1
00:01:10,201 --> 00:01:12,536
DE PERUAANSE AMAZONE
2
00:01:43,484 --> 00:01:44,985
Zijn we al in de buurt?
3
00:01:46,278 --> 00:01:48,864
Ze zijn enorm lastig te vinden.
4
00:01:48,864 --> 00:01:51,158
Er is nog nooit eentje levend gevangen.
5
00:01:54,203 --> 00:01:58,624
Ik was bereid je te beveiligen
omdat ik dacht dat je die spin zou vinden.
6
00:01:59,458 --> 00:02:01,293
Het is het wachten waard.
7
00:02:01,293 --> 00:02:05,381
Het blijkt dat de peptiden
in het gif van de spin...
8
00:02:07,091 --> 00:02:10,719
...hun celstructuur een boost geven.
9
00:02:12,096 --> 00:02:16,976
Die spin kan mensen superkrachten geven,
zoals bij Las Arañas.
10
00:02:16,976 --> 00:02:18,602
Las Arañas?
11
00:02:18,602 --> 00:02:22,606
De mythische spinnenmensen
die over de boomtoppen lopen...
12
00:02:22,606 --> 00:02:25,985
...en slechteriken straffen
met hun giftige aanraking?
13
00:02:25,985 --> 00:02:29,989
Ik hou het graag bij wetenschap, Mr Sims.
14
00:02:29,989 --> 00:02:33,033
Aan die krachten heb je hier niets.
15
00:02:33,033 --> 00:02:37,705
Met deze spinnetjes kunnen we
misschien wel honderden ziekten genezen.
16
00:02:39,498 --> 00:02:41,709
Gaat het?
- Nee.
17
00:02:41,709 --> 00:02:44,378
Ze probeert me van m'n werk te houden.
18
00:02:45,379 --> 00:02:47,923
Maar dat laat ik niet gebeuren.
19
00:02:47,923 --> 00:02:49,842
Niet nu ik zo dichtbij ben.
20
00:02:52,094 --> 00:02:53,596
Rust even uit.
21
00:02:55,514 --> 00:02:57,182
Daar heb ik geen tijd voor.
22
00:02:58,976 --> 00:02:59,977
Bedankt.
23
00:03:01,061 --> 00:03:02,646
Voor de paraplu.
24
00:03:46,315 --> 00:03:49,109
Ik heb hem gevonden.
Ik heb de spin gevonden.
25
00:03:52,780 --> 00:03:54,990
Mooi, hè?
26
00:03:54,990 --> 00:03:56,784
Ongelooflijk, toch?
27
00:03:56,784 --> 00:03:59,453
Zo klein en toch zo krachtig.
28
00:04:04,833 --> 00:04:05,834
Wat doe je?
29
00:04:06,794 --> 00:04:08,921
Ik begrijp het niet.
30
00:04:08,921 --> 00:04:11,590
Ik zoek al jaren naar die spin.
31
00:04:11,590 --> 00:04:15,511
We kunnen er zo veel mensen mee helpen.
- Dat boeit me niet.
32
00:04:15,511 --> 00:04:18,639
Niemand hielp mij
toen ons gezin honger leed.
33
00:04:18,639 --> 00:04:22,101
Ik heb niet dezelfde keuzes
kunnen maken als jij.
34
00:04:22,101 --> 00:04:23,477
Je maakt een fout.
35
00:04:23,477 --> 00:04:25,813
Geef hier.
- Nee, je maakt een fout.
36
00:04:25,813 --> 00:04:27,439
Geef op.
37
00:04:27,856 --> 00:04:29,692
Geef op.
38
00:04:29,692 --> 00:04:31,318
Loop gewoon weg.
39
00:05:59,323 --> 00:06:03,160
Haar reis zal niet eenvoudig zijn,
maar ze is sterk.
40
00:06:03,160 --> 00:06:07,206
Ze komt terug
als ze antwoorden wil hebben. En dan...
41
00:06:09,041 --> 00:06:10,959
...zal ik er voor haar zijn.
42
00:06:27,893 --> 00:06:29,353
Kom op nou.
43
00:06:36,610 --> 00:06:37,945
Aan de kant.
44
00:06:41,824 --> 00:06:45,160
2-10 met een 42-jarige vrouw. Code 3.
45
00:06:45,160 --> 00:06:47,788
Geen hartslag. Ik ga reanimeren.
46
00:06:47,788 --> 00:06:52,126
Wat doe jij daar eigenlijk, Ben?
- Wil je het overnemen? Dan rij ik wel.
47
00:06:52,126 --> 00:06:53,961
Ik laat haar niet sterven.
48
00:07:04,555 --> 00:07:05,722
Kom op nou.
49
00:07:17,401 --> 00:07:18,443
Hoe gaat het daar?
50
00:07:18,443 --> 00:07:21,613
De laatste keer dat iemand zo reed,
lag ik onder vuur.
51
00:07:21,613 --> 00:07:26,201
Krijg je nou heimwee naar het leger?
- Queens is toch zo gek nog niet.
52
00:07:26,201 --> 00:07:28,579
Ben je dan nog nooit beschoten in Queens?
53
00:07:39,548 --> 00:07:41,508
Moet jij niet naar school?
54
00:07:42,718 --> 00:07:45,512
Wie steekt er nou z'n vinger op
naar een ambulance?
55
00:07:49,391 --> 00:07:50,392
Kinderen.
56
00:07:56,315 --> 00:07:58,692
Ze willen me overhalen.
- Welnee.
57
00:07:58,692 --> 00:08:01,570
Je gaat met ons barbecueën in de tuin.
58
00:08:01,570 --> 00:08:03,780
Ik weet hoe die dingen gaan.
59
00:08:03,780 --> 00:08:07,034
Je bent vast nog nooit
op een babyshower geweest.
60
00:08:07,034 --> 00:08:09,786
Omdat ik me niet wil laten overhalen.
61
00:08:09,786 --> 00:08:12,372
Goed dat ik je nog even zie.
62
00:08:12,372 --> 00:08:14,166
Ze gaat het redden.
63
00:08:15,334 --> 00:08:18,629
Wie?
- Je patiënt.
64
00:08:19,254 --> 00:08:21,798
Haar zoontje wil je graag bedanken.
65
00:08:24,509 --> 00:08:27,221
Ben Parker heeft al het werk gedaan, dus...
66
00:08:28,388 --> 00:08:30,933
Neem het nou aan.
67
00:08:30,933 --> 00:08:32,351
Kom op.
68
00:08:35,437 --> 00:08:36,855
Bedankt, knul.
69
00:08:38,315 --> 00:08:41,485
Loop maar met mij mee.
Zijn jullie allemaal familie?
70
00:08:41,485 --> 00:08:44,905
Ik ben haar stiefdochter.
- Ze heeft vast liever...
71
00:08:46,073 --> 00:08:47,157
Prima, pap.
72
00:08:47,157 --> 00:08:50,160
Zie ik jullie dan thuis weer?
73
00:08:51,620 --> 00:08:54,289
Kom maar. We gaan naar mama.
74
00:08:54,289 --> 00:08:58,752
Deze is voor jou.
En deze voor mij. Bedankt.
75
00:09:01,630 --> 00:09:03,590
Wat moet ik hiermee?
76
00:09:03,590 --> 00:09:07,970
Stop hem in je zak
en gooi hem ergens anders maar weg.
77
00:09:09,304 --> 00:09:12,140
Vouwen lukt niet eens. Het is net karton.
78
00:09:14,351 --> 00:09:15,602
Serieus.
79
00:09:16,728 --> 00:09:19,022
We haten allebei familiedingen.
80
00:09:20,274 --> 00:09:22,109
Ik heb sowieso al plannen.
81
00:09:22,109 --> 00:09:25,570
Sinds wanneer? Jij wilt nooit iets plannen.
82
00:09:25,570 --> 00:09:28,740
Ik heb graag opties.
Misschien wil ik wel uitslapen.
83
00:09:28,740 --> 00:09:31,159
Of naar het museum. De hond uitlaten.
84
00:09:31,159 --> 00:09:34,997
Je hebt geen hond.
- Ik kan er een adopteren. Als wederdienst.
85
00:09:34,997 --> 00:09:37,958
Jij was vast lastiger dan een puppy.
86
00:09:37,958 --> 00:09:40,168
Hoe kom je daarbij?
87
00:09:40,168 --> 00:09:43,672
Ik was een voorbeeldig adoptiekind.
Ik plaste zelfs buiten.
88
00:09:49,720 --> 00:09:52,139
Ik heb iemand leren kennen.
89
00:09:52,139 --> 00:09:54,683
O ja? Hoe heet deze?
90
00:10:02,149 --> 00:10:03,358
Het is serieus.
91
00:10:09,781 --> 00:10:11,783
Ze boft maar met jou.
92
00:10:17,164 --> 00:10:21,126
'Je bent heel innemend.'
Ik heb die van jou gepakt.
93
00:10:21,126 --> 00:10:23,211
Eikel.
- Hier.
94
00:10:24,838 --> 00:10:27,049
Hoe ziet jouw toekomst eruit?
95
00:10:29,051 --> 00:10:32,512
En als ik die niet wil weten?
- Het is maar een koekje.
96
00:10:37,100 --> 00:10:39,019
'Je zult.'
97
00:10:39,019 --> 00:10:40,687
Je zult wat?
98
00:10:41,521 --> 00:10:44,483
Ik heb geen toekomst.
- Cassie.
99
00:10:44,483 --> 00:10:46,568
Weet je wat dit betekent?
100
00:10:48,278 --> 00:10:52,199
Dat hun printer kapot is.
We kunnen hier niet meer eten.
101
00:11:08,256 --> 00:11:11,885
U krijgt het morgen.
Dan ontvangt m'n vader z'n loon.
102
00:11:11,885 --> 00:11:14,930
Kan ik hem spreken?
Ik heb hem al even niet gezien.
103
00:11:14,930 --> 00:11:17,933
Hij is nu niet thuis.
104
00:11:17,933 --> 00:11:21,228
Ik kom morgen terug.
Maar dan wil ik geld zien.
105
00:11:21,228 --> 00:11:23,230
Morgen hebben we het echt.
106
00:12:02,936 --> 00:12:05,522
Wij eenlingen moeten elkaar steunen.
107
00:12:06,314 --> 00:12:07,774
{\an8}Jij hebt wel honger, zeg.
108
00:12:19,035 --> 00:12:20,829
ONS GEZIN
MAMA, PAPA, IK
109
00:13:29,940 --> 00:13:32,817
Ik hoop dat de spinnen
het waard waren, mam.
110
00:13:45,205 --> 00:13:47,290
Verkeersongeluk, drie voertuigen.
111
00:13:47,290 --> 00:13:49,960
Eentje omgeslagen. Inzittende zit klem.
112
00:13:49,960 --> 00:13:51,920
We sturen jullie assistentie.
113
00:13:51,920 --> 00:13:53,755
Hij gaat niet open.
114
00:13:54,464 --> 00:13:58,176
We halen u er wel uit. Blijf rustig.
115
00:13:58,176 --> 00:14:00,095
Dag, meneer.
116
00:14:00,095 --> 00:14:02,639
Wat is uw naam?
- Robert.
117
00:14:02,639 --> 00:14:07,018
Robert, ik ben Cassie. Ik ga je helpen.
118
00:14:07,018 --> 00:14:08,270
Het komt goed.
119
00:14:08,270 --> 00:14:13,441
Als ik je gordel doorsnij, val je omlaag.
M'n collega Ben staat aan de andere kant.
120
00:14:14,025 --> 00:14:15,860
Drie, twee, één.
121
00:14:16,695 --> 00:14:19,364
Robert, we halen je eruit. Ik tel tot drie.
122
00:14:19,364 --> 00:14:21,992
Komt ie. Eén, twee, drie.
123
00:14:23,785 --> 00:14:26,955
Alles komt goed.
Blijf stilliggen. We gaan...
124
00:14:56,735 --> 00:14:58,111
79 over 55.
125
00:14:58,111 --> 00:15:01,531
Niet zo paniekerig.
- Je moet naar een echt ziekenhuis.
126
00:15:01,531 --> 00:15:04,034
Je had gelijk. Ze willen je overhalen.
127
00:15:04,034 --> 00:15:05,702
Spelletjes.
128
00:15:05,702 --> 00:15:07,495
Jullie zijn ijskoud.
129
00:15:08,413 --> 00:15:09,956
Cassie.
130
00:15:09,956 --> 00:15:12,125
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
131
00:15:18,256 --> 00:15:23,762
Je kunt ze niet alle drie redden.
- Je kunt op meerdere plekken tegelijk zijn.
132
00:15:23,762 --> 00:15:27,098
Alleen jij kunt de toekomst veranderen.
133
00:15:29,142 --> 00:15:31,603
Ademhalen, Cassie.
134
00:15:34,856 --> 00:15:36,441
Je bent in orde.
135
00:15:37,776 --> 00:15:39,361
Was ik dood?
