,042 --> 00:48:36,169
-¿Y cómo supiste que iba a venir?
- Dios mío.
714
00:48:36,169 --> 00:48:38,963
A mí me interesa más
saber por qué quiere matarnos.
715
00:48:38,963 --> 00:48:40,965
Yo no lo sé.
716
00:48:41,341 --> 00:48:43,968
Están pasando cosas muy raras
y no sé por qué.
717
00:48:43,968 --> 00:48:45,928
Dejad de preguntarme.
718
00:48:46,429 --> 00:48:48,056
Tú eres la sanitaria.
719
00:48:49,766 --> 00:48:52,852
Salvaste a mi madrastra y luego
reaccionaste de una forma muy rara.
720
00:48:54,354 --> 00:48:57,482
Eso es muy propio de mí.
721
00:48:57,482 --> 00:48:59,442
Yo también te reconozco.
722
00:48:59,692 --> 00:49:00,443
¿Qué?
723
00:49:01,069 --> 00:49:03,154
Vives en mi edificio.
724
00:49:03,946 --> 00:49:05,907
Dejas el correo basura en el vestíbulo
725
00:49:05,907 --> 00:49:07,992
y todos los demás tenemos que limpiarlo.
726
00:49:07,992 --> 00:49:10,662
Es que ahí
debería haber una papelera.
727
00:49:10,995 --> 00:49:12,372
¿No te parece raro?
728
00:49:13,456 --> 00:49:14,624
¿Que las dos te conozcamos?
729
00:49:14,624 --> 00:49:18,002
Sinceramente, es lo menos raro
que ha pasado en todo el día.
730
00:49:21,881 --> 00:49:22,590
¿Qué?
731
00:49:25,093 --> 00:49:26,094
Yo no te conozco.
732
00:49:27,679 --> 00:49:28,680
No.
733
00:49:29,806 --> 00:49:31,015
Tú me hiciste una peineta.
734
00:49:31,683 --> 00:49:33,101
Eso no lo concreta demasiado.
735
00:49:33,101 --> 00:49:34,894
Tías, esto es una frikada.
736
00:49:35,228 --> 00:49:37,188
¿Quién eres? ¿Qué pasa aquí?
737
00:49:39,607 --> 00:49:41,609
Puedo ver el futuro.
738
00:49:43,111 --> 00:49:44,112
Algo así.
739
00:49:50,493 --> 00:49:51,119
En fin...
740
00:49:52,912 --> 00:49:53,746
¿Qué haces?
741
00:49:53,746 --> 00:49:55,832
¿Veis? No lo ha visto venir.
742
00:49:56,624 --> 00:49:57,917
La cosa no va así.
743
00:49:58,042 --> 00:50:00,211
Tías, dadle una oportunidad, por favor.
744
00:50:00,545 --> 00:50:02,338
Cuando estabas mirando el futuro,
745
00:50:02,338 --> 00:50:04,340
¿nos viste
746
00:50:04,757 --> 00:50:06,926
en medio de la nada,
comiendo carne seca de una guantera?
747
00:50:06,926 --> 00:50:10,054
Mirad, podéis creerme o no,
me da igual.
748
00:50:10,054 --> 00:50:12,640
Yo no he pedido hacer esto con vosotras.
749
00:50:13,015 --> 00:50:14,934
Ni tampoco he pedido que me pasara esto.
750
00:50:15,351 --> 00:50:18,438
Además, os he salvado la vida a las tres.
751
00:50:19,063 --> 00:50:21,232
Así que no hay de qué.
752
00:50:23,443 --> 00:50:24,569
¿Cómo funciona?
753
00:50:27,238 --> 00:50:28,573
Pasa sin más.
754
00:50:28,865 --> 00:50:30,533
¿Puedes hacerlo ahora?
755
00:50:31,743 --> 00:50:33,161
No puedo controlarlo.
756
00:50:33,161 --> 00:50:36,205
Sabes que el otro tío
puede andar por el techo, ¿verdad?
757
00:50:36,205 --> 00:50:37,749
No, no puede.
758
00:50:39,375 --> 00:50:40,668
Utilizaba las manos.
759
00:50:41,377 --> 00:50:42,587
¿Por qué eres así?
760
00:50:42,587 --> 00:50:45,006
Solo digo que más bien gateaba.
761
00:50:45,006 --> 00:50:46,966
Era como un hombre...
762
00:50:48,593 --> 00:50:49,594
araña.
763
00:50:58,561 --> 00:51:01,481
Volveré dentro de unas horas.
764
00:51:03,065 --> 00:51:04,692
¿Adónde vas?
765
00:51:04,692 --> 00:51:07,779
Tengo que comprobar unas cosas
respecto a todo esto.
766
00:51:08,070 --> 00:51:10,490
No puedes dejarnos aquí.
767
00:51:10,490 --> 00:51:12,742
Todo irá bien.
No necesitamos a una canguro.
768
00:51:12,742 --> 00:51:14,702
Sí, claro.
Tres adolescentes solas en el bosque.
769
00:51:14,702 --> 00:51:16,913
Seguro que así no empieza
ninguna peli de terror.
770
00:51:16,913 --> 00:51:19,081
Estáis mucho más seguras aquí.
771
00:51:19,582 --> 00:51:23,795
Sé como una girl scout.
772
00:51:23,920 --> 00:51:25,838
Tú sé eso.
773
00:51:25,838 --> 00:51:28,299
¿Puedes traernos unos bocatas?
774
00:51:28,424 --> 00:51:29,133
Cassie.
775
00:51:31,803 --> 00:51:33,221
¿Podemos confiar en ti?
776
00:51:34,430 --> 00:51:36,557
Tres horas. ¿Vale?
777
00:51:36,557 --> 00:51:39,811
Quietecitas aquí.
Y no hagáis tonterías.
778
00:51:44,232 --> 00:51:47,443
En serio. No hagáis tonterías.
779
00:51:50,530 --> 00:51:52,073
Te lo decía a ti.
780
00:51:52,073 --> 00:51:54,242
Mira, eres una cabrona, así que...
781
00:52:01,541 --> 00:52:02,667
Yo sé taekwondo.
782
00:52:03,334 --> 00:52:04,335
¿Tú?
783
00:52:05,336 --> 00:52:08,840
Sí, tuve unos años duros en el insti,
cuando mis padres se divorciaron.
784
00:52:08,965 --> 00:52:12,260
Quería sentir que podía defenderme sola.
785
00:52:17,640 --> 00:52:18,891
Ya decía yo.
786
00:53:32,340 --> 00:53:33,716
Un segundo, gato.
787
00:53:37,053 --> 00:53:38,220
Vamos.
788
00:53:42,266 --> 00:53:44,727
"Estudio de las arañas amazónicas".
789
00:53:45,937 --> 00:53:48,689
Péptidos, más péptidos.
790
00:53:48,689 --> 00:53:50,441
¿Dónde está?
791
00:53:52,860 --> 00:53:53,945
Gente arácnida.
792
00:53:54,654 --> 00:53:56,155
"Las Arañas".
793
00:53:57,865 --> 00:53:59,575
¿Tú has oído hablar de Las Arañas?
794
00:54:01,285 --> 00:54:02,286
Yo tampoco.
795
00:54:04,664 --> 00:54:07,249
"Según el folclore local,
796
00:54:08,584 --> 00:54:11,963
poseen poderes
derivados del veneno de araña
797
00:54:13,255 --> 00:54:16,884
y son increíblemente rápidos, fuertes,
798
00:54:18,511 --> 00:54:20,179
y pueden trepar como las arañas".
799
00:54:22,682 --> 00:54:24,016
Como el tío del techo.
800
00:54:30,314 --> 00:54:31,816
¿Cómo sabes
801
00:54:31,816 --> 00:54:35,778
si puedes trepar por una pared
si nunca lo has intentado?
802
00:54:52,795 --> 00:54:55,214
Vale, no comentemos esto con nadie.
803
00:55:03,723 --> 00:55:07,351
"Se dice que Las Arañas
poseen un sexto sentido,
804
00:55:07,852 --> 00:55:10,521
como si tuvieran la capacidad
de vislumbrar el futuro".
805
00:55:24,452 --> 00:55:25,745
¡Dios mío!
806
00:55:29,874 --> 00:55:33,961
CONSTANCE, EZEKIEL
AMAZONIA PERUANA, 1973
807
00:55:44,555 --> 00:55:45,806
¿Quién tiene la carne seca?
808
00:55:45,806 --> 00:55:46,974
Te la has comido toda.
809
00:55:47,558 --> 00:55:49,268
Solo he cogido tres trozos.
810
00:55:49,393 --> 00:55:51,479
- De cinco.
-¿Los has contado?
811
00:55:51,771 --> 00:55:53,564
Y te has comido todos los míos.
812
00:55:55,066 --> 00:55:57,526
-¿Qué es esto?
- Para.
813
00:55:57,526 --> 00:55:58,861
Para. No...
