1 00:01:10,201 --> 00:01:12,536 DE PERUAANSE AMAZONE 2 00:01:43,484 --> 00:01:44,985 Zijn we al in de buurt? 3 00:01:46,278 --> 00:01:48,864 Ze zijn enorm lastig te vinden. 4 00:01:48,864 --> 00:01:51,158 Er is nog nooit eentje levend gevangen. 5 00:01:54,203 --> 00:01:58,624 Ik was bereid je te beveiligen omdat ik dacht dat je die spin zou vinden. 6 00:01:59,458 --> 00:02:01,293 Het is het wachten waard. 7 00:02:01,293 --> 00:02:05,381 Het blijkt dat de peptiden in het gif van de spin... 8 00:02:07,091 --> 00:02:10,719 ...hun celstructuur een boost geven. 9 00:02:12,096 --> 00:02:16,976 Die spin kan mensen superkrachten geven, zoals bij Las Arañas. 10 00:02:16,976 --> 00:02:18,602 Las Arañas? 11 00:02:18,602 --> 00:02:22,606 De mythische spinnenmensen die over de boomtoppen lopen... 12 00:02:22,606 --> 00:02:25,985 ...en slechteriken straffen met hun giftige aanraking? 13 00:02:25,985 --> 00:02:29,989 Ik hou het graag bij wetenschap, Mr Sims. 14 00:02:29,989 --> 00:02:33,033 Aan die krachten heb je hier niets. 15 00:02:33,033 --> 00:02:37,705 Met deze spinnetjes kunnen we misschien wel honderden ziekten genezen. 16 00:02:39,498 --> 00:02:41,709 Gaat het? - Nee. 17 00:02:41,709 --> 00:02:44,378 Ze probeert me van m'n werk te houden. 18 00:02:45,379 --> 00:02:47,923 Maar dat laat ik niet gebeuren. 19 00:02:47,923 --> 00:02:49,842 Niet nu ik zo dichtbij ben. 20 00:02:52,094 --> 00:02:53,596 Rust even uit. 21 00:02:55,514 --> 00:02:57,182 Daar heb ik geen tijd voor. 22 00:02:58,976 --> 00:02:59,977 Bedankt. 23 00:03:01,061 --> 00:03:02,646 Voor de paraplu. 24 00:03:46,315 --> 00:03:49,109 Ik heb hem gevonden. Ik heb de spin gevonden. 25 00:03:52,780 --> 00:03:54,990 Mooi, hè? 26 00:03:54,990 --> 00:03:56,784 Ongelooflijk, toch? 27 00:03:56,784 --> 00:03:59,453 Zo klein en toch zo krachtig. 28 00:04:04,833 --> 00:04:05,834 Wat doe je? 29 00:04:06,794 --> 00:04:08,921 Ik begrijp het niet. 30 00:04:08,921 --> 00:04:11,590 Ik zoek al jaren naar die spin. 31 00:04:11,590 --> 00:04:15,511 We kunnen er zo veel mensen mee helpen. - Dat boeit me niet. 32 00:04:15,511 --> 00:04:18,639 Niemand hielp mij toen ons gezin honger leed. 33 00:04:18,639 --> 00:04:22,101 Ik heb niet dezelfde keuzes kunnen maken als jij. 34 00:04:22,101 --> 00:04:23,477 Je maakt een fout. 35 00:04:23,477 --> 00:04:25,813 Geef hier. - Nee, je maakt een fout. 36 00:04:25,813 --> 00:04:27,439 Geef op. 37 00:04:27,856 --> 00:04:29,692 Geef op. 38 00:04:29,692 --> 00:04:31,318 Loop gewoon weg. 39 00:05:59,323 --> 00:06:03,160 Haar reis zal niet eenvoudig zijn, maar ze is sterk. 40 00:06:03,160 --> 00:06:07,206 Ze komt terug als ze antwoorden wil hebben. En dan... 41 00:06:09,041 --> 00:06:10,959 ...zal ik er voor haar zijn. 42 00:06:27,893 --> 00:06:29,353 Kom op nou. 43 00:06:36,610 --> 00:06:37,945 Aan de kant. 44 00:06:41,824 --> 00:06:45,160 2-10 met een 42-jarige vrouw. Code 3. 45 00:06:45,160 --> 00:06:47,788 Geen hartslag. Ik ga reanimeren. 46 00:06:47,788 --> 00:06:52,126 Wat doe jij daar eigenlijk, Ben? - Wil je het overnemen? Dan rij ik wel. 47 00:06:52,126 --> 00:06:53,961 Ik laat haar niet sterven. 48 00:07:04,555 --> 00:07:05,722 Kom op nou. 49 00:07:17,401 --> 00:07:18,443 Hoe gaat het daar? 50 00:07:18,443 --> 00:07:21,613 De laatste keer dat iemand zo reed, lag ik onder vuur. 51 00:07:21,613 --> 00:07:26,201 Krijg je nou heimwee naar het leger? - Queens is toch zo gek nog niet. 52 00:07:26,201 --> 00:07:28,579 Ben je dan nog nooit beschoten in Queens? 53 00:07:39,548 --> 00:07:41,508 Moet jij niet naar school? 54 00:07:42,718 --> 00:07:45,512 Wie steekt er nou z'n vinger op naar een ambulance? 55 00:07:49,391 --> 00:07:50,392 Kinderen. 56 00:07:56,315 --> 00:07:58,692 Ze willen me overhalen. - Welnee. 57 00:07:58,692 --> 00:08:01,570 Je gaat met ons barbecueën in de tuin. 58 00:08:01,570 --> 00:08:03,780 Ik weet hoe die dingen gaan. 59 00:08:03,780 --> 00:08:07,034 Je bent vast nog nooit op een babyshower geweest. 60 00:08:07,034 --> 00:08:09,786 Omdat ik me niet wil laten overhalen. 61 00:08:09,786 --> 00:08:12,372 Goed dat ik je nog even zie. 62 00:08:12,372 --> 00:08:14,166 Ze gaat het redden. 63 00:08:15,334 --> 00:08:18,629 Wie? - Je patiënt. 64 00:08:19,254 --> 00:08:21,798 Haar zoontje wil je graag bedanken. 65 00:08:24,509 --> 00:08:27,221 Ben Parker heeft al het werk gedaan, dus... 66 00:08:28,388 --> 00:08:30,933 Neem het nou aan. 67 00:08:30,933 --> 00:08:32,351 Kom op. 68 00:08:35,437 --> 00:08:36,855 Bedankt, knul. 69 00:08:38,315 --> 00:08:41,485 Loop maar met mij mee. Zijn jullie allemaal familie? 70 00:08:41,485 --> 00:08:44,905 Ik ben haar stiefdochter. - Ze heeft vast liever... 71 00:08:46,073 --> 00:08:47,157 Prima, pap. 72 00:08:47,157 --> 00:08:50,160 Zie ik jullie dan thuis weer? 73 00:08:51,620 --> 00:08:54,289 Kom maar. We gaan naar mama. 74 00:08:54,289 --> 00:08:58,752 Deze is voor jou. En deze voor mij. Bedankt. 75 00:09:01,630 --> 00:09:03,590 Wat moet ik hiermee? 76 00:09:03,590 --> 00:09:07,970 Stop hem in je zak en gooi hem ergens anders maar weg. 77 00:09:09,304 --> 00:09:12,140 Vouwen lukt niet eens. Het is net karton. 78 00:09:14,351 --> 00:09:15,602 Serieus. 79 00:09:16,728 --> 00:09:19,022 We haten allebei familiedingen. 80 00:09:20,274 --> 00:09:22,109 Ik heb sowieso al plannen. 81 00:09:22,109 --> 00:09:25,570 Sinds wanneer? Jij wilt nooit iets plannen. 82 00:09:25,570 --> 00:09:28,740 Ik heb graag opties. Misschien wil ik wel uitslapen. 83 00:09:28,740 --> 00:09:31,159 Of naar het museum. De hond uitlaten. 84 00:09:31,159 --> 00:09:34,997 Je hebt geen hond. - Ik kan er een adopteren. Als wederdienst. 85 00:09:34,997 --> 00:09:37,958 Jij was vast lastiger dan een puppy. 86 00:09:37,958 --> 00:09:40,168 Hoe kom je daarbij? 87 00:09:40,168 --> 00:09:43,672 Ik was een voorbeeldig adoptiekind. Ik plaste zelfs buiten. 88 00:09:49,720 --> 00:09:52,139 Ik heb iemand leren kennen. 89 00:09:52,139 --> 00:09:54,683 O ja? Hoe heet deze? 90 00:10:02,149 --> 00:10:03,358 Het is serieus. 91 00:10:09,781 --> 00:10:11,783 Ze boft maar met jou. 92 00:10:17,164 --> 00:10:21,126 'Je bent heel innemend.' Ik heb die van jou gepakt. 93 00:10:21,126 --> 00:10:23,211 Eikel. - Hier. 94 00:10:24,838 --> 00:10:27,049 Hoe ziet jouw toekomst eruit? 95 00:10:29,051 --> 00:10:32,512 En als ik die niet wil weten? - Het is maar een koekje. 96 00:10:37,100 --> 00:10:39,019 'Je zult.' 97 00:10:39,019 --> 00:10:40,687 Je zult wat? 98 00:10:41,521 --> 00:10:44,483 Ik heb geen toekomst. - Cassie. 99 00:10:44,483 --> 00:10:46,568 Weet je wat dit betekent? 100 00:10:48,278 --> 00:10:52,199 Dat hun printer kapot is. We kunnen hier niet meer eten. 101 00:11:08,256 --> 00:11:11,885 U krijgt het morgen. Dan ontvangt m'n vader z'n loon. 102 00:11:11,885 --> 00:11:14,930 Kan ik hem spreken? Ik heb hem al even niet gezien. 103 00:11:14,930 --> 00:11:17,933 Hij is nu niet thuis. 104 00:11:17,933 --> 00:11:21,228 Ik kom morgen terug. Maar dan wil ik geld zien. 105 00:11:21,228 --> 00:11:23,230 Morgen hebben we het echt. 106 00:12:02,936 --> 00:12:05,522 Wij eenlingen moeten elkaar steunen. 107 00:12:06,314 --> 00:12:07,774 {\an8}Jij hebt wel honger, zeg. 108 00:12:19,035 --> 00:12:20,829 ONS GEZIN MAMA, PAPA, IK 109 00:13:29,940 --> 00:13:32,817 Ik hoop dat de spinnen het waard waren, mam. 110 00:13:45,205 --> 00:13:47,290 Verkeersongeluk, drie voertuigen. 111 00:13:47,290 --> 00:13:49,960 Eentje omgeslagen. Inzittende zit klem. 112 00:13:49,960 --> 00:13:51,920 We sturen jullie assistentie. 113 00:13:51,920 --> 00:13:53,755 Hij gaat niet open. 114 00:13:54,464 --> 00:13:58,176 We halen u er wel uit. Blijf rustig. 115 00:13:58,176 --> 00:14:00,095 Dag, meneer. 116 00:14:00,095 --> 00:14:02,639 Wat is uw naam? - Robert. 117 00:14:02,639 --> 00:14:07,018 Robert, ik ben Cassie. Ik ga je helpen. 118 00:14:07,018 --> 00:14:08,270 Het komt goed. 119 00:14:08,270 --> 00:14:13,441 Als ik je gordel doorsnij, val je omlaag. M'n collega Ben staat aan de andere kant. 120 00:14:14,025 --> 00:14:15,860 Drie, twee, één. 121 00:14:16,695 --> 00:14:19,364 Robert, we halen je eruit. Ik tel tot drie. 122 00:14:19,364 --> 00:14:21,992 Komt ie. Eén, twee, drie. 123 00:14:23,785 --> 00:14:26,955 Alles komt goed. Blijf stilliggen. We gaan... 124 00:14:56,735 --> 00:14:58,111 79 over 55. 125 00:14:58,111 --> 00:15:01,531 Niet zo paniekerig. - Je moet naar een echt ziekenhuis. 126 00:15:01,531 --> 00:15:04,034 Je had gelijk. Ze willen je overhalen. 127 00:15:04,034 --> 00:15:05,702 Spelletjes. 128 00:15:05,702 --> 00:15:07,495 Jullie zijn ijskoud. 129 00:15:08,413 --> 00:15:09,956 Cassie. 130 00:15:09,956 --> 00:15:12,125 Dit was altijd al levensgevaarlijk. 131 00:15:18,256 --> 00:15:23,762 Je kunt ze niet alle drie redden. - Je kunt op meerdere plekken tegelijk zijn. 132 00:15:23,762 --> 00:15:27,098 Alleen jij kunt de toekomst veranderen. 133 00:15:29,142 --> 00:15:31,603 Ademhalen, Cassie. 134 00:15:34,856 --> 00:15:36,441 Je bent in orde. 135 00:15:37,776 --> 00:15:39,361 Was ik dood? 136 00:15:39,361 --> 00:15:42,489 Ja, je bent drie minuten onder water geweest. 137 00:15:42,489 --> 00:15:43,990 Drie minuten? 