136
00:15:39,361 --> 00:15:42,489
Ja, je bent drie minuten
onder water geweest.
137
00:15:42,489 --> 00:15:43,990
Drie minuten?
138
00:15:46,368 --> 00:15:49,037
Welkom terug in het land der levenden.
139
00:15:59,673 --> 00:16:01,174
79 over 55.
140
00:16:01,174 --> 00:16:06,096
Je moet naar een echt ziekenhuis
voor een onderzoek door een echte arts.
141
00:16:06,096 --> 00:16:09,349
Dat is niet nodig. Ik vertrouw jou.
142
00:16:10,642 --> 00:16:14,646
80 procent. Geweldig.
Net iets boven dat van een dooie vis.
143
00:16:18,108 --> 00:16:21,027
O2 gaat omhoog naar 89.
144
00:16:22,529 --> 00:16:24,406
Je kunt zo weer het water in.
145
00:16:31,371 --> 00:16:32,956
79 over 55.
146
00:16:32,956 --> 00:16:38,586
Je moet naar een echt ziekenhuis
voor een onderzoek door een echte arts.
147
00:16:38,586 --> 00:16:42,465
Niet zo paniekerig, Ben. Ik mankeer niks.
148
00:16:44,217 --> 00:16:47,470
Ik moet je zuurstofniveau meten.
- Alweer?
149
00:16:47,470 --> 00:16:48,638
Wat bedoel je?
150
00:16:48,638 --> 00:16:50,348
M'n O2 is 89.
151
00:16:51,474 --> 00:16:53,309
Welnee.
152
00:16:55,103 --> 00:16:56,813
Je hebt gelijk.
153
00:17:00,525 --> 00:17:02,986
Gaat het? Wat is daarbeneden gebeurd?
154
00:17:02,986 --> 00:17:04,863
Er is niks.
155
00:17:04,863 --> 00:17:07,574
Ik wil gewoon naar huis en Idol kijken.
156
00:18:37,330 --> 00:18:38,790
Prachtig appartement.
157
00:19:05,441 --> 00:19:08,695
Waar is m'n spin?
Ze hebben m'n spin gestolen.
158
00:19:17,704 --> 00:19:19,163
Wie ben jij?
159
00:20:03,082 --> 00:20:05,752
Eng gedroomd?
- Het was geen droom.
160
00:20:06,920 --> 00:20:09,339
Ik zal ooit vermoord worden.
161
00:20:09,339 --> 00:20:11,799
Dat lijkt me geen pretje.
162
00:20:15,595 --> 00:20:17,472
Dezelfde drie gezichten.
163
00:20:19,015 --> 00:20:22,477
Elke nacht hetzelfde visioen.
164
00:20:22,477 --> 00:20:25,980
Het is een vloek.
- We gaan allemaal een keer dood.
165
00:20:25,980 --> 00:20:28,149
Dat kun je niet voorkomen.
166
00:20:28,149 --> 00:20:30,818
Maar als je ziet wie je gaan vermoorden...
167
00:20:32,236 --> 00:20:34,489
...probeer je ze tegen te houden.
168
00:20:37,700 --> 00:20:43,498
Je weet niet wat voor kwelling het is
om steeds weer opnieuw te sterven.
169
00:20:43,498 --> 00:20:45,792
En ik kan er niet aan ontsnappen.
170
00:20:45,792 --> 00:20:48,628
Dus ik laat dat niet zomaar gebeuren.
171
00:20:51,881 --> 00:20:54,425
Ik dood ze voor ze mij doden.
172
00:20:55,927 --> 00:21:01,099
Dus je weet wie het gedaan...
Wie het gaat doen, bedoel ik.
173
00:21:03,685 --> 00:21:05,937
Het zijn steeds dezelfde drie gezichten.
174
00:21:06,980 --> 00:21:09,607
Weet je hoe frustrerend het is...
175
00:21:10,733 --> 00:21:14,904
...om iemand te identificeren
die je alleen in een visioen hebt gezien?
176
00:21:17,073 --> 00:21:22,286
Maar er zijn tegenwoordig
technologische vernieuwingen.
177
00:21:22,787 --> 00:21:25,957
Je kunt mensen opsporen
aan de hand van hun gezicht.
178
00:21:27,750 --> 00:21:33,047
Ik heb gehoord dat de NSA
dat soort technologie heeft ontwikkeld.
179
00:21:49,272 --> 00:21:50,481
Wat doe je?
180
00:21:52,650 --> 00:21:53,943
Vergiftig je me?
181
00:21:53,943 --> 00:21:56,320
Wat is je wachtwoord?
182
00:21:56,320 --> 00:21:58,573
Dat kan ik je niet geven. Alsjeblieft.
183
00:21:59,741 --> 00:22:01,534
Is het 'alsjeblieft'?
184
00:22:02,660 --> 00:22:05,913
Zeg op,
voordat je lippen ook verlamd raken.
185
00:22:05,913 --> 00:22:07,790
Dan geef ik je het tegengif.
186
00:22:18,217 --> 00:22:21,429
Q-9-2-0...
187
00:22:22,138 --> 00:22:25,266
...B-3-7-5.
188
00:22:35,610 --> 00:22:41,365
Geloof me, het is maar goed dat je
niet wist dat je vandaag zou sterven.
189
00:23:04,764 --> 00:23:08,684
Je kunt de volgende keer beter
in Astoria Park gaan zwemmen.
190
00:23:08,684 --> 00:23:11,896
Wat ben je toch grappig.
191
00:23:11,896 --> 00:23:15,358
Druk je nou op die burgers?
- Ik pers het vet eruit.
192
00:23:15,358 --> 00:23:18,402
Dat geeft het juist smaak.
En het is heel brandbaar.
193
00:23:18,402 --> 00:23:19,821
Alsjeblieft.
194
00:23:20,696 --> 00:23:24,408
Denk je niet
dat ik nu wel een biertje kan gebruiken?
195
00:23:24,408 --> 00:23:30,206
Volgens de regels mag je
tot 24 uur na je dood geen alcohol hebben.
196
00:23:30,206 --> 00:23:32,416
Zijn dat de regels?
- Inderdaad.
197
00:23:32,416 --> 00:23:35,545
Saai.
- Volgens mij hou je iets achter.
198
00:23:35,545 --> 00:23:38,339
Nee, dit hebben we zo vaak gezien.
199
00:23:38,339 --> 00:23:43,010
Als je hart weer opstart
na een hartstilstand, ben je weer de oude.
200
00:23:43,010 --> 00:23:44,929
O ja?
201
00:23:44,929 --> 00:23:46,639
Dood, hè?
202
00:23:46,639 --> 00:23:48,724
Heb je een wit licht gezien?
203
00:23:50,476 --> 00:23:53,354
Ik zag Jersey.
204
00:23:53,354 --> 00:23:56,732
Dus zeg jij het maar.
- Hou toch op.
205
00:23:56,732 --> 00:23:58,818
Ze maakte een Jersey-grap.
206
00:23:58,818 --> 00:24:01,946
Drukt hij weer op de burgers?
- Nu zijn ze verpest.
207
00:24:01,946 --> 00:24:03,739
Doe jij het maar.
208
00:24:03,739 --> 00:24:05,700
Nu kun je het helemaal vergeten.
209
00:24:05,700 --> 00:24:07,660
We kunnen beginnen.
210
00:24:09,036 --> 00:24:13,291
Ze gaan beginnen. Ga maar mee.
Je had gelijk. Ze willen je overhalen.
211
00:24:13,291 --> 00:24:15,543
En bedankt.
- Graag gedaan.
212
00:24:15,543 --> 00:24:16,836
Veel plezier.
213
00:24:23,217 --> 00:24:26,470
Dit is gestoord.
- Ik kon niet kiezen.
214
00:24:30,099 --> 00:24:32,810
Cassie Webb. Bedankt voor de uitnodiging.
215
00:24:32,810 --> 00:24:36,105
Je werkt samen met Ben.
Ik ben Mary, z'n schoonzus.
216
00:24:36,105 --> 00:24:37,773
Aangenaam.
217
00:24:37,773 --> 00:24:40,443
Ben kijkt er zo naar uit om oom te worden.
218
00:24:40,443 --> 00:24:42,028
We kunnen niet zonder hem.
219
00:24:42,028 --> 00:24:46,157
Zeker nu Richard weg is.
- Alweer. Waar zit hij nu?
220
00:24:46,157 --> 00:24:50,453
In Mumbai.
Of Shanghai. Ik hou het niet meer bij.
221
00:24:52,413 --> 00:24:57,251
Het is een drukte van belang hierbinnen.
En hij heeft altijd honger.
222
00:24:57,251 --> 00:24:59,921
Hebben jullie al een naam?
223
00:25:02,632 --> 00:25:04,967
Dat bewaren we
voor een van de spelletjes.
224
00:25:04,967 --> 00:25:06,761
Spelletjes?
225
00:25:10,806 --> 00:25:11,682
Spelletjes.
226
00:25:15,770 --> 00:25:20,274
'Mijn moeder sneed altijd
de korsten van m'n boterhammen.'
227
00:25:21,525 --> 00:25:23,444
Is die van jou, Chloe?
228
00:25:25,655 --> 00:25:28,574
Mijn moeder zei
dat m'n haar ervan zou gaan krullen.
229
00:25:28,574 --> 00:25:30,409
Ik snapte dat pas jaren later.
230
00:25:36,874 --> 00:25:38,459
Van wie is deze?
231
00:25:39,919 --> 00:25:41,545
Van mij.
232
00:25:41,545 --> 00:25:45,383
Je hebt toch wel één goeie herinnering
aan je moeder?
233
00:25:45,383 --> 00:25:48,636
M'n moeder overleed bij m'n geboorte.
234
00:25:50,930 --> 00:25:52,765
Zo erg was het niet.
235
00:25:52,765 --> 00:25:57,311
Nou ja, het was natuurlijk wel erg.
Ze is overleden.
236
00:25:59,355 --> 00:26:02,400
Maar ik heb er niks aan overgehouden.
237
00:26:03,025 --> 00:26:05,653
Het gebeurt bijna nooit, hoor.
238
00:26:06,904 --> 00:26:11,450
Ze koos ervoor om in haar laatste maand
diep de Amazone in te trekken...
239
00:26:11,450 --> 00:26:14,453
...mijlenver van medische faciliteiten.
240
00:26:14,453 --> 00:26:17,707
Goed, laten we het volgende spel
gaan spelen.
241
00:26:19,542 --> 00:26:22,253
We gaan de naam van Mary's baby raden.
242
00:26:23,504 --> 00:26:25,715
Ik begin wel.
243
00:26:27,758 --> 00:26:28,592
Sam.
- Nee.
244
00:26:28,592 --> 00:26:32,096
Steven.
- Hij heet niet Steven.
245
00:26:32,096 --> 00:26:34,015
Jullie zijn ijskoud.
246
00:26:38,311 --> 00:26:39,603
Worstje?
247
00:26:39,603 --> 00:26:42,690
Richard Junior?
- Dat zou Richard wel willen.
248
00:26:45,067 --> 00:26:47,320
Cassie. Wat denk jij?
249
00:26:57,705 --> 00:26:59,373
Ben?
- Hij heet...
250
00:27:06,339 --> 00:27:07,465
Worstje?
251
00:27:09,884 --> 00:27:12,470
Richard Junior?
- Dat zou Richard wel willen.
252
00:27:14,680 --> 00:27:17,183
Cassie, wat denk jij?
253
00:27:18,351 --> 00:27:20,478
Dit hebben we net al gedaan.
254
00:27:25,775 --> 00:27:28,152
Hoort dit bij het spel?
255
00:27:30,112 --> 00:27:33,574
Iedereen wordt opgetrommeld.
Brand in de haven.
256
00:27:37,578 --> 00:27:42,583
Gaat het?
- Ik had net een raar soort déjà vu.
257
00:27:43,501 --> 00:27:44,585
Ik heb je.
258
00:27:45,628 --> 00:27:48,297
Hij is niet gebroken.
- Mensen, deze kant op.
259
00:27:48,297 --> 00:27:49,465
Neem haar mee.
260
00:27:49,465 --> 00:27:51,050
Ik heb hier een vrouw.
261
00:27:53,803 --> 00:27:55,930
Meer waterdruk.
262
00:27:57,973 --> 00:28:00,976
Gebroken linkeronderarm. Verder stabiel.
263
00:28:02,853 --> 00:28:04,980
Controleer z'n buik.
264
00:28:07,566 --> 00:28:11,070
En inwendige verwondingen. Goed gezien.
265
00:28:17,076 --> 00:28:20,413
We moeten naar binnen.
- Het is instabiel.
266
00:28:20,413 --> 00:28:23,541
Er zitten mensen vast.
We moeten ze eerst behandelen.
267
00:28:23,541 --> 00:28:27,753
Het staat vol met explosieven.
Zwaar vuurwerk.