814
00:56:00,071 --> 00:56:00,988
Vaya.
815
00:56:02,990 --> 00:56:04,575
Olvidaos de la carne seca.
816
00:56:04,700 --> 00:56:08,037
¿Habéis visto ese restaurante
como a un kilómetro?
817
00:56:08,037 --> 00:56:09,413
Vamos a por comida de verdad.
818
00:56:09,413 --> 00:56:11,999
- Cassie ha dicho que nos quedemos aquí.
- Vamos, Julia.
819
00:56:11,999 --> 00:56:13,209
Nos ha dejado tiradas.
820
00:56:13,501 --> 00:56:15,336
No tenemos pasta, lista.
821
00:56:15,336 --> 00:56:17,213
Yo sí tengo, así que...
822
00:56:17,922 --> 00:56:19,590
¿Y por eso hay que hacer
lo que tú quieras?
823
00:56:20,132 --> 00:56:21,300
¿Tienes algo que decir?
824
00:56:21,926 --> 00:56:26,430
Seguro que tu padre es senador
y tu madre está en la junta del Met.
825
00:56:26,430 --> 00:56:28,724
Y veraneáis en los Hamptons,
junto a Martha Stewart.
826
00:56:28,724 --> 00:56:30,726
Qué pena lo de Martha Stewart.
827
00:56:34,105 --> 00:56:35,523
Mis padres están en Pekín,
828
00:56:35,523 --> 00:56:38,859
donde mi padre gana un pastón
fabricando plásticos contaminantes
829
00:56:38,859 --> 00:56:41,112
y mi madre se lo pule
en obras de arte espantosas.
830
00:56:41,445 --> 00:56:42,530
Y...
831
00:56:42,530 --> 00:56:43,864
hablo con ellos los lunes.
832
00:56:43,864 --> 00:56:45,116
¿Y con quién vives?
833
00:56:46,117 --> 00:56:47,243
Con la asistenta.
834
00:56:49,036 --> 00:56:51,038
La parte buena es que no tengo horario.
835
00:56:52,123 --> 00:56:53,624
Al menos tienes tu propio cuarto.
836
00:56:54,416 --> 00:56:57,461
Yo vivo con mi padre, su mujer y su hijo.
837
00:56:57,920 --> 00:57:00,339
-¿Y qué hay de tu madre?
- Pues...
838
00:57:01,340 --> 00:57:02,466
no está por aquí.
839
00:57:02,466 --> 00:57:03,926
¿Te dejó tirada?
840
00:57:04,844 --> 00:57:07,054
Pues... ¿Un restaurante?
841
00:57:08,430 --> 00:57:10,141
¿Gastamos dinero contaminante
de tu padre?
842
00:57:10,266 --> 00:57:11,267
¡Bien!
843
00:57:11,267 --> 00:57:13,435
Voy a pedir todo lo de la carta.
844
00:57:16,272 --> 00:57:17,481
Julia, ¿te apuntas?
845
00:57:19,066 --> 00:57:20,067
Oye.
846
00:57:20,484 --> 00:57:22,069
Tenemos que cuidar de nosotras.
847
00:57:29,577 --> 00:57:30,578
Sí.
848
00:57:33,164 --> 00:57:33,956
Tienes razón.
849
00:57:35,583 --> 00:57:36,876
Vámonos.
850
00:57:39,003 --> 00:57:40,421
Qué mona se pone cuando se enfada.
851
00:57:40,421 --> 00:57:41,672
Te he oído.
852
00:57:43,465 --> 00:57:45,801
Estás tomando la decisión correcta, Julia.
853
00:57:45,801 --> 00:57:47,720
No te caería bien cuando tengo hambre.
854
00:57:48,304 --> 00:57:50,014
¿Quién dice que ahora nos caes bien?
855
00:57:50,347 --> 00:57:52,808
¡Dios!
No tendríamos que haber hecho esto.
856
00:57:57,813 --> 00:57:58,939
Mierda.
857
00:57:58,939 --> 00:58:00,357
¿Creéis que hay garrapatas?
858
00:58:02,234 --> 00:58:04,945
-¿Podemos andar más rápido?
- Julia.
859
00:58:04,945 --> 00:58:06,572
Has dicho que esto era un atajo.
860
00:58:06,572 --> 00:58:09,033
¿Nos hemos perdido? ¿Sabes adónde vas?
861
00:58:09,158 --> 00:58:11,452
-¿Tú sabes adónde vas?
- Sí. Resulta que sí.
862
00:58:14,246 --> 00:58:15,331
¡Mierda!
863
00:58:19,335 --> 00:58:21,629
No habléis con nadie,
salvo para pedir.
864
00:58:22,171 --> 00:58:24,673
Estamos en medio de la nada.
¿Quién nos va a localizar aquí?
865
00:58:24,673 --> 00:58:26,884
Tú no mires a nadie.
866
00:58:26,884 --> 00:58:28,677
Tendrán tarta de cereza.
867
00:58:39,563 --> 00:58:40,981
Vamos a la barra.
868
00:58:47,988 --> 00:58:49,365
Aquí tenéis.
869
00:58:50,491 --> 00:58:51,492
Toma.
870
00:58:52,993 --> 00:58:54,119
¿Hacemos un plan de acción?
871
00:58:54,119 --> 00:58:56,372
Comemos, y luego las estrategias.
872
00:58:59,083 --> 00:59:01,168
Vale, esto aquí.
873
00:59:04,088 --> 00:59:05,089
Que no pare.
874
00:59:06,215 --> 00:59:08,926
Comemos deprisa y nos largamos de aquí.
875
00:59:08,926 --> 00:59:10,511
Por supuesto, buena idea.
876
00:59:10,511 --> 00:59:11,595
Después de la tarta de cereza.
877
00:59:12,888 --> 00:59:15,224
Olvídate de la tarta de cereza.
878
00:59:16,725 --> 00:59:19,895
Julia. Dime que estás de acuerdo
en pedir postre.
879
00:59:21,814 --> 00:59:23,649
Sí, sea lo que sea lo que discutáis,
880
00:59:23,649 --> 00:59:26,402
seguro que las dos
tenéis buenos argumentos.
881
00:59:28,404 --> 00:59:29,697
- Cuidado.
- Te está mirando.
882
00:59:35,619 --> 00:59:37,413
Deberíamos ir y hablar con ellos.
883
00:59:38,122 --> 00:59:39,039
¿En serio?
884
00:59:40,207 --> 00:59:41,625
No.
885
00:59:42,042 --> 00:59:43,544
¿Deberíamos? No podemos.
886
00:59:43,544 --> 00:59:45,629
Vamos. Sé que tú quieres.
887
00:59:45,629 --> 00:59:46,547
No.
888
00:59:46,755 --> 00:59:49,133
- No es una buena idea.
- Espera.
889
00:59:49,258 --> 00:59:50,467
-¿Qué haces?
- Sí, ¿qué haces?
890
00:59:50,467 --> 00:59:51,844
Espera un segundo.
891
00:59:51,844 --> 00:59:52,970
¿Qué es esto?
892
00:59:54,138 --> 00:59:55,347
{\an8}CHICAS
POSIBLEMENTE SECUESTRADAS
893
00:59:55,347 --> 00:59:57,266
{\an8}Solo es una inyección de confianza.
894
00:59:57,558 --> 00:59:59,226
Este no es mi estilo para nada.
895
01:00:00,853 --> 01:00:02,438
¿Y qué? Estás mona.
896
01:00:02,563 --> 01:00:04,982
No es una buena idea. En serio, tías.
897
01:00:05,774 --> 01:00:06,650
Vale.
898
01:00:06,775 --> 01:00:08,193
Hola, chicos.
899
01:00:08,193 --> 01:00:09,945
Yo soy Mattie y esta es Julia.
900
01:00:10,070 --> 01:00:11,363
-¿Podemos sentarnos?
- Sí, claro.
901
01:00:11,363 --> 01:00:12,656
Estaban reservados para vosotras.
902
01:00:12,948 --> 01:00:14,074
Genial.
903
01:00:15,075 --> 01:00:16,493
Hola, qué hay.
904
01:00:16,493 --> 01:00:17,494
Encantado.
905
01:00:17,494 --> 01:00:18,579
Gracias por la información.
906
01:00:18,579 --> 01:00:20,414
¿Puede confirmar su posición?
907
01:00:20,414 --> 01:00:22,791
Restaurante Four Star.
Daves Road. Ruta 206.
908
01:00:22,791 --> 01:00:23,959
Church Hill, Nueva Jersey.
909
01:00:24,084 --> 01:00:26,170
Posible avistamiento
en Church Hill, Nueva Jersey.
910
01:00:26,295 --> 01:00:28,297
Conéctame con la radio
de la policía de Church Hill.
911
01:00:28,797 --> 01:00:30,257
Sí. Voy a conectarte.
912
01:00:39,183 --> 01:00:42,895
Aquí unidad 223,
en el restaurante Four Star.