138 00:15:46,368 --> 00:15:49,037 Welkom terug in het land der levenden. 139 00:15:59,673 --> 00:16:01,174 79 over 55. 140 00:16:01,174 --> 00:16:06,096 Je moet naar een echt ziekenhuis voor een onderzoek door een echte arts. 141 00:16:06,096 --> 00:16:09,349 Dat is niet nodig. Ik vertrouw jou. 142 00:16:10,642 --> 00:16:14,646 80 procent. Geweldig. Net iets boven dat van een dooie vis. 143 00:16:18,108 --> 00:16:21,027 O2 gaat omhoog naar 89. 144 00:16:22,529 --> 00:16:24,406 Je kunt zo weer het water in. 145 00:16:31,371 --> 00:16:32,956 79 over 55. 146 00:16:32,956 --> 00:16:38,586 Je moet naar een echt ziekenhuis voor een onderzoek door een echte arts. 147 00:16:38,586 --> 00:16:42,465 Niet zo paniekerig, Ben. Ik mankeer niks. 148 00:16:44,217 --> 00:16:47,470 Ik moet je zuurstofniveau meten. - Alweer? 149 00:16:47,470 --> 00:16:48,638 Wat bedoel je? 150 00:16:48,638 --> 00:16:50,348 M'n O2 is 89. 151 00:16:51,474 --> 00:16:53,309 Welnee. 152 00:16:55,103 --> 00:16:56,813 Je hebt gelijk. 153 00:17:00,525 --> 00:17:02,986 Gaat het? Wat is daarbeneden gebeurd? 154 00:17:02,986 --> 00:17:04,863 Er is niks. 155 00:17:04,863 --> 00:17:07,574 Ik wil gewoon naar huis en Idol kijken. 156 00:18:37,330 --> 00:18:38,790 Prachtig appartement. 157 00:19:05,441 --> 00:19:08,695 Waar is m'n spin? Ze hebben m'n spin gestolen. 158 00:19:17,704 --> 00:19:19,163 Wie ben jij? 159 00:20:03,082 --> 00:20:05,752 Eng gedroomd? - Het was geen droom. 160 00:20:06,920 --> 00:20:09,339 Ik zal ooit vermoord worden. 161 00:20:09,339 --> 00:20:11,799 Dat lijkt me geen pretje. 162 00:20:15,595 --> 00:20:17,472 Dezelfde drie gezichten. 163 00:20:19,015 --> 00:20:22,477 Elke nacht hetzelfde visioen. 164 00:20:22,477 --> 00:20:25,980 Het is een vloek. - We gaan allemaal een keer dood. 165 00:20:25,980 --> 00:20:28,149 Dat kun je niet voorkomen. 166 00:20:28,149 --> 00:20:30,818 Maar als je ziet wie je gaan vermoorden... 167 00:20:32,236 --> 00:20:34,489 ...probeer je ze tegen te houden. 168 00:20:37,700 --> 00:20:43,498 Je weet niet wat voor kwelling het is om steeds weer opnieuw te sterven. 169 00:20:43,498 --> 00:20:45,792 En ik kan er niet aan ontsnappen. 170 00:20:45,792 --> 00:20:48,628 Dus ik laat dat niet zomaar gebeuren. 171 00:20:51,881 --> 00:20:54,425 Ik dood ze voor ze mij doden. 172 00:20:55,927 --> 00:21:01,099 Dus je weet wie het gedaan... Wie het gaat doen, bedoel ik. 173 00:21:03,685 --> 00:21:05,937 Het zijn steeds dezelfde drie gezichten. 174 00:21:06,980 --> 00:21:09,607 Weet je hoe frustrerend het is... 175 00:21:10,733 --> 00:21:14,904 ...om iemand te identificeren die je alleen in een visioen hebt gezien? 176 00:21:17,073 --> 00:21:22,286 Maar er zijn tegenwoordig technologische vernieuwingen. 177 00:21:22,787 --> 00:21:25,957 Je kunt mensen opsporen aan de hand van hun gezicht. 178 00:21:27,750 --> 00:21:33,047 Ik heb gehoord dat de NSA dat soort technologie heeft ontwikkeld. 179 00:21:49,272 --> 00:21:50,481 Wat doe je? 180 00:21:52,650 --> 00:21:53,943 Vergiftig je me? 181 00:21:53,943 --> 00:21:56,320 Wat is je wachtwoord? 182 00:21:56,320 --> 00:21:58,573 Dat kan ik je niet geven. Alsjeblieft. 183 00:21:59,741 --> 00:22:01,534 Is het 'alsjeblieft'? 184 00:22:02,660 --> 00:22:05,913 Zeg op, voordat je lippen ook verlamd raken. 185 00:22:05,913 --> 00:22:07,790 Dan geef ik je het tegengif. 186 00:22:18,217 --> 00:22:21,429 Q-9-2-0... 187 00:22:22,138 --> 00:22:25,266 ...B-3-7-5. 188 00:22:35,610 --> 00:22:41,365 Geloof me, het is maar goed dat je niet wist dat je vandaag zou sterven. 189 00:23:04,764 --> 00:23:08,684 Je kunt de volgende keer beter in Astoria Park gaan zwemmen. 190 00:23:08,684 --> 00:23:11,896 Wat ben je toch grappig. 191 00:23:11,896 --> 00:23:15,358 Druk je nou op die burgers? - Ik pers het vet eruit. 192 00:23:15,358 --> 00:23:18,402 Dat geeft het juist smaak. En het is heel brandbaar. 193 00:23:18,402 --> 00:23:19,821 Alsjeblieft. 194 00:23:20,696 --> 00:23:24,408 Denk je niet dat ik nu wel een biertje kan gebruiken? 195 00:23:24,408 --> 00:23:30,206 Volgens de regels mag je tot 24 uur na je dood geen alcohol hebben. 196 00:23:30,206 --> 00:23:32,416 Zijn dat de regels? - Inderdaad. 197 00:23:32,416 --> 00:23:35,545 Saai. - Volgens mij hou je iets achter. 198 00:23:35,545 --> 00:23:38,339 Nee, dit hebben we zo vaak gezien. 199 00:23:38,339 --> 00:23:43,010 Als je hart weer opstart na een hartstilstand, ben je weer de oude. 200 00:23:43,010 --> 00:23:44,929 O ja? 201 00:23:44,929 --> 00:23:46,639 Dood, hè? 202 00:23:46,639 --> 00:23:48,724 Heb je een wit licht gezien? 203 00:23:50,476 --> 00:23:53,354 Ik zag Jersey. 204 00:23:53,354 --> 00:23:56,732 Dus zeg jij het maar. - Hou toch op. 205 00:23:56,732 --> 00:23:58,818 Ze maakte een Jersey-grap. 206 00:23:58,818 --> 00:24:01,946 Drukt hij weer op de burgers? - Nu zijn ze verpest. 207 00:24:01,946 --> 00:24:03,739 Doe jij het maar. 208 00:24:03,739 --> 00:24:05,700 Nu kun je het helemaal vergeten. 209 00:24:05,700 --> 00:24:07,660 We kunnen beginnen. 210 00:24:09,036 --> 00:24:13,291 Ze gaan beginnen. Ga maar mee. Je had gelijk. Ze willen je overhalen. 211 00:24:13,291 --> 00:24:15,543 En bedankt. - Graag gedaan. 212 00:24:15,543 --> 00:24:16,836 Veel plezier. 213 00:24:23,217 --> 00:24:26,470 Dit is gestoord. - Ik kon niet kiezen. 214 00:24:30,099 --> 00:24:32,810 Cassie Webb. Bedankt voor de uitnodiging. 215 00:24:32,810 --> 00:24:36,105 Je werkt samen met Ben. Ik ben Mary, z'n schoonzus. 216 00:24:36,105 --> 00:24:37,773 Aangenaam. 217 00:24:37,773 --> 00:24:40,443 Ben kijkt er zo naar uit om oom te worden. 218 00:24:40,443 --> 00:24:42,028 We kunnen niet zonder hem. 219 00:24:42,028 --> 00:24:46,157 Zeker nu Richard weg is. - Alweer. Waar zit hij nu? 220 00:24:46,157 --> 00:24:50,453 In Mumbai. Of Shanghai. Ik hou het niet meer bij. 221 00:24:52,413 --> 00:24:57,251 Het is een drukte van belang hierbinnen. En hij heeft altijd honger. 222 00:24:57,251 --> 00:24:59,921 Hebben jullie al een naam? 223 00:25:02,632 --> 00:25:04,967 Dat bewaren we voor een van de spelletjes. 224 00:25:04,967 --> 00:25:06,761 Spelletjes? 225 00:25:10,806 --> 00:25:11,682 Spelletjes. 226 00:25:15,770 --> 00:25:20,274 'Mijn moeder sneed altijd de korsten van m'n boterhammen.' 227 00:25:21,525 --> 00:25:23,444 Is die van jou, Chloe? 228 00:25:25,655 --> 00:25:28,574 Mijn moeder zei dat m'n haar ervan zou gaan krullen. 229 00:25:28,574 --> 00:25:30,409 Ik snapte dat pas jaren later. 230 00:25:36,874 --> 00:25:38,459 Van wie is deze? 231 00:25:39,919 --> 00:25:41,545 Van mij. 232 00:25:41,545 --> 00:25:45,383 Je hebt toch wel één goeie herinnering aan je moeder? 233 00:25:45,383 --> 00:25:48,636 M'n moeder overleed bij m'n geboorte. 234 00:25:50,930 --> 00:25:52,765 Zo erg was het niet. 235 00:25:52,765 --> 00:25:57,311 Nou ja, het was natuurlijk wel erg. Ze is overleden. 236 00:25:59,355 --> 00:26:02,400 Maar ik heb er niks aan overgehouden. 237 00:26:03,025 --> 00:26:05,653 Het gebeurt bijna nooit, hoor. 238 00:26:06,904 --> 00:26:11,450 Ze koos ervoor om in haar laatste maand diep de Amazone in te trekken... 239 00:26:11,450 --> 00:26:14,453 ...mijlenver van medische faciliteiten. 240 00:26:14,453 --> 00:26:17,707 Goed, laten we het volgende spel gaan spelen. 241 00:26:19,542 --> 00:26:22,253 We gaan de naam van Mary's baby raden. 242 00:26:23,504 --> 00:26:25,715 Ik begin wel. 243 00:26:27,758 --> 00:26:28,592 Sam. - Nee. 244 00:26:28,592 --> 00:26:32,096 Steven. - Hij heet niet Steven. 245 00:26:32,096 --> 00:26:34,015 Jullie zijn ijskoud. 246 00:26:38,311 --> 00:26:39,603 Worstje? 247 00:26:39,603 --> 00:26:42,690 Richard Junior? - Dat zou Richard wel willen. 248 00:26:45,067 --> 00:26:47,320 Cassie. Wat denk jij? 249 00:26:57,705 --> 00:26:59,373 Ben? - Hij heet... 250 00:27:06,339 --> 00:27:07,465 Worstje? 251 00:27:09,884 --> 00:27:12,470 Richard Junior? - Dat zou Richard wel willen. 252 00:27:14,680 --> 00:27:17,183 Cassie, wat denk jij? 253 00:27:18,351 --> 00:27:20,478 Dit hebben we net al gedaan. 254 00:27:25,775 --> 00:27:28,152 Hoort dit bij het spel? 255 00:27:30,112 --> 00:27:33,574 Iedereen wordt opgetrommeld. Brand in de haven. 256 00:27:37,578 --> 00:27:42,583 Gaat het? - Ik had net een raar soort déjà vu. 257 00:27:43,501 --> 00:27:44,585 Ik heb je. 258 00:27:45,628 --> 00:27:48,297 Hij is niet gebroken. - Mensen, deze kant op. 259 00:27:48,297 --> 00:27:49,465 Neem haar mee. 260 00:27:49,465 --> 00:27:51,050 Ik heb hier een vrouw. 261 00:27:53,803 --> 00:27:55,930 Meer waterdruk. 262 00:27:57,973 --> 00:28:00,976 Gebroken linkeronderarm. Verder stabiel. 263 00:28:02,853 --> 00:28:04,980 Controleer z'n buik. 264 00:28:07,566 --> 00:28:11,070 En inwendige verwondingen. Goed gezien. 265 00:28:17,076 --> 00:28:20,413 We moeten naar binnen. - Het is instabiel. 266 00:28:20,413 --> 00:28:23,541 Er zitten mensen vast. We moeten ze eerst behandelen. 267 00:28:23,541 --> 00:28:27,753 Het staat vol met explosieven. Zwaar vuurwerk. 268 00:28:28,254 --> 00:28:30,131 Het kan elk moment ontploffen. 269 00:28:33,384 --> 00:28:35,219 Het kan elk moment ontploffen. 270 00:28:35,219 --> 00:28:38,013 Cassie. - Het kan elk moment ontploffen. 