268
00:28:28,254 --> 00:28:30,131
Het kan elk moment ontploffen.
269
00:28:33,384 --> 00:28:35,219
Het kan elk moment ontploffen.
270
00:28:35,219 --> 00:28:38,013
Cassie.
- Het kan elk moment ontploffen.
271
00:28:38,013 --> 00:28:39,723
Cassie.
272
00:28:44,937 --> 00:28:48,441
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
- Deze kant op.
273
00:28:48,441 --> 00:28:52,069
Verder stabiel.
- Controleer z'n buik.
274
00:28:53,028 --> 00:28:56,657
En interne verwondingen. Goed gezien.
275
00:29:01,996 --> 00:29:04,331
We moeten naar binnen.
- Het is instabiel.
276
00:29:04,331 --> 00:29:07,710
Er zitten mensen vast.
- Het staat vol met explosieven.
277
00:29:07,710 --> 00:29:09,170
Zwaar vuurwerk.
278
00:29:09,170 --> 00:29:11,714
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
279
00:29:13,048 --> 00:29:15,259
Ik heb je nodig bij triage.
280
00:29:16,385 --> 00:29:18,220
U bent in orde.
281
00:29:18,220 --> 00:29:20,598
Hij is stabiel. Neem hem maar mee.
282
00:29:21,974 --> 00:29:23,559
Het komt goed.
283
00:29:25,102 --> 00:29:26,896
Wacht. O'Neil.
284
00:29:28,189 --> 00:29:30,941
Ik moet weg.
- Laat mij rijden.
285
00:29:30,941 --> 00:29:35,112
Waarom?
- Ik heb een gek voorgevoel.
286
00:29:35,112 --> 00:29:37,490
Cassie, ik heb je hier nodig.
287
00:29:37,490 --> 00:29:39,033
Mag ik rijden?
288
00:29:39,033 --> 00:29:41,827
Je hebt iets akeligs meegemaakt.
289
00:29:42,495 --> 00:29:44,121
Daar ligt het niet aan.
290
00:29:46,207 --> 00:29:47,791
Laat het je niet gek maken.
291
00:29:48,626 --> 00:29:50,085
Kom nou, Cassie.
292
00:29:59,053 --> 00:30:02,181
Dit is O'Neil. Ik rij nu terug naar...
293
00:30:26,705 --> 00:30:28,415
O'Neil. Kom.
294
00:30:39,802 --> 00:30:40,803
Toe nou.
295
00:30:41,637 --> 00:30:43,097
Kom op, O'Neil.
296
00:30:43,097 --> 00:30:44,974
Heb je een wit licht gezien?
297
00:30:51,522 --> 00:30:53,148
Kom terug.
298
00:30:56,694 --> 00:30:58,612
Help me.
- Het is oké.
299
00:30:58,612 --> 00:31:00,823
Rustig maar.
300
00:31:01,407 --> 00:31:03,659
Rustig maar. Oké?
301
00:31:03,659 --> 00:31:06,287
Je had niks kunnen doen.
302
00:31:43,157 --> 00:31:45,701
Was het de moeite waard?
303
00:31:45,701 --> 00:31:50,497
De NSA heeft ongekende mogelijkheden.
Ze kunnen overal bij.
304
00:31:51,582 --> 00:31:54,585
Je bent nergens veilig.
- Dat is ook het idee.
305
00:31:54,585 --> 00:31:59,548
De mogelijkheden zijn oneindig.
Zo fascinerend.
306
00:32:00,424 --> 00:32:05,304
Maar in de verkeerde handen...
Je kunt er mensen overal mee volgen.
307
00:32:05,304 --> 00:32:07,848
Het gaat alles veranderen.
308
00:32:07,848 --> 00:32:13,103
Zolang het die vrouwen maar vindt
voordat ze hun krachten krijgen.
309
00:32:13,103 --> 00:32:16,899
Zo zien ze eruit in je visioenen.
310
00:32:16,899 --> 00:32:19,985
Hun gezichten kwellen me al jaren.
311
00:32:19,985 --> 00:32:22,988
We weten niet
wanneer je visioen plaatsvindt...
312
00:32:22,988 --> 00:32:26,659
...dus ik hou voor de zekerheid
een marge van tien jaar aan.
313
00:32:26,659 --> 00:32:28,661
Zo moeten ze er nu uitzien.
314
00:32:33,791 --> 00:32:35,668
Jonger dan ik dacht.
315
00:32:37,002 --> 00:32:38,629
Het zijn tieners.
316
00:32:38,629 --> 00:32:44,259
Nog wel, maar als ze hun krachten krijgen,
zullen ze me proberen te doden.
317
00:32:44,259 --> 00:32:46,720
Ik ben met minder dan niets begonnen.
318
00:32:46,720 --> 00:32:51,392
Ik ben niet van plan om alles op te geven
en voortijdig aan m'n einde te komen.
319
00:32:52,434 --> 00:32:55,854
Als ze het openbaar vervoer nemen...
320
00:32:55,854 --> 00:32:59,692
...naar een museum gaan of geld pinnen...
321
00:32:59,692 --> 00:33:02,236
...dan maakt het niet uit waar ze zijn.
322
00:33:02,236 --> 00:33:04,196
Vind ze.
323
00:33:04,196 --> 00:33:06,073
Ik betaal je een fortuin.
324
00:33:06,073 --> 00:33:07,616
Ik vind ze wel.
325
00:33:10,661 --> 00:33:12,121
Nog niet wazig.
326
00:33:12,121 --> 00:33:13,789
Geen dubbelzien.
327
00:33:13,789 --> 00:33:15,332
Geen verkleuring.
328
00:33:16,875 --> 00:33:20,170
Je ogen zijn prima
en lichamelijk is ook alles oké.
329
00:33:21,922 --> 00:33:24,508
Maar die visioenen dan?
330
00:33:24,508 --> 00:33:27,177
Waarom zie ik die dingen?
331
00:33:27,177 --> 00:33:30,931
Soms kan een trauma langdurig doorwerken.
332
00:33:30,931 --> 00:33:34,935
Dit is geen trauma.
Ik wist dat hij zou doodgaan.
333
00:33:36,061 --> 00:33:37,604
Ik zag het.
334
00:33:37,604 --> 00:33:41,150
Ik heb hier alle uitslagen
van je andere onderzoeken.
335
00:33:41,150 --> 00:33:45,904
De CT van je hoofd was normaal.
Je MRI ook. Er was niks geks te zien.
336
00:33:45,904 --> 00:33:49,700
Ik weet dat het gek klinkt,
maar ik snap niet wat het is.
337
00:33:49,700 --> 00:33:51,994
Ik zou een week vrij nemen.
338
00:33:51,994 --> 00:33:55,247
Rust even goed uit. Ga oude films kijken.
339
00:33:55,247 --> 00:33:58,834
Eventueel kan ik daarna je bloed testen
of je doorverwijzen.
340
00:33:58,834 --> 00:34:02,504
Maar ik weet zeker
dat alles snel weer normaal zal zijn.
341
00:34:05,799 --> 00:34:09,678
Ik ben in het bijzijn
van de Geest van het Toekomstige Kerstmis.
342
00:34:10,929 --> 00:34:15,517
U laat me dingen zien die nog niet
zijn gebeurd, maar nog gaan gebeuren.
343
00:34:16,769 --> 00:34:20,606
Maar ik vrees u meer
dan welke geestverschijning dan ook.
344
00:34:20,606 --> 00:34:24,193
Toch moet ik u zeggen dat ik te oud ben.
345
00:34:24,193 --> 00:34:26,361
Ik kan niet veranderen.
346
00:34:31,825 --> 00:34:35,078
Hé, Cass. Ik ben het weer. Ben.
347
00:34:35,078 --> 00:34:36,747
Neem nou op.
348
00:34:38,499 --> 00:34:44,338
Oké, O'Neils uitvaart begint om 2 uur
in Poughkeepsie. Iedereen gaat erheen.
349
00:34:44,338 --> 00:34:50,427
Ik weet dat je absoluut niet wilt gaan,
maar je zou Susan er wel mee helpen.
350
00:34:50,427 --> 00:34:52,679
En misschien jezelf ook wel.
351
00:34:52,679 --> 00:34:55,182
Als je nu vertrekt, haal je het nog.
352
00:35:06,235 --> 00:35:09,488
Geef me eerst antwoord op één vraag.
353
00:35:09,488 --> 00:35:12,991
Zijn dit de schaduwen
van wat moet gebeuren...
354
00:35:12,991 --> 00:35:15,869
...of slechts schaduwen
van wat kan gebeuren?
355
00:35:15,869 --> 00:35:17,996
Sorry, Scrooge.
356
00:35:18,831 --> 00:35:21,500
Je kunt helaas niks veranderen.
357
00:35:57,327 --> 00:36:00,539
Zijn dit de schaduwen
van wat moet gebeuren...
358
00:36:00,539 --> 00:36:03,834
...of slechts schaduwen
van wat kan gebeuren?
359
00:36:10,757 --> 00:36:13,135
Dit gaat niets veranderen.
360
00:36:35,824 --> 00:36:37,701
Je bent dus niet doodgegaan.
361
00:37:05,395 --> 00:37:08,815
Houd al uw bagage tijdens de reis bij u.
362
00:37:12,736 --> 00:37:14,446
Deze kant op.
363
00:37:14,446 --> 00:37:17,199
Laten we daarheen gaan.
- Ja, te gek.
364
00:37:33,548 --> 00:37:35,717
Een enkeltje Poughkeepsie, graag.
365
00:37:42,057 --> 00:37:46,937
Anya Corazón loopt nu op het perron.
Ze is alleen.
366
00:37:48,063 --> 00:37:51,900
Julia Cornwall staat
in de stationshal, ook alleen.
367
00:37:55,487 --> 00:37:57,280
En Martha Franklin ook.
368
00:37:59,533 --> 00:38:03,412
Wat is de kans dat ze allemaal
tegelijk op dezelfde plek zijn?
369
00:38:03,412 --> 00:38:05,288
Dat is geen toeval.
370
00:38:05,664 --> 00:38:08,834
Er moet een verband zijn.
- Of...
371
00:38:10,168 --> 00:38:11,628
...dat moet nog ontstaan.
372
00:38:11,628 --> 00:38:14,548
Houd uw bagage altijd bij u.
373
00:38:14,548 --> 00:38:19,094
Ziet u iets verdachts,
meld dat dan aan het spoorwegpersoneel.
374
00:38:25,809 --> 00:38:30,022
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
375
00:38:30,022 --> 00:38:31,314
Iedereen instappen.
376
00:38:44,119 --> 00:38:46,830
New York is tegenwoordig een gekkenhuis.
377
00:38:52,961 --> 00:38:55,964
Houd uw bagage altijd bij u.
378
00:38:55,964 --> 00:38:58,800
Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan...
379
00:39:21,406 --> 00:39:25,410
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
380
00:39:25,410 --> 00:39:26,703
Iedereen instappen.
381
00:40:02,614 --> 00:40:06,243
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
382
00:40:06,785 --> 00:40:07,994
Iedereen instappen.
383
00:40:09,412 --> 00:40:11,248
Gaat deze naar Mount Vernon?
384
00:40:24,136 --> 00:40:27,514
De trein naar New Haven
zal zo vertrekken van spoor 25.
385
00:40:28,140 --> 00:40:29,558
Is dit echt?
386
00:40:30,475 --> 00:40:31,726
Gaat het wel, lieverd?
387
00:40:32,894 --> 00:40:34,896
Ik geloof dat ik gek word.
388
00:40:34,896 --> 00:40:37,440
New York is tegenwoordig een gekkenhuis.
389
00:40:46,741 --> 00:40:48,743
Gaat deze naar Mount Vernon?
390
00:40:50,537 --> 00:40:51,997
Ik hoop het niet.
391
00:40:51,997 --> 00:40:55,876
De trein naar Mount Vernon
vertrekt over drie minuten van spoor 8.
392
00:40:55,876 --> 00:40:58,503
Kom terug. Ze komen jouw kant op.
393
00:41:30,410 --> 00:41:31,703
Opstaan.
394
00:41:31,703 --> 00:41:33,872
Uitstappen.
- Ik?
395
00:41:33,872 --> 00:41:38,543
{\an8}Snel. Je gaat dood als je hier blijft.
- Bedreig je ons nou?
396
00:41:38,543 --> 00:41:41,880
Dit is een noodsituatie. Doe wat ik zeg.
397
00:41:41,880 --> 00:41:43,590
Stap uit.
398
00:41:43,590 --> 00:41:46,384
Ik mag niet met vreemden praten
van m'n moeder.
399
00:41:46,384 --> 00:41:47,802
Geef terug.
400
00:41:49,137 --> 00:41:50,138
Geef terug.
401
00:41:52,599 --> 00:41:54,976
Ik ga je aanklagen.
402
00:41:54,976 --> 00:41:56,770
Je doet je best maar.
403
00:41:56,770 --> 00:41:58,647
Geef m'n skateboard terug.