913
01:00:42,895 --> 01:00:44,521
Ruta 206, en Daves Road.
914
01:00:44,521 --> 01:00:45,898
Adelante, 223.
915
01:00:45,898 --> 01:00:47,399
No harán falta los refuerzos.
916
01:00:49,818 --> 01:00:51,528
No son las personas desaparecidas.
917
01:00:53,322 --> 01:00:54,823
Código cuatro. Repito.
918
01:00:55,407 --> 01:00:57,326
No son las personas desaparecidas.
919
01:01:07,711 --> 01:01:08,837
¡Chicas!
920
01:01:18,347 --> 01:01:19,348
¡Chicas!
921
01:01:24,061 --> 01:01:25,312
Mierda.
922
01:01:43,330 --> 01:01:44,331
¡Chicas!
923
01:01:53,090 --> 01:01:54,675
¡Vámonos!
924
01:01:55,175 --> 01:01:56,885
No finjas que eres demasiado guay
para Britney.
925
01:01:56,885 --> 01:01:57,970
Sé que te sabes la letra.
926
01:01:57,970 --> 01:01:59,972
- Sube aquí.
- Tienes que subirte ahí.
927
01:01:59,972 --> 01:02:01,890
Vaya forma de no llamar la atención.
928
01:02:11,859 --> 01:02:13,694
Por favor, para.
929
01:02:13,694 --> 01:02:15,279
No me toques.
930
01:02:15,279 --> 01:02:16,613
¿Puedes...?
931
01:02:16,613 --> 01:02:18,782
¿Qué estás haciendo?
932
01:02:18,782 --> 01:02:20,075
-¿Qué estás...?
-¿Qué es eso?
933
01:02:20,200 --> 01:02:21,410
Tenemos que irnos.
934
01:02:25,080 --> 01:02:26,206
Lo siento mucho.
935
01:02:29,084 --> 01:02:30,085
¡Abajo!
936
01:02:31,420 --> 01:02:33,005
- No es lo que tú crees.
- Coged vuestras cosas.
937
01:02:33,005 --> 01:02:34,131
Nos abandonaste.
938
01:02:35,591 --> 01:02:36,800
Lo siento mucho.
939
01:02:39,511 --> 01:02:40,429
¡Julia!
940
01:02:40,888 --> 01:02:41,513
¡Julia!
941
01:02:43,015 --> 01:02:44,016
¡Julia, atrás!
942
01:02:55,235 --> 01:02:56,236
¡Vamos!
943
01:02:56,236 --> 01:02:57,446
¡No! ¡Mattie!
944
01:02:58,614 --> 01:02:59,323
No.
945
01:03:46,703 --> 01:03:48,497
Este tema va a ser brutal.
946
01:03:48,497 --> 01:03:50,791
¿Estáis en la zona?
Vamos con Britney Spears.
947
01:03:54,002 --> 01:03:55,671
Probemos otra vez.
948
01:04:06,098 --> 01:04:08,892
Adoro esta canción.
949
01:04:12,396 --> 01:04:13,397
Tías.
950
01:04:13,897 --> 01:04:16,191
Vale, lo siento. Tengo que bailar.
951
01:04:21,321 --> 01:04:22,698
- Vamos, Julia.
- Mattie, no.
952
01:04:23,740 --> 01:04:25,200
Genial. Vale.
953
01:04:34,001 --> 01:04:35,419
Vamos.
954
01:04:39,214 --> 01:04:40,632
¿En serio, tío?
955
01:04:51,852 --> 01:04:52,936
Vamos. Venga.
956
01:04:52,936 --> 01:04:54,855
No finjas que eres demasiado guay
para Britney.
957
01:04:54,855 --> 01:04:56,023
Sé que te sabes la letra.
958
01:04:56,273 --> 01:04:57,858
Vamos, sube aquí.
959
01:05:00,277 --> 01:05:01,528
Tendrías que subir aquí, colega.
960
01:05:02,362 --> 01:05:03,363
Vamos.
961
01:05:18,587 --> 01:05:20,547
Tías, tenemos que irnos.
962
01:05:29,264 --> 01:05:30,974
¡Chicas, subid!
963
01:05:31,266 --> 01:05:32,476
¡Dejadlo todo, corred!
964
01:05:33,268 --> 01:05:34,978
-¡Venga!
-¡Mattie, vamos!
965
01:05:34,978 --> 01:05:36,688
-¡Subid!
- Lo siento mucho, Cassie.
966
01:05:55,582 --> 01:05:56,416
¡Dios!
967
01:05:59,211 --> 01:06:01,004
Ya lo creo que necesitáis una canguro.
968
01:06:01,004 --> 01:06:03,340
¿No pensáis más que en vosotras mismas?
969
01:06:03,340 --> 01:06:06,510
¡Sois impulsivas,
vais a la vuestra y no escucháis!
970
01:06:06,635 --> 01:06:07,928
- No pretendíamos...
-¡Me da igual!
971
01:06:07,928 --> 01:06:09,137
¡No digáis una palabra!
972
01:06:09,930 --> 01:06:10,931
¡Dios!
973
01:06:11,515 --> 01:06:13,225
Vuestro futuro por poco es...
974
01:06:14,017 --> 01:06:15,143
muy distinto.
975
01:06:17,020 --> 01:06:18,730
Tenéis suerte de que lo he visto.
976
01:06:18,730 --> 01:06:19,940
Lo siento mucho.
977
01:06:19,940 --> 01:06:21,024
Sí.
978
01:06:21,942 --> 01:06:25,112
Deberíais sentirlo mucho. Todas.
979
01:06:27,447 --> 01:06:28,448
¡Dios!
980
01:06:51,888 --> 01:06:53,849
Amaria, ¿adónde han ido?
981
01:06:53,974 --> 01:06:55,767
Estoy haciendo comprobaciones.
982
01:06:56,977 --> 01:06:58,770
No entiendo cómo hacen esto.
983
01:06:58,770 --> 01:07:00,564
Tengo una coincidencia
de la que está con ellas.
984
01:07:00,897 --> 01:07:02,357
Ella no me interesa.
985
01:07:02,858 --> 01:07:04,693
Céntrate en encontrar a esas chicas.
986
01:07:04,693 --> 01:07:06,194
Cassandra Webb.
987
01:07:06,862 --> 01:07:08,989
Hija de Constance Webb, fallecida.
988
01:07:09,281 --> 01:07:10,699
¿Has dicho "Webb"?
989
01:07:12,075 --> 01:07:13,493
Sí. ¿La conoces?
990
01:07:13,493 --> 01:07:14,995
Eso no es posible.
991
01:07:17,581 --> 01:07:18,582
Vamos.
992
01:07:22,878 --> 01:07:25,380
No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad?
993
01:07:26,506 --> 01:07:29,301
No sé lo que quiere.
No sé nada de nada.
994
01:07:31,178 --> 01:07:33,096
Pero puedes ver el futuro.
995
01:07:34,014 --> 01:07:36,516
¿No puedes frenarlo con tus visiones?
996
01:07:36,516 --> 01:07:38,435
No sé cómo controlarlas.
997
01:07:39,311 --> 01:07:40,520
Es inútil.
998
01:07:40,520 --> 01:07:42,397
Estamos vivas. Eso es algo bueno.
999
01:07:42,898 --> 01:07:43,899
¿Qué tal la mano?
1000
01:07:45,609 --> 01:07:46,610
Está bien.
1001
01:07:51,740 --> 01:07:53,742
Mañana a primera hora os llevaré a casa.
1002
01:07:54,117 --> 01:07:55,535
Y que vuestros padres se encarguen.
1003
01:07:56,912 --> 01:07:58,038
No, no pueden.
1004
01:08:02,042 --> 01:08:03,335
Mi madre está en un psiquiátrico.
1005
01:08:05,712 --> 01:08:07,464
No encajó nada bien que mi padre se fuera,
1006
01:08:07,464 --> 01:08:10,258
así que a mí me mandaron a vivir con él
y su nueva familia,
1007
01:08:10,258 --> 01:08:12,052
y no creo que me quieran allí.
1008
01:08:15,555 --> 01:08:17,265
No sabía si me echarían de menos
1009
01:08:18,975 --> 01:08:20,227
si me escapaba.
1010
01:08:21,937 --> 01:08:22,938
Así que lo hiciste.
1011
01:08:23,647 --> 01:08:24,981
Mis padres tampoco están aquí.
1012
01:08:25,565 --> 01:08:28,276
Les fastidia que tener una hija
les haya desordenado la vida.
1013
01:08:28,860 --> 01:08:31,279
No creo que vayan a volar desde China
para encargarse de esto.
1014
01:08:31,279 --> 01:08:33,365
Y en realidad no quiero averiguarlo,
así que...
1015
01:08:34,074 --> 01:08:35,075
estoy sola.
1016
01:08:37,953 --> 01:08:39,955
Pues entonces, podéis...