271 00:28:38,013 --> 00:28:39,723 Cassie. 272 00:28:44,937 --> 00:28:48,441 Dit was altijd al levensgevaarlijk. - Deze kant op. 273 00:28:48,441 --> 00:28:52,069 Verder stabiel. - Controleer z'n buik. 274 00:28:53,028 --> 00:28:56,657 En interne verwondingen. Goed gezien. 275 00:29:01,996 --> 00:29:04,331 We moeten naar binnen. - Het is instabiel. 276 00:29:04,331 --> 00:29:07,710 Er zitten mensen vast. - Het staat vol met explosieven. 277 00:29:07,710 --> 00:29:09,170 Zwaar vuurwerk. 278 00:29:09,170 --> 00:29:11,714 Dit was altijd al levensgevaarlijk. 279 00:29:13,048 --> 00:29:15,259 Ik heb je nodig bij triage. 280 00:29:16,385 --> 00:29:18,220 U bent in orde. 281 00:29:18,220 --> 00:29:20,598 Hij is stabiel. Neem hem maar mee. 282 00:29:21,974 --> 00:29:23,559 Het komt goed. 283 00:29:25,102 --> 00:29:26,896 Wacht. O'Neil. 284 00:29:28,189 --> 00:29:30,941 Ik moet weg. - Laat mij rijden. 285 00:29:30,941 --> 00:29:35,112 Waarom? - Ik heb een gek voorgevoel. 286 00:29:35,112 --> 00:29:37,490 Cassie, ik heb je hier nodig. 287 00:29:37,490 --> 00:29:39,033 Mag ik rijden? 288 00:29:39,033 --> 00:29:41,827 Je hebt iets akeligs meegemaakt. 289 00:29:42,495 --> 00:29:44,121 Daar ligt het niet aan. 290 00:29:46,207 --> 00:29:47,791 Laat het je niet gek maken. 291 00:29:48,626 --> 00:29:50,085 Kom nou, Cassie. 292 00:29:59,053 --> 00:30:02,181 Dit is O'Neil. Ik rij nu terug naar... 293 00:30:26,705 --> 00:30:28,415 O'Neil. Kom. 294 00:30:39,802 --> 00:30:40,803 Toe nou. 295 00:30:41,637 --> 00:30:43,097 Kom op, O'Neil. 296 00:30:43,097 --> 00:30:44,974 Heb je een wit licht gezien? 297 00:30:51,522 --> 00:30:53,148 Kom terug. 298 00:30:56,694 --> 00:30:58,612 Help me. - Het is oké. 299 00:30:58,612 --> 00:31:00,823 Rustig maar. 300 00:31:01,407 --> 00:31:03,659 Rustig maar. Oké? 301 00:31:03,659 --> 00:31:06,287 Je had niks kunnen doen. 302 00:31:43,157 --> 00:31:45,701 Was het de moeite waard? 303 00:31:45,701 --> 00:31:50,497 De NSA heeft ongekende mogelijkheden. Ze kunnen overal bij. 304 00:31:51,582 --> 00:31:54,585 Je bent nergens veilig. - Dat is ook het idee. 305 00:31:54,585 --> 00:31:59,548 De mogelijkheden zijn oneindig. Zo fascinerend. 306 00:32:00,424 --> 00:32:05,304 Maar in de verkeerde handen... Je kunt er mensen overal mee volgen. 307 00:32:05,304 --> 00:32:07,848 Het gaat alles veranderen. 308 00:32:07,848 --> 00:32:13,103 Zolang het die vrouwen maar vindt voordat ze hun krachten krijgen. 309 00:32:13,103 --> 00:32:16,899 Zo zien ze eruit in je visioenen. 310 00:32:16,899 --> 00:32:19,985 Hun gezichten kwellen me al jaren. 311 00:32:19,985 --> 00:32:22,988 We weten niet wanneer je visioen plaatsvindt... 312 00:32:22,988 --> 00:32:26,659 ...dus ik hou voor de zekerheid een marge van tien jaar aan. 313 00:32:26,659 --> 00:32:28,661 Zo moeten ze er nu uitzien. 314 00:32:33,791 --> 00:32:35,668 Jonger dan ik dacht. 315 00:32:37,002 --> 00:32:38,629 Het zijn tieners. 316 00:32:38,629 --> 00:32:44,259 Nog wel, maar als ze hun krachten krijgen, zullen ze me proberen te doden. 317 00:32:44,259 --> 00:32:46,720 Ik ben met minder dan niets begonnen. 318 00:32:46,720 --> 00:32:51,392 Ik ben niet van plan om alles op te geven en voortijdig aan m'n einde te komen. 319 00:32:52,434 --> 00:32:55,854 Als ze het openbaar vervoer nemen... 320 00:32:55,854 --> 00:32:59,692 ...naar een museum gaan of geld pinnen... 321 00:32:59,692 --> 00:33:02,236 ...dan maakt het niet uit waar ze zijn. 322 00:33:02,236 --> 00:33:04,196 Vind ze. 323 00:33:04,196 --> 00:33:06,073 Ik betaal je een fortuin. 324 00:33:06,073 --> 00:33:07,616 Ik vind ze wel. 325 00:33:10,661 --> 00:33:12,121 Nog niet wazig. 326 00:33:12,121 --> 00:33:13,789 Geen dubbelzien. 327 00:33:13,789 --> 00:33:15,332 Geen verkleuring. 328 00:33:16,875 --> 00:33:20,170 Je ogen zijn prima en lichamelijk is ook alles oké. 329 00:33:21,922 --> 00:33:24,508 Maar die visioenen dan? 330 00:33:24,508 --> 00:33:27,177 Waarom zie ik die dingen? 331 00:33:27,177 --> 00:33:30,931 Soms kan een trauma langdurig doorwerken. 332 00:33:30,931 --> 00:33:34,935 Dit is geen trauma. Ik wist dat hij zou doodgaan. 333 00:33:36,061 --> 00:33:37,604 Ik zag het. 334 00:33:37,604 --> 00:33:41,150 Ik heb hier alle uitslagen van je andere onderzoeken. 335 00:33:41,150 --> 00:33:45,904 De CT van je hoofd was normaal. Je MRI ook. Er was niks geks te zien. 336 00:33:45,904 --> 00:33:49,700 Ik weet dat het gek klinkt, maar ik snap niet wat het is. 337 00:33:49,700 --> 00:33:51,994 Ik zou een week vrij nemen. 338 00:33:51,994 --> 00:33:55,247 Rust even goed uit. Ga oude films kijken. 339 00:33:55,247 --> 00:33:58,834 Eventueel kan ik daarna je bloed testen of je doorverwijzen. 340 00:33:58,834 --> 00:34:02,504 Maar ik weet zeker dat alles snel weer normaal zal zijn. 341 00:34:05,799 --> 00:34:09,678 Ik ben in het bijzijn van de Geest van het Toekomstige Kerstmis. 342 00:34:10,929 --> 00:34:15,517 U laat me dingen zien die nog niet zijn gebeurd, maar nog gaan gebeuren. 343 00:34:16,769 --> 00:34:20,606 Maar ik vrees u meer dan welke geestverschijning dan ook. 344 00:34:20,606 --> 00:34:24,193 Toch moet ik u zeggen dat ik te oud ben. 345 00:34:24,193 --> 00:34:26,361 Ik kan niet veranderen. 346 00:34:31,825 --> 00:34:35,078 Hé, Cass. Ik ben het weer. Ben. 347 00:34:35,078 --> 00:34:36,747 Neem nou op. 348 00:34:38,499 --> 00:34:44,338 Oké, O'Neils uitvaart begint om 2 uur in Poughkeepsie. Iedereen gaat erheen. 349 00:34:44,338 --> 00:34:50,427 Ik weet dat je absoluut niet wilt gaan, maar je zou Susan er wel mee helpen. 350 00:34:50,427 --> 00:34:52,679 En misschien jezelf ook wel. 351 00:34:52,679 --> 00:34:55,182 Als je nu vertrekt, haal je het nog. 352 00:35:06,235 --> 00:35:09,488 Geef me eerst antwoord op één vraag. 353 00:35:09,488 --> 00:35:12,991 Zijn dit de schaduwen van wat moet gebeuren... 354 00:35:12,991 --> 00:35:15,869 ...of slechts schaduwen van wat kan gebeuren? 355 00:35:15,869 --> 00:35:17,996 Sorry, Scrooge. 356 00:35:18,831 --> 00:35:21,500 Je kunt helaas niks veranderen. 357 00:35:57,327 --> 00:36:00,539 Zijn dit de schaduwen van wat moet gebeuren... 358 00:36:00,539 --> 00:36:03,834 ...of slechts schaduwen van wat kan gebeuren? 359 00:36:10,757 --> 00:36:13,135 Dit gaat niets veranderen. 360 00:36:35,824 --> 00:36:37,701 Je bent dus niet doodgegaan. 361 00:37:05,395 --> 00:37:08,815 Houd al uw bagage tijdens de reis bij u. 362 00:37:12,736 --> 00:37:14,446 Deze kant op. 363 00:37:14,446 --> 00:37:17,199 Laten we daarheen gaan. - Ja, te gek. 364 00:37:33,548 --> 00:37:35,717 Een enkeltje Poughkeepsie, graag. 365 00:37:42,057 --> 00:37:46,937 Anya Corazón loopt nu op het perron. Ze is alleen. 366 00:37:48,063 --> 00:37:51,900 Julia Cornwall staat in de stationshal, ook alleen. 367 00:37:55,487 --> 00:37:57,280 En Martha Franklin ook. 368 00:37:59,533 --> 00:38:03,412 Wat is de kans dat ze allemaal tegelijk op dezelfde plek zijn? 369 00:38:03,412 --> 00:38:05,288 Dat is geen toeval. 370 00:38:05,664 --> 00:38:08,834 Er moet een verband zijn. - Of... 371 00:38:10,168 --> 00:38:11,628 ...dat moet nog ontstaan. 372 00:38:11,628 --> 00:38:14,548 Houd uw bagage altijd bij u. 373 00:38:14,548 --> 00:38:19,094 Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan het spoorwegpersoneel. 374 00:38:25,809 --> 00:38:30,022 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 375 00:38:30,022 --> 00:38:31,314 Iedereen instappen. 376 00:38:44,119 --> 00:38:46,830 New York is tegenwoordig een gekkenhuis. 377 00:38:52,961 --> 00:38:55,964 Houd uw bagage altijd bij u. 378 00:38:55,964 --> 00:38:58,800 Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan... 379 00:39:21,406 --> 00:39:25,410 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 380 00:39:25,410 --> 00:39:26,703 Iedereen instappen. 381 00:40:02,614 --> 00:40:06,243 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 382 00:40:06,785 --> 00:40:07,994 Iedereen instappen. 383 00:40:09,412 --> 00:40:11,248 Gaat deze naar Mount Vernon? 384 00:40:24,136 --> 00:40:27,514 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 385 00:40:28,140 --> 00:40:29,558 Is dit echt? 386 00:40:30,475 --> 00:40:31,726 Gaat het wel, lieverd? 387 00:40:32,894 --> 00:40:34,896 Ik geloof dat ik gek word. 388 00:40:34,896 --> 00:40:37,440 New York is tegenwoordig een gekkenhuis. 389 00:40:46,741 --> 00:40:48,743 Gaat deze naar Mount Vernon? 390 00:40:50,537 --> 00:40:51,997 Ik hoop het niet. 391 00:40:51,997 --> 00:40:55,876 De trein naar Mount Vernon vertrekt over drie minuten van spoor 8. 392 00:40:55,876 --> 00:40:58,503 Kom terug. Ze komen jouw kant op. 393 00:41:30,410 --> 00:41:31,703 Opstaan. 394 00:41:31,703 --> 00:41:33,872 Uitstappen. - Ik? 395 00:41:33,872 --> 00:41:38,543 {\an8}Snel. Je gaat dood als je hier blijft. - Bedreig je ons nou? 396 00:41:38,543 --> 00:41:41,880 Dit is een noodsituatie. Doe wat ik zeg. 397 00:41:41,880 --> 00:41:43,590 Stap uit. 398 00:41:43,590 --> 00:41:46,384 Ik mag niet met vreemden praten van m'n moeder. 399 00:41:46,384 --> 00:41:47,802 Geef terug. 400 00:41:49,137 --> 00:41:50,138 Geef terug. 401 00:41:52,599 --> 00:41:54,976 Ik ga je aanklagen. 402 00:41:54,976 --> 00:41:56,770 Je doet je best maar. 403 00:41:56,770 --> 00:41:58,647 Geef m'n skateboard terug. 404 00:42:14,663 --> 00:42:15,872 Kom mee. 405 00:42:21,419 --> 00:42:22,629 Toch maar niet. 406 00:42:23,755 --> 00:42:26,049 Geef m'n skateboard terug. 407 00:42:26,049 --> 00:42:27,926 Wat is die noodsituatie precies? 408 00:42:27,926 --> 00:42:30,553 Deze vrouw wil ons ontvoeren. 409 00:42:35,141 --> 00:42:37,352 Dat is je noodsituatie. 410 00:42:45,235 --> 00:42:48,280 Zien jullie dat ook? - Die man wil jullie vermoorden. 411 00:42:48,280 --> 00:42:50,323 Waarom? - Geen idee. Kom. 412 00:42:52,867 --> 00:42:55,662 We hebben geen kaartjes. - Dat doet er nu niet toe. 413 00:42:55,662 --> 00:42:58,164 Houd afstand van de deuren. 414 00:42:58,164 --> 00:43:04,254 De trein gaat vertrekken. Plaats uw bagage in de rekken boven uw zitplaats. 415 00:43:05,130 --> 00:43:06,131 Kom mee. 416 00:43:15,765 --> 00:43:17,726 Zit ik in de goeie trein? 417 00:43:17,726 --> 00:43:19,311 Weet ik veel. 418 00:43:19,311 --> 00:43:22,314 Houd uw kaartje gereed. Dit is Metro North naar... 419 00:43:22,314 --> 00:43:23,773 Wat doe je? 420 00:43:33,950 --> 00:43:34,909 Kom. 421 00:43:43,501 --> 00:43:44,336 Eruit. 422 00:43:46,671 --> 00:43:47,672 Rennen. 423 00:43:56,639 --> 00:44:00,602 Er is daar een nooduitgang naar de straat. 424 00:44:00,602 --> 00:44:03,438 Help ons. - Agenten, godzijdank. 425 00:44:03,438 --> 00:44:06,733 Roep assistentie in. - U moet gewoon even meewerken. 426 00:44:06,733 --> 00:44:08,735 Nee, ik heb niks gedaan. 427 00:44:08,735 --> 00:44:10,570 Rustig. - We worden belaagd. 428 00:44:10,570 --> 00:44:11,863 Jullie zijn veilig. 429 00:44:13,114 --> 00:44:14,366 Rennen. 430 00:44:14,783 --> 00:44:15,784 Rennen. 431 00:44:20,789 --> 00:44:22,332 Rennen. 432 00:44:22,332 --> 00:44:23,750 Kom op. 433 00:44:48,400 --> 00:44:49,442 Kom. 434 00:44:53,530 --> 00:44:55,907 Stap in. 435 00:44:55,907 --> 00:44:58,243 Snel. - Schuif eens door. 436 00:45:02,580 --> 00:45:04,541 Zou hij die agenten hebben gedood? 437 00:45:04,541 --> 00:45:08,378 Hoe kan hij tegen muren op klimmen en kogels ontwijken? 438 00:45:08,378 --> 00:45:14,342 Een blote voet genereert niet genoeg wrijving om de zwaartekracht te trotseren. 439 00:45:14,342 --> 00:45:18,471 Hij deed het toch, dus wat heb je nou aan wetenschap? 440 00:45:18,471 --> 00:45:20,723 Hou op. - Geen ruzie maken. 441 00:45:20,723 --> 00:45:22,684 Ik wou alleen... - Hou op. 442 00:45:22,684 --> 00:45:26,688 Ik word gek van jullie getetter en ik moet nadenken. 443 00:45:33,319 --> 00:45:36,656 Ik ben Cassie. Hoe heten jullie? 444 00:45:36,656 --> 00:45:39,367 Hoe heten jullie? - Ik ben Julia Cornwall. 445 00:45:39,367 --> 00:45:43,163 M'n vader woont in New York en m'n moeder in LA, maar... 446 00:45:43,163 --> 00:45:45,165 We hoeven niet alles te weten. 447 00:45:46,791 --> 00:45:49,586 Ik ben Anya Corazón. 448 00:45:49,586 --> 00:45:51,254 Mattie Franklin. 449 00:45:51,254 --> 00:45:55,550 Bedankt dat je ons beschermt. - Nee, dat zie je toch echt verkeerd. 450 00:45:55,550 --> 00:45:57,510 Ik bescherm jullie niet. 451 00:45:57,510 --> 00:46:00,388 Ik... Dat mogen jullie ouders doen. 452 00:46:00,388 --> 00:46:03,766 Die zijn op zakenreis. - Die van mij zijn ook niet thuis. 453 00:46:03,766 --> 00:46:06,269 Mijn vader is druk met z'n werk, dus... 454 00:46:06,269 --> 00:46:10,482 Ik zou bij vrienden gaan logeren. - Waar wonen die? Ik breng je wel. 455 00:46:10,482 --> 00:46:16,946 ...de zoektocht naar de persoon die agenten aanviel in de Grand Central Terminal. 456 00:46:16,946 --> 00:46:18,907 Dat is mooi. 457 00:46:18,907 --> 00:46:20,992 Ik hoop dat ze die gek vinden. 458 00:46:20,992 --> 00:46:24,746 Dat was gestoord. Sluit de vent op. 459 00:46:24,746 --> 00:46:28,249 Zij wordt ook gezocht voor de mogelijke ontvoering... 460 00:46:28,249 --> 00:46:30,460 Zij? - ...van de drie tienermeisjes. 461 00:46:30,460 --> 00:46:33,505 Volgens ooggetuigen is de vrouw begin dertig. 462 00:46:33,505 --> 00:46:37,926 De politie vraagt mensen om uit te kijken naar deze meisjes. 463 00:46:37,926 --> 00:46:42,055 Maar die gast die over het plafond kroop dan? 464 00:46:42,055 --> 00:46:44,933 Jullie hebben gezien... - Niemand heeft hem gezien. 465 00:46:44,933 --> 00:46:47,894 Ze verdenken jou. - Omdat jij dat zei. 466 00:46:47,894 --> 00:46:50,230 Ik wist ook niet wat er gebeurde. 467 00:46:51,356 --> 00:46:53,191 Ik bel m'n oom Jonah wel. 468 00:46:53,191 --> 00:46:56,528 Heb jij een telefoon? - Die kunnen ze volgen, hè? 469 00:46:58,112 --> 00:47:00,490 Dat kun je niet maken. - Ze heeft gelijk. 470 00:47:00,490 --> 00:47:03,826 Pappie koopt wel een nieuwe voor je. - Wat is jouw probleem? 471 00:47:03,826 --> 00:47:08,331 Ik wil je alleen maar helpen. - Iedereen die weg wil, kan nu vertrekken. 472 00:47:09,874 --> 00:47:11,709 Wacht. 473 00:47:11,709 --> 00:47:14,128 Sorry, jullie mogen toch niet weg. 474 00:47:14,128 --> 00:47:17,757 Jullie zijn de enigen die weten wat er echt is gebeurd. 475 00:47:21,761 --> 00:47:26,307 We gaan het als volgt aanpakken: we houden ons eventjes gedeisd. 476 00:47:29,269 --> 00:47:31,187 En dan bedenk ik een oplossing. 477 00:47:38,027 --> 00:47:40,863 Ik ontvoer jullie niet, oké? 478 00:47:41,906 --> 00:47:43,741 Zo voelt het anders wel. 479 00:47:46,160 --> 00:47:49,831 Hoe hebben ze kunnen ontkomen? Alsof ze wisten wat er zou gebeuren. 480 00:47:49,831 --> 00:47:53,710 Niks bij trein- en busstation of een van de bruggen. 481 00:47:54,711 --> 00:47:56,129 Geen camerabeelden. 482 00:47:56,129 --> 00:47:58,423 De politie heeft deze technologie niet. 483 00:47:58,423 --> 00:48:02,677 Jij kunt bij alle camera's. We zouden ze een stap voor moeten zijn. 484 00:48:02,677 --> 00:48:08,308 Ik heb hier veel moeite voor moeten doen. Doe beter je best. 485 00:48:09,183 --> 00:48:13,021 Ik heb altijd bij de scouting gewild. - Dat verbaast me niks. 486 00:48:13,021 --> 00:48:16,482 Hebben jullie ook zo'n honger? - Ik heb alleen kauwgom. 487 00:48:17,525 --> 00:48:20,445 Dit lag in het handschoenenvakje. 488 00:48:21,529 --> 00:48:24,115 Dat is al open. Hoelang ligt dat er al? 489 00:48:24,115 --> 00:48:27,785 Succes met het vangen van eekhoorns. 490 00:48:27,785 --> 00:48:30,580 Wie was die plafondkruiper nou? 491 00:48:30,580 --> 00:48:34,042 Dat weet ik dus niet. Ik heb hem nog nooit gezien. 492 00:48:34,042 --> 00:48:36,169 Hoe wist je dan dat hij zou komen? 493 00:48:36,169 --> 00:48:39,005 Ik wil liever weten waarom hij ons wil vermoorden. 494 00:48:39,005 --> 00:48:41,257 Dat weet ik niet. 495 00:48:41,257 --> 00:48:46,346 Er gebeuren allemaal gestoorde dingen en ik weet niet waarom. Dus hou erover op. 496 00:48:46,346 --> 00:48:48,640 Jij bent die ambulanceverpleger. 497 00:48:49,515 --> 00:48:53,478 Jij hebt m'n stiefmoeder gered en deed daarna heel ongemakkelijk. 498 00:48:54,395 --> 00:48:57,732 Dat zou ik weleens kunnen zijn, ja. 499 00:48:57,732 --> 00:48:59,442 Ik herken jou ook. 500 00:49:01,069 --> 00:49:03,738 Je woont bij mij in het gebouw. 501 00:49:03,738 --> 00:49:07,992 Je laat je reclamepost in de lobby liggen, zodat anderen het moeten opruimen. 502 00:49:07,992 --> 00:49:10,620 Er zou ook een papierbak moeten staan. 503 00:49:10,620 --> 00:49:14,666 Vind je het niet raar dat we je allebei kennen? 504 00:49:14,666 --> 00:49:18,002 Er zijn vandaag wel raardere dingen gebeurd. 505 00:49:25,051 --> 00:49:26,135 Ik ken haar niet. 506 00:49:29,764 --> 00:49:33,101 Je stak je vinger naar me op. - Dat doe ik bij zo veel mensen. 507 00:49:33,101 --> 00:49:35,186 Dit is echt griezelig. 508 00:49:35,186 --> 00:49:37,230 Wie ben jij? Wat gebeurt hier? 509 00:49:39,649 --> 00:49:41,609 Ik kan in de toekomst kijken. 510 00:49:43,152 --> 00:49:44,153 Zo ongeveer. 511 00:49:53,079 --> 00:49:56,249 Waar slaat dat op? - Die zag ze niet aankomen. 512 00:49:56,249 --> 00:49:57,959 Zo werkt het niet. 513 00:49:57,959 --> 00:50:00,211 Laat haar nou even. 514 00:50:00,211 --> 00:50:02,380 Toen je in de toekomst keek... 515 00:50:02,380 --> 00:50:06,926 ...zag je toen hoe wij midden in een bos jerky uit een handschoenenvakje aten? 516 00:50:06,926 --> 00:50:10,096 Het boeit me niet of jullie me wel of niet geloven. 517 00:50:10,096 --> 00:50:12,932 Ik zat echt niet op jullie te wachten. 518 00:50:12,932 --> 00:50:15,309 En ook niet op wat mij is overkomen. 519 00:50:15,309 --> 00:50:19,021 En ik heb toevallig wel jullie leven gered. 520 00:50:19,021 --> 00:50:21,274 Dus graag gedaan. 521 00:50:23,484 --> 00:50:25,027 Hoe werkt het? 522 00:50:27,238 --> 00:50:30,533 Het gebeurt gewoon. - Kun je het nu ook doen? 523 00:50:31,784 --> 00:50:33,202 Ik kan het niet sturen. 524 00:50:33,202 --> 00:50:36,247 Die andere gast kan over het plafond lopen. 525 00:50:36,247 --> 00:50:37,874 Nee, dat kan hij niet. 526 00:50:39,375 --> 00:50:41,335 Hij gebruikte z'n handen. 527 00:50:41,335 --> 00:50:45,047 Waarom ben jij zo? - Het was meer een soort kruipen. 528 00:50:45,047 --> 00:50:47,008 Een soort spin... 529 00:50:48,593 --> 00:50:49,802 ...persoon. 530 00:50:58,561 --> 00:51:01,481 Ik ben over een paar uur terug. 531 00:51:03,065 --> 00:51:04,734 Waar ga je heen? 532 00:51:04,734 --> 00:51:07,737 Ik moet een paar dingen uitzoeken. 533 00:51:07,737 --> 00:51:10,490 Je kunt ons hier niet achterlaten. 534 00:51:10,490 --> 00:51:12,450 We hebben geen oppas nodig. 535 00:51:12,450 --> 00:51:16,913 Drie tieners in het bos. Zo begint geen enkele horrorfilm. 536 00:51:16,913 --> 00:51:19,499 Je bent hier veel veiliger. 537 00:51:19,499 --> 00:51:23,836 Gedraag je gewoon als een meisje dat bij de scouting zit. 538 00:51:23,836 --> 00:51:25,880 Doe dat maar. 539 00:51:25,880 --> 00:51:27,965 Kun je wat broodjes meenemen? 540 00:51:31,803 --> 00:51:33,262 Kunnen we je vertrouwen? 541 00:51:34,472 --> 00:51:36,599 Drie uur. 542 00:51:36,599 --> 00:51:39,811 Blijf hier. En doe geen domme dingen. 543 00:51:44,232 --> 00:51:47,485 Ik meen het. Doe geen domme dingen. 544 00:51:50,530 --> 00:51:54,367 Ze had het tegen jou. - Jij bent gewoon een bitch. 545 00:52:01,541 --> 00:52:03,292 Ik kan taekwondo. 546 00:52:03,292 --> 00:52:04,377 Jij? 547 00:52:05,378 --> 00:52:08,881 Ik heb het zwaar gehad op school toen m'n ouders scheidden. 548 00:52:08,881 --> 00:52:12,718 Ik wilde me kunnen verdedigen als dat nodig was. 549 00:52:17,640 --> 00:52:18,933 Dat dacht ik al. 550 00:53:32,340 --> 00:53:33,716 Momentje, poes. 551 00:53:42,308 --> 00:53:44,894 Onderzoek naar spinnen uit de Amazone. 552 00:53:45,978 --> 00:53:48,731 Peptiden, nog meer peptiden. 553 00:53:48,731 --> 00:53:50,483 Waar staat het nou? 554 00:53:52,860 --> 00:53:54,570 Spinnenmensen. 555 00:53:54,570 --> 00:53:56,322 Las Arañas. 556 00:53:57,865 --> 00:53:59,700 Ooit gehoord van Las Arañas? 557 00:54:01,285 --> 00:54:02,411 Ik ook niet. 558 00:54:04,664 --> 00:54:07,333 'Volgens lokale legenden... 559 00:54:08,584 --> 00:54:12,171 ...beschikken ze over krachten afkomstig van spinnengif... 560 00:54:13,255 --> 00:54:17,009 ...zijn ze ongelooflijk snel en sterk... 561 00:54:18,511 --> 00:54:20,638 ...en kunnen ze klimmen als spinnen.' 562 00:54:22,682 --> 00:54:24,350 Net als die plafondkruiper. 563 00:54:30,314 --> 00:54:35,778 Hoe weet je of je tegen een muur op kunt klimmen als je het nooit hebt geprobeerd? 564 00:54:52,795 --> 00:54:55,965 Laten we dat maar onder ons houden. 565 00:55:03,723 --> 00:55:07,768 'Las Arañas zouden beschikken over een zesde zintuig... 566 00:55:07,768 --> 00:55:10,771 ...alsof ze in de toekomst kunnen kijken.' 567 00:55:44,597 --> 00:55:47,516 Wie heeft de jerky? - Jij hebt alles opgegeten. 568 00:55:47,516 --> 00:55:50,644 Ik heb drie stukjes gehad. - Van de vijf. 569 00:55:50,644 --> 00:55:53,564 Heb je ze geteld? - Je hebt de mijne ook opgegeten. 570 00:55:55,066 --> 00:55:57,610 Wat is dit? - Niet doen. 571 00:56:02,990 --> 00:56:04,617 Laat die jerky maar zitten. 572 00:56:04,617 --> 00:56:08,079 Hebben jullie dat wegrestaurant gezien waar we langsgereden zijn? 573 00:56:08,079 --> 00:56:11,999 Daar gaan we echt eten halen. - We moesten hier blijven van Cassie. 574 00:56:11,999 --> 00:56:15,377 Ze is ervandoor. - Wij hebben geen geld. 575 00:56:15,377 --> 00:56:17,254 Ik wel, dus... 576 00:56:17,922 --> 00:56:20,091 Dus moeten we doen wat jij wilt? 577 00:56:20,091 --> 00:56:21,842 Wil je soms iets kwijt? 578 00:56:21,842 --> 00:56:26,430 Ik gok zo dat je vader senator is en je moeder in het bestuur van het Met zit. 579 00:56:26,430 --> 00:56:31,185 En 's zomers woon je naast Martha Stewart. - Zo sneu voor Martha Stewart. 580 00:56:34,105 --> 00:56:38,901 Mijn ouders wonen in Beijing, waar m'n pa steenrijk wordt met vervuilende plastics... 581 00:56:38,901 --> 00:56:42,530 ...en m'n moeder het geld uitgeeft aan spuuglelijke kunst. 582 00:56:42,530 --> 00:56:46,033 Ik spreek ze op maandagen. - Bij wie woon je dan? 583 00:56:46,033 --> 00:56:47,243 De huishoudster. 584 00:56:49,078 --> 00:56:51,747 Maar ik hoef niet op tijd thuis te zijn. 585 00:56:51,747 --> 00:56:54,333 Je hebt vast wel een eigen kamer. 586 00:56:54,333 --> 00:56:57,837 Ik woon bij m'n vader en zijn vrouw en hun zoon. 587 00:56:57,837 --> 00:57:00,422 En je moeder? - Die is... 588 00:57:01,382 --> 00:57:03,926 ...niet echt in beeld. - Is ze weggegaan? 589 00:57:04,844 --> 00:57:07,096 Naar dat wegrestaurant dan maar? 590 00:57:08,430 --> 00:57:11,267 Om dat vieze geld van Matties pa uit te geven? 591 00:57:11,267 --> 00:57:13,435 Ik ga de hele kaart bestellen. 592 00:57:16,272 --> 00:57:17,481 Julia, ga je mee? 593 00:57:20,484 --> 00:57:22,111 We moeten het zelf doen. 594 00:57:33,372 --> 00:57:34,540 Je hebt gelijk. 595 00:57:35,624 --> 00:57:36,917 Laten we gaan. 596 00:57:39,044 --> 00:57:42,006 Ze is schattig als ze boos is. - Dat heb ik gehoord. 597 00:57:43,465 --> 00:57:47,761 Goeie beslissing. Je vindt me echt niet leuk als ik hangry ben. 598 00:57:48,220 --> 00:57:49,972 Alsof we je nu wel leuk vinden. 599 00:57:50,097 --> 00:57:52,850 Ik wist dat dit een slecht idee was. 600 00:57:58,939 --> 00:58:00,441 Zouden hier teken zitten? 601 00:58:02,109 --> 00:58:04,737 Kunnen we een beetje doorlopen? 602 00:58:04,737 --> 00:58:06,363 Volgens jou was dit korter. 603 00:58:06,363 --> 00:58:09,033 Zijn we verdwaald? - Weet je de weg wel? 604 00:58:09,033 --> 00:58:11,744 Weet jij dat wel? - Ik wel, ja. 605 00:58:19,210 --> 00:58:22,004 Praat met niemand, alleen om te bestellen. 606 00:58:22,004 --> 00:58:24,965 Dit ligt heel afgelegen. Niemand gaat ons vinden. 607 00:58:24,965 --> 00:58:28,552 Vermijd oogcontact. - Hopelijk hebben ze kersentaart. 608 00:58:39,480 --> 00:58:41,315 Laten we aan de bar gaan zitten. 609 00:58:47,905 --> 00:58:49,323 Alsjeblieft. 610 00:58:52,910 --> 00:58:56,914 Moeten we een plan bedenken? - Eerst eten. Dat plan komt zo wel. 611 00:58:58,999 --> 00:59:01,168 Kijk eens aan. 612 00:59:03,629 --> 00:59:05,047 Nog een portie. 613 00:59:06,090 --> 00:59:08,842 We eten dit snel op en dan gaan we weer. 614 00:59:08,842 --> 00:59:12,680 Strak plan. Na de kersentaart. 615 00:59:12,680 --> 00:59:15,432 Nee, geen kersentaart. 616 00:59:16,600 --> 00:59:20,020 Julia, zeg dat jij ook een toetje wilt. 617 00:59:21,689 --> 00:59:26,277 Ik weet zeker dat jullie allebei een goed punt hebben. 618 00:59:35,536 --> 00:59:37,913 Laten we naar ze toe gaan. 619 00:59:37,913 --> 00:59:39,540 Meen je dat? 620 00:59:41,917 --> 00:59:46,380 Serieus? Dat kan niet. - Je weet dat je het wilt. 621 00:59:46,380 --> 00:59:49,049 Dit is geen goed idee. 622 00:59:49,049 --> 00:59:50,843 Wat doe je? 623 00:59:50,843 --> 00:59:52,886 Doe even rustig. - Wat is dat? 624 00:59:53,929 --> 00:59:54,972 {\an8}MEISJES ONTVOERD? 625 00:59:54,972 --> 00:59:56,974 {\an8}Voor een beetje zelfvertrouwen. 626 00:59:56,974 --> 00:59:59,393 {\an8}Dit is niet echt mijn stijl. 627 01:00:00,728 --> 01:00:02,354 Je ziet er leuk uit. 628 01:00:02,354 --> 01:00:04,898 Dit is echt geen goed idee. 629 01:00:06,650 --> 01:00:09,862 Hé, jongens. Ik ben Mattie. Dit is Julia. 630 01:00:09,862 --> 01:00:12,823 Mogen we aanschuiven? - Ja, kom erbij. 631 01:00:15,075 --> 01:00:17,494 Hé, hoe gaat het? 632 01:00:17,494 --> 01:00:22,791 ...voor het bellen. Kunt u uw locatie bevestigen? 4 Star Diner. Route 206. 633 01:00:22,791 --> 01:00:26,170 Ze zijn mogelijk gezien in Church Hill, New Jersey. 634 01:00:26,170 --> 01:00:30,215 Verbind me door met hun meldkamer. - Doe ik. 635 01:00:39,183 --> 01:00:42,853 2-2-3 aan meldkamer. Ik ben bij de 4 Star Diner. 636 01:00:42,853 --> 01:00:44,521 Route 206 bij Daves Road. 637 01:00:44,521 --> 01:00:47,691 Zeg het maar, 2-2-3. - Assistentie niet nodig. 638 01:00:49,777 --> 01:00:52,029 Dit zijn niet de vermiste personen. 639 01:00:53,280 --> 01:00:57,284 Code 4. Ik herhaal: dit zijn niet de vermiste personen. 640 01:01:07,669 --> 01:01:08,837 Meiden? 641 01:01:18,347 --> 01:01:19,515 Meiden? 642 01:01:24,061 --> 01:01:25,229 Verdomme. 643 01:01:43,288 --> 01:01:44,456 Meiden. 644 01:01:53,090 --> 01:01:55,050 Kom nou. 645 01:01:55,050 --> 01:01:58,887 Alsof jij cooler bent dan Britney. Je kent de tekst echt wel. 646 01:02:00,013 --> 01:02:01,890 Niet echt onopvallend. 647 01:02:20,033 --> 01:02:21,577 We moeten nou echt gaan. 648 01:02:25,080 --> 01:02:26,290 Het spijt me zo. 649 01:02:29,042 --> 01:02:30,043 Van die tafel af. 650 01:02:31,378 --> 01:02:32,963 Dit is niet wat je denkt. 651 01:02:32,963 --> 01:02:34,965 Jij had ons achtergelaten. 652 01:02:35,549 --> 01:02:36,758 Het spijt me zo. 653 01:02:39,511 --> 01:02:40,387 Julia. 654 01:02:43,015 --> 01:02:44,016 Aan de kant. 655 01:02:55,235 --> 01:02:56,236 Kom. 656 01:03:46,703 --> 01:03:51,083 Dit nummer wordt een vette hit. Ben jij 'in the zone'? Dit is Britney Spears. 657 01:03:53,961 --> 01:03:55,671 Dat doen we nog eens. 658 01:04:06,056 --> 01:04:09,059 Dit nummer is te gek. 659 01:04:12,396 --> 01:04:13,772 Meiden. 660 01:04:13,772 --> 01:04:16,149 Sorry, ik moet dansen. 661 01:04:21,280 --> 01:04:23,115 Kom op, Julia. 662 01:04:39,172 --> 01:04:40,632 Serieus. 663 01:04:51,810 --> 01:04:52,894 Kom nou mee. 664 01:04:52,894 --> 01:04:57,858 Alsof jij cooler bent dan Britney. Je kent de tekst echt wel. 665 01:05:18,545 --> 01:05:20,505 Meiden, we moeten gaan. 666 01:05:28,972 --> 01:05:30,891 Stap in. 667 01:05:30,891 --> 01:05:33,143 Laat alles liggen. Rennen. 668 01:05:33,143 --> 01:05:34,936 Kom op. - Toe, Mattie. 669 01:05:34,936 --> 01:05:36,688 Stap in. - Het spijt me zo. 670 01:05:59,211 --> 01:06:03,256 Geen oppas nodig, hè? Jullie denken dat alles om jullie draait. 671 01:06:03,256 --> 01:06:06,551 Jullie zijn impulsief en egoïstisch, en luisteren niet. 672 01:06:06,551 --> 01:06:09,096 We wilden niet... - Hou gewoon je mond. 673 01:06:11,515 --> 01:06:15,143 Jullie toekomst had er bijna heel anders uitgezien. 674 01:06:16,978 --> 01:06:20,565 Gelukkig heb ik die gezien. - Het spijt me zo. 675 01:06:21,942 --> 01:06:25,070 En terecht. Dat geldt voor jullie alle drie. 676 01:06:51,847 --> 01:06:55,726 Waar zijn ze nu? - Ik ben aan het zoeken. 677 01:06:56,977 --> 01:06:58,729 Ik snap niet hoe ze dit doen. 678 01:06:58,729 --> 01:07:02,774 Ik weet wie die vrouw is. - Zij interesseert me niet. 679 01:07:02,774 --> 01:07:06,778 Richt je op die meisjes. - Cassandra Webb. 680 01:07:06,778 --> 01:07:08,905 Dochter van wijlen Constance Webb. 681 01:07:08,905 --> 01:07:10,699 Webb? 682 01:07:12,033 --> 01:07:13,452 Ja, ken je haar? 683 01:07:13,452 --> 01:07:15,120 Dat is onmogelijk. 684 01:07:17,539 --> 01:07:18,623 Kom mee. 685 01:07:22,878 --> 01:07:25,338 Hij gaat door tot we dood zijn, hè? 686 01:07:26,465 --> 01:07:29,426 Ik weet niet wat hij wil. Ik weet niks. 687 01:07:31,136 --> 01:07:33,889 Maar jij kunt in de toekomst kijken. 688 01:07:33,889 --> 01:07:38,518 Kun je hem zo niet tegenhouden? - Ik heb geen controle over m'n visioenen. 689 01:07:39,311 --> 01:07:42,773 Het is nutteloos. - We leven in elk geval nog. 690 01:07:42,773 --> 01:07:44,483 Alles oké met je hand? 691 01:07:45,609 --> 01:07:46,777 Ja, prima. 692 01:07:51,656 --> 01:07:55,911 Morgenochtend breng ik jullie naar huis. Jullie ouders mogen dit oplossen. 693 01:07:56,912 --> 01:07:58,246 Dat gaat niet. 694 01:08:02,000 --> 01:08:05,587 M'n moeder zit in een psychiatrische instelling. Ze... 695 01:08:05,587 --> 01:08:10,258 De scheiding viel haar zwaar, dus moest ik bij m'n vaders nieuwe gezin gaan wonen. 696 01:08:10,258 --> 01:08:12,052 En zij willen me niet meer. 697 01:08:15,555 --> 01:08:17,849 Ik vroeg me af of ze me zouden missen... 698 01:08:18,892 --> 01:08:20,185 ...als ik zou weglopen. 699 01:08:21,937 --> 01:08:23,563 Dus ben je weggelopen. 700 01:08:23,563 --> 01:08:25,440 Mijn ouders zijn er ook niet. 701 01:08:25,440 --> 01:08:28,777 Volgens mij vinden ze een kind alleen maar lastig. 702 01:08:28,777 --> 01:08:33,198 Ze komen hiervoor vast niet terug uit China. 703 01:08:34,032 --> 01:08:35,450 Ik sta er alleen voor. 704 01:08:37,953 --> 01:08:39,955 Oké, ga dan maar... 705 01:08:41,248 --> 01:08:42,916 ...naar de politie. 706 01:08:46,503 --> 01:08:49,297 Mijn vader is een halfjaar geleden gedeporteerd. 707 01:08:50,298 --> 01:08:52,801 Hij was weg toen ik uit school kwam. 708 01:08:52,801 --> 01:08:56,471 En je moeder? - Die is overleden toen ik vijf was. 709 01:08:56,471 --> 01:08:58,515 Ik heb alleen m'n vader. 710 01:08:58,515 --> 01:09:03,687 Ik wist niet dat hij geen papieren had, dus nu woon ik alleen in ons appartement. 711 01:09:03,687 --> 01:09:05,272 Helemaal alleen? 712 01:09:06,106 --> 01:09:08,608 Ik heb niemand anders nodig. 713 01:09:10,610 --> 01:09:12,737 En ik hoef niet op tijd thuis te zijn. 714 01:09:15,323 --> 01:09:18,326 Ik kan dus niet naar de politie gaan. 715 01:09:18,827 --> 01:09:21,329 Tot m'n 18de mag ik niet bestaan. 716 01:09:22,664 --> 01:09:27,252 Ik wil niet ook gedeporteerd worden of in een pleeggezin terechtkomen. 717 01:09:32,340 --> 01:09:35,302 Zo erg is een pleeggezin niet altijd. 718 01:09:38,388 --> 01:09:40,974 Voor mij heeft het goed uitgepakt. 719 01:09:40,974 --> 01:09:42,225 Ja, hoor. 720 01:09:45,478 --> 01:09:47,105 Help ons, alsjeblieft. 721 01:12:08,455 --> 01:12:11,541 Dat gif is bijna altijd dodelijk. 722 01:12:11,541 --> 01:12:13,793 De volgende keer heb je minder geluk. 723 01:12:14,544 --> 01:12:16,588 Waarom doe je dit? 724 01:12:16,588 --> 01:12:19,716 Ik wil voorkomen dat ze me doden. 725 01:12:19,716 --> 01:12:22,719 Het zijn geen moordenaars. Het zijn tieners. 726 01:12:22,719 --> 01:12:24,637 Dat zal later veranderen. 727 01:12:24,637 --> 01:12:29,142 Ze zullen mij en mijn levenswerk vernietigen. 728 01:12:30,560 --> 01:12:33,021 Die meisjes mogen niet bestaan. 729 01:12:33,021 --> 01:12:35,148 Waarom zou jij dat mogen bepalen? 730 01:12:35,148 --> 01:12:37,609 Omdat ik de krachten heb. 731 01:12:40,904 --> 01:12:44,908 Als jij wist wat ik weet, zou je hetzelfde doen. 732 01:12:46,284 --> 01:12:50,789 O ja? Als dat drie meisjes het leven zou kosten? 733 01:12:50,789 --> 01:12:55,794 Ik weet dat ze later ook zullen beschikken over krachten. 734 01:12:56,836 --> 01:13:00,215 Zullen die meisjes later ook krachten hebben? 735 01:13:00,215 --> 01:13:03,176 Dacht je dat je me met je geest kon verslaan? 736 01:13:03,176 --> 01:13:07,305 Je moeder onderschatte me. 737 01:13:07,305 --> 01:13:09,182 De kracht van de spin. 738 01:13:09,724 --> 01:13:12,060 Maak niet dezelfde fout. 739 01:13:12,060 --> 01:13:13,812 Waar zijn ze? 740 01:13:13,812 --> 01:13:15,855 Ze betekenen niks voor jou. 741 01:13:16,815 --> 01:13:18,274 Je kunt gewoon weglopen. 742 01:14:14,038 --> 01:14:15,748 Wat is dit? 743 01:14:20,003 --> 01:14:21,963 Opstaan. 744 01:14:21,963 --> 01:14:26,926 Er komt een neurotoxine uit de handen van de vent. 745 01:14:26,926 --> 01:14:29,554 Het is pijnlijk. Ik heb geluk gehad. 746 01:14:29,554 --> 01:14:33,391 Hoe langer hij je vasthoudt, hoe meer gif er in je lichaam komt. 747 01:14:33,391 --> 01:14:35,059 En wat gebeurt er dan? 748 01:14:35,810 --> 01:14:38,354 Dan krijg je een hartstilstand. 749 01:14:38,354 --> 01:14:42,317 Maar met hartmassage breng je het hart weer op gang. 750 01:14:42,317 --> 01:14:45,570 Vouw je vingers zo in elkaar. 751 01:14:46,279 --> 01:14:47,906 Zet je ellebogen vast... 752 01:14:47,906 --> 01:14:52,660 ...en plaats de hiel van je hand op het borstbeen. 753 01:14:52,660 --> 01:14:56,289 En dan ga je drukken. Zo'n vijf centimeter naar beneden. 754 01:14:56,289 --> 01:14:59,751 Hou daarbij een hartslagritme aan. 755 01:14:59,751 --> 01:15:00,919 Klaar? 756 01:15:00,919 --> 01:15:03,171 Begin met duwen. 757 01:15:05,173 --> 01:15:08,968 Wanneer stop ik? - Niet. Als je stopt, gaat zij dood. 758 01:15:09,802 --> 01:15:13,097 Als je moe wordt, laat je iemand het overnemen. 759 01:15:13,097 --> 01:15:16,559 Ik word moe. - Anya, jij gaat het overnemen. 760 01:15:16,559 --> 01:15:20,021 Maar je moet in hetzelfde ritme verdergaan. 761 01:15:20,021 --> 01:15:22,440 Klaar? Toe maar. 762 01:15:25,276 --> 01:15:27,362 Heel goed, Mattie. 763 01:15:27,362 --> 01:15:28,613 Niet cool. 764 01:15:31,241 --> 01:15:33,117 Julia, wil jij het overnemen? 765 01:15:34,285 --> 01:15:35,328 Ga ernaast zitten. 766 01:15:37,372 --> 01:15:40,500 Eén, twee, drie. Perfect. 767 01:15:40,500 --> 01:15:41,960 Goed gedaan, Anya. 768 01:15:44,420 --> 01:15:49,592 Ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd, maar jij bent een goeie docent. 769 01:15:50,969 --> 01:15:54,889 Ik heb ook een aantal dingen opgestoken. 770 01:15:57,058 --> 01:15:58,434 Over m'n moeder. 771 01:16:05,108 --> 01:16:07,068 Dus je kent die vent wel. 772 01:16:07,068 --> 01:16:09,988 M'n moeder kende hem, geloof ik. Dat is m'n moeder. 773 01:16:09,988 --> 01:16:11,322 Wat is ze knap. 774 01:16:15,660 --> 01:16:17,537 Dus dit heeft met jou te maken? 775 01:16:19,872 --> 01:16:23,668 Ik weet alleen dat ze onderzoek deed naar spinnen. 776 01:16:23,668 --> 01:16:30,383 Ze schreef over een stam in Peru die bizarre dingen kan doen. 777 01:16:30,383 --> 01:16:32,218 Wat voor bizarre dingen? 778 01:16:33,761 --> 01:16:35,680 Klimmen zoals spinnen. 779 01:16:37,223 --> 01:16:40,018 Is hij dan soms een van hen? 780 01:16:40,727 --> 01:16:42,437 Ik heb meer informatie nodig. 781 01:16:46,190 --> 01:16:47,358 Je gaat weg. 782 01:16:51,154 --> 01:16:53,781 Ik moet uitzoeken wat er aan de hand is. 783 01:16:53,781 --> 01:16:55,158 Hoe? 784 01:16:57,869 --> 01:16:59,287 Je gaat naar Peru. 785 01:17:02,749 --> 01:17:04,334 Ik ben een week weg. 786 01:17:04,334 --> 01:17:08,629 Hij is op zoek naar hen en iemand moet ze beschermen. 787 01:17:08,629 --> 01:17:12,300 Ik logeer een paar weken bij Mary. 788 01:17:12,300 --> 01:17:14,427 Daar vindt hij ze niet. 789 01:17:15,720 --> 01:17:20,975 Ik snap niet wat hier aan de hand is, maar doe voorzichtig. 790 01:17:20,975 --> 01:17:24,479 Ik kom snel terug. Bedankt. Je hebt hier niet om gevraagd. 791 01:17:24,479 --> 01:17:26,189 Jij ook niet. 792 01:19:52,877 --> 01:19:56,047 Je bent teruggekomen voor antwoorden. 793 01:20:00,134 --> 01:20:03,721 Terug? - Ik heb je moeder beloofd hier te zijn. 794 01:20:06,516 --> 01:20:09,018 Mam dacht dat Las Arañas een mythe waren. 795 01:20:09,018 --> 01:20:13,022 Wat denk jij? - Dat hierheen gaan gestoord was. 796 01:20:13,022 --> 01:20:17,401 Ze hoopte dat het onderzoek naar spinnen tot geneesmiddelen zou leiden. 797 01:20:17,401 --> 01:20:19,487 Ze dacht dat ze werd beschermd. 798 01:20:19,487 --> 01:20:20,821 Door Ezekiel Sims? 799 01:20:20,821 --> 01:20:24,700 Hij was uit op eigen gewin. Hij gebruikte je moeder om ons te vinden. 800 01:20:24,700 --> 01:20:28,287 Maar omdat hij de spin stal, werd hij vervloekt. 801 01:20:28,287 --> 01:20:31,499 Sindsdien probeert hij zijn noodlot te ontvluchten. 802 01:20:38,172 --> 01:20:40,424 Is m'n moeder hier overleden? 803 01:20:40,424 --> 01:20:42,510 En hier ben jij geboren. 804 01:20:47,765 --> 01:20:51,936 Waarom zette ze mijn leven op het spel door hierheen te gaan? 805 01:20:51,936 --> 01:20:56,524 Om de toekomst goed te kunnen zien, moet je de wonden van je verleden helen. 806 01:20:56,524 --> 01:21:00,069 Ik ben hier niet gekomen voor een therapiesessie. 807 01:21:00,069 --> 01:21:03,990 Ga terug naar je begin en dan daarvoorbij. 808 01:21:03,990 --> 01:21:07,326 Je bezit krachten waar je geen weet van hebt. 809 01:21:08,494 --> 01:21:11,664 Jouw verhaal begon niet toen je geboren werd. 810 01:21:15,334 --> 01:21:16,544 Vertrouw je me? 811 01:21:18,921 --> 01:21:20,965 Ik zal nu wel moeten. 812 01:21:29,432 --> 01:21:30,808 Loop gewoon weg. 813 01:21:30,808 --> 01:21:33,519 Jouw verhaal begon niet toen je geboren werd. 814 01:21:34,604 --> 01:21:37,064 Ze zijn enorm lastig te vinden. 815 01:21:37,064 --> 01:21:39,859 Ze probeert me van m'n werk te houden. 816 01:21:39,859 --> 01:21:42,778 Niet nu ik zo dichtbij ben. Dat sta ik niet toe. 817 01:21:42,778 --> 01:21:44,864 Waarom haatte je me zo? 818 01:21:44,864 --> 01:21:47,283 Bedankt. Voor de paraplu. 819 01:21:48,409 --> 01:21:50,036 Geef op. 820 01:21:50,036 --> 01:21:53,080 Ik heb hem gevonden. Ik heb de spin gevonden. 821 01:21:53,080 --> 01:21:54,874 Ongelooflijk, toch? 822 01:21:56,876 --> 01:22:00,588 Geef op. - Je maakt een fout. 823 01:22:00,588 --> 01:22:02,465 Loop gewoon weg. 824 01:22:15,645 --> 01:22:17,980 Het spijt me. 825 01:22:18,773 --> 01:22:21,525 Het spijt me zo. 826 01:22:23,486 --> 01:22:26,072 Las Arañas moesten wel iets doen. 827 01:22:26,072 --> 01:22:28,699 We probeerden jullie allebei te redden. 828 01:22:46,008 --> 01:22:48,052 Haar reis zal niet eenvoudig zijn. 829 01:22:48,803 --> 01:22:50,846 Maar ze is sterk. 830 01:22:59,563 --> 01:23:01,774 Ik heb de uitslag. 831 01:23:01,774 --> 01:23:05,361 Uw baby heeft helaas myasthenia gravis. 832 01:23:05,361 --> 01:23:08,698 Een genetische, neuromusculaire aandoening. 833 01:23:08,698 --> 01:23:10,491 Maar die heb ik niet. 834 01:23:10,491 --> 01:23:13,285 De levensverwachting varieert. 835 01:23:13,285 --> 01:23:15,121 Wilt u een tissue? 836 01:23:15,121 --> 01:23:16,914 Nee, een geneesmiddel. 837 01:23:16,914 --> 01:23:19,834 Dat is er helaas niet. 838 01:23:19,834 --> 01:23:22,128 Een nucleotide-interventie. 839 01:23:22,128 --> 01:23:26,590 Het is experimenteel, maar er zijn veelbelovende aanwijzingen in de Amazone. 840 01:23:26,590 --> 01:23:29,760 Ging je daarom daarheen? Voor mij? 841 01:23:29,760 --> 01:23:32,304 U kunt beter niet reizen in uw toestand. 842 01:23:32,304 --> 01:23:35,391 Wat kunt u me bieden afgezien van tissues? 843 01:23:35,391 --> 01:23:37,268 Dit is moeilijk te accepteren. 844 01:23:37,268 --> 01:23:43,232 Ik ben niet bereid een diagnose van hulpeloosheid te accepteren. 845 01:23:44,108 --> 01:23:46,736 En dat ga ik m'n dochter ook niet bijbrengen. 846 01:23:55,953 --> 01:23:57,246 Het is je gelukt. 847 01:23:58,789 --> 01:23:59,874 Het is je gelukt. 848 01:24:01,375 --> 01:24:03,294 Ik wist niet dat ik ziek was. 849 01:24:03,294 --> 01:24:06,464 Het spinnengif bezat genezende eigenschappen. 850 01:24:09,091 --> 01:24:11,969 Sorry dat ik zo lang kwaad op je ben geweest. 851 01:24:56,555 --> 01:24:59,517 Ik heb altijd gedacht dat m'n moeder niks om me gaf. 852 01:24:59,517 --> 01:25:03,354 Soms moet je jezelf opofferen voor je dierbaren. 853 01:25:07,191 --> 01:25:12,863 Ik was erbij. Ik was met haar in die kamer. Hoe heb je dat gedaan? 854 01:25:12,863 --> 01:25:16,992 Dat heb jij gedaan. Nu begin je te zien waartoe je in staat bent. 855 01:25:16,992 --> 01:25:20,830 Je bent hier om de waarheid over je verleden te achterhalen. 856 01:25:20,830 --> 01:25:23,874 Maar nu zul je je toekomst kunnen omarmen. 857 01:25:25,000 --> 01:25:27,837 Daarmee kan ik de strijd met Ezekiel niet winnen. 858 01:25:27,837 --> 01:25:30,840 Ik moet hem tegenhouden voor hij die meisjes doodt. 859 01:25:30,840 --> 01:25:32,591 Maar ik kan niet wat hij kan. 860 01:25:32,591 --> 01:25:37,179 Ik kan niet zo springen en kruipen, en ik heb geen dodelijk gif. 861 01:25:37,179 --> 01:25:40,224 Je beschikt niet over een grotere lichaamskracht... 862 01:25:40,224 --> 01:25:42,643 ...of het vermogen gif af te scheiden. 863 01:25:42,643 --> 01:25:47,314 Maar in de toekomst kunnen kijken, is slechts het begin. 864 01:25:47,314 --> 01:25:50,234 Je geest beschikt over onbegrensde mogelijkheden. 865 01:25:50,234 --> 01:25:52,570 Als je je kracht leert beheersen... 866 01:25:52,570 --> 01:25:57,324 ...kun je via het web op meer dan één plek tegelijk zijn. 867 01:25:57,324 --> 01:26:00,661 Jij bent de enige die de toekomst kan veranderen. 868 01:26:01,829 --> 01:26:05,332 Als je die verantwoordelijkheid op je neemt... 869 01:26:05,499 --> 01:26:07,793 ...zul je grote krachten verkrijgen. 870 01:26:24,935 --> 01:26:28,564 Elke dag komt mijn afspraak met de dood dichterbij. 871 01:26:29,940 --> 01:26:32,151 En je hebt nog steeds niks? 872 01:26:32,151 --> 01:26:35,446 Hoe kan ze drie tieners een week lang verborgen houden? 873 01:26:35,446 --> 01:26:39,241 Ik doe elke drie minuten een cameracheck. 874 01:26:39,241 --> 01:26:42,161 Ik heb de politie en nooddiensten gehackt. 875 01:26:42,161 --> 01:26:46,248 En ik hou hun huizen in de gaten, ook die van vrienden en familie. 876 01:26:48,000 --> 01:26:51,170 Meer er is niks te zien. - Snap jij het wel? 877 01:26:53,631 --> 01:26:55,758 Die meisjes mogen niet bestaan. 878 01:26:55,758 --> 01:27:00,471 Ze willen me kapotmaken. Als jij ze niet vindt, maak ik jou kapot. 879 01:27:02,097 --> 01:27:04,141 Ze kan ze niet eeuwig verbergen. 880 01:27:08,479 --> 01:27:10,981 Het is buiten nog steeds rustig. 881 01:27:10,981 --> 01:27:13,734 Wat heb ik gemist? - Ben zei wat woorden. 882 01:27:13,734 --> 01:27:17,613 Kan iedereen misschien z'n eigen rommel opruimen? 883 01:27:18,906 --> 01:27:22,159 Met popcorn gooien, is heel erg leuk... 884 01:27:22,159 --> 01:27:26,747 Of ik heb in m'n broek geplast, of m'n vliezen zijn gebroken. 885 01:27:29,583 --> 01:27:32,962 Je vliezen kunnen nog niet gebroken zijn. 886 01:27:32,962 --> 01:27:37,216 Richard is er niet en je bent pas over vier weken uitgerekend. 887 01:27:37,216 --> 01:27:39,343 Daar weet de baby niks van. 888 01:27:40,928 --> 01:27:44,348 We zullen even moeten wachten op de... 889 01:27:45,140 --> 01:27:48,185 ...ambulance. - De baby wacht niet. 890 01:27:48,185 --> 01:27:52,022 Hij komt nu. Nu. 891 01:27:52,022 --> 01:27:54,400 Hier, in de eetkamer? 892 01:27:54,400 --> 01:27:57,987 Wel als Ben me niet naar het ziekenhuis brengt. 893 01:28:00,114 --> 01:28:01,699 Ga in de auto zitten. 894 01:28:05,369 --> 01:28:06,996 Kijk omlaag. 895 01:28:10,791 --> 01:28:11,959 Het komt goed. 896 01:28:18,215 --> 01:28:21,510 Kunnen we? Gordel om. 897 01:28:21,510 --> 01:28:22,594 Serieus? 898 01:28:23,595 --> 01:28:25,723 Rijden. - Laat maar. 899 01:28:29,476 --> 01:28:31,562 Oké, gas. 900 01:28:51,540 --> 01:28:53,292 Ik heb misschien iets. 901 01:29:00,507 --> 01:29:03,427 Ze gaan naar het ziekenhuis. St. Timothy's. 902 01:29:03,427 --> 01:29:05,387 Volg hun route. 903 01:29:44,009 --> 01:29:46,470 De baby wacht niet. 904 01:29:46,470 --> 01:29:48,597 De auto uit. Snel. 905 01:29:50,933 --> 01:29:52,309 Mattie. Mattie. 906 01:30:05,155 --> 01:30:06,365 Sorry. 907 01:30:14,873 --> 01:30:15,916 Dank je wel. 908 01:30:21,922 --> 01:30:25,843 De laatste was drie minuten en 24 seconden na de vorige. 909 01:30:26,927 --> 01:30:30,806 Dat betekent dat de tijd tussen de weeën is afgenomen met... 910 01:30:31,932 --> 01:30:33,517 ...21,6 seconden. 911 01:30:35,060 --> 01:30:36,603 Dat is best snel. 912 01:30:37,312 --> 01:30:40,107 Doorrijden. Ik ben weg zodra het goor wordt. 913 01:30:40,691 --> 01:30:45,237 Hij rijdt over Vernon Avenue. - Ik onderschep ze wel bij Second Avenue. 914 01:30:46,071 --> 01:30:49,408 Sneller. - Schiet alsjeblieft op. 915 01:30:57,958 --> 01:31:00,043 Hack het verkeersnetwerk. 916 01:31:00,502 --> 01:31:02,087 Zet de lichten op groen. 917 01:31:03,589 --> 01:31:04,882 Nu, Amaria. 918 01:31:04,882 --> 01:31:07,092 Alle verkeerslichten op groen. 919 01:31:10,095 --> 01:31:12,806 Waarom stopt niemand? - Ben, kijk uit. 920 01:31:14,433 --> 01:31:15,976 Ze stoppen niet. 921 01:31:21,982 --> 01:31:23,817 Iedereen oké? 922 01:31:23,817 --> 01:31:26,236 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 923 01:31:31,742 --> 01:31:32,826 Wat is dat? 924 01:31:36,830 --> 01:31:38,373 Dat is hem. 925 01:31:39,166 --> 01:31:40,167 Jongens. 926 01:31:52,804 --> 01:31:54,806 Rijden. - Iedereen eruit. 927 01:32:26,797 --> 01:32:28,173 Cassie. 928 01:32:28,173 --> 01:32:31,385 Stap in de ambulance. Het is nog niet voorbij. 929 01:32:31,385 --> 01:32:34,721 Ben, breng Mary zo ver mogelijk weg van ons. 930 01:32:34,721 --> 01:32:37,057 Ezekiel zal je nu wel met rust laten. 931 01:32:37,057 --> 01:32:41,687 En jij dan? Het beviel me beter toen je nog geen plannen maakte. 932 01:33:04,376 --> 01:33:05,544 Wil je indruk maken? 933 01:33:06,670 --> 01:33:10,048 Nog niet. - We hebben hem afgeschud. 934 01:33:15,220 --> 01:33:17,764 Laad de AED op. 935 01:33:17,764 --> 01:33:19,057 Waarom? - Doe nou maar. 936 01:33:21,518 --> 01:33:23,478 Druk op 'opladen'. 937 01:33:23,478 --> 01:33:24,813 Heb ik een hartaanval? 938 01:33:25,814 --> 01:33:28,525 Volgens mij wel. - Welnee. 939 01:33:29,818 --> 01:33:31,486 Oké, hou je klaar. 940 01:33:33,196 --> 01:33:34,740 Hou hem dicht bij het dak. 941 01:33:34,740 --> 01:33:37,159 Blijf weg van de zijkanten. 942 01:33:38,452 --> 01:33:39,578 Klaar? 943 01:33:42,789 --> 01:33:44,291 Wacht. 944 01:33:45,000 --> 01:33:45,959 Nu. 945 01:33:53,800 --> 01:33:54,926 Sorry. 946 01:33:54,926 --> 01:33:56,762 Gaat het? 947 01:33:56,762 --> 01:33:58,096 Alles oké? 948 01:34:02,309 --> 01:34:04,269 Nu wilde je wel indruk maken. 949 01:34:04,269 --> 01:34:05,812 Misschien een beetje. 950 01:34:35,258 --> 01:34:36,301 En nu? 951 01:34:37,135 --> 01:34:40,138 Die meisjes mogen niet bestaan. - ...niet veilig. 952 01:34:40,138 --> 01:34:42,182 ...onbegrensde mogelijkheden. 953 01:34:42,182 --> 01:34:45,685 Dit was altijd al levensgevaarlijk. - ...vol met explosieven. 954 01:34:45,685 --> 01:34:46,895 Op de grond. 955 01:34:48,730 --> 01:34:50,273 Rennen. 956 01:34:51,483 --> 01:34:54,152 Springen. Ga naar die helikopter. 957 01:35:01,326 --> 01:35:04,663 Ik heb een code 30. PD-36-307. 958 01:35:04,663 --> 01:35:07,958 Verzoek om helikopter. Haven Queens. 959 01:35:08,667 --> 01:35:09,876 Begrepen. 960 01:35:15,382 --> 01:35:18,218 Het wordt een beetje gestoord. - Dat is het al. 961 01:35:18,218 --> 01:35:20,637 Je hebt ons niet in de steek gelaten. 962 01:35:20,637 --> 01:35:23,974 Ik beloof dat ik jullie zal beschermen. 963 01:35:23,974 --> 01:35:27,269 We beschermen elkaar. - We moeten het samen doen. 964 01:35:27,269 --> 01:35:28,770 Toch? 965 01:35:30,939 --> 01:35:33,608 We gaan nog steeds geen high fives doen. 966 01:35:33,608 --> 01:35:35,610 Dat weet ik. Niet cool. 967 01:35:35,610 --> 01:35:38,321 Kom, eruit. Schiet op. 968 01:35:49,124 --> 01:35:50,750 Dit ziet er niet veilig uit. 969 01:35:50,750 --> 01:35:53,712 Het staat vol explosieven en is bouwvallig. 970 01:35:53,712 --> 01:35:55,672 Dat klinkt niet veilig. 971 01:35:55,672 --> 01:35:57,340 Het is levensgevaarlijk. 972 01:35:58,091 --> 01:36:02,179 En dat is goed? - Zolang ons leven maar geen gevaar loopt. 973 01:36:03,054 --> 01:36:07,225 We moeten samenwerken, wat er ook gebeurt. 974 01:36:08,685 --> 01:36:13,023 Deze keer doen we wat je zegt. - En zullen we niet impulsief doen. 975 01:36:13,023 --> 01:36:14,566 Zijn we er klaar voor? 976 01:36:19,946 --> 01:36:22,657 Naar het dak. Hij kan hier elk moment zijn. 977 01:36:22,657 --> 01:36:25,035 Hier, pak aan. 978 01:36:25,035 --> 01:36:27,412 Stop ze in zo veel mogelijk kratten. 979 01:36:34,336 --> 01:36:37,297 Jullie gaan die kant op. We moeten hem vertragen. 980 01:36:37,297 --> 01:36:39,883 Mattie, hierheen. - Jij gaat met mij mee. 981 01:36:45,514 --> 01:36:48,558 Ik doe deze wel. Kom mee, Julia. 982 01:37:01,279 --> 01:37:02,531 Rennen, Anya. 983 01:37:06,117 --> 01:37:07,202 Nu. 984 01:37:18,588 --> 01:37:22,175 Rechtdoor. Als ik 'nu' zeg, ga je liggen. 985 01:37:26,012 --> 01:37:28,056 Rechtdoor? Dit loopt dood. 986 01:37:30,392 --> 01:37:31,726 Nu. 987 01:37:36,648 --> 01:37:37,691 Rennen. 988 01:37:38,900 --> 01:37:40,777 Nu wil je echt indruk maken. 989 01:37:40,777 --> 01:37:42,404 Naar boven. 990 01:37:53,748 --> 01:37:56,126 Ik wist dat ze een plan had. 991 01:37:57,002 --> 01:37:59,462 We zijn hier. - Hierbeneden. 992 01:38:01,172 --> 01:38:03,508 Ga naar de zuidkant. 993 01:38:10,056 --> 01:38:11,057 Bukken. 994 01:38:13,268 --> 01:38:16,271 Kom mee. De zuidkant is deze kant op. 995 01:38:17,147 --> 01:38:18,440 Anya, stop. 996 01:38:27,657 --> 01:38:28,825 Kom mee. 997 01:38:37,459 --> 01:38:39,294 Deze kant op. 998 01:38:39,669 --> 01:38:40,712 Bukken. 999 01:38:42,505 --> 01:38:44,382 Naar de ladder. 1000 01:38:52,015 --> 01:38:53,391 Gebruik het web. 1001 01:39:06,905 --> 01:39:08,823 Naar de helikopter. 1002 01:39:08,823 --> 01:39:10,784 Wacht. Bukken. 1003 01:39:12,994 --> 01:39:16,414 Ik kan niet landen. Jullie moeten hoger zien te komen. 1004 01:39:16,414 --> 01:39:19,584 Deze kant op. Zo komen we bij de heli. 1005 01:39:24,339 --> 01:39:25,465 Anya, springen. 1006 01:39:26,925 --> 01:39:28,760 Nu. Julia, achteruit. 1007 01:39:36,267 --> 01:39:37,852 Julia, bukken. 1008 01:39:52,117 --> 01:39:53,743 Je had weg moeten lopen. 1009 01:39:55,870 --> 01:39:58,081 Je kunt ze niet beschermen. 1010 01:40:03,378 --> 01:40:04,754 Hier, klootzak. 1011 01:40:19,811 --> 01:40:21,229 Laat haar met rust. 1012 01:40:51,301 --> 01:40:53,344 Je kunt ze niet alle drie redden. 1013 01:40:55,680 --> 01:40:58,349 Als je die verantwoordelijkheid op je neemt... 1014 01:40:58,349 --> 01:41:00,769 ...zul je grote krachten verkrijgen. 1015 01:41:07,066 --> 01:41:10,069 Julia, ik heb je hand vast. Kom op. 1016 01:41:11,654 --> 01:41:13,823 Mattie. Het komt goed. 1017 01:41:13,823 --> 01:41:15,825 Anya, geef me je hand. 1018 01:41:47,816 --> 01:41:50,568 Je kunt me nog steeds niet verslaan. 1019 01:41:53,071 --> 01:41:54,656 Hoe weet je dat zo zeker? 1020 01:42:01,913 --> 01:42:03,957 Kom maar op dan. 1021 01:42:03,957 --> 01:42:07,252 Je bent net je moeder. - Ja, inderdaad. 1022 01:42:30,024 --> 01:42:32,527 Je wilde je toekomst veranderen. 1023 01:42:33,736 --> 01:42:36,322 Maar die meisjes waren niet jouw toekomst. 1024 01:42:37,448 --> 01:42:38,741 Dat was ik. 1025 01:44:13,294 --> 01:44:15,672 Ze ademt niet. Geen hartslag. 1026 01:44:15,672 --> 01:44:19,050 We weten wat we moeten doen. Ik ga beginnen met hartmassage. 1027 01:44:19,050 --> 01:44:21,594 Vouw je vingers in elkaar. Kom terug, Cassie. 1028 01:44:21,594 --> 01:44:23,012 Kom op nou. 1029 01:44:24,472 --> 01:44:26,140 Blijf doorgaan. 1030 01:44:29,060 --> 01:44:31,771 Ik word een beetje moe. - Ik neem het over. 1031 01:44:32,814 --> 01:44:35,984 Cassie, word wakker. - Kom terug, Cassie. 1032 01:44:37,777 --> 01:44:40,238 We laten je niet in de steek. 1033 01:44:40,238 --> 01:44:42,281 Kom op, ik heb je nodig. 1034 01:44:50,498 --> 01:44:51,541 Het is gelukt. 1035 01:44:56,921 --> 01:44:58,172 Het is ons gelukt. 1036 01:45:26,993 --> 01:45:28,703 Hij is perfect. 1037 01:45:29,495 --> 01:45:32,248 Ja. Hij is perfect. 1038 01:45:40,339 --> 01:45:42,383 We zijn er nog. 1039 01:45:42,383 --> 01:45:43,968 We blijven bij je. 1040 01:45:44,927 --> 01:45:48,014 Zonder jullie drietjes zou ik hier niet zijn. 1041 01:45:48,014 --> 01:45:49,891 En wij ook niet zonder jou. 1042 01:45:49,891 --> 01:45:53,144 Ik moest van Ben zeggen dat het goed gaat met de baby. 1043 01:45:53,144 --> 01:45:55,897 Hij vindt het heerlijk om oom te zijn. 1044 01:45:55,897 --> 01:45:59,025 Wel de lusten, niet de lasten. 1045 01:46:00,026 --> 01:46:01,611 Dat denkt hij, ja. 1046 01:46:04,739 --> 01:46:07,450 Zijn jullie allemaal familie? 1047 01:46:09,952 --> 01:46:11,454 Alle drie. 1048 01:46:18,503 --> 01:46:20,046 Kunnen we iets halen? 1049 01:46:21,964 --> 01:46:25,093 Ik heb hier al alles wat ik nodig heb. 1050 01:46:58,334 --> 01:47:01,504 Je reclamepost lag weer beneden. 1051 01:47:01,504 --> 01:47:06,217 We hebben afgehaald. Maar we wisten niet... - Kip kung pao is prima. 1052 01:47:06,217 --> 01:47:07,927 Hoe wist je dat? 1053 01:47:08,636 --> 01:47:10,513 Gezondheid, Anya. 1054 01:47:13,307 --> 01:47:14,392 Dank je. 1055 01:47:19,272 --> 01:47:21,649 Ik zei toch dat ik honger had? 1056 01:47:21,649 --> 01:47:25,945 En jullie weten dat jullie me... - Niet leuk vinden als ik hangry ben. 1057 01:47:25,945 --> 01:47:27,196 Dat is echt zo. 1058 01:47:28,489 --> 01:47:31,701 Hoe is het met je ogen? - Ik zie beter dan ooit tevoren. 1059 01:47:33,369 --> 01:47:36,164 Kun je ons in de toekomst zien? 1060 01:47:38,916 --> 01:47:40,543 Ik kan jullie zien. 1061 01:47:42,086 --> 01:47:44,630 Jullie komen op voor waar jullie in geloven. 1062 01:47:49,635 --> 01:47:51,345 Jullie geven nooit op. 1063 01:47:56,100 --> 01:48:00,021 Jullie ontdekken dat jullie meer kunnen dan jullie dachten. 1064 01:48:01,105 --> 01:48:02,899 Maar dat wist ik al. 1065 01:48:05,568 --> 01:48:07,486 Ik weet niet wat jullie vinden... 1066 01:48:07,486 --> 01:48:10,281 ...maar dat klinkt volkomen logisch. 1067 01:48:10,281 --> 01:48:11,866 Ik meen het. 1068 01:48:14,911 --> 01:48:16,412 Ik meen het echt. 1069 01:48:31,886 --> 01:48:34,096 Wat de toekomst ook brengt... 1070 01:48:39,560 --> 01:48:41,229 ...wij zijn er klaar voor. 1071 01:48:43,022 --> 01:48:45,566 En weet je wat zo mooi is aan de toekomst? 1072 01:48:47,026 --> 01:48:49,028 Die is nog niet gebeurd. 1073 01:55:49,031 --> 01:55:51,033 Vertaling: Peter Bosma