404
00:42:14,663 --> 00:42:15,872
Kom mee.
405
00:42:21,419 --> 00:42:22,629
Toch maar niet.
406
00:42:23,755 --> 00:42:26,049
Geef m'n skateboard terug.
407
00:42:26,049 --> 00:42:27,926
Wat is die noodsituatie precies?
408
00:42:27,926 --> 00:42:30,553
Deze vrouw wil ons ontvoeren.
409
00:42:35,141 --> 00:42:37,352
Dat is je noodsituatie.
410
00:42:45,235 --> 00:42:48,280
Zien jullie dat ook?
- Die man wil jullie vermoorden.
411
00:42:48,280 --> 00:42:50,323
Waarom?
- Geen idee. Kom.
412
00:42:52,867 --> 00:42:55,662
We hebben geen kaartjes.
- Dat doet er nu niet toe.
413
00:42:55,662 --> 00:42:58,164
Houd afstand van de deuren.
414
00:42:58,164 --> 00:43:04,254
De trein gaat vertrekken. Plaats uw bagage
in de rekken boven uw zitplaats.
415
00:43:05,130 --> 00:43:06,131
Kom mee.
416
00:43:15,765 --> 00:43:17,726
Zit ik in de goeie trein?
417
00:43:17,726 --> 00:43:19,311
Weet ik veel.
418
00:43:19,311 --> 00:43:22,314
Houd uw kaartje gereed.
Dit is Metro North naar...
419
00:43:22,314 --> 00:43:23,773
Wat doe je?
420
00:43:33,950 --> 00:43:34,909
Kom.
421
00:43:43,501 --> 00:43:44,336
Eruit.
422
00:43:46,671 --> 00:43:47,672
Rennen.
423
00:43:56,639 --> 00:44:00,602
Er is daar een nooduitgang naar de straat.
424
00:44:00,602 --> 00:44:03,438
Help ons.
- Agenten, godzijdank.
425
00:44:03,438 --> 00:44:06,733
Roep assistentie in.
- U moet gewoon even meewerken.
426
00:44:06,733 --> 00:44:08,735
Nee, ik heb niks gedaan.
427
00:44:08,735 --> 00:44:10,570
Rustig.
- We worden belaagd.
428
00:44:10,570 --> 00:44:11,863
Jullie zijn veilig.
429
00:44:13,114 --> 00:44:14,366
Rennen.
430
00:44:14,783 --> 00:44:15,784
Rennen.
431
00:44:20,789 --> 00:44:22,332
Rennen.
432
00:44:22,332 --> 00:44:23,750
Kom op.
433
00:44:48,400 --> 00:44:49,442
Kom.
434
00:44:53,530 --> 00:44:55,907
Stap in.
435
00:44:55,907 --> 00:44:58,243
Snel.
- Schuif eens door.
436
00:45:02,580 --> 00:45:04,541
Zou hij die agenten hebben gedood?
437
00:45:04,541 --> 00:45:08,378
Hoe kan hij tegen muren op klimmen
en kogels ontwijken?
438
00:45:08,378 --> 00:45:14,342
Een blote voet genereert niet genoeg
wrijving om de zwaartekracht te trotseren.
439
00:45:14,342 --> 00:45:18,471
Hij deed het toch,
dus wat heb je nou aan wetenschap?
440
00:45:18,471 --> 00:45:20,723
Hou op.
- Geen ruzie maken.
441
00:45:20,723 --> 00:45:22,684
Ik wou alleen...
- Hou op.
442
00:45:22,684 --> 00:45:26,688
Ik word gek van jullie getetter
en ik moet nadenken.
443
00:45:33,319 --> 00:45:36,656
Ik ben Cassie. Hoe heten jullie?
444
00:45:36,656 --> 00:45:39,367
Hoe heten jullie?
- Ik ben Julia Cornwall.
445
00:45:39,367 --> 00:45:43,163
M'n vader woont in New York
en m'n moeder in LA, maar...
446
00:45:43,163 --> 00:45:45,165
We hoeven niet alles te weten.
447
00:45:46,791 --> 00:45:49,586
Ik ben Anya Corazón.
448
00:45:49,586 --> 00:45:51,254
Mattie Franklin.
449
00:45:51,254 --> 00:45:55,550
Bedankt dat je ons beschermt.
- Nee, dat zie je toch echt verkeerd.
450
00:45:55,550 --> 00:45:57,510
Ik bescherm jullie niet.
451
00:45:57,510 --> 00:46:00,388
Ik... Dat mogen jullie ouders doen.
452
00:46:00,388 --> 00:46:03,766
Die zijn op zakenreis.
- Die van mij zijn ook niet thuis.
453
00:46:03,766 --> 00:46:06,269
Mijn vader is druk met z'n werk, dus...
454
00:46:06,269 --> 00:46:10,482
Ik zou bij vrienden gaan logeren.
- Waar wonen die? Ik breng je wel.
455
00:46:10,482 --> 00:46:16,946
...de zoektocht naar de persoon die agenten
aanviel in de Grand Central Terminal.
456
00:46:16,946 --> 00:46:18,907
Dat is mooi.
457
00:46:18,907 --> 00:46:20,992
Ik hoop dat ze die gek vinden.
458
00:46:20,992 --> 00:46:24,746
Dat was gestoord. Sluit de vent op.
459
00:46:24,746 --> 00:46:28,249
Zij wordt ook gezocht
voor de mogelijke ontvoering...
460
00:46:28,249 --> 00:46:30,460
Zij?
- ...van de drie tienermeisjes.
461
00:46:30,460 --> 00:46:33,505
Volgens ooggetuigen
is de vrouw begin dertig.
462
00:46:33,505 --> 00:46:37,926
De politie vraagt mensen
om uit te kijken naar deze meisjes.
463
00:46:37,926 --> 00:46:42,055
Maar die gast
die over het plafond kroop dan?
464
00:46:42,055 --> 00:46:44,933
Jullie hebben gezien...
- Niemand heeft hem gezien.
465
00:46:44,933 --> 00:46:47,894
Ze verdenken jou.
- Omdat jij dat zei.
466
00:46:47,894 --> 00:46:50,230
Ik wist ook niet wat er gebeurde.
467
00:46:51,356 --> 00:46:53,191
Ik bel m'n oom Jonah wel.
468
00:46:53,191 --> 00:46:56,528
Heb jij een telefoon?
- Die kunnen ze volgen, hè?
469
00:46:58,112 --> 00:47:00,490
Dat kun je niet maken.
- Ze heeft gelijk.
470
00:47:00,490 --> 00:47:03,826
Pappie koopt wel een nieuwe voor je.
- Wat is jouw probleem?
471
00:47:03,826 --> 00:47:08,331
Ik wil je alleen maar helpen.
- Iedereen die weg wil, kan nu vertrekken.
472
00:47:09,874 --> 00:47:11,709
Wacht.
473
00:47:11,709 --> 00:47:14,128
Sorry, jullie mogen toch niet weg.
474
00:47:14,128 --> 00:47:17,757
Jullie zijn de enigen
die weten wat er echt is gebeurd.
475
00:47:21,761 --> 00:47:26,307
We gaan het als volgt aanpakken:
we houden ons eventjes gedeisd.
476
00:47:29,269 --> 00:47:31,187
En dan bedenk ik een oplossing.
477
00:47:38,027 --> 00:47:40,863
Ik ontvoer jullie niet, oké?
478
00:47:41,906 --> 00:47:43,741
Zo voelt het anders wel.
479
00:47:46,160 --> 00:47:49,831
Hoe hebben ze kunnen ontkomen?
Alsof ze wisten wat er zou gebeuren.
480
00:47:49,831 --> 00:47:53,710
Niks bij trein- en busstation
of een van de bruggen.
481
00:47:54,711 --> 00:47:56,129
Geen camerabeelden.
482
00:47:56,129 --> 00:47:58,423
De politie heeft deze technologie niet.
483
00:47:58,423 --> 00:48:02,677
Jij kunt bij alle camera's.
We zouden ze een stap voor moeten zijn.
484
00:48:02,677 --> 00:48:08,308
Ik heb hier veel moeite voor moeten doen.
Doe beter je best.
485
00:48:09,183 --> 00:48:13,021
Ik heb altijd bij de scouting gewild.
- Dat verbaast me niks.
486
00:48:13,021 --> 00:48:16,482
Hebben jullie ook zo'n honger?
- Ik heb alleen kauwgom.
487
00:48:17,525 --> 00:48:20,445
Dit lag in het handschoenenvakje.
488
00:48:21,529 --> 00:48:24,115
Dat is al open. Hoelang ligt dat er al?
489
00:48:24,115 --> 00:48:27,785
Succes met het vangen van eekhoorns.
490
00:48:27,785 --> 00:48:30,580
Wie was die plafondkruiper nou?
491
00:48:30,580 --> 00:48:34,042
Dat weet ik dus niet.
Ik heb hem nog nooit gezien.
492
00:48:34,042 --> 00:48:36,169
Hoe wist je dan dat hij zou komen?
493
00:48:36,169 --> 00:48:39,005
Ik wil liever weten
waarom hij ons wil vermoorden.
494
00:48:39,005 --> 00:48:41,257
Dat weet ik niet.
495
00:48:41,257 --> 00:48:46,346
Er gebeuren allemaal gestoorde dingen
en ik weet niet waarom. Dus hou erover op.
496
00:48:46,346 --> 00:48:48,640
Jij bent die ambulanceverpleger.
497
00:48:49,515 --> 00:48:53,478
Jij hebt m'n stiefmoeder gered
en deed daarna heel ongemakkelijk.
498
00:48:54,395 --> 00:48:57,732
Dat zou ik weleens kunnen zijn, ja.
499
00:48:57,732 --> 00:48:59,442
Ik herken jou ook.
500
00:49:01,069 --> 00:49:03,738
Je woont bij mij in het gebouw.
501
00:49:03,738 --> 00:49:07,992
Je laat je reclamepost in de lobby liggen,
zodat anderen het moeten opruimen.
502
00:49:07,992 --> 00:49:10,620
Er zou ook een papierbak moeten staan.
503
00:49:10,620 --> 00:49:14,666
Vind je het niet raar
dat we je allebei kennen?
504
00:49:14,666 --> 00:49:18,002
Er zijn vandaag
wel raardere dingen gebeurd.
505
00:49:25,051 --> 00:49:26,135
Ik ken haar niet.
506
00:49:29,764 --> 00:49:33,101
Je stak je vinger naar me op.
- Dat doe ik bij zo veel mensen.
507
00:49:33,101 --> 00:49:35,186
Dit is echt griezelig.
508
00:49:35,186 --> 00:49:37,230
Wie ben jij? Wat gebeurt hier?
509
00:49:39,649 --> 00:49:41,609
Ik kan in de toekomst kijken.
510
00:49:43,152 --> 00:49:44,153
Zo ongeveer.
511
00:49:53,079 --> 00:49:56,249
Waar slaat dat op?
- Die zag ze niet aankomen.
512
00:49:56,249 --> 00:49:57,959
Zo werkt het niet.
513
00:49:57,959 --> 00:50:00,211
Laat haar nou even.
514
00:50:00,211 --> 00:50:02,380
Toen je in de toekomst keek...
515
00:50:02,380 --> 00:50:06,926
...zag je toen hoe wij midden in een bos
jerky uit een handschoenenvakje aten?
516
00:50:06,926 --> 00:50:10,096
Het boeit me niet
of jullie me wel of niet geloven.
517
00:50:10,096 --> 00:50:12,932
Ik zat echt niet op jullie te wachten.
518
00:50:12,932 --> 00:50:15,309
En ook niet op wat mij is overkomen.
519
00:50:15,309 --> 00:50:19,021
En ik heb toevallig wel jullie leven gered.
520
00:50:19,021 --> 00:50:21,274
Dus graag gedaan.
521
00:50:23,484 --> 00:50:25,027
Hoe werkt het?
522
00:50:27,238 --> 00:50:30,533
Het gebeurt gewoon.
- Kun je het nu ook doen?
523
00:50:31,784 --> 00:50:33,202
Ik kan het niet sturen.
524
00:50:33,202 --> 00:50:36,247
Die andere gast kan over het plafond lopen.
525
00:50:36,247 --> 00:50:37,874
Nee, dat kan hij niet.
526
00:50:39,375 --> 00:50:41,335
Hij gebruikte z'n handen.
527
00:50:41,335 --> 00:50:45,047
Waarom ben jij zo?
- Het was meer een soort kruipen.
528
00:50:45,047 --> 00:50:47,008
Een soort spin...
529
00:50:48,593 --> 00:50:49,802
...persoon.
530
00:50:58,561 --> 00:51:01,481
Ik ben over een paar uur terug.
531
00:51:03,065 --> 00:51:04,734
Waar ga je heen?
532
00:51:04,734 --> 00:51:07,737
Ik moet een paar dingen uitzoeken.