1017
01:08:41,289 --> 01:08:42,958
- ir a la policía.
- No.
1018
01:08:46,503 --> 01:08:49,172
A mi padre lo deportaron hace seis meses.
1019
01:08:50,298 --> 01:08:52,467
Volví a casa del insti y ya no estaba.
1020
01:08:52,884 --> 01:08:54,010
¿Y qué hay de tu madre?
1021
01:08:54,010 --> 01:08:55,887
Murió cuando yo tenía cinco años.
1022
01:08:56,596 --> 01:08:57,597
Estamos mi padre y yo.
1023
01:08:58,682 --> 01:09:00,433
Pero él nunca me dijo
que no tenía papeles.
1024
01:09:00,433 --> 01:09:03,687
Así que he estado viviendo sola
en nuestro piso desde entonces.
1025
01:09:03,812 --> 01:09:04,813
¿Estás sola?
1026
01:09:06,106 --> 01:09:08,483
No necesito a nadie que cuide de mí.
1027
01:09:10,610 --> 01:09:11,903
Y yo tampoco tengo horarios.
1028
01:09:15,323 --> 01:09:17,534
Así que no puedo ir a la policía.
1029
01:09:17,534 --> 01:09:18,326
¿Vale?
1030
01:09:18,827 --> 01:09:21,204
Hasta los 18 años, no puedo existir.
1031
01:09:22,706 --> 01:09:24,833
Y no pienso dejar que me deporten.
1032
01:09:24,833 --> 01:09:27,294
Ni entrar en el sistema de acogida.
1033
01:09:30,130 --> 01:09:31,131
Bueno...
1034
01:09:32,424 --> 01:09:35,343
El sistema de acogida
no siempre es tan horrible.
1035
01:09:38,430 --> 01:09:40,515
A mí las cosas no me fueron tan mal.
1036
01:09:41,057 --> 01:09:42,058
Ya.
1037
01:09:45,437 --> 01:09:46,855
Cassie, por favor, ayúdanos.
1038
01:12:08,580 --> 01:12:11,541
Nadie sobrevive una vez que entra
suficiente veneno en el cuerpo.
1039
01:12:11,541 --> 01:12:13,209
La próxima vez no tendrás tanta suerte.
1040
01:12:14,586 --> 01:12:15,503
¿Por qué haces esto?
1041
01:12:16,880 --> 01:12:18,798
Necesito impedir que acaben matándome.
1042
01:12:19,799 --> 01:12:22,385
No son asesinas. Son adolescentes.
1043
01:12:22,802 --> 01:12:24,637
En el futuro serán mucho más.
1044
01:12:24,637 --> 01:12:28,933
En el futuro me destruirán a mí
y todo lo que he construido.
1045
01:12:30,602 --> 01:12:32,145
Esas chicas no deben existir.
1046
01:12:33,104 --> 01:12:34,731
¿Quién eres tú para decidir eso?
1047
01:12:35,231 --> 01:12:37,108
Soy el que tiene los poderes.
1048
01:12:40,945 --> 01:12:44,532
Si tú supieras lo que yo sé,
harías lo mismo.
1049
01:12:46,409 --> 01:12:47,577
¿Lo haría?
1050
01:12:47,577 --> 01:12:50,872
¿Si supiera que el precio a pagar
es la vida de tres chicas?
1051
01:12:50,872 --> 01:12:54,918
Yo lo único que sé es que en el futuro
ellas también tienen poderes.
1052
01:12:56,961 --> 01:13:00,340
¿Las chicas?
¿Tienen poderes en el futuro?
1053
01:13:00,340 --> 01:13:02,634
¿Pensabas que podrías vencerme
con la mente?
1054
01:13:03,343 --> 01:13:05,553
Tu madre ya me subestimó.
1055
01:13:07,472 --> 01:13:08,765
El poder de la araña.
1056
01:13:09,849 --> 01:13:11,768
No cometas el mismo error.
1057
01:13:12,268 --> 01:13:13,269
¡Dime dónde están!
1058
01:13:14,062 --> 01:13:15,271
No significan nada para ti.
1059
01:13:16,940 --> 01:13:18,358
Podrías irte sin más.
1060
01:14:14,122 --> 01:14:15,832
¿Qué es esto?
1061
01:14:20,128 --> 01:14:21,629
Hora de levantarse.
1062
01:14:22,130 --> 01:14:27,051
Vale, las manos de ese tío
segregan una potente neurotoxina
1063
01:14:27,051 --> 01:14:29,637
que es muy dolorosa.
Yo he tenido suerte.
1064
01:14:29,637 --> 01:14:33,474
Cuanto más tiempo te sujeta,
más veneno te inyecta en el cuerpo.
1065
01:14:33,474 --> 01:14:34,559
¿Y qué te provoca?
1066
01:14:35,935 --> 01:14:37,353
Te para el corazón.
1067
01:14:38,855 --> 01:14:41,941
Pero eso se puede contrarrestar
con la RCP.
1068
01:14:42,525 --> 01:14:45,653
Debes entrelazar las manos así.
1069
01:14:46,362 --> 01:14:47,655
Fijas los codos...
1070
01:14:48,072 --> 01:14:52,368
y colocas la base de la mano
justo sobre el esternón.
1071
01:14:52,869 --> 01:14:53,745
Y entonces bombeas.
1072
01:14:53,870 --> 01:14:56,080
Y tienes que bajar unos cinco centímetros.
1073
01:14:56,456 --> 01:14:59,292
Y mantener un ritmo, como el de un latido.
1074
01:14:59,959 --> 01:15:01,002
¿Preparada?
1075
01:15:01,002 --> 01:15:03,254
Vale, empieza las compresiones.
Dale. Bien.
1076
01:15:05,256 --> 01:15:06,591
¿Y cuándo paro?
1077
01:15:06,591 --> 01:15:08,468
No paras. Si paras, se muere.
1078
01:15:09,886 --> 01:15:12,472
Y si te cansas,
necesitas que alguien te sustituya.
1079
01:15:13,264 --> 01:15:14,515
- Ya empiezo a cansarme.
- Vale.
1080
01:15:14,515 --> 01:15:16,684
Anya, prepárate para sustituirla.
1081
01:15:16,684 --> 01:15:19,687
Pero tienes que mantener el mismo ritmo.
1082
01:15:19,687 --> 01:15:20,605
- Sí.
-¿Lista?
1083
01:15:20,605 --> 01:15:22,065
- Sí.
- Y ya.
1084
01:15:25,401 --> 01:15:27,487
Genial. Bien, Mattie.
1085
01:15:27,487 --> 01:15:28,571
No mola.
1086
01:15:31,324 --> 01:15:33,201
Julia, ¿quieres ponerte tú?
1087
01:15:34,410 --> 01:15:35,411
Prepárate.
1088
01:15:37,497 --> 01:15:40,625
Vale, uno, dos y tres. Perfecto.
1089
01:15:40,625 --> 01:15:42,085
Buen trabajo, Anya.
1090
01:15:44,504 --> 01:15:46,714
Nunca he dicho esto en toda mi vida,
1091
01:15:47,632 --> 01:15:48,841
pero eres una buena profesora.
1092
01:15:51,094 --> 01:15:54,931
Bueno, yo también he aprendido
algunas cosas.
1093
01:15:57,141 --> 01:15:58,434
Sobre mi madre.
1094
01:16:05,233 --> 01:16:06,609
Entonces, sí que conoces a ese tío.
1095
01:16:07,235 --> 01:16:08,736
Mi madre lo conocía. Creo.
1096
01:16:08,736 --> 01:16:10,071
Esa es ella.
1097
01:16:10,071 --> 01:16:11,447
Es muy guapa.
1098
01:16:15,743 --> 01:16:17,662
¿Entonces, esto es por ti?
1099
01:16:19,956 --> 01:16:22,875
Solo sé que estaba investigando arañas.
1100
01:16:23,835 --> 01:16:25,753
En su cuaderno hay datos
1101
01:16:25,753 --> 01:16:30,550
acerca de una tribu de Perú
que puede hacer cosas muy raras.
1102
01:16:30,550 --> 01:16:32,343
¿Qué clase de cosas raras?
1103
01:16:33,845 --> 01:16:35,763
Trepar como las arañas.
1104
01:16:37,348 --> 01:16:40,143
¿Y él es uno de ellos?
1105
01:16:40,852 --> 01:16:42,562
Necesito más información.
1106
01:16:46,274 --> 01:16:47,275
Te marchas.
1107
01:16:51,279 --> 01:16:53,573
Tengo que ir a averiguar qué está pasando.
1108
01:16:53,990 --> 01:16:54,991
¿Cómo?
1109
01:16:57,994 --> 01:16:59,370
Tienes que ir a Perú.
1110
01:17:02,874 --> 01:17:03,791
Estaré fuera una semana.
1111
01:17:03,791 --> 01:17:06,336
No quiero dejarlas,
pero él está ahí fuera buscándolas,
1112
01:17:06,336 --> 01:17:08,796
ellas confían en mí y no sé
de qué otra forma protegerlas.
1113
01:17:08,796 --> 01:17:12,383
Voy a quedarme con Mary unas semanas
mientras Richard está fuera.
1114
01:17:12,508 --> 01:17:14,510
Allí él no las encontrará.
Pero, Cassie...
1115
01:17:15,803 --> 01:17:18,514
No puedo fingir
que entiendo lo que está pasando.
1116
01:17:18,514 --> 01:17:20,892
Pero ten cuidado, ¿vale?
1117
01:17:21,184 --> 01:17:22,310
Volveré tan pronto como pueda.
1118
01:17:22,310 --> 01:17:24,604
Gracias, Ben.
Tú no has pedido nada de esto.
1119
01:17:24,604 --> 01:17:26,314
Bueno, tú tampoco.
1120
01:19:52,960 --> 01:19:55,755
Has vuelto buscando respuestas.
1121
01:20:00,259 --> 01:20:00,968
¿Vuelto?
1122
01:20:01,344 --> 01:20:03,179
Le prometí a tu madre que estaría aquí.
1123
01:20:06,599 --> 01:20:09,101
Mi madre creía
que Las Arañas eran un mito.
1124
01:20:09,101 --> 01:20:10,394
¿Y tú qué crees?
1125
01:20:10,394 --> 01:20:13,105
Creo que fue una locura venir aquí sola.
1126
01:20:13,105 --> 01:20:17,485
Ella vino aquí esperando extraer
las propiedades curativas de las arañas.
1127
01:20:17,485 --> 01:20:19,570
Creía que estaba protegida.
1128
01:20:19,695 --> 01:20:20,905
¿Por Ezekiel Sims?
1129
01:20:20,905 --> 01:20:22,907
Sus motivos eran egoístas.
1130
01:20:22,907 --> 01:20:24,784
Utilizó a tu madre para encontrarnos.
1131
01:20:24,784 --> 01:20:26,494
Pero como robó la araña,
1132
01:20:26,494 --> 01:20:27,703
fue maldecido.
1133
01:20:28,496 --> 01:20:31,415
Y ha estado intentando huir
de su destino desde entonces.
1134
01:20:38,297 --> 01:20:39,924
¿Aquí es donde mi madre murió?
1135
01:20:40,591 --> 01:20:42,426
Y donde tú naciste.
1136
01:20:47,890 --> 01:20:51,227
No entiendo por qué arriesgó mi vida
para venir aquí.
1137
01:20:52,103 --> 01:20:54,313
Para ver el futuro con claridad,
1138
01:20:54,313 --> 01:20:56,607
tienes que curar las heridas de tu pasado.
1139
01:20:56,732 --> 01:21:00,152
Eso suena igual que todas las sesiones
de terapia que siempre he evitado.
1140
01:21:00,152 --> 01:21:04,073
Tienes que volver a tu principio
y avanzar desde ahí.
1141
01:21:04,073 --> 01:21:07,451
Hay poderes
que ni siquiera sabes que posees.
1142
01:21:08,619 --> 01:21:11,747
Tu recorrido no empezó cuando naciste.
1143
01:21:15,459 --> 01:21:16,627
¿Confías en mí?
1144
01:21:19,046 --> 01:21:21,048
No estoy segura de tener otra opción.
1145
01:21:29,557 --> 01:21:30,891
Podría marcharse.
1146
01:21:30,891 --> 01:21:33,477
Tu recorrido no empezó cuando naciste.
1147
01:21:34,687 --> 01:21:36,647
Son casi imposibles de encontrar.
1148
01:21:37,481 --> 01:21:39,984
Ella hace todo lo posible
para impedir que trabaje.
1149
01:21:39,984 --> 01:21:41,277
Ahora que estoy tan cerca, no.
1150
01:21:41,277 --> 01:21:42,778
Pero no voy a dejar que lo haga.
1151
01:21:42,778 --> 01:21:44,989
¿Por qué me odiabas tanto?
1152
01:21:44,989 --> 01:21:45,990
Gracias.
1153
01:21:45,990 --> 01:21:47,366
Por el paraguas.
1154
01:21:48,492 --> 01:21:49,785
- Démela.
- No.
1155
01:21:50,369 --> 01:21:51,370
La he encontrado.
1156
01:21:51,787 --> 01:21:52,663
He encontrado la araña.
1157
01:21:53,497 --> 01:21:54,999
Es increíble, ¿verdad?
1158
01:21:57,001 --> 01:21:58,919
- Démela.
- No, por favor.
1159
01:21:58,919 --> 01:22:00,671
- Démela.
- Está cometiendo un grave error.
1160
01:22:00,796 --> 01:22:02,590
- Ahora podría marcharse.
- No, está cometiendo un grave...
1161
01:22:15,728 --> 01:22:18,105
Lo siento.
1162
01:22:18,898 --> 01:22:21,525
Lo siento mucho.
1163
01:22:23,611 --> 01:22:25,529
Las Arañas
no podíamos mantenernos al margen.
1164
01:22:26,238 --> 01:22:28,240
Tratamos de salvaros a las dos.
1165
01:22:46,133 --> 01:22:48,135
Su camino no será fácil,
1166
01:22:48,928 --> 01:22:50,638
pero ella es fuerte.
1167
01:22:59,647 --> 01:23:01,857
Han llegado los resultados.
1168
01:23:01,857 --> 01:23:05,528
Siento decirle
que su bebé tiene miastenia grave.
1169
01:23:05,778 --> 01:23:08,781
Es un trastorno neuromuscular genético.
1170
01:23:08,781 --> 01:23:10,574
Pero yo no tengo
un trastorno neuromuscular.
1171
01:23:10,574 --> 01:23:13,369
La esperanza de vida varía.
1172
01:23:13,369 --> 01:23:15,204
¿Necesita un pañuelo?
1173
01:23:15,204 --> 01:23:16,997
No. Necesito una cura.
1174
01:23:16,997 --> 01:23:19,583
Me temo que no tiene cura.
1175
01:23:20,042 --> 01:23:22,253
Una intervención
de nucleótidos de objetivo únicos.
1176
01:23:22,753 --> 01:23:24,171
Es experimental,
1177
01:23:24,463 --> 01:23:26,674
pero hay indicios prometedores
en la Amazonia.
1178
01:23:26,674 --> 01:23:28,384
¿Por eso fuiste allí?
1179
01:23:28,968 --> 01:23:29,885
¿Por mí?
1180
01:23:29,885 --> 01:23:32,388
No es nada aconsejable
viajar en su estado.
1181
01:23:32,388 --> 01:23:35,474
Perdone, ¿puede ofrecerme
algo más que pañuelos?
1182
01:23:35,599 --> 01:23:37,393
Ya sé que es difícil de aceptar.
1183
01:23:37,393 --> 01:23:38,978
No, no...
1184
01:23:38,978 --> 01:23:43,315
No estoy dispuesta a aceptar
un diagnóstico de impotencia.
1185
01:23:44,191 --> 01:23:46,610
Ni pienso enseñar a mi hija a aceptarlo.
1186
01:23:56,078 --> 01:23:57,329
Lo lograste.
1187
01:23:58,914 --> 01:23:59,999
Lo lograste.
1188
01:24:01,500 --> 01:24:03,419
Nunca supe que estaba enferma.
1189
01:24:03,419 --> 01:24:06,589
El veneno de la araña
sí tenía propiedades curativas.
1190
01:24:09,508 --> 01:24:12,094
Siento haber estado tanto tiempo
cabreada contigo.
1191
01:24:56,680 --> 01:24:59,141
Siempre pensé
que yo no le importaba a mi madre.
1192
01:24:59,683 --> 01:25:03,479
A veces debes sacrificarte
por aquellos que amas.
1193
01:25:07,274 --> 01:25:09,568
He estado allí.
He estado en la sala...
1194
01:25:10,277 --> 01:25:12,696
He estado en la sala, con ella.
¿Cómo has hecho eso?
1195
01:25:13,072 --> 01:25:14,156
Lo has hecho tú.
1196
01:25:14,406 --> 01:25:17,076
Ahora estás empezando a ver
de lo que eres capaz.
1197
01:25:17,201 --> 01:25:20,204
Has venido aquí
para saber la verdad sobre tu pasado.
1198
01:25:20,996 --> 01:25:23,374
Pero te irás preparada
para aceptar tu futuro.
1199
01:25:25,084 --> 01:25:27,920
Poder ver el futuro
no es nada frente a Ezekiel.
1200
01:25:27,920 --> 01:25:30,923
Necesito detenerlo
antes de que mate a esas chicas.
1201
01:25:30,923 --> 01:25:32,716
Pero yo no puedo hacer lo que hace él.
1202
01:25:32,716 --> 01:25:37,304
No puedo dar esos saltos,
ni trepar, ni lo del veneno mortal.