533
00:51:07,737 --> 00:51:10,490
Je kunt ons hier niet achterlaten.
534
00:51:10,490 --> 00:51:12,450
We hebben geen oppas nodig.
535
00:51:12,450 --> 00:51:16,913
Drie tieners in het bos.
Zo begint geen enkele horrorfilm.
536
00:51:16,913 --> 00:51:19,499
Je bent hier veel veiliger.
537
00:51:19,499 --> 00:51:23,836
Gedraag je gewoon
als een meisje dat bij de scouting zit.
538
00:51:23,836 --> 00:51:25,880
Doe dat maar.
539
00:51:25,880 --> 00:51:27,965
Kun je wat broodjes meenemen?
540
00:51:31,803 --> 00:51:33,262
Kunnen we je vertrouwen?
541
00:51:34,472 --> 00:51:36,599
Drie uur.
542
00:51:36,599 --> 00:51:39,811
Blijf hier. En doe geen domme dingen.
543
00:51:44,232 --> 00:51:47,485
Ik meen het. Doe geen domme dingen.
544
00:51:50,530 --> 00:51:54,367
Ze had het tegen jou.
- Jij bent gewoon een bitch.
545
00:52:01,541 --> 00:52:03,292
Ik kan taekwondo.
546
00:52:03,292 --> 00:52:04,377
Jij?
547
00:52:05,378 --> 00:52:08,881
Ik heb het zwaar gehad op school
toen m'n ouders scheidden.
548
00:52:08,881 --> 00:52:12,718
Ik wilde me kunnen verdedigen
als dat nodig was.
549
00:52:17,640 --> 00:52:18,933
Dat dacht ik al.
550
00:53:32,340 --> 00:53:33,716
Momentje, poes.
551
00:53:42,308 --> 00:53:44,894
Onderzoek naar spinnen uit de Amazone.
552
00:53:45,978 --> 00:53:48,731
Peptiden, nog meer peptiden.
553
00:53:48,731 --> 00:53:50,483
Waar staat het nou?
554
00:53:52,860 --> 00:53:54,570
Spinnenmensen.
555
00:53:54,570 --> 00:53:56,322
Las Arañas.
556
00:53:57,865 --> 00:53:59,700
Ooit gehoord van Las Arañas?
557
00:54:01,285 --> 00:54:02,411
Ik ook niet.
558
00:54:04,664 --> 00:54:07,333
'Volgens lokale legenden...
559
00:54:08,584 --> 00:54:12,171
...beschikken ze over krachten
afkomstig van spinnengif...
560
00:54:13,255 --> 00:54:17,009
...zijn ze ongelooflijk snel en sterk...
561
00:54:18,511 --> 00:54:20,638
...en kunnen ze klimmen als spinnen.'
562
00:54:22,682 --> 00:54:24,350
Net als die plafondkruiper.
563
00:54:30,314 --> 00:54:35,778
Hoe weet je of je tegen een muur op kunt
klimmen als je het nooit hebt geprobeerd?
564
00:54:52,795 --> 00:54:55,965
Laten we dat maar onder ons houden.
565
00:55:03,723 --> 00:55:07,768
'Las Arañas zouden beschikken
over een zesde zintuig...
566
00:55:07,768 --> 00:55:10,771
...alsof ze in de toekomst kunnen kijken.'
567
00:55:44,597 --> 00:55:47,516
Wie heeft de jerky?
- Jij hebt alles opgegeten.
568
00:55:47,516 --> 00:55:50,644
Ik heb drie stukjes gehad.
- Van de vijf.
569
00:55:50,644 --> 00:55:53,564
Heb je ze geteld?
- Je hebt de mijne ook opgegeten.
570
00:55:55,066 --> 00:55:57,610
Wat is dit?
- Niet doen.
571
00:56:02,990 --> 00:56:04,617
Laat die jerky maar zitten.
572
00:56:04,617 --> 00:56:08,079
Hebben jullie dat wegrestaurant gezien
waar we langsgereden zijn?
573
00:56:08,079 --> 00:56:11,999
Daar gaan we echt eten halen.
- We moesten hier blijven van Cassie.
574
00:56:11,999 --> 00:56:15,377
Ze is ervandoor.
- Wij hebben geen geld.
575
00:56:15,377 --> 00:56:17,254
Ik wel, dus...
576
00:56:17,922 --> 00:56:20,091
Dus moeten we doen wat jij wilt?
577
00:56:20,091 --> 00:56:21,842
Wil je soms iets kwijt?
578
00:56:21,842 --> 00:56:26,430
Ik gok zo dat je vader senator is en
je moeder in het bestuur van het Met zit.
579
00:56:26,430 --> 00:56:31,185
En 's zomers woon je naast Martha Stewart.
- Zo sneu voor Martha Stewart.
580
00:56:34,105 --> 00:56:38,901
Mijn ouders wonen in Beijing, waar m'n pa
steenrijk wordt met vervuilende plastics...
581
00:56:38,901 --> 00:56:42,530
...en m'n moeder het geld uitgeeft
aan spuuglelijke kunst.
582
00:56:42,530 --> 00:56:46,033
Ik spreek ze op maandagen.
- Bij wie woon je dan?
583
00:56:46,033 --> 00:56:47,243
De huishoudster.
584
00:56:49,078 --> 00:56:51,747
Maar ik hoef niet op tijd thuis te zijn.
585
00:56:51,747 --> 00:56:54,333
Je hebt vast wel een eigen kamer.
586
00:56:54,333 --> 00:56:57,837
Ik woon bij m'n vader
en zijn vrouw en hun zoon.
587
00:56:57,837 --> 00:57:00,422
En je moeder?
- Die is...
588
00:57:01,382 --> 00:57:03,926
...niet echt in beeld.
- Is ze weggegaan?
589
00:57:04,844 --> 00:57:07,096
Naar dat wegrestaurant dan maar?
590
00:57:08,430 --> 00:57:11,267
Om dat vieze geld
van Matties pa uit te geven?
591
00:57:11,267 --> 00:57:13,435
Ik ga de hele kaart bestellen.
592
00:57:16,272 --> 00:57:17,481
Julia, ga je mee?
593
00:57:20,484 --> 00:57:22,111
We moeten het zelf doen.
594
00:57:33,372 --> 00:57:34,540
Je hebt gelijk.
595
00:57:35,624 --> 00:57:36,917
Laten we gaan.
596
00:57:39,044 --> 00:57:42,006
Ze is schattig als ze boos is.
- Dat heb ik gehoord.
597
00:57:43,465 --> 00:57:47,761
Goeie beslissing. Je vindt me
echt niet leuk als ik hangry ben.
598
00:57:48,220 --> 00:57:49,972
Alsof we je nu wel leuk vinden.
599
00:57:50,097 --> 00:57:52,850
Ik wist dat dit een slecht idee was.
600
00:57:58,939 --> 00:58:00,441
Zouden hier teken zitten?
601
00:58:02,109 --> 00:58:04,737
Kunnen we een beetje doorlopen?
602
00:58:04,737 --> 00:58:06,363
Volgens jou was dit korter.
603
00:58:06,363 --> 00:58:09,033
Zijn we verdwaald?
- Weet je de weg wel?
604
00:58:09,033 --> 00:58:11,744
Weet jij dat wel?
- Ik wel, ja.
605
00:58:19,210 --> 00:58:22,004
Praat met niemand, alleen om te bestellen.
606
00:58:22,004 --> 00:58:24,965
Dit ligt heel afgelegen.
Niemand gaat ons vinden.
607
00:58:24,965 --> 00:58:28,552
Vermijd oogcontact.
- Hopelijk hebben ze kersentaart.
608
00:58:39,480 --> 00:58:41,315
Laten we aan de bar gaan zitten.
609
00:58:47,905 --> 00:58:49,323
Alsjeblieft.
610
00:58:52,910 --> 00:58:56,914
Moeten we een plan bedenken?
- Eerst eten. Dat plan komt zo wel.
611
00:58:58,999 --> 00:59:01,168
Kijk eens aan.
612
00:59:03,629 --> 00:59:05,047
Nog een portie.
613
00:59:06,090 --> 00:59:08,842
We eten dit snel op en dan gaan we weer.
614
00:59:08,842 --> 00:59:12,680
Strak plan. Na de kersentaart.
615
00:59:12,680 --> 00:59:15,432
Nee, geen kersentaart.
616
00:59:16,600 --> 00:59:20,020
Julia, zeg dat jij ook een toetje wilt.
617
00:59:21,689 --> 00:59:26,277
Ik weet zeker
dat jullie allebei een goed punt hebben.
618
00:59:35,536 --> 00:59:37,913
Laten we naar ze toe gaan.
619
00:59:37,913 --> 00:59:39,540
Meen je dat?
620
00:59:41,917 --> 00:59:46,380
Serieus? Dat kan niet.
- Je weet dat je het wilt.
621
00:59:46,380 --> 00:59:49,049
Dit is geen goed idee.
622
00:59:49,049 --> 00:59:50,843
Wat doe je?
623
00:59:50,843 --> 00:59:52,886
Doe even rustig.
- Wat is dat?
624
00:59:53,929 --> 00:59:54,972
{\an8}MEISJES ONTVOERD?
625
00:59:54,972 --> 00:59:56,974
{\an8}Voor een beetje zelfvertrouwen.
626
00:59:56,974 --> 00:59:59,393
{\an8}Dit is niet echt mijn stijl.
627
01:00:00,728 --> 01:00:02,354
Je ziet er leuk uit.
628
01:00:02,354 --> 01:00:04,898
Dit is echt geen goed idee.
629
01:00:06,650 --> 01:00:09,862
Hé, jongens.
Ik ben Mattie. Dit is Julia.
630
01:00:09,862 --> 01:00:12,823
Mogen we aanschuiven?
- Ja, kom erbij.
631
01:00:15,075 --> 01:00:17,494
Hé, hoe gaat het?
632
01:00:17,494 --> 01:00:22,791
...voor het bellen. Kunt u uw locatie
bevestigen? 4 Star Diner. Route 206.
633
01:00:22,791 --> 01:00:26,170
Ze zijn mogelijk gezien
in Church Hill, New Jersey.
634
01:00:26,170 --> 01:00:30,215
Verbind me door met hun meldkamer.
- Doe ik.
635
01:00:39,183 --> 01:00:42,853
2-2-3 aan meldkamer.
Ik ben bij de 4 Star Diner.
636
01:00:42,853 --> 01:00:44,521
Route 206 bij Daves Road.
637
01:00:44,521 --> 01:00:47,691
Zeg het maar, 2-2-3.
- Assistentie niet nodig.
638
01:00:49,777 --> 01:00:52,029
Dit zijn niet de vermiste personen.
639
01:00:53,280 --> 01:00:57,284
Code 4. Ik herhaal:
dit zijn niet de vermiste personen.
640
01:01:07,669 --> 01:01:08,837
Meiden?
641
01:01:18,347 --> 01:01:19,515
Meiden?
642
01:01:24,061 --> 01:01:25,229
Verdomme.
643
01:01:43,288 --> 01:01:44,456
Meiden.
644
01:01:53,090 --> 01:01:55,050
Kom nou.
645
01:01:55,050 --> 01:01:58,887
Alsof jij cooler bent dan Britney.
Je kent de tekst echt wel.
646
01:02:00,013 --> 01:02:01,890
Niet echt onopvallend.
647
01:02:20,033 --> 01:02:21,577
We moeten nou echt gaan.
648
01:02:25,080 --> 01:02:26,290
Het spijt me zo.
649
01:02:29,042 --> 01:02:30,043
Van die tafel af.
650
01:02:31,378 --> 01:02:32,963
Dit is niet wat je denkt.
651
01:02:32,963 --> 01:02:34,965
Jij had ons achtergelaten.
652
01:02:35,549 --> 01:02:36,758
Het spijt me zo.
653
01:02:39,511 --> 01:02:40,387
Julia.
654
01:02:43,015 --> 01:02:44,016
Aan de kant.
655
01:02:55,235 --> 01:02:56,236
Kom.
656
01:03:46,703 --> 01:03:51,083
Dit nummer wordt een vette hit. Ben
jij 'in the zone'? Dit is Britney Spears.
657
01:03:53,961 --> 01:03:55,671
Dat doen we nog eens.
658
01:04:06,056 --> 01:04:09,059
Dit nummer is te gek.
659
01:04:12,396 --> 01:04:13,772
Meiden.
660
01:04:13,772 --> 01:04:16,149
Sorry, ik moet dansen.
661
01:04:21,280 --> 01:04:23,115
Kom op, Julia.
662
01:04:39,172 --> 01:04:40,632
Serieus.
663
01:04:51,810 --> 01:04:52,894
Kom nou mee.
664
01:04:52,894 --> 01:04:57,858
Alsof jij cooler bent dan Britney.
Je kent de tekst echt wel.
665
01:05:18,545 --> 01:05:20,505
Meiden, we moeten gaan.
666
01:05:28,972 --> 01:05:30,891
Stap in.
667
01:05:30,891 --> 01:05:33,143
Laat alles liggen. Rennen.
668
01:05:33,143 --> 01:05:34,936
Kom op.
- Toe, Mattie.
669
01:05:34,936 --> 01:05:36,688
Stap in.
- Het spijt me zo.
670
01:05:59,211 --> 01:06:03,256
Geen oppas nodig, hè?
Jullie denken dat alles om jullie draait.
671
01:06:03,256 --> 01:06:06,551
Jullie zijn impulsief en egoïstisch,
en luisteren niet.
672
01:06:06,551 --> 01:06:09,096
We wilden niet...
- Hou gewoon je mond.
673
01:06:11,515 --> 01:06:15,143
Jullie toekomst had er bijna
heel anders uitgezien.
674
01:06:16,978 --> 01:06:20,565
Gelukkig heb ik die gezien.
- Het spijt me zo.
675
01:06:21,942 --> 01:06:25,070
En terecht.
Dat geldt voor jullie alle drie.
676
01:06:51,847 --> 01:06:55,726
Waar zijn ze nu?
- Ik ben aan het zoeken.
677
01:06:56,977 --> 01:06:58,729
Ik snap niet hoe ze dit doen.
678
01:06:58,729 --> 01:07:02,774
Ik weet wie die vrouw is.
- Zij interesseert me niet.
679
01:07:02,774 --> 01:07:06,778
Richt je op die meisjes.
- Cassandra Webb.
680
01:07:06,778 --> 01:07:08,905
Dochter van wijlen Constance Webb.
681
01:07:08,905 --> 01:07:10,699
Webb?
682
01:07:12,033 --> 01:07:13,452
Ja, ken je haar?
683
01:07:13,452 --> 01:07:15,120
Dat is onmogelijk.
684
01:07:17,539 --> 01:07:18,623
Kom mee.
685
01:07:22,878 --> 01:07:25,338
Hij gaat door tot we dood zijn, hè?
686
01:07:26,465 --> 01:07:29,426
Ik weet niet wat hij wil. Ik weet niks.
687
01:07:31,136 --> 01:07:33,889
Maar jij kunt in de toekomst kijken.
688
01:07:33,889 --> 01:07:38,518
Kun je hem zo niet tegenhouden?
- Ik heb geen controle over m'n visioenen.
689
01:07:39,311 --> 01:07:42,773
Het is nutteloos.
- We leven in elk geval nog.
690
01:07:42,773 --> 01:07:44,483
Alles oké met je hand?
691
01:07:45,609 --> 01:07:46,777
Ja, prima.
692
01:07:51,656 --> 01:07:55,911
Morgenochtend breng ik jullie naar huis.
Jullie ouders mogen dit oplossen.
693
01:07:56,912 --> 01:07:58,246
Dat gaat niet.
694
01:08:02,000 --> 01:08:05,587
M'n moeder zit
in een psychiatrische instelling. Ze...
695
01:08:05,587 --> 01:08:10,258
De scheiding viel haar zwaar, dus moest ik
bij m'n vaders nieuwe gezin gaan wonen.
696
01:08:10,258 --> 01:08:12,052
En zij willen me niet meer.
697
01:08:15,555 --> 01:08:17,849
Ik vroeg me af of ze me zouden missen...
698
01:08:18,892 --> 01:08:20,185
...als ik zou weglopen.
699
01:08:21,937 --> 01:08:23,563
Dus ben je weggelopen.
700
01:08:23,563 --> 01:08:25,440
Mijn ouders zijn er ook niet.
701
01:08:25,440 --> 01:08:28,777
Volgens mij vinden ze een kind
alleen maar lastig.
702
01:08:28,777 --> 01:08:33,198
Ze komen hiervoor
vast niet terug uit China.
703
01:08:34,032 --> 01:08:35,450
Ik sta er alleen voor.
704
01:08:37,953 --> 01:08:39,955
Oké, ga dan maar...
705
01:08:41,248 --> 01:08:42,916
...naar de politie.
706
01:08:46,503 --> 01:08:49,297
Mijn vader is
een halfjaar geleden gedeporteerd.
707
01:08:50,298 --> 01:08:52,801
Hij was weg toen ik uit school kwam.
708
01:08:52,801 --> 01:08:56,471
En je moeder?
- Die is overleden toen ik vijf was.
709
01:08:56,471 --> 01:08:58,515
Ik heb alleen m'n vader.
710
01:08:58,515 --> 01:09:03,687
Ik wist niet dat hij geen papieren had,
dus nu woon ik alleen in ons appartement.
711
01:09:03,687 --> 01:09:05,272
Helemaal alleen?
712
01:09:06,106 --> 01:09:08,608
Ik heb niemand anders nodig.
713
01:09:10,610 --> 01:09:12,737
En ik hoef niet op tijd thuis te zijn.
714
01:09:15,323 --> 01:09:18,326
Ik kan dus niet naar de politie gaan.
715
01:09:18,827 --> 01:09:21,329
Tot m'n 18de mag ik niet bestaan.
716
01:09:22,664 --> 01:09:27,252
Ik wil niet ook gedeporteerd worden
of in een pleeggezin terechtkomen.
717
01:09:32,340 --> 01:09:35,302
Zo erg is een pleeggezin niet altijd.
718
01:09:38,388 --> 01:09:40,974
Voor mij heeft het goed uitgepakt.
719
01:09:40,974 --> 01:09:42,225
Ja, hoor.
720
01:09:45,478 --> 01:09:47,105
Help ons, alsjeblieft.
721
01:12:08,455 --> 01:12:11,541
Dat gif is bijna altijd dodelijk.
722
01:12:11,541 --> 01:12:13,793
De volgende keer heb je minder geluk.
723
01:12:14,544 --> 01:12:16,588
Waarom doe je dit?
724
01:12:16,588 --> 01:12:19,716
Ik wil voorkomen dat ze me doden.
725
01:12:19,716 --> 01:12:22,719
Het zijn geen moordenaars.
Het zijn tieners.
726
01:12:22,719 --> 01:12:24,637
Dat zal later veranderen.
727
01:12:24,637 --> 01:12:29,142
Ze zullen mij
en mijn levenswerk vernietigen.
728
01:12:30,560 --> 01:12:33,021
Die meisjes mogen niet bestaan.
729
01:12:33,021 --> 01:12:35,148
Waarom zou jij dat mogen bepalen?
730
01:12:35,148 --> 01:12:37,609
Omdat ik de krachten heb.
731
01:12:40,904 --> 01:12:44,908
Als jij wist wat ik weet,
zou je hetzelfde doen.
732
01:12:46,284 --> 01:12:50,789
O ja? Als dat drie meisjes
het leven zou kosten?
733
01:12:50,789 --> 01:12:55,794
Ik weet dat ze later ook
zullen beschikken over krachten.
734
01:12:56,836 --> 01:13:00,215
Zullen die meisjes later
ook krachten hebben?
735
01:13:00,215 --> 01:13:03,176
Dacht je dat je me
met je geest kon verslaan?
736
01:13:03,176 --> 01:13:07,305
Je moeder onderschatte me.
737
01:13:07,305 --> 01:13:09,182
De kracht van de spin.
738
01:13:09,724 --> 01:13:12,060
Maak niet dezelfde fout.
739
01:13:12,060 --> 01:13:13,812
Waar zijn ze?
740
01:13:13,812 --> 01:13:15,855
Ze betekenen niks voor jou.
741
01:13:16,815 --> 01:13:18,274
Je kunt gewoon weglopen.
742
01:14:14,038 --> 01:14:15,748
Wat is dit?
743
01:14:20,003 --> 01:14:21,963
Opstaan.
744
01:14:21,963 --> 01:14:26,926
Er komt een neurotoxine
uit de handen van de vent.
745
01:14:26,926 --> 01:14:29,554
Het is pijnlijk. Ik heb geluk gehad.
746
01:14:29,554 --> 01:14:33,391
Hoe langer hij je vasthoudt,
hoe meer gif er in je lichaam komt.
747
01:14:33,391 --> 01:14:35,059
En wat gebeurt er dan?
748
01:14:35,810 --> 01:14:38,354
Dan krijg je een hartstilstand.
749
01:14:38,354 --> 01:14:42,317
Maar met hartmassage
breng je het hart weer op gang.
750
01:14:42,317 --> 01:14:45,570
Vouw je vingers zo in elkaar.
751
01:14:46,279 --> 01:14:47,906
Zet je ellebogen vast...
752
01:14:47,906 --> 01:14:52,660
...en plaats de hiel van je hand
op het borstbeen.
753
01:14:52,660 --> 01:14:56,289
En dan ga je drukken.
Zo'n vijf centimeter naar beneden.
754
01:14:56,289 --> 01:14:59,751
Hou daarbij een hartslagritme aan.
755
01:14:59,751 --> 01:15:00,919
Klaar?
756
01:15:00,919 --> 01:15:03,171
Begin met duwen.
757
01:15:05,173 --> 01:15:08,968
Wanneer stop ik?
- Niet. Als je stopt, gaat zij dood.
758
01:15:09,802 --> 01:15:13,097
Als je moe wordt,
laat je iemand het overnemen.
759
01:15:13,097 --> 01:15:16,559
Ik word moe.
- Anya, jij gaat het overnemen.
760
01:15:16,559 --> 01:15:20,021
Maar je moet in hetzelfde ritme verdergaan.
761
01:15:20,021 --> 01:15:22,440
Klaar? Toe maar.
762
01:15:25,276 --> 01:15:27,362
Heel goed, Mattie.
763
01:15:27,362 --> 01:15:28,613
Niet cool.
764
01:15:31,241 --> 01:15:33,117
Julia, wil jij het overnemen?
765
01:15:34,285 --> 01:15:35,328
Ga ernaast zitten.
766
01:15:37,372 --> 01:15:40,500
Eén, twee, drie. Perfect.
767
01:15:40,500 --> 01:15:41,960
Goed gedaan, Anya.
768
01:15:44,420 --> 01:15:49,592
Ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd,
maar jij bent een goeie docent.
769
01:15:50,969 --> 01:15:54,889
Ik heb ook een aantal dingen opgestoken.
770
01:15:57,058 --> 01:15:58,434
Over m'n moeder.
771
01:16:05,108 --> 01:16:07,068
Dus je kent die vent wel.
772
01:16:07,068 --> 01:16:09,988
M'n moeder kende hem, geloof ik.
Dat is m'n moeder.
773
01:16:09,988 --> 01:16:11,322
Wat is ze knap.
774
01:16:15,660 --> 01:16:17,537
Dus dit heeft met jou te maken?
775
01:16:19,872 --> 01:16:23,668
Ik weet alleen
dat ze onderzoek deed naar spinnen.
776
01:16:23,668 --> 01:16:30,383
Ze schreef over een stam in Peru
die bizarre dingen kan doen.
777
01:16:30,383 --> 01:16:32,218
Wat voor bizarre dingen?
778
01:16:33,761 --> 01:16:35,680
Klimmen zoals spinnen.
779
01:16:37,223 --> 01:16:40,018
Is hij dan soms een van hen?
780
01:16:40,727 --> 01:16:42,437
Ik heb meer informatie nodig.
781
01:16:46,190 --> 01:16:47,358
Je gaat weg.
782
01:16:51,154 --> 01:16:53,781
Ik moet uitzoeken wat er aan de hand is.
783
01:16:53,781 --> 01:16:55,158
Hoe?
784
01:16:57,869 --> 01:16:59,287
Je gaat naar Peru.
785
01:17:02,749 --> 01:17:04,334
Ik ben een week weg.
786
01:17:04,334 --> 01:17:08,629
Hij is op zoek naar hen
en iemand moet ze beschermen.
787
01:17:08,629 --> 01:17:12,300
Ik logeer een paar weken bij Mary.
788
01:17:12,300 --> 01:17:14,427
Daar vindt hij ze niet.
789
01:17:15,720 --> 01:17:20,975
Ik snap niet wat hier aan de hand is,
maar doe voorzichtig.
790
01:17:20,975 --> 01:17:24,479
Ik kom snel terug.
Bedankt. Je hebt hier niet om gevraagd.
791
01:17:24,479 --> 01:17:26,189
Jij ook niet.
792
01:19:52,877 --> 01:19:56,047
Je bent teruggekomen voor antwoorden.
793
01:20:00,134 --> 01:20:03,721
Terug?
- Ik heb je moeder beloofd hier te zijn.
794
01:20:06,516 --> 01:20:09,018
Mam dacht dat Las Arañas een mythe waren.
795
01:20:09,018 --> 01:20:13,022
Wat denk jij?
- Dat hierheen gaan gestoord was.
796
01:20:13,022 --> 01:20:17,401
Ze hoopte dat het onderzoek naar spinnen
tot geneesmiddelen zou leiden.
797
01:20:17,401 --> 01:20:19,487
Ze dacht dat ze werd beschermd.
798
01:20:19,487 --> 01:20:20,821
Door Ezekiel Sims?
799
01:20:20,821 --> 01:20:24,700
Hij was uit op eigen gewin.
Hij gebruikte je moeder om ons te vinden.
800
01:20:24,700 --> 01:20:28,287
Maar omdat hij de spin stal,
werd hij vervloekt.
801
01:20:28,287 --> 01:20:31,499
Sindsdien probeert hij
zijn noodlot te ontvluchten.
802
01:20:38,172 --> 01:20:40,424
Is m'n moeder hier overleden?
803
01:20:40,424 --> 01:20:42,510
En hier ben jij geboren.
804
01:20:47,765 --> 01:20:51,936
Waarom zette ze mijn leven op het spel
door hierheen te gaan?
805
01:20:51,936 --> 01:20:56,524
Om de toekomst goed te kunnen zien,
moet je de wonden van je verleden helen.
806
01:20:56,524 --> 01:21:00,069
Ik ben hier niet gekomen
voor een therapiesessie.
807
01:21:00,069 --> 01:21:03,990
Ga terug naar je begin en dan daarvoorbij.
808
01:21:03,990 --> 01:21:07,326
Je bezit krachten
waar je geen weet van hebt.
809
01:21:08,494 --> 01:21:11,664
Jouw verhaal begon niet
toen je geboren werd.
810
01:21:15,334 --> 01:21:16,544
Vertrouw je me?
811
01:21:18,921 --> 01:21:20,965
Ik zal nu wel moeten.
812
01:21:29,432 --> 01:21:30,808
Loop gewoon weg.
813
01:21:30,808 --> 01:21:33,519
Jouw verhaal begon niet
toen je geboren werd.
814
01:21:34,604 --> 01:21:37,064
Ze zijn enorm lastig te vinden.
815
01:21:37,064 --> 01:21:39,859
Ze probeert me van m'n werk te houden.
816
01:21:39,859 --> 01:21:42,778
Niet nu ik zo dichtbij ben.
Dat sta ik niet toe.
817
01:21:42,778 --> 01:21:44,864
Waarom haatte je me zo?
818
01:21:44,864 --> 01:21:47,283
Bedankt. Voor de paraplu.
819
01:21:48,409 --> 01:21:50,036
Geef op.
820
01:21:50,036 --> 01:21:53,080
Ik heb hem gevonden.
Ik heb de spin gevonden.
821
01:21:53,080 --> 01:21:54,874
Ongelooflijk, toch?
822
01:21:56,876 --> 01:22:00,588
Geef op.
- Je maakt een fout.
823
01:22:00,588 --> 01:22:02,465
Loop gewoon weg.
824
01:22:15,645 --> 01:22:17,980
Het spijt me.
825
01:22:18,773 --> 01:22:21,525
Het spijt me zo.
826
01:22:23,486 --> 01:22:26,072
Las Arañas moesten wel iets doen.
827
01:22:26,072 --> 01:22:28,699
We probeerden jullie allebei te redden.
828
01:22:46,008 --> 01:22:48,052
Haar reis zal niet eenvoudig zijn.
829
01:22:48,803 --> 01:22:50,846
Maar ze is sterk.
830
01:22:59,563 --> 01:23:01,774
Ik heb de uitslag.
831
01:23:01,774 --> 01:23:05,361
Uw baby heeft helaas myasthenia gravis.
832
01:23:05,361 --> 01:23:08,698
Een genetische, neuromusculaire aandoening.
833
01:23:08,698 --> 01:23:10,491
Maar die heb ik niet.
834
01:23:10,491 --> 01:23:13,285
De levensverwachting varieert.
835
01:23:13,285 --> 01:23:15,121
Wilt u een tissue?
836
01:23:15,121 --> 01:23:16,914
Nee, een geneesmiddel.
837
01:23:16,914 --> 01:23:19,834
Dat is er helaas niet.
838
01:23:19,834 --> 01:23:22,128
Een nucleotide-interventie.
839
01:23:22,128 --> 01:23:26,590
Het is experimenteel, maar er zijn
veelbelovende aanwijzingen in de Amazone.
840
01:23:26,590 --> 01:23:29,760
Ging je daarom daarheen? Voor mij?
841
01:23:29,760 --> 01:23:32,304
U kunt beter niet reizen in uw toestand.
842
01:23:32,304 --> 01:23:35,391
Wat kunt u me bieden afgezien van tissues?
843
01:23:35,391 --> 01:23:37,268
Dit is moeilijk te accepteren.
844
01:23:37,268 --> 01:23:43,232
Ik ben niet bereid een diagnose
van hulpeloosheid te accepteren.
845
01:23:44,108 --> 01:23:46,736
En dat ga ik m'n dochter
ook niet bijbrengen.
846
01:23:55,953 --> 01:23:57,246
Het is je gelukt.
847
01:23:58,789 --> 01:23:59,874
Het is je gelukt.
848
01:24:01,375 --> 01:24:03,294
Ik wist niet dat ik ziek was.
849
01:24:03,294 --> 01:24:06,464
Het spinnengif bezat
genezende eigenschappen.
850
01:24:09,091 --> 01:24:11,969
Sorry dat ik zo lang
kwaad op je ben geweest.
851
01:24:56,555 --> 01:24:59,517
Ik heb altijd gedacht
dat m'n moeder niks om me gaf.
852
01:24:59,517 --> 01:25:03,354
Soms moet je jezelf opofferen
voor je dierbaren.
853
01:25:07,191 --> 01:25:12,863
Ik was erbij. Ik was met haar
in die kamer. Hoe heb je dat gedaan?
854
01:25:12,863 --> 01:25:16,992
Dat heb jij gedaan. Nu begin je te zien
waartoe je in staat bent.
855
01:25:16,992 --> 01:25:20,830
Je bent hier om de waarheid
over je verleden te achterhalen.
856
01:25:20,830 --> 01:25:23,874
Maar nu zul je je toekomst kunnen omarmen.
857
01:25:25,000 --> 01:25:27,837
Daarmee kan ik
de strijd met Ezekiel niet winnen.
858
01:25:27,837 --> 01:25:30,840
Ik moet hem tegenhouden
voor hij die meisjes doodt.
859
01:25:30,840 --> 01:25:32,591
Maar ik kan niet wat hij kan.
860
01:25:32,591 --> 01:25:37,179
Ik kan niet zo springen en kruipen,
en ik heb geen dodelijk gif.
861
01:25:37,179 --> 01:25:40,224
Je beschikt niet
over een grotere lichaamskracht...
862
01:25:40,224 --> 01:25:42,643
...of het vermogen gif af te scheiden.
863
01:25:42,643 --> 01:25:47,314
Maar in de toekomst kunnen kijken,
is slechts het begin.
864
01:25:47,314 --> 01:25:50,234
Je geest beschikt
over onbegrensde mogelijkheden.
865
01:25:50,234 --> 01:25:52,570
Als je je kracht leert beheersen...
866
01:25:52,570 --> 01:25:57,324
...kun je via het web
op meer dan één plek tegelijk zijn.
867
01:25:57,324 --> 01:26:00,661
Jij bent de enige
die de toekomst kan veranderen.
868
01:26:01,829 --> 01:26:05,332
Als je die verantwoordelijkheid
op je neemt...
869
01:26:05,499 --> 01:26:07,793
...zul je grote krachten verkrijgen.
870
01:26:24,935 --> 01:26:28,564
Elke dag komt mijn afspraak
met de dood dichterbij.
871
01:26:29,940 --> 01:26:32,151
En je hebt nog steeds niks?
872
01:26:32,151 --> 01:26:35,446
Hoe kan ze drie tieners
een week lang verborgen houden?
873
01:26:35,446 --> 01:26:39,241
Ik doe elke drie minuten een cameracheck.
874
01:26:39,241 --> 01:26:42,161
Ik heb de politie en nooddiensten gehackt.
875
01:26:42,161 --> 01:26:46,248
En ik hou hun huizen in de gaten,
ook die van vrienden en familie.
876
01:26:48,000 --> 01:26:51,170
Meer er is niks te zien.
- Snap jij het wel?
877
01:26:53,631 --> 01:26:55,758
Die meisjes mogen niet bestaan.
878
01:26:55,758 --> 01:27:00,471
Ze willen me kapotmaken.
Als jij ze niet vindt, maak ik jou kapot.
879
01:27:02,097 --> 01:27:04,141
Ze kan ze niet eeuwig verbergen.
880
01:27:08,479 --> 01:27:10,981
Het is buiten nog steeds rustig.
881
01:27:10,981 --> 01:27:13,734
Wat heb ik gemist?
- Ben zei wat woorden.
882
01:27:13,734 --> 01:27:17,613
Kan iedereen misschien
z'n eigen rommel opruimen?
883
01:27:18,906 --> 01:27:22,159
Met popcorn gooien, is heel erg leuk...
884
01:27:22,159 --> 01:27:26,747
Of ik heb in m'n broek geplast,
of m'n vliezen zijn gebroken.
885
01:27:29,583 --> 01:27:32,962
Je vliezen kunnen nog niet gebroken zijn.
886
01:27:32,962 --> 01:27:37,216
Richard is er niet
en je bent pas over vier weken uitgerekend.
887
01:27:37,216 --> 01:27:39,343
Daar weet de baby niks van.
888
01:27:40,928 --> 01:27:44,348
We zullen even moeten wachten op de...
889
01:27:45,140 --> 01:27:48,185
...ambulance.
- De baby wacht niet.
890
01:27:48,185 --> 01:27:52,022
Hij komt nu. Nu.
891
01:27:52,022 --> 01:27:54,400
Hier, in de eetkamer?
892
01:27:54,400 --> 01:27:57,987
Wel als Ben me niet
naar het ziekenhuis brengt.
893
01:28:00,114 --> 01:28:01,699
Ga in de auto zitten.
894
01:28:05,369 --> 01:28:06,996
Kijk omlaag.
895
01:28:10,791 --> 01:28:11,959
Het komt goed.
896
01:28:18,215 --> 01:28:21,510
Kunnen we? Gordel om.
897
01:28:21,510 --> 01:28:22,594
Serieus?
898
01:28:23,595 --> 01:28:25,723
Rijden.
- Laat maar.
899
01:28:29,476 --> 01:28:31,562
Oké, gas.
900
01:28:51,540 --> 01:28:53,292
Ik heb misschien iets.
901
01:29:00,507 --> 01:29:03,427
Ze gaan naar het ziekenhuis. St. Timothy's.
902
01:29:03,427 --> 01:29:05,387
Volg hun route.
903
01:29:44,009 --> 01:29:46,470
De baby wacht niet.
904
01:29:46,470 --> 01:29:48,597
De auto uit. Snel.
905
01:29:50,933 --> 01:29:52,309
Mattie. Mattie.
906
01:30:05,155 --> 01:30:06,365
Sorry.
907
01:30:14,873 --> 01:30:15,916
Dank je wel.
908
01:30:21,922 --> 01:30:25,843
De laatste was drie minuten
en 24 seconden na de vorige.
909
01:30:26,927 --> 01:30:30,806
Dat betekent dat de tijd tussen de weeën
is afgenomen met...
910
01:30:31,932 --> 01:30:33,517
...21,6 seconden.
911
01:30:35,060 --> 01:30:36,603
Dat is best snel.
912
01:30:37,312 --> 01:30:40,107
Doorrijden.
Ik ben weg zodra het goor wordt.
913
01:30:40,691 --> 01:30:45,237
Hij rijdt over Vernon Avenue.
- Ik onderschep ze wel bij Second Avenue.
914
01:30:46,071 --> 01:30:49,408
Sneller.
- Schiet alsjeblieft op.
915
01:30:57,958 --> 01:31:00,043
Hack het verkeersnetwerk.
916
01:31:00,502 --> 01:31:02,087
Zet de lichten op groen.
917
01:31:03,589 --> 01:31:04,882
Nu, Amaria.
918
01:31:04,882 --> 01:31:07,092
Alle verkeerslichten op groen.
919
01:31:10,095 --> 01:31:12,806
Waarom stopt niemand?
- Ben, kijk uit.
920
01:31:14,433 --> 01:31:15,976
Ze stoppen niet.
921
01:31:21,982 --> 01:31:23,817
Iedereen oké?
922
01:31:23,817 --> 01:31:26,236
Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
923
01:31:31,742 --> 01:31:32,826
Wat is dat?
924
01:31:36,830 --> 01:31:38,373
Dat is hem.
925
01:31:39,166 --> 01:31:40,167
Jongens.
926
01:31:52,804 --> 01:31:54,806
Rijden.
- Iedereen eruit.
927
01:32:26,797 --> 01:32:28,173
Cassie.
928
01:32:28,173 --> 01:32:31,385
Stap in de ambulance.
Het is nog niet voorbij.
929
01:32:31,385 --> 01:32:34,721
Ben, breng Mary
zo ver mogelijk weg van ons.
930
01:32:34,721 --> 01:32:37,057
Ezekiel zal je nu wel met rust laten.
931
01:32:37,057 --> 01:32:41,687
En jij dan? Het beviel me beter
toen je nog geen plannen maakte.
932
01:33:04,376 --> 01:33:05,544
Wil je indruk maken?
933
01:33:06,670 --> 01:33:10,048
Nog niet.
- We hebben hem afgeschud.
934
01:33:15,220 --> 01:33:17,764
Laad de AED op.
935
01:33:17,764 --> 01:33:19,057
Waarom?
- Doe nou maar.
936
01:33:21,518 --> 01:33:23,478
Druk op 'opladen'.
937
01:33:23,478 --> 01:33:24,813
Heb ik een hartaanval?
938
01:33:25,814 --> 01:33:28,525
Volgens mij wel.
- Welnee.
939
01:33:29,818 --> 01:33:31,486
Oké, hou je klaar.
940
01:33:33,196 --> 01:33:34,740
Hou hem dicht bij het dak.
941
01:33:34,740 --> 01:33:37,159
Blijf weg van de zijkanten.
942
01:33:38,452 --> 01:33:39,578
Klaar?
943
01:33:42,789 --> 01:33:44,291
Wacht.
944
01:33:45,000 --> 01:33:45,959
Nu.
945
01:33:53,800 --> 01:33:54,926
Sorry.
946
01:33:54,926 --> 01:33:56,762
Gaat het?
947
01:33:56,762 --> 01:33:58,096
Alles oké?
948
01:34:02,309 --> 01:34:04,269
Nu wilde je wel indruk maken.
949
01:34:04,269 --> 01:34:05,812
Misschien een beetje.
950
01:34:35,258 --> 01:34:36,301
En nu?
951
01:34:37,135 --> 01:34:40,138
Die meisjes mogen niet bestaan.
- ...niet veilig.
952
01:34:40,138 --> 01:34:42,182
...onbegrensde mogelijkheden.
953
01:34:42,182 --> 01:34:45,685
Dit was altijd al levensgevaarlijk.
- ...vol met explosieven.
954
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Op de grond.
955
01:34:48,730 --> 01:34:50,273
Rennen.
956
01:34:51,483 --> 01:34:54,152
Springen. Ga naar die helikopter.
957
01:35:01,326 --> 01:35:04,663
Ik heb een code 30. PD-36-307.
958
01:35:04,663 --> 01:35:07,958
Verzoek om helikopter. Haven Queens.
959
01:35:08,667 --> 01:35:09,876
Begrepen.
960
01:35:15,382 --> 01:35:18,218
Het wordt een beetje gestoord.
- Dat is het al.
961
01:35:18,218 --> 01:35:20,637
Je hebt ons niet in de steek gelaten.
962
01:35:20,637 --> 01:35:23,974
Ik beloof dat ik jullie zal beschermen.
963
01:35:23,974 --> 01:35:27,269
We beschermen elkaar.
- We moeten het samen doen.
964
01:35:27,269 --> 01:35:28,770
Toch?
965
01:35:30,939 --> 01:35:33,608
We gaan nog steeds geen high fives doen.
966
01:35:33,608 --> 01:35:35,610
Dat weet ik. Niet cool.
967
01:35:35,610 --> 01:35:38,321
Kom, eruit. Schiet op.
968
01:35:49,124 --> 01:35:50,750
Dit ziet er niet veilig uit.
969
01:35:50,750 --> 01:35:53,712
Het staat vol explosieven en is bouwvallig.
970
01:35:53,712 --> 01:35:55,672
Dat klinkt niet veilig.
971
01:35:55,672 --> 01:35:57,340
Het is levensgevaarlijk.
972
01:35:58,091 --> 01:36:02,179
En dat is goed?
- Zolang ons leven maar geen gevaar loopt.
973
01:36:03,054 --> 01:36:07,225
We moeten samenwerken,
wat er ook gebeurt.
974
01:36:08,685 --> 01:36:13,023
Deze keer doen we wat je zegt.
- En zullen we niet impulsief doen.
975
01:36:13,023 --> 01:36:14,566
Zijn we er klaar voor?
976
01:36:19,946 --> 01:36:22,657
Naar het dak. Hij kan hier elk moment zijn.
977
01:36:22,657 --> 01:36:25,035
Hier, pak aan.
978
01:36:25,035 --> 01:36:27,412
Stop ze in zo veel mogelijk kratten.
979
01:36:34,336 --> 01:36:37,297
Jullie gaan die kant op.
We moeten hem vertragen.
980
01:36:37,297 --> 01:36:39,883
Mattie, hierheen.
- Jij gaat met mij mee.
981
01:36:45,514 --> 01:36:48,558
Ik doe deze wel. Kom mee, Julia.
982
01:37:01,279 --> 01:37:02,531
Rennen, Anya.
983
01:37:06,117 --> 01:37:07,202
Nu.
984
01:37:18,588 --> 01:37:22,175
Rechtdoor. Als ik 'nu' zeg, ga je liggen.
985
01:37:26,012 --> 01:37:28,056
Rechtdoor? Dit loopt dood.
986
01:37:30,392 --> 01:37:31,726
Nu.
987
01:37:36,648 --> 01:37:37,691
Rennen.
988
01:37:38,900 --> 01:37:40,777
Nu wil je echt indruk maken.
989
01:37:40,777 --> 01:37:42,404
Naar boven.
990
01:37:53,748 --> 01:37:56,126
Ik wist dat ze een plan had.
991
01:37:57,002 --> 01:37:59,462
We zijn hier.
- Hierbeneden.
992
01:38:01,172 --> 01:38:03,508
Ga naar de zuidkant.
993
01:38:10,056 --> 01:38:11,057
Bukken.
994
01:38:13,268 --> 01:38:16,271
Kom mee. De zuidkant is deze kant op.
995
01:38:17,147 --> 01:38:18,440
Anya, stop.
996
01:38:27,657 --> 01:38:28,825
Kom mee.
997
01:38:37,459 --> 01:38:39,294
Deze kant op.
998
01:38:39,669 --> 01:38:40,712
Bukken.
999
01:38:42,505 --> 01:38:44,382
Naar de ladder.
1000
01:38:52,015 --> 01:38:53,391
Gebruik het web.
1001
01:39:06,905 --> 01:39:08,823
Naar de helikopter.
1002
01:39:08,823 --> 01:39:10,784
Wacht. Bukken.
1003
01:39:12,994 --> 01:39:16,414
Ik kan niet landen.
Jullie moeten hoger zien te komen.
1004
01:39:16,414 --> 01:39:19,584
Deze kant op. Zo komen we bij de heli.
1005
01:39:24,339 --> 01:39:25,465
Anya, springen.
1006
01:39:26,925 --> 01:39:28,760
Nu. Julia, achteruit.
1007
01:39:36,267 --> 01:39:37,852
Julia, bukken.
1008
01:39:52,117 --> 01:39:53,743
Je had weg moeten lopen.
1009
01:39:55,870 --> 01:39:58,081
Je kunt ze niet beschermen.
1010
01:40:03,378 --> 01:40:04,754
Hier, klootzak.
1011
01:40:19,811 --> 01:40:21,229
Laat haar met rust.
1012
01:40:51,301 --> 01:40:53,344
Je kunt ze niet alle drie redden.
1013
01:40:55,680 --> 01:40:58,349
Als je die verantwoordelijkheid
op je neemt...
1014
01:40:58,349 --> 01:41:00,769
...zul je grote krachten verkrijgen.
1015
01:41:07,066 --> 01:41:10,069
Julia, ik heb je hand vast. Kom op.
1016
01:41:11,654 --> 01:41:13,823
Mattie. Het komt goed.
1017
01:41:13,823 --> 01:41:15,825
Anya, geef me je hand.
1018
01:41:47,816 --> 01:41:50,568
Je kunt me nog steeds niet verslaan.
1019
01:41:53,071 --> 01:41:54,656
Hoe weet je dat zo zeker?
1020
01:42:01,913 --> 01:42:03,957
Kom maar op dan.
1021
01:42:03,957 --> 01:42:07,252
Je bent net je moeder.
- Ja, inderdaad.
1022
01:42:30,024 --> 01:42:32,527
Je wilde je toekomst veranderen.
1023
01:42:33,736 --> 01:42:36,322
Maar die meisjes waren niet jouw toekomst.
1024
01:42:37,448 --> 01:42:38,741
Dat was ik.
1025
01:44:13,294 --> 01:44:15,672
Ze ademt niet. Geen hartslag.
1026
01:44:15,672 --> 01:44:19,050
We weten wat we moeten doen.
Ik ga beginnen met hartmassage.
1027
01:44:19,050 --> 01:44:21,594
Vouw je vingers in elkaar.
Kom terug, Cassie.
1028
01:44:21,594 --> 01:44:23,012
Kom op nou.
1029
01:44:24,472 --> 01:44:26,140
Blijf doorgaan.
1030
01:44:29,060 --> 01:44:31,771
Ik word een beetje moe.
- Ik neem het over.
1031
01:44:32,814 --> 01:44:35,984
Cassie, word wakker.
- Kom terug, Cassie.
1032
01:44:37,777 --> 01:44:40,238
We laten je niet in de steek.
1033
01:44:40,238 --> 01:44:42,281
Kom op, ik heb je nodig.
1034
01:44:50,498 --> 01:44:51,541
Het is gelukt.
1035
01:44:56,921 --> 01:44:58,172
Het is ons gelukt.
1036
01:45:26,993 --> 01:45:28,703
Hij is perfect.
1037
01:45:29,495 --> 01:45:32,248
Ja. Hij is perfect.
1038
01:45:40,339 --> 01:45:42,383
We zijn er nog.
1039
01:45:42,383 --> 01:45:43,968
We blijven bij je.
1040
01:45:44,927 --> 01:45:48,014
Zonder jullie drietjes
zou ik hier niet zijn.
1041
01:45:48,014 --> 01:45:49,891
En wij ook niet zonder jou.
1042
01:45:49,891 --> 01:45:53,144
Ik moest van Ben zeggen
dat het goed gaat met de baby.
1043
01:45:53,144 --> 01:45:55,897
Hij vindt het heerlijk om oom te zijn.
1044
01:45:55,897 --> 01:45:59,025
Wel de lusten, niet de lasten.
1045
01:46:00,026 --> 01:46:01,611
Dat denkt hij, ja.
1046
01:46:04,739 --> 01:46:07,450
Zijn jullie allemaal familie?
1047
01:46:09,952 --> 01:46:11,454
Alle drie.
1048
01:46:18,503 --> 01:46:20,046
Kunnen we iets halen?
1049
01:46:21,964 --> 01:46:25,093
Ik heb hier al alles wat ik nodig heb.
1050
01:46:58,334 --> 01:47:01,504
Je reclamepost lag weer beneden.
1051
01:47:01,504 --> 01:47:06,217
We hebben afgehaald. Maar we wisten niet...
- Kip kung pao is prima.
1052
01:47:06,217 --> 01:47:07,927
Hoe wist je dat?
1053
01:47:08,636 --> 01:47:10,513
Gezondheid, Anya.
1054
01:47:13,307 --> 01:47:14,392
Dank je.
1055
01:47:19,272 --> 01:47:21,649
Ik zei toch dat ik honger had?
1056
01:47:21,649 --> 01:47:25,945
En jullie weten dat jullie me...
- Niet leuk vinden als ik hangry ben.
1057
01:47:25,945 --> 01:47:27,196
Dat is echt zo.
1058
01:47:28,489 --> 01:47:31,701
Hoe is het met je ogen?
- Ik zie beter dan ooit tevoren.
1059
01:47:33,369 --> 01:47:36,164
Kun je ons in de toekomst zien?
1060
01:47:38,916 --> 01:47:40,543
Ik kan jullie zien.
1061
01:47:42,086 --> 01:47:44,630
Jullie komen op
voor waar jullie in geloven.
1062
01:47:49,635 --> 01:47:51,345
Jullie geven nooit op.
1063
01:47:56,100 --> 01:48:00,021
Jullie ontdekken dat jullie
meer kunnen dan jullie dachten.
1064
01:48:01,105 --> 01:48:02,899
Maar dat wist ik al.
1065
01:48:05,568 --> 01:48:07,486
Ik weet niet wat jullie vinden...
1066
01:48:07,486 --> 01:48:10,281
...maar dat klinkt volkomen logisch.
1067
01:48:10,281 --> 01:48:11,866
Ik meen het.
1068
01:48:14,911 --> 01:48:16,412
Ik meen het echt.
1069
01:48:31,886 --> 01:48:34,096
Wat de toekomst ook brengt...
1070
01:48:39,560 --> 01:48:41,229
...wij zijn er klaar voor.
1071
01:48:43,022 --> 01:48:45,566
En weet je wat zo mooi is aan de toekomst?
1072
01:48:47,026 --> 01:48:49,028
Die is nog niet gebeurd.
1073
01:55:49,031 --> 01:55:51,033
Vertaling: Peter Bosma