1203
01:25:37,304 --> 01:25:40,307
No has recibido el don
de una mayor fuerza física
1204
01:25:40,307 --> 01:25:42,810
o la capacidad de inyectar veneno,
1205
01:25:43,102 --> 01:25:47,523
pero ver el futuro solo es el comienzo.
1206
01:25:47,523 --> 01:25:50,317
Tu mente tiene un potencial infinito.
1207
01:25:50,317 --> 01:25:53,737
Si dominas tu poder,
puedes usar la red
1208
01:25:53,737 --> 01:25:56,907
para estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
1209
01:25:57,533 --> 01:26:00,744
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
1210
01:26:01,912 --> 01:26:04,623
Y cuando asumas esa responsabilidad,
1211
01:26:05,541 --> 01:26:07,835
adquirirás un gran poder.
1212
01:26:24,894 --> 01:26:28,564
Cada día que pasa,
mi cita con la muerte está más cerca.
1213
01:26:29,899 --> 01:26:31,609
¿Y aún no has encontrado nada?
1214
01:26:32,192 --> 01:26:35,404
¿Cómo ha podido esconder
a tres adolescentes toda una semana?
1215
01:26:35,404 --> 01:26:39,199
Hago comprobaciones cada tres minutos,
escaneando cámaras de seguridad.
1216
01:26:39,199 --> 01:26:42,119
He hackeado las frecuencias
de la policía y emergencias.
1217
01:26:42,119 --> 01:26:46,081
Tengo vigiladas sus casas,
incluidas las de familiares y amigos.
1218
01:26:48,000 --> 01:26:49,043
Y no hay nada.
1219
01:26:49,043 --> 01:26:51,128
¿No lo entiendes?
1220
01:26:52,421 --> 01:26:53,505
¿Eh?
1221
01:26:53,631 --> 01:26:55,716
Esas chicas no deben existir.
1222
01:26:55,716 --> 01:27:00,137
Intentarán destruirme,
como yo a ti si no las encuentras.
1223
01:27:02,097 --> 01:27:03,515
No puede esconderlas eternamente.
1224
01:27:08,437 --> 01:27:10,147
Ahí fuera sigue estando muy tranquilo.
1225
01:27:11,023 --> 01:27:12,733
-¿Qué me he perdido?
- Ben ha dicho cosas.
1226
01:27:12,733 --> 01:27:13,943
Qué aburrido.
1227
01:27:13,943 --> 01:27:15,653
- A ver si recogemos...
- Bonitas uñas.
1228
01:27:15,653 --> 01:27:16,820
...lo que desordenamos.
1229
01:27:16,946 --> 01:27:18,030
Por que esto es una...
1230
01:27:18,030 --> 01:27:19,156
¡Capulla!
1231
01:27:19,156 --> 01:27:20,532
- Tirarse palomitas...
-¿Chicos?
1232
01:27:20,532 --> 01:27:22,159
- ...es superdivertido...
- Yo no puedo esperar.
1233
01:27:22,159 --> 01:27:24,036
- ...pero también pienso...
- O me he hecho pis encima...
1234
01:27:24,036 --> 01:27:26,038
o acabo de romper aguas.
1235
01:27:29,541 --> 01:27:31,085
Pues seguramente te hayas hecho pis,
1236
01:27:31,085 --> 01:27:32,962
porque lo otro todavía no toca.
1237
01:27:32,962 --> 01:27:36,840
Richard no está y al bebé
aún le faltan cuatro semanas.
1238
01:27:37,257 --> 01:27:39,259
Creo que el bebé no tiene esa info, Ben.
1239
01:27:39,259 --> 01:27:40,552
Vale.
1240
01:27:40,970 --> 01:27:43,889
Parece que vamos a tener
que esperar un poco a...
1241
01:27:45,140 --> 01:27:46,058
la ambulancia.
1242
01:27:46,183 --> 01:27:48,185
El bebé no va a esperar.
1243
01:27:48,185 --> 01:27:50,479
Está viniendo ya.
1244
01:27:50,479 --> 01:27:51,480
Ya.
1245
01:27:52,398 --> 01:27:54,191
¿Aquí? ¿En el comedor?
1246
01:27:54,483 --> 01:27:57,194
Si Ben no me lleva al hospital,
entonces sí.
1247
01:27:57,194 --> 01:27:58,153
Vale.
1248
01:28:00,864 --> 01:28:01,699
Subid al coche.
1249
01:28:05,369 --> 01:28:06,370
Baja la cabeza.
1250
01:28:10,791 --> 01:28:11,709
Todo irá bien.
1251
01:28:13,002 --> 01:28:14,086
Vale, vamos.
1252
01:28:14,086 --> 01:28:15,170
Vale.
1253
01:28:18,215 --> 01:28:19,091
¿Estáis bien?
1254
01:28:19,508 --> 01:28:21,010
Abrochaos los cinturones.
1255
01:28:21,593 --> 01:28:22,594
¿En serio?
1256
01:28:23,303 --> 01:28:24,388
- Sí.
- Vámonos.
1257
01:28:24,513 --> 01:28:25,723
No importa.
1258
01:28:29,601 --> 01:28:31,520
Vale, pisa a fondo.
1259
01:28:49,455 --> 01:28:51,415
Un 10-58 en marcha.
1260
01:28:51,540 --> 01:28:52,374
Puede que tenga algo.
1261
01:28:52,374 --> 01:28:53,625
Mujer de parto.
1262
01:28:54,835 --> 01:28:56,378
20-Edward, recibido. En camino.
1263
01:28:56,378 --> 01:28:57,629
- 13-Edward, adelante.
- 10-4.
1264
01:28:57,629 --> 01:28:58,756
Posible alboroto en marcha.
1265
01:29:00,466 --> 01:29:02,342
He interceptado una llamada al hospital.
1266
01:29:02,342 --> 01:29:03,385
St. Timothy's.
1267
01:29:03,385 --> 01:29:04,636
Rastrea la ruta.
1268
01:29:04,636 --> 01:29:05,554
Rastreando.
1269
01:29:43,967 --> 01:29:46,428
El bebé no va a esperar.
...no me lleva al hospital...
1270
01:29:46,428 --> 01:29:47,513
¡Sal de aquí!
1271
01:29:47,513 --> 01:29:48,597
¡Corre!
1272
01:29:49,264 --> 01:29:50,015
¿Qué?
1273
01:29:50,891 --> 01:29:52,309
¡Mattie!
1274
01:29:52,309 --> 01:29:53,185
¡Mierda!
1275
01:30:05,114 --> 01:30:06,323
Lo siento, chicos.
1276
01:30:09,535 --> 01:30:10,536
¡Oiga!
1277
01:30:14,832 --> 01:30:15,624
Gracias.
1278
01:30:21,922 --> 01:30:25,843
La última ha sido tres minutos
y 24 segundos después de la anterior.
1279
01:30:26,927 --> 01:30:30,806
El tiempo entre contracciones
se está reduciendo a un ritmo de...
1280
01:30:31,932 --> 01:30:33,517
21,6 segundos.
1281
01:30:35,018 --> 01:30:36,562
Eso es muy rápido.
1282
01:30:37,312 --> 01:30:38,939
Date prisa, porque yo no pienso quedarme
1283
01:30:38,939 --> 01:30:40,065
- si la cosa se pone asquerosa.
- Vale.
1284
01:30:40,732 --> 01:30:42,526
Va hacia el suroeste
por la Avenida Vernon.
1285
01:30:42,651 --> 01:30:45,237
Les cortaré el paso
en el cruce de la Segunda Avenida.
1286
01:30:46,029 --> 01:30:46,947
Más rápido.
1287
01:30:47,239 --> 01:30:49,032
Venga, por favor.
1288
01:30:57,958 --> 01:30:59,459
Accede al control del tráfico.
1289
01:31:00,460 --> 01:31:01,670
Pon los semáforos en verde.
1290
01:31:03,547 --> 01:31:04,882
Amaria, ya.
1291
01:31:04,882 --> 01:31:06,675
Poniendo todos los semáforos en verde.
1292
01:31:10,053 --> 01:31:11,471
¿Por qué no para nadie?
1293
01:31:11,471 --> 01:31:12,556
¡Ben, cuidado!
1294
01:31:14,391 --> 01:31:15,684
- No se paran.
-¿Qué está pasando?
1295
01:31:17,895 --> 01:31:18,896
¡Ben!
1296
01:31:21,982 --> 01:31:22,774
¿Estáis bien?
1297
01:31:22,900 --> 01:31:23,775
Sí.
1298
01:31:23,901 --> 01:31:25,277
-¿Tú estás bien?
- Sí.
1299
01:31:25,277 --> 01:31:26,361
Estoy bien.
1300
01:31:31,700 --> 01:31:32,784
¿Qué es eso?
1301
01:31:36,788 --> 01:31:38,373
DIos mío, es él.
1302
01:31:39,124 --> 01:31:40,125
Chicas.
1303
01:31:52,804 --> 01:31:54,097
-¡Arranca!
-¡Todos fuera!
1304
01:31:54,223 --> 01:31:55,390
-¡Fuera!
-¡Corre!
1305
01:32:26,755 --> 01:32:27,631
¡Cassie!
1306
01:32:28,257 --> 01:32:29,841
Fuera. Subid a la ambulancia.
1307
01:32:29,841 --> 01:32:31,343
- Vamos.
- No se ha acabado.
1308
01:32:31,468 --> 01:32:34,680
Ben, necesito que te lleves a Mary
tan lejos de nosotras como sea posible.
1309
01:32:34,680 --> 01:32:37,057
Ezekiel no se va a preocupar por ti.
1310
01:32:37,057 --> 01:32:38,433
¿Y qué pasa contigo?
1311
01:32:39,059 --> 01:32:41,186
Me gustaba más cuando no hacías planes.
1312
01:33:04,584 --> 01:33:05,502
Te haces la chula.
1313
01:33:06,670 --> 01:33:07,671
Aún no.
1314
01:33:08,505 --> 01:33:09,881
Creo que lo hemos despistado.
1315
01:33:15,178 --> 01:33:17,180
Ve atrás y carga el desfibrilador.
1316
01:33:17,806 --> 01:33:19,016
-¿Para qué?
- Tú hazlo. Venga.
1317
01:33:21,518 --> 01:33:23,103
Pulsa "cargar".
1318
01:33:23,520 --> 01:33:24,813
¿Me está dando un infarto?
1319
01:33:25,814 --> 01:33:26,898
Creo que me está dando un infarto.
1320
01:33:26,898 --> 01:33:28,525
No te va a dar ningún infarto.
1321
01:33:28,817 --> 01:33:29,693
¡Oiga!
1322
01:33:29,818 --> 01:33:31,486
Prepárate.
1323
01:33:33,196 --> 01:33:34,698
Acércalo al techo.
1324
01:33:34,823 --> 01:33:36,700
Que nadie toque los laterales ni nada.
1325
01:33:38,410 --> 01:33:39,536
-¿Lista?
- Sí.
1326
01:33:42,748 --> 01:33:44,249
Espera.
1327
01:33:45,000 --> 01:33:45,917
Ahora.
1328
01:33:53,759 --> 01:33:54,926
Perdón.
1329
01:33:54,926 --> 01:33:56,136
-¿Estás bien?
- Sí.
1330
01:33:56,136 --> 01:33:57,554
¿Estáis bien?
1331
01:34:00,140 --> 01:34:01,141
Vale.
1332
01:34:02,267 --> 01:34:03,560
Ahora sí te has hecho la chula.
1333
01:34:04,353 --> 01:34:05,354
Puede que un poco.
1334
01:34:35,258 --> 01:34:36,259
¿Y ahora qué?
1335
01:34:37,094 --> 01:34:38,595
Esas chicas no deben existir.
1336
01:34:38,595 --> 01:34:40,180
- ...no parece seguro.
- Es una trampa mortal.
1337
01:34:40,180 --> 01:34:41,473
...un potencial infinito.
1338
01:34:42,265 --> 01:34:43,767
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
1339
01:34:43,975 --> 01:34:45,310
...plagado de explosivos.
1340
01:34:45,602 --> 01:34:46,603
¡Abajo!
1341
01:34:48,688 --> 01:34:49,481
¡Venga! ¡Corred!
1342
01:34:51,483 --> 01:34:52,692
¡Saltad! ¡Vamos!
1343
01:34:52,692 --> 01:34:53,902
Subid al helicóptero.
1344
01:35:01,576 --> 01:35:04,621
Tengo un código 30. PD-36-307.
1345
01:35:04,621 --> 01:35:07,624
Solicito apoyo aéreo.
En el muelle, en Queens.
1346
01:35:08,625 --> 01:35:09,626
Recibido.
1347
01:35:10,335 --> 01:35:11,336
Vale.
1348
01:35:15,340 --> 01:35:16,716
La cosa se va a poner un poco loca.
1349
01:35:16,716 --> 01:35:18,218
Ya es un poco loca.
1350
01:35:18,635 --> 01:35:19,928
No nos has dejado tiradas.
1351
01:35:20,929 --> 01:35:23,432
Pase lo que pase,
os prometo que voy a protegeros.
1352
01:35:24,015 --> 01:35:25,225
Nos protegeremos unas a otras.
1353
01:35:25,225 --> 01:35:26,601
Sí. Estamos juntas en esto.
1354
01:35:27,310 --> 01:35:28,311
¿No?
1355
01:35:28,812 --> 01:35:29,813
Sí.
1356
01:35:31,148 --> 01:35:32,607
Vale, pero pasamos de chocarla.
1357
01:35:33,650 --> 01:35:35,569
Lo sé. No mola.
1358
01:35:35,569 --> 01:35:37,028
Salid por detrás.
1359
01:35:37,028 --> 01:35:38,238
-¿Qué?
- Deprisa.
1360
01:35:49,166 --> 01:35:50,792
Esto no parece muy seguro.
1361
01:35:50,792 --> 01:35:53,795
Está lleno de explosivos
y tiene defectos estructurales.
1362
01:35:53,795 --> 01:35:55,714
Suena a poco seguro.
1363
01:35:55,714 --> 01:35:57,382
Es una trampa mortal.
1364
01:35:58,175 --> 01:35:59,676
¿Y eso es bueno?
1365
01:35:59,801 --> 01:36:02,262
Mientras no quedemos atrapadas nosotras.
1366
01:36:03,096 --> 01:36:04,598
Pase lo que pase,
1367
01:36:04,598 --> 01:36:07,100
tenemos que trabajar juntas, ¿vale?
1368
01:36:08,768 --> 01:36:10,687
Esta vez sí te escuchamos, Cassie.
1369
01:36:10,812 --> 01:36:12,606
Sí, y no seremos impulsivas.
1370
01:36:13,190 --> 01:36:14,399
¿Preparadas?
1371
01:36:19,988 --> 01:36:22,699
Tenemos que subir a la azotea.
Él llegará enseguida.
1372
01:36:22,824 --> 01:36:25,118
Tomad. Coged esto.
1373
01:36:25,118 --> 01:36:27,496
Ponedlas en tantas cajas como podáis.
1374
01:36:32,417 --> 01:36:33,418
¿Vale?
1375
01:36:34,419 --> 01:36:35,837
Vosotras dos, id por allí.
1376
01:36:36,129 --> 01:36:37,339
Tenemos que ralentizarlo.
1377
01:36:37,339 --> 01:36:39,925
- Mattie, por aquí.
- Tú ven conmigo. Vamos.
1378
01:36:45,555 --> 01:36:46,723
Esta ya está.
1379
01:36:47,349 --> 01:36:48,642
Venga, Julia. Vamos.
1380
01:37:01,363 --> 01:37:02,447
Anya, ahora.
1381
01:37:06,159 --> 01:37:07,244
Ahora.
1382
01:37:18,964 --> 01:37:21,258
Seguid recto y cuando diga "ya", agachaos.
1383
01:37:26,054 --> 01:37:28,098
¿Qué quieres decir? ¡No hay salida!
1384
01:37:30,392 --> 01:37:31,059
¡Ya!
1385
01:37:36,690 --> 01:37:37,566
¡Venga! ¡Corred!
1386
01:37:38,984 --> 01:37:40,402
¡Ahora sí que te estás haciendo la chula!
1387
01:37:40,902 --> 01:37:42,487
Vamos, arriba.
1388
01:37:53,790 --> 01:37:55,208
Lo sabía. Sabía que tenía un plan.
1389
01:37:55,208 --> 01:37:56,209
¡Eh!
1390
01:37:56,710 --> 01:37:57,711
¡Estamos aquí!
1391
01:37:58,086 --> 01:37:59,129
¡Aquí abajo!
1392
01:38:01,214 --> 01:38:03,592
Diríjanse al lado sur.
1393
01:38:05,927 --> 01:38:06,928
Vamos.
1394
01:38:10,098 --> 01:38:11,099
¡Al suelo!
1395
01:38:13,310 --> 01:38:16,313
Ha dicho al lado sur.
Podemos ir por aquí.
1396
01:38:17,147 --> 01:38:18,440
¡Anya, para!
1397
01:38:27,657 --> 01:38:29,451
-¡Vamos!
-¡Mattie!
1398
01:38:37,459 --> 01:38:39,336
- Tenemos que ir por aquí.
- Abajo.
1399
01:38:39,669 --> 01:38:40,337
¡Al suelo!
1400
01:38:42,547 --> 01:38:44,424
Por la escalera. Vamos.
1401
01:38:46,551 --> 01:38:47,427
¡Venga!
1402
01:38:52,057 --> 01:38:53,058
Usa las redes.
1403
01:39:06,946 --> 01:39:08,073
Subid al helicóptero.
1404
01:39:08,448 --> 01:39:10,784
¡Esperad, chicas! ¡Al suelo!
1405
01:39:12,994 --> 01:39:16,081
No es seguro aterrizar aquí.
Tendrán que ir más arriba.
1406
01:39:16,498 --> 01:39:17,499
Chicas, por aquí.
1407
01:39:17,999 --> 01:39:19,584
Llegaremos al helicóptero
desde ahí arriba.
1408
01:39:24,381 --> 01:39:25,507
Anya, salta.
1409
01:39:26,966 --> 01:39:28,802
¡Salta ya! ¡Julia, atrás!
1410
01:39:36,184 --> 01:39:37,185
¡Julia, agáchate!
1411
01:39:50,031 --> 01:39:51,032
Ay, Dios.
1412
01:39:52,117 --> 01:39:53,618
Deberías haberte marchado.
1413
01:39:55,912 --> 01:39:57,038
No puedes protegerlas.
1414
01:39:57,038 --> 01:39:58,123
¡Cassie!
1415
01:40:03,420 --> 01:40:04,754
Ven aquí, gilipollas.
1416
01:40:07,549 --> 01:40:08,508
¡Mattie!
1417
01:40:19,853 --> 01:40:21,146
¡No le hagas daño!
1418
01:40:28,653 --> 01:40:29,571
¡Anya!
1419
01:40:32,866 --> 01:40:33,742
¡Cassie!
1420
01:40:51,301 --> 01:40:52,761
No puedes salvar a las tres.
1421
01:40:55,680 --> 01:40:57,807
Y cuando asumas esa responsabilidad,
1422
01:40:58,475 --> 01:41:00,268
adquirirás un gran poder.
1423
01:41:07,108 --> 01:41:09,110
Julia, te tengo.
1424
01:41:09,110 --> 01:41:10,111
Vamos.
1425
01:41:11,696 --> 01:41:13,823
Mattie. Todo va a ir bien.
1426
01:41:13,823 --> 01:41:15,825
Anya, dame la mano.
1427
01:41:47,816 --> 01:41:49,609
Sigues sin poder vencerme con la mente.
1428
01:41:53,112 --> 01:41:54,656
¿Por qué estás tan seguro?
1429
01:42:01,955 --> 01:42:03,957
Vamos, vamos.
1430
01:42:03,957 --> 01:42:05,458
Eres igual que tu madre.
1431
01:42:05,458 --> 01:42:07,252
Sí, lo soy.
1432
01:42:30,066 --> 01:42:32,193
Has intentado cambiar tu futuro.
1433
01:42:33,987 --> 01:42:36,281
Pero las chicas nunca han sido tu futuro.
1434
01:42:37,657 --> 01:42:38,783
Era yo.
1435
01:42:52,797 --> 01:42:54,591
¡No!
1436
01:43:17,614 --> 01:43:19,616
No. ¡Cassie!
1437
01:44:13,294 --> 01:44:14,587
No respira.
1438
01:44:14,587 --> 01:44:16,297
- No tiene pulso.
- Sabemos qué hacer.
1439
01:44:17,090 --> 01:44:18,091
Empiezo las compresiones.
1440
01:44:19,175 --> 01:44:21,594
Entrelaza los dedos.
Vuelve, Cassie.
1441
01:44:21,594 --> 01:44:23,012
¡Vamos, chicas!
1442
01:44:24,472 --> 01:44:26,182
Continúa. No puedes parar.
1443
01:44:27,266 --> 01:44:28,101
Vamos, Cassie.
1444
01:44:29,102 --> 01:44:30,311
Empiezo a cansarme.
1445
01:44:30,311 --> 01:44:31,813
Estoy aquí.
1446
01:44:32,814 --> 01:44:34,232
¡Cassie, despierta! Por favor.
1447
01:44:34,232 --> 01:44:35,984
-¡Cassie!
- Vuelve, Cassie.
1448
01:44:37,819 --> 01:44:39,612
Estamos aquí, Cassie.
No vamos a dejarte.
1449
01:44:40,321 --> 01:44:42,323
Cassie, tú puedes.
Por favor. Te necesitamos.
1450
01:44:44,617 --> 01:44:45,827
¡Dios!
1451
01:44:46,911 --> 01:44:47,537
Cassie.
1452
01:44:48,830 --> 01:44:50,415
Ya pasó.
1453
01:44:50,415 --> 01:44:51,541
Lo hemos conseguido.
1454
01:44:56,921 --> 01:44:58,214
Lo conseguimos.
1455
01:45:18,860 --> 01:45:19,861
Hola.
1456
01:45:22,321 --> 01:45:23,322
Hola.
1457
01:45:23,656 --> 01:45:24,657
Hola.
1458
01:45:27,035 --> 01:45:28,745
Es perfecto.
1459
01:45:29,537 --> 01:45:30,538
Sí lo es.
1460
01:45:31,039 --> 01:45:32,665
Es perfecto.
1461
01:45:40,381 --> 01:45:41,674
Aún seguimos aquí, Cassie.
1462
01:45:42,467 --> 01:45:43,968
Sí, y no vamos a dejarte.
1463
01:45:44,969 --> 01:45:47,472
De no ser por vosotras tres,
ahora no estaría aquí.
1464
01:45:48,097 --> 01:45:49,474
Lo mismo te decimos.
1465
01:45:49,974 --> 01:45:52,769
Ben ha dicho que te digamos
que el bebé está muy bien
1466
01:45:53,269 --> 01:45:54,896
y que le encanta ser tío.
1467
01:45:55,980 --> 01:45:59,067
Sí, toda la diversión
y ninguna responsabilidad.
1468
01:46:00,068 --> 01:46:01,611
Eso es lo que él se cree.
1469
01:46:04,781 --> 01:46:07,116
¿Son todas familiares directos?
1470
01:46:07,575 --> 01:46:08,576
Sí.
1471
01:46:09,994 --> 01:46:11,496
Son todas mías.
1472
01:46:18,503 --> 01:46:20,088
¿Quieres que te traigamos algo?
1473
01:46:20,379 --> 01:46:21,214
No.
1474
01:46:22,006 --> 01:46:25,009
Tengo todo cuanto necesito aquí.
1475
01:46:53,913 --> 01:46:54,831
No.
1476
01:46:58,334 --> 01:47:01,546
Has vuelto a dejar el correo basura abajo.
1477
01:47:01,546 --> 01:47:04,841
Y te hemos traído comida. No sabíamos...
1478
01:47:04,841 --> 01:47:06,551
El pollo kung pao es perfecto.
1479
01:47:06,551 --> 01:47:07,969
¿Cómo lo has sabido?
1480
01:47:08,636 --> 01:47:09,762
Salud, Anya.
1481
01:47:09,762 --> 01:47:10,847
¿Qué?
1482
01:47:13,349 --> 01:47:14,433
Gracias.
1483
01:47:18,437 --> 01:47:19,272
¡Mattie!
1484
01:47:19,564 --> 01:47:21,649
¿Qué? Ya os lo dije, me muero de hambre.
1485
01:47:21,774 --> 01:47:23,484
Y ya os dije que...
1486
01:47:23,484 --> 01:47:25,278
Que no nos caerías bien si tenías hambre.
1487
01:47:25,278 --> 01:47:27,196
Es la verdad, así que...
1488
01:47:28,489 --> 01:47:29,490
¿Qué tal la vista?
1489
01:47:29,991 --> 01:47:31,701
Veo más claro que nunca.
1490
01:47:31,993 --> 01:47:33,077
¿Ah, sí?
1491
01:47:33,369 --> 01:47:35,705
¿Puedes vernos en el futuro?
1492
01:47:36,581 --> 01:47:37,790
Sí.
1493
01:47:38,958 --> 01:47:40,585
Puedo veros.
1494
01:47:42,086 --> 01:47:44,213
Luchando por aquello en lo que creéis.
1495
01:47:49,677 --> 01:47:50,887
No rindiéndoos nunca.
1496
01:47:56,100 --> 01:47:59,395
Descubriendo que siempre fuisteis
más poderosas de lo que pensabais.
1497
01:48:01,105 --> 01:48:02,899
Nada que yo no supiera ya.
1498
01:48:05,610 --> 01:48:07,028
Yo no sé para vosotras dos,
1499
01:48:07,612 --> 01:48:09,906
pero eso para mí tiene todo el sentido.
1500
01:48:10,406 --> 01:48:12,325
Lo digo en serio.
1501
01:48:14,911 --> 01:48:16,412
Estoy hablando en serio.
1502
01:48:20,333 --> 01:48:22,627
Vale.
1503
01:48:31,928 --> 01:48:33,512
Depare lo que depare el futuro,
1504
01:48:39,560 --> 01:48:40,770
estaremos preparadas.
1505
01:48:43,064 --> 01:48:44,941
¿Y sabéis qué es lo mejor del futuro?
1506
01:48:47,068 --> 01:48:49,070
Que aún no ha ocurrido.
1507
01:55:49,031 --> 01:55:51,033
Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM