1
00:01:10,169 --> 00:01:15,591
"أدغال 'الأمازون' في 'البيرو'، عام 1973"
2
00:01:43,536 --> 00:01:44,996
هل تظنين أننا اقتربنا؟
3
00:01:46,330 --> 00:01:48,291
العثور عليها شبه مستحيل
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,002
فلا أحد أمسك بواحد منها حياً
5
00:01:54,213 --> 00:01:55,965
وافقت على توفير الحماية لك
6
00:01:56,090 --> 00:01:58,676
لأني اعتقدت أنك على وشك إيجاد العنكبوت
7
00:01:59,510 --> 00:02:01,345
مَن صبر ظفر
8
00:02:01,470 --> 00:02:05,224
فقد تبين من العناكب الميتة
أن الببتيدات في سم العنكبوت...
9
00:02:07,143 --> 00:02:10,271
تعطي الخلايا قوة فائقة
10
00:02:12,148 --> 00:02:14,650
بإمكان هذا العنكبوت منح البشر قوة خارقة
11
00:02:14,734 --> 00:02:17,028
مثل "لاس أرانياس"
12
00:02:17,111 --> 00:02:18,654
"لاس أرانياس"؟
13
00:02:18,738 --> 00:02:22,658
العنكبوتيون الأسطوريون
الذين يتنقلون على رؤوس الشجر
14
00:02:22,742 --> 00:02:26,037
ويعاقبون الأشرار بلمسة ينقلون بها سمهم؟
15
00:02:26,120 --> 00:02:30,041
أفضّل الاعتماد في أبحاثي
على العلم لا الأساطير يا سيد "سيمز"
16
00:02:30,124 --> 00:02:31,834
تلك القوى تذهب سدى هنا
17
00:02:33,169 --> 00:02:36,672
تلك العناكب الصغيرة
قادرة على شفاء مئات الأمراض
18
00:02:36,756 --> 00:02:37,715
ويمكن...
19
00:02:39,550 --> 00:02:41,052
- هل أنت بخير؟
- لا
20
00:02:41,886 --> 00:02:43,846
تفعل كل ما بوسعها لمنعي من العمل
21
00:02:45,431 --> 00:02:47,016
لكني لن أدعها تمنعني
22
00:02:48,059 --> 00:02:49,310
فقد اقتربنا كثيراً
23
00:02:52,146 --> 00:02:53,648
ربما يحسن بك أن ترتاحي
24
00:02:55,566 --> 00:02:56,776
لا وقت عندي للراحة
25
00:02:59,028 --> 00:03:00,029
شكراً لك
26
00:03:01,113 --> 00:03:02,114
على المظلة
27
00:03:46,325 --> 00:03:47,326
لقد وجدته!
28
00:03:47,827 --> 00:03:48,911
وجدت العنكبوت!
29
00:03:53,249 --> 00:03:55,042
أليس جميلاً؟
30
00:03:55,126 --> 00:03:56,794
- هذا غير معقول
- "كونستانس"
31
00:03:56,919 --> 00:03:59,088
فهو كائن صغير جداً بمقدرات هائلة
32
00:04:00,131 --> 00:04:01,090
مهلاً
33
00:04:01,674 --> 00:04:02,633
مهلاً
34
00:04:04,886 --> 00:04:05,887
ماذا تفعل؟
35
00:04:06,762 --> 00:04:07,763
لست...
36
00:04:07,847 --> 00:04:08,973
لست أفهم
37
00:04:09,098 --> 00:04:11,642
أبحث عن هذا العنكبوت من سنين طويلة
38
00:04:11,767 --> 00:04:14,020
لا... بإمكاننا مساعدة أناس كثيرين
39
00:04:14,103 --> 00:04:15,563
مساعدة الناس لا تهمني
40
00:04:15,938 --> 00:04:18,690
فلا أحد ساعدني حين ضرب الجوع عائلتي
41
00:04:18,774 --> 00:04:20,568
لم تكن حياتي سهلة كحياتك
42
00:04:20,651 --> 00:04:22,153
ولم تكن عندنا نفس الخيارات
43
00:04:22,236 --> 00:04:23,529
قرارك هذا خطأ
44
00:04:23,613 --> 00:04:25,865
- أعطيني العنكبوت!
- لا، قرارك خطأ
45
00:04:26,324 --> 00:04:27,492
- أعطيني إياه
- لا
46
00:04:28,075 --> 00:04:29,660
- أعطيني إياه
- لا يا "إزيكيال"
47
00:04:29,744 --> 00:04:30,995
- لا
- سأتركك ترحلين
48
00:04:40,963 --> 00:04:41,964
لا
49
00:05:59,375 --> 00:06:01,586
لن تكون حياتها سهلة
50
00:06:01,711 --> 00:06:03,171
لكنها قوية
51
00:06:03,254 --> 00:06:05,506
وستعود إلى هنا عند بحثها عن أجوبة
52
00:06:05,590 --> 00:06:07,425
وحينئذ...
53
00:06:09,093 --> 00:06:10,303
سأكون هنا بانتظارها
54
00:06:28,154 --> 00:06:29,405
هيا!
55
00:06:33,409 --> 00:06:36,621
"'نيويورك'، عام 2003"
56
00:06:36,787 --> 00:06:37,788
تحرك!
57
00:06:37,872 --> 00:06:38,998
طيب، طيب!
58
00:06:41,876 --> 00:06:45,171
هنا السيارة 2-10 ومعي مريضة بعمر 42 سنة
حالتها خطرة
59
00:06:45,254 --> 00:06:46,297
لا نبض يا "كاسي"
60
00:06:46,422 --> 00:06:47,798
سأبدأ بإنعاشها
61
00:06:47,924 --> 00:06:50,259
"بن"، ماذا تفعل في الخلف؟
62
00:06:50,343 --> 00:06:52,178
تريدين أن تنعشيها عني؟ أستطيع القيادة
63
00:06:52,303 --> 00:06:54,013
لن أدعها تموت
64
00:07:04,607 --> 00:07:05,608
هيا
65
00:07:17,453 --> 00:07:18,454
ما الوضع عندك؟
66
00:07:18,538 --> 00:07:21,666
آخر مرة كنت في سيارة تسير هكذا
كنت أتعرض لطلقات نارية
67
00:07:21,749 --> 00:07:23,918
لست أجعلك تحن لخدمتك في الجيش
68
00:07:24,001 --> 00:07:26,212
بل أنا سعيد بعودتي إلى "كوينز"
69
00:07:26,295 --> 00:07:27,964
لم يطلق أحد الرصاص عليك فيها؟
70
00:07:39,600 --> 00:07:41,018
لمَ لستِ في المدرسة؟
71
00:07:42,854 --> 00:07:44,897
من يمد إصبعه على سيارة إسعاف؟
72
00:07:44,981 --> 00:07:46,274
ستكونين بخير
73
00:07:46,357 --> 00:07:47,775
لا أصدق
74
00:07:49,443 --> 00:07:50,444
يا للصغار!
75
00:07:56,576 --> 00:07:58,744
- سيجبرنني على الدخول
- كلا
76
00:07:58,828 --> 00:08:01,581
بل ستكونين في الفناء الخلفي تشوين معنا
77
00:08:01,706 --> 00:08:03,791
أعرف ماذا يحصل يا "بن"
78
00:08:03,875 --> 00:08:05,293
حقاً؟ وما أدراك؟
79
00:08:05,376 --> 00:08:06,544
فلم تشاركي بحفل هدايا طفل
80
00:08:06,669 --> 00:08:09,839
هذا لأني لا أدع أحداً يجبرني على الحضور
81
00:08:09,964 --> 00:08:11,841
جيد أني وجدتك قبل أن ترحلي
82
00:08:12,508 --> 00:08:13,551
ستكون بخير
83
00:08:15,386 --> 00:08:16,637
من؟
84
00:08:16,721 --> 00:08:18,681
مريضتك
85
00:08:19,348 --> 00:08:21,225
أراد ابنها الصغير أن يشكرك
86
00:08:24,562 --> 00:08:27,273
في الحقيقة
السيد "بن باركر" قام بكل العمل...
87
00:08:28,441 --> 00:08:29,442
خذيها فحسب
88
00:08:29,775 --> 00:08:30,985
خذيها
89
00:08:31,068 --> 00:08:32,403
خذيها فحسب
90
00:08:33,613 --> 00:08:35,406
- هذا...
- شكراً
91
00:08:35,489 --> 00:08:36,907
- شكراً يا صاح
- شكراً
92
00:08:38,367 --> 00:08:39,785
سآخذكم لرؤيتها
93
00:08:39,869 --> 00:08:41,496
- كلكم من نفس عائلتها؟
- يا للهول
94
00:08:41,579 --> 00:08:42,914
أنا ابنة زوجها
95
00:08:42,997 --> 00:08:44,540
أعتقد أنها تفضّل...
96
00:08:46,083 --> 00:08:47,168
لا بأس يا أبي
97
00:08:47,251 --> 00:08:49,712
أراك لاحقاً في الشقة؟
98
00:08:50,505 --> 00:08:51,547
حسناً
99
00:08:51,631 --> 00:08:52,632
تعال يا صاح
100
00:08:53,549 --> 00:08:54,634
لنرَ الماما
101
00:08:54,759 --> 00:08:57,553
حسناً، هذه لك وهذه لي
102
00:08:57,887 --> 00:08:59,263
- شكراً جزيلاً
- على الرحب
103
00:09:01,682 --> 00:09:03,643
ماذا سأفعل بهذه؟
104
00:09:03,726 --> 00:09:07,647
ضعيها في جيبك ثم ارميها في مكان آخر
105
00:09:09,357 --> 00:09:11,609
لا أستطيع طيها، فهي من الكرتون
106
00:09:14,403 --> 00:09:15,655
لا أصدق
107
00:09:16,781 --> 00:09:18,950
كلانا نكره المناسبات العائلية
108
00:09:20,326 --> 00:09:22,161
وأصلاً عندي ارتباطات
109
00:09:22,245 --> 00:09:23,704
ارتباطات؟ منذ متى؟
110
00:09:23,788 --> 00:09:25,581
فأنت لا تلتزمين بشيء
111
00:09:25,665 --> 00:09:27,542
أفضّل ألا أكون مقيدة
112
00:09:27,625 --> 00:09:28,793
فقد أطيل النوم
113
00:09:28,918 --> 00:09:31,087
وقد أذهب إلى المتحف أو أمشّي الكلب
114
00:09:31,170 --> 00:09:32,255
ليس عندك كلب
115
00:09:32,380 --> 00:09:33,840
قد أتبنى كلباً
116
00:09:33,923 --> 00:09:35,007
فأرد الجميل
117
00:09:35,091 --> 00:09:38,094
أتخيلك كنت أكثر شقاوة من جرو
118
00:09:38,469 --> 00:09:39,637
كلامك غير صحيح
119
00:09:40,304 --> 00:09:42,014
فقد كنت مهذبة في بيوت الرعاية
120
00:09:42,098 --> 00:09:43,724
حتى إني كنت أبول خارجاً
121
00:09:45,518 --> 00:09:46,853
اسمعي...
122
00:09:49,772 --> 00:09:51,566
تعرفت على فتاة
123
00:09:52,150 --> 00:09:53,234
- حقاً؟
- نعم
124
00:09:53,317 --> 00:09:54,735
وما اسمها؟
125
00:10:02,201 --> 00:10:03,202
العلاقة جدية
126
00:10:09,834 --> 00:10:11,460
إنها محظوظة بك يا "بن"
127
00:10:13,087 --> 00:10:14,088
شكراً
128
00:10:17,175 --> 00:10:18,843
"عندك شخصية جذابة"
129
00:10:18,968 --> 00:10:20,178
ربما أخذت بسكوتتك بالخطأ
130
00:10:21,262 --> 00:10:22,346
أنت لئيم
131
00:10:22,471 --> 00:10:23,472
هاك
132
00:10:24,891 --> 00:10:26,809
لنرَ ما يخبئه مستقبلك لك
133
00:10:29,145 --> 00:10:30,521
ماذا لو لم أرد أن أعرف؟
134
00:10:30,605 --> 00:10:31,856
إنها بسكوتة حظ فحسب
135
00:10:35,151 --> 00:10:37,069
"سوف"
136
00:10:37,153 --> 00:10:38,154
"سوف"
137
00:10:39,155 --> 00:10:40,156
سوف ماذا؟
138
00:10:41,365 --> 00:10:42,825
يبدو أنه لا مستقبل لي
139
00:10:42,909 --> 00:10:43,910
"كاسي"
140
00:10:44,619 --> 00:10:46,454
- أتعرفين ما يعنيه ذلك؟
- ماذا؟
141
00:10:48,331 --> 00:10:50,291
يعني أن الطابعة معطلة
142
00:10:50,374 --> 00:10:51,667
لن نأكل هنا بعد اليوم
143
00:10:59,759 --> 00:11:01,802
سألقاك عند المقهى في زاوية الشارع
144
00:11:05,598 --> 00:11:08,226
- أتظن أني أستطيع تدبرهما؟
- نعم
145
00:11:08,309 --> 00:11:09,602
سندفعه لك غداً
146
00:11:09,685 --> 00:11:11,479
فأبي لم يقبض راتبه بعد
147
00:11:12,063 --> 00:11:14,398
دعيني أدخل لأكلم أباك
فلم أره من وقت طويل
148
00:11:14,482 --> 00:11:17,985
- وسنحل المسألة
- ليس هنا الآن
149
00:11:18,069 --> 00:11:19,445
سأعود غداً
150
00:11:19,529 --> 00:11:21,280
ولن أقبل أعذاراً أخرى
151
00:11:21,364 --> 00:11:22,740
أقسم لك. سنجلب المبلغ
152
00:11:23,491 --> 00:11:24,700
حسناً
153
00:12:02,989 --> 00:12:05,116
نحن الذين بلا عائلة يجب أن نتساعد
154
00:12:06,325 --> 00:12:07,827
{\an8}أنت جائع جداً
155
00:12:19,088 --> 00:12:20,840
"عائلتي: أمي، أبي، أنا"
156
00:12:36,189 --> 00:12:41,194
"'البيرو'، 'كساندرا ويب'"
157
00:13:29,992 --> 00:13:32,203
هل كانت العناكب تستأهل ذلك يا أمي؟
158
00:13:35,581 --> 00:13:38,751
الزموا مكانكم حفاظاً على سلامتكم
159
00:13:42,296 --> 00:13:44,048
يجب استخدام معدات إنقاذ
160
00:13:45,007 --> 00:13:47,134
حادث مروري بين 3 سيارات
161
00:13:47,218 --> 00:13:49,762
انقلبت سيارة وسائقها عالق فيها
162
00:13:49,846 --> 00:13:51,722
عُلم، سنرسل مساندة إلى موقعك
163
00:13:51,806 --> 00:13:52,849
إنه لا يفتح
164
00:13:54,267 --> 00:13:56,018
سنخرجك من السيارة يا سيدي
165
00:13:56,102 --> 00:13:57,979
لا تتحرك
166
00:13:58,062 --> 00:13:59,063
مرحباً سيدي
167
00:13:59,981 --> 00:14:01,190
قل لي ما اسمك
168
00:14:01,274 --> 00:14:02,650
"روبرت"
169
00:14:02,733 --> 00:14:04,735
"روبرت"، اسمي "كاسي"
170
00:14:05,111 --> 00:14:06,904
سنساعدك على الخروج، اتفقنا؟
171
00:14:06,988 --> 00:14:08,072
ستكون بألف خير
172
00:14:08,156 --> 00:14:10,408
سأقطع حزام الأمان. وحين أقطعه ستسقط
173
00:14:10,491 --> 00:14:13,244
وسيساعدك شريكي "بن" لتخرج من ذلك الجانب
174
00:14:13,828 --> 00:14:15,663
ثلاثة، اثنان، واحد
175
00:14:16,247 --> 00:14:18,833
سأسحبك يا "روبرت" عند الرقم 3
176
00:14:18,916 --> 00:14:19,917
- هيا بنا
- أجل
177
00:14:20,001 --> 00:14:21,377
واحد، اثنان، ثلاثة
178
00:14:22,795 --> 00:14:24,839
ستكون بخير يا سيدي
179
00:14:24,922 --> 00:14:26,465
حاول ألا تتحرك، سنفحصك...
180
00:14:27,258 --> 00:14:29,135
- "كاسي"!
- "بن"!
181
00:14:29,218 --> 00:14:31,053
- "كاسي"!
- "بن"!
182
00:14:56,537 --> 00:14:57,914
79 على 55
183
00:14:58,039 --> 00:15:01,334
- أوقف هذا، فأنا بخير
- يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
184
00:15:01,417 --> 00:15:03,419
كنتِ على حق. إنهن يجبرنك أن تدخلي
185
00:15:03,920 --> 00:15:04,962
ألعاب!
186
00:15:05,588 --> 00:15:06,631
أنتن بعيدات جداً
187
00:15:08,216 --> 00:15:09,383
"كاسي"!
188
00:15:09,842 --> 00:15:11,928
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
189
00:15:18,059 --> 00:15:19,602
لا يمكنك إنقاذ الثلاثة!
190
00:15:19,685 --> 00:15:23,606
...يمكنك استعمال الشبكة
للتواجد في أكثر من مكان في نفس الوقت
191
00:15:23,689 --> 00:15:26,651
لا أحد غيرك قادر على تغيير المستقبل
192
00:15:26,734 --> 00:15:27,777
لا!
193
00:15:27,860 --> 00:15:28,861
"كاسي"!
194
00:15:28,945 --> 00:15:30,321
تنفسي يا "كاسي"!
195
00:15:30,404 --> 00:15:31,572
هيا!
196
00:15:34,659 --> 00:15:36,244
أنت بخير
197
00:15:37,578 --> 00:15:38,788
هل مت؟
198
00:15:39,247 --> 00:15:42,500
نعم، فقد بقيت تحت الماء 3 دقائق
قبل أن أنتشلك
199
00:15:42,583 --> 00:15:44,377
- 3 دقائق؟
- نعم
200
00:15:46,170 --> 00:15:47,880
أهلاً بك مجدداً في عالم الأحياء
201
00:15:58,182 --> 00:15:59,392
لن تذهب لأي مكان
202
00:15:59,475 --> 00:16:00,977
79 على 55
203
00:16:01,060 --> 00:16:05,898
يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
على يد طبيب حقيقي
204
00:16:05,982 --> 00:16:07,066
لست بحاجة لطبيب
205
00:16:08,067 --> 00:16:09,152
فأنا أثق بك
206
00:16:10,444 --> 00:16:12,280
يبلغ 80 بالمئة. هذا ممتاز
207
00:16:12,363 --> 00:16:14,448
أعلى بقليل من السمكة الميتة
208
00:16:16,784 --> 00:16:20,621
يرتفع الأكسجين إلى 89
209
00:16:22,331 --> 00:16:23,833
اقفزي في الماء ساعة تشائين
210
00:16:30,047 --> 00:16:31,132
لن تذهب لأي مكان
211
00:16:31,215 --> 00:16:32,884
79 على 55
212
00:16:32,967 --> 00:16:37,805
يلزمك فحص طبي في مستشفى حقيقي
على يد طبيب حقيقي
213
00:16:38,556 --> 00:16:40,600
ما بك يا "بن"؟ أوقف هذا
214
00:16:40,683 --> 00:16:41,767
فأنا بخير
215
00:16:44,020 --> 00:16:45,688
مهلاً، علي التحقق من الأكسجين
216
00:16:45,771 --> 00:16:46,939
من جديد؟
217
00:16:47,356 --> 00:16:48,441
عمّ تتكلمين؟
218
00:16:48,524 --> 00:16:49,984
الأكسجين عندي 89
219
00:16:50,776 --> 00:16:53,112
- تراجع
- كلا...
220
00:16:54,906 --> 00:16:56,449
بلى، معك حق
221
00:17:00,369 --> 00:17:01,370
هل أنت بخير؟
222
00:17:01,454 --> 00:17:02,788
ماذا حصل لك في الماء؟
223
00:17:02,872 --> 00:17:03,873
أنا بخير
224
00:17:04,749 --> 00:17:07,126
أريد العودة للبيت ومشاهدة "أميريكان آيدل"
225
00:17:07,752 --> 00:17:09,128
من فضلك الزم مكانك
226
00:18:37,133 --> 00:18:38,426
شقة رائعة
227
00:19:05,161 --> 00:19:07,663
أين عنكبوتي؟ أخذوا عنكبوتي
228
00:19:17,465 --> 00:19:18,466
من أنت؟
229
00:19:49,372 --> 00:19:51,040
لا!
230
00:20:02,885 --> 00:20:04,262
حلم مخيف؟
231
00:20:04,345 --> 00:20:05,429
هذا ليس حلماً
232
00:20:06,722 --> 00:20:08,474
فسوف أُقتل ذات يوم
233
00:20:09,225 --> 00:20:11,602
كلام يفسد البهجة
234
00:20:15,398 --> 00:20:17,191
الوجوه الثلاثة نفسها
235
00:20:18,818 --> 00:20:21,154
كل ليلة أرى نفس الرؤية
236
00:20:22,363 --> 00:20:23,781
إنها لعنة تلاحقني
237
00:20:23,865 --> 00:20:25,783
لكننا سنموت جميعاً ذات يوم
238
00:20:25,867 --> 00:20:27,952
ولا يسعنا فعل شيء لمنع ذلك
239
00:20:28,035 --> 00:20:30,371
ولكن إن كنت ترين من سيقتلك...
240
00:20:32,039 --> 00:20:33,374
فستحاولين ردعه
241
00:20:34,750 --> 00:20:36,043
حسناً...
242
00:20:37,503 --> 00:20:40,381
أنت لا تعرفين حجم المعاناة والعذاب
243
00:20:40,464 --> 00:20:43,301
حين يرى المرء نفسه يموت مراراً
244
00:20:43,384 --> 00:20:44,677
ولا مفر لي من ذلك
245
00:20:45,678 --> 00:20:47,805
لذا لن أبقى مكتوف اليدين وأدع ذلك يحدث
246
00:20:51,684 --> 00:20:54,228
سأعثر عليهن وأقتلهن أولاً
247
00:20:55,813 --> 00:20:57,398
إذاً أنت تعرف من قتلك...
248
00:20:57,482 --> 00:21:00,902
أقصد من سيقتلك؟
249
00:21:03,529 --> 00:21:05,239
تلك الوجوه الثلاثة لا تفارقني
250
00:21:06,782 --> 00:21:09,410
هل تتخيلين صعوبة الأمر؟
251
00:21:10,495 --> 00:21:14,081
أن تعرفي هوية أشخاص لا ترينهم إلا في رؤية؟
252
00:21:16,876 --> 00:21:18,294
ولكن على مر السنين
253
00:21:19,128 --> 00:21:21,297
حدث الكثير من التقدم التكنولوجي
254
00:21:22,590 --> 00:21:25,384
ونشأت وسائل جديدة للعثور على أشخاص
من وجوههم
255
00:21:27,553 --> 00:21:29,597
وقد سمعت أن هذه التكنولوجيا
256
00:21:29,680 --> 00:21:32,558
تُعتمد في وكالة الأمن القومي
257
00:21:49,075 --> 00:21:50,159
ماذا تفعل؟
258
00:21:52,453 --> 00:21:53,788
كيف تسممني؟
259
00:21:54,163 --> 00:21:55,289
ما كلمة السر؟
260
00:21:56,207 --> 00:21:58,042
لا أستطيع إخبارك. أرجوك!
261
00:21:59,544 --> 00:22:01,254
هل "أرجوك" هي كلمة السر؟
262
00:22:02,463 --> 00:22:05,716
أخبريني بسرعة قبل أن يصل الشلل إلى شفتيك
263
00:22:05,800 --> 00:22:07,134
وعندئذ سأوقف السم
264
00:22:18,020 --> 00:22:21,232
كيو-9-2-0...
265
00:22:21,941 --> 00:22:25,069
بي-3-7-5
266
00:22:29,699 --> 00:22:31,409
يا إلهي
267
00:22:35,413 --> 00:22:38,791
صدقيني، جيد لك أنك كنت لا تعرفين
268
00:22:38,875 --> 00:22:41,169
أنك ستموتين في هذا اليوم
269
00:22:46,883 --> 00:22:48,718
"وكالة الأمن القومي
مستوى رفع الرقابة 1"
270
00:22:54,974 --> 00:22:56,017
- مرحباً "كاسي"
- مرحباً
271
00:22:56,100 --> 00:22:57,810
يجب أن تفتح مطعم شواء
272
00:22:57,894 --> 00:22:58,895
- مرحباً
- مرحباً
273
00:22:58,978 --> 00:23:00,062
فأنت ماهر في عملك
274
00:23:00,146 --> 00:23:01,606
- رأيته يغادر
- نعم...
275
00:23:01,689 --> 00:23:02,690
"كاسي"!
276
00:23:02,773 --> 00:23:04,817
- مرحباً
- مرحباً
277
00:23:04,901 --> 00:23:08,488
إن أردت السباحة في المرة المقبلة
فانزلي في مياه منتزه "أستوريا"
278
00:23:08,571 --> 00:23:11,282
هذا طريف جداً! أنت رجل فكاهي
279
00:23:11,782 --> 00:23:13,826
أنت تضغط على لحم البرغر؟
280
00:23:13,910 --> 00:23:15,203
لكي أطلق الدهون منه
281
00:23:15,286 --> 00:23:18,206
لكنها تعطي اللحم نكهة
كما أنها سريعة الاشتعال
282
00:23:18,289 --> 00:23:19,624
- تفضلي
- شكراً
283
00:23:20,500 --> 00:23:23,586
ألا تظن أنه على ضوء ما جرى مؤخراً
يحق لي شرب البيرة؟
284
00:23:24,295 --> 00:23:26,589
تعرفين أن البروتوكول
285
00:23:26,672 --> 00:23:30,009
يمنع المشروبات الكحولية خلال الـ24 ساعة
بعد الموت
286
00:23:30,092 --> 00:23:32,220
- هكذا يقول البروتوكول؟
- نعم
287
00:23:32,303 --> 00:23:33,346
هذا ممل
288
00:23:33,429 --> 00:23:35,181
أشعر بأنك تخفين شيئاً
289
00:23:35,264 --> 00:23:36,265
لا، فليس...
290
00:23:36,349 --> 00:23:39,227
ما حدث هو توقف للقلب
وقد شهدنا ذلك مراراً كثيرة
291
00:23:39,310 --> 00:23:41,938
ثم يعود القلب يخفق وكأن شيئاً لم يكن
292
00:23:42,897 --> 00:23:43,898
حقاً؟
293
00:23:44,816 --> 00:23:45,858
هل متّ فعلاً؟
294
00:23:46,526 --> 00:23:48,528
هل رأيت ضوءاً أبيض أو...
295
00:23:50,196 --> 00:23:53,407
في الحقيقة رأيت "نيو جيرزي"
296
00:23:53,491 --> 00:23:55,743
- فاشرح لي معنى ذلك
- لقد رأيت...
297
00:23:55,827 --> 00:23:56,828
- مرحباً
- مرحباً
298
00:23:56,911 --> 00:23:58,120
ذكرت طرفة عن "نيو جيرزي"
299
00:23:58,704 --> 00:23:59,914
هل عاد يضغط البرغر؟
300
00:24:00,039 --> 00:24:01,290
نعم ولم تعد صالحة
301
00:24:01,374 --> 00:24:02,708
تولّ أنت الأمر
302
00:24:03,668 --> 00:24:05,461
- الآن لن تؤكل أبداً
- حسناً
303
00:24:05,545 --> 00:24:07,463
- نحن جاهزات للبدء
- ماذا؟
304
00:24:08,005 --> 00:24:09,006
ماذا؟
305
00:24:09,090 --> 00:24:11,008
سيبدأن الاحتفال وعليك أن تدخلي
306
00:24:11,092 --> 00:24:13,094
كنتِ على حق. إنهن يجبرنك أن تدخلي
307
00:24:13,177 --> 00:24:14,887
- لاحظت، شكراً جزيلاً
- على الرحب
308
00:24:14,971 --> 00:24:15,972
اقضي وقتاً ممتعاً
309
00:24:19,016 --> 00:24:20,685
- ...لك، حسناً
- مرحباً
310
00:24:20,768 --> 00:24:22,937
- مرحباً
- ما كل هذا؟ مرحباً
311
00:24:23,020 --> 00:24:24,313
هذا كثير!
312
00:24:24,397 --> 00:24:25,648
لم أعرف أيهما أهديك
313
00:24:25,731 --> 00:24:26,858
نعم، هذا...
314
00:24:27,692 --> 00:24:29,068
- مرحباً
- مرحباً
315
00:24:29,902 --> 00:24:30,903
أنا "كاسي ويب"
316
00:24:31,445 --> 00:24:32,613
شكراً لاستضافتي
317
00:24:32,697 --> 00:24:35,908
أنت شريكة "بن". أنا "ماري" زوجة أخيه
318
00:24:35,992 --> 00:24:37,577
تشرفت بلقائك
319
00:24:37,660 --> 00:24:40,246
"بن" متحمس جداً ليصير عماً
320
00:24:40,329 --> 00:24:41,831
إنه سند كبير لنا
321
00:24:41,914 --> 00:24:43,958
- خلال سفر "ريتشارد"
- من جديد
322
00:24:44,667 --> 00:24:45,960
أين هو هذه المرة؟
323
00:24:46,043 --> 00:24:47,503
إنه في "مومباي"...
324
00:24:47,587 --> 00:24:49,755
أو "شانغهاي"... لا أحفظ مسار سفره
325
00:24:52,216 --> 00:24:55,386
لا يتوقف الجنين عن الحركة
326
00:24:55,469 --> 00:24:56,470
وهو دائماً جائع
327
00:24:57,680 --> 00:24:59,724
هل أطلقتما عليه اسماً؟
328
00:25:02,435 --> 00:25:03,644
سنبقي ذلك لأحد الألعاب
329
00:25:04,854 --> 00:25:06,564
- ألعاب؟
- ألعاب!
330
00:25:10,485 --> 00:25:11,486
ألعاب!
331
00:25:13,654 --> 00:25:14,655
حسناً
332
00:25:15,573 --> 00:25:19,285
"كانت أمي تقطع دائماً أطراف شطائري"
333
00:25:21,287 --> 00:25:22,371
أهذا أنت يا "كلوي"؟
334
00:25:22,455 --> 00:25:23,456
نعم
335
00:25:25,541 --> 00:25:28,377
كانت أمي تقول إن الأطراف القاسية تجعد شعري
336
00:25:28,461 --> 00:25:30,213
بقيت أعتقد ذلك سنوات عديدة
337
00:25:33,883 --> 00:25:35,176
مهلاً. "بيرني"!
338
00:25:36,677 --> 00:25:37,720
ممن هذه؟
339
00:25:39,722 --> 00:25:41,349
إنها مني
340
00:25:41,432 --> 00:25:44,435
لا بد أنك تملكين ذكرى جميلة واحدة عن أمك
341
00:25:45,269 --> 00:25:48,439
في الحقيقة، ماتت أمي وهي تلدني
342
00:25:50,733 --> 00:25:52,568
ليس الأمر بهذا السوء...
343
00:25:52,652 --> 00:25:55,446
أقصد أن الأمر سيئ
344
00:25:55,530 --> 00:25:56,739
فقد ماتت
345
00:25:59,158 --> 00:26:01,619
لكني كبرت بدون مشاكل
346
00:26:02,870 --> 00:26:04,539
الموت عند الولادة نادر للغاية
347
00:26:05,498 --> 00:26:09,085
فهي اختارت أن تذهب إلى أعماق "الأمازون"
348
00:26:09,168 --> 00:26:11,254
في الشهر التاسع من حبلها
349
00:26:11,337 --> 00:26:14,257
على مسافة مئات الكيلومترات عن أي مركز طبي
350
00:26:14,340 --> 00:26:16,259
حسناً، لننتقل...
351
00:26:16,342 --> 00:26:17,510
إلى اللعبة التالية
352
00:26:19,345 --> 00:26:21,514
احزرن اسم طفل "ماري"
353
00:26:21,806 --> 00:26:23,224
أجل!
354
00:26:23,307 --> 00:26:25,143
حسناً، سأبدأ
355
00:26:27,395 --> 00:26:28,396
- "سام"
- لا
356
00:26:28,479 --> 00:26:29,730
"ستيفن"
357
00:26:29,814 --> 00:26:31,816
- لن يكون اسمه "ستيفن"
- أف
358
00:26:31,899 --> 00:26:33,442
- نقانق؟
- أنتن بعيدات جداً
359
00:26:37,905 --> 00:26:38,906
نقانق؟
360
00:26:39,490 --> 00:26:40,867
"ريتشارد الابن"؟
361
00:26:40,950 --> 00:26:42,285
ولا في أحلام "ريتشارد"
362
00:26:44,036 --> 00:26:45,830
- تناولوا الهمبرغر
- "كاسي"...
363
00:26:46,080 --> 00:26:47,081
ما تخمينك؟
364
00:26:53,129 --> 00:26:55,756
افعل تلك الحركة
حين ترميها عالياً وتمسكها...
365
00:26:57,091 --> 00:26:58,092
- يا للهول
- "بن"؟
366
00:26:58,176 --> 00:26:59,177
- انظروا...
- اسمه...
367
00:27:06,100 --> 00:27:07,101
نقانق؟
368
00:27:09,687 --> 00:27:10,771
"ريتشارد الابن"؟
369
00:27:10,855 --> 00:27:12,106
ولا في أحلام "ريتشارد"
370
00:27:14,484 --> 00:27:15,985
- تناولوا الهمبرغر
- "كاسي"...
371
00:27:16,068 --> 00:27:18,070
- ما تخمينك؟
- ضع 5 دولارات
372
00:27:18,154 --> 00:27:20,198
مهلاً، قمنا بهذا للتو
373
00:27:20,281 --> 00:27:22,992
افعل تلك الحركة
حين ترميها عالياً وتمسكها...
374
00:27:25,578 --> 00:27:27,788
أهذا جزء من اللعبة؟
375
00:27:29,916 --> 00:27:33,377
آسف ولكن تم استدعاؤنا جميعاً
اندلع حريق عند رصيف الميناء
376
00:27:33,669 --> 00:27:34,670
هيا بنا
377
00:27:37,298 --> 00:27:38,299
أنت بخير؟
378
00:27:38,382 --> 00:27:42,386
نعم، انتابنتي شعور غريب بأن أمراً قد تكرر
379
00:27:43,513 --> 00:27:44,597
أنا أسندك
380
00:27:45,598 --> 00:27:46,599
لا أظن أنه مكسور
381
00:27:46,682 --> 00:27:48,309
الذين خرجوا... من هنا
382
00:27:48,392 --> 00:27:49,477
هيا أخرجوها
383
00:27:49,560 --> 00:27:50,978
نحضر امرأة إلى هنا
384
00:27:52,605 --> 00:27:53,731
هيا بنا
385
00:27:53,815 --> 00:27:55,024
ضغط أكبر في الخرطوم
386
00:27:55,107 --> 00:27:56,567
اضغط على الساق هنا
387
00:27:57,985 --> 00:28:00,863
عظم الكعبرة الأيسر مكسور
فيما عدا ذلك حالته مستقرة
388
00:28:02,865 --> 00:28:04,992
مهلاً، تحقق من بطنه
389
00:28:07,578 --> 00:28:10,623
وإصابات داخلية. أحسنتِ
390
00:28:10,706 --> 00:28:11,833
هيا بنا
391
00:28:17,088 --> 00:28:18,881
يجب أن يدخل رجالي إلى هناك
392
00:28:18,965 --> 00:28:20,466
هذا غير آمن، فالمبنى قد يسقط
393
00:28:20,550 --> 00:28:21,676
إنهم عالقون
394
00:28:22,009 --> 00:28:23,553
يجب أن نعالجهم قبل نقلهم
395
00:28:23,636 --> 00:28:25,930
المكان مليء بالمتفجرات
396
00:28:26,013 --> 00:28:27,765
إنها ألعاب نارية صناعية
397
00:28:28,266 --> 00:28:29,642
قد تنفجر في أي لحظة
398
00:28:33,479 --> 00:28:34,814
قد تنفجر في أي لحظة
399
00:28:35,398 --> 00:28:36,649
- "كاسي"!
- قد تنفجر في أي لحظة
400
00:28:38,192 --> 00:28:39,360
"كاسي"!
401
00:28:45,032 --> 00:28:46,909
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
402
00:28:46,993 --> 00:28:48,703
- أنا أسندك
- من هنا، أخرجوها
403
00:28:48,786 --> 00:28:49,829
فيما عدا ذلك حالته مستقرة
404
00:28:49,912 --> 00:28:51,956
مهلاً، تحقق من بطنه
405
00:28:53,082 --> 00:28:55,668
وإصابات داخلية. أحسنتِ
406
00:28:55,751 --> 00:28:56,752
هيا بنا
407
00:29:02,091 --> 00:29:03,259
يجب أن يدخل رجالي إلى هناك
408
00:29:03,342 --> 00:29:04,427
المبنى قد يسقط
409
00:29:04,510 --> 00:29:05,636
إنهم عالقون
410
00:29:05,720 --> 00:29:07,805
المكان مليء بالمتفجرات
411
00:29:07,889 --> 00:29:09,265
إنها ألعاب نارية صناعية
412
00:29:09,348 --> 00:29:10,683
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
413
00:29:10,766 --> 00:29:11,767
"كاسي"!
414
00:29:11,851 --> 00:29:13,060
"كاسي"! "كاسي"
415
00:29:13,144 --> 00:29:14,645
أنا بحاجة لك لفرز المصابين
416
00:29:15,062 --> 00:29:16,397
- إلى نقطة التجمع
- نحن جاهزون
417
00:29:16,481 --> 00:29:18,316
أنت بخير يا سيدي، أنت بخير
418
00:29:18,399 --> 00:29:20,234
حالته مستقرة ويمكن نقله
419
00:29:20,318 --> 00:29:21,986
عُلم، نحن بحاجة لكل عنصر هنا
420
00:29:22,069 --> 00:29:23,154
ستكون بخير
421
00:29:23,237 --> 00:29:24,864
ثبّت الرأس حتى أجهز اللوح
422
00:29:24,947 --> 00:29:26,991
- سأساعدك
- مهلاً. "أونيل"!
423
00:29:27,200 --> 00:29:28,201
عُلم
424
00:29:28,284 --> 00:29:29,452
ما الأمر؟ علي الذهاب
425
00:29:29,535 --> 00:29:31,037
هلا تدعني أقود؟
426
00:29:31,120 --> 00:29:32,246
لمَ تطلبين هذا؟
427
00:29:32,955 --> 00:29:35,208
لا أعرف ولكن عندي إحساسي غريب
428
00:29:35,291 --> 00:29:36,584
"كاسي"، أنا بحاجة لك هنا
429
00:29:37,668 --> 00:29:39,128
هلا تدعني أقود؟
430
00:29:39,212 --> 00:29:41,297
وقع لك حادث خطير في آخر مرة
431
00:29:42,590 --> 00:29:44,050
لا أظن أن إحساسي له علاقة
432
00:29:46,302 --> 00:29:47,803
لا تدعي ما حدث يشوش تفكيرك
433
00:29:48,721 --> 00:29:50,014
هيا يا "كاسي"!
434
00:29:59,106 --> 00:30:01,025
هنا "أونيل". أغادر رصيف الميناء
435
00:30:01,108 --> 00:30:02,109
وأتوجه...
436
00:30:26,801 --> 00:30:28,386
هيا يا "أونيل"
437
00:30:32,515 --> 00:30:33,975
هيا! "أونيل"!
438
00:30:34,517 --> 00:30:35,518
هيا!
439
00:30:37,103 --> 00:30:38,563
أحضروها! هيا بنا!
440
00:30:39,897 --> 00:30:40,898
استفق!
441
00:30:41,732 --> 00:30:43,192
هيا يا "أونيل"
442
00:30:43,276 --> 00:30:44,986
هل رأيت ضوءاً أبيض أو...
443
00:30:45,069 --> 00:30:46,445
هيا يا "أونيل"
444
00:30:47,405 --> 00:30:48,990
"كاسي"! "كاسي"!
445
00:30:51,617 --> 00:30:53,244
هيا. ارجع إلينا
446
00:30:54,412 --> 00:30:56,038
هيا، هيا!
447
00:30:56,789 --> 00:30:58,708
- ساعدني يا "بن"!
- توقفي يا "كاسي"
448
00:30:58,791 --> 00:31:00,918
لا بأس، اهدئي
449
00:31:01,502 --> 00:31:03,754
اهدئي. ممكن؟
450
00:31:03,838 --> 00:31:06,174
ما كان بإمكانك منع حدوث ذلك
451
00:31:43,252 --> 00:31:45,796
هل ما فعلتُه أجدى نفعاً؟
452
00:31:45,880 --> 00:31:48,799
حجم المراقبة التي تقوم بها الوكالة
هائل جداً
453
00:31:48,883 --> 00:31:50,593
باستطاعتهم دخول أي شيء
454
00:31:51,677 --> 00:31:53,346
يستحيل أن يختبئ المرء منهم
455
00:31:53,429 --> 00:31:54,680
هذا هو المطلوب
456
00:31:54,764 --> 00:31:56,933
وهذا ما يعطيهم إمكانات هائلة
457
00:31:57,975 --> 00:31:59,143
إنه رائع جداً
458
00:32:00,603 --> 00:32:02,605
ولكن إن وقع في أيدي الأشرار
459
00:32:03,439 --> 00:32:05,191
فسيجدون الناس أينما يذهبوا
460
00:32:05,274 --> 00:32:06,984
وهذا سيغير كل شيء
461
00:32:08,027 --> 00:32:11,155
المهم هو أن يتمكن من العثور
على أولئك النساء الآن
462
00:32:11,239 --> 00:32:13,199
قبل أن يحصلن على قواهن
463
00:32:13,282 --> 00:32:16,536
هكذا تراهنّ في رؤاك وبحسب ما تتذكره
464
00:32:17,119 --> 00:32:20,081
تطاردني وجوههن لسنوات طويلة
465
00:32:20,164 --> 00:32:22,291
لا نعرف تاريخ وقوع ما تراه
466
00:32:22,375 --> 00:32:25,711
لذا سأجعل نطاق البحث 10 سنين لضمان إيجادهن
467
00:32:26,838 --> 00:32:28,756
يجب أن يكون شكلهن الآن هكذا
468
00:32:33,886 --> 00:32:35,263
إنهن أصغر مما توقعته
469
00:32:37,098 --> 00:32:38,808
لم أكن أعرف أننا نبحث عن مراهقات
470
00:32:38,891 --> 00:32:41,602
إنهن مراهقات الآن، ولكن في المستقبل...
471
00:32:41,686 --> 00:32:44,355
سيمتلكن قدرات وسيحاولن القضاء علي
472
00:32:44,438 --> 00:32:46,816
وُلدت بلا شيء على الإطلاق
473
00:32:46,899 --> 00:32:49,402
ولن أتخلى عن كل ما بنيته
474
00:32:49,485 --> 00:32:51,154
ولن تنتهي حياتي قبل أوانها
475
00:32:52,530 --> 00:32:55,616
إن كن يركبن وسائل النقل العام
476
00:32:56,033 --> 00:32:57,451
أو يذهبن إلى متحف
477
00:32:57,535 --> 00:32:59,078
أو يسحبن مالاً من الصراف الآلي
478
00:32:59,871 --> 00:33:01,164
فأينما كن في العالم...
479
00:33:02,415 --> 00:33:03,416
اعثري عليهن
480
00:33:04,375 --> 00:33:05,626
فأنا أدفع لك مبلغاً ضخماً
481
00:33:06,252 --> 00:33:07,336
نعم، سأعثر عليهن
482
00:33:10,756 --> 00:33:11,883
لا غبش في الرؤية
483
00:33:12,300 --> 00:33:13,885
لا رؤية مزدوجة
484
00:33:13,968 --> 00:33:15,052
بياض العينين سليم
485
00:33:17,013 --> 00:33:20,266
بصرك جيد وكل مؤشراتك الحيوية الأخرى جيدة
486
00:33:22,435 --> 00:33:23,853
ولكن ماذا عن الرؤى؟
487
00:33:24,729 --> 00:33:26,856
فكيف لي أن أرى تلك الأمور؟
488
00:33:27,398 --> 00:33:31,110
حين نتعرض لصدمة
قد تترك أحياناً انطباعاً دائماً فينا
489
00:33:31,194 --> 00:33:33,029
لكن هذه لم تكن صدمة
490
00:33:33,112 --> 00:33:34,822
فقد كنت أعرف أنه سيموت
491
00:33:36,157 --> 00:33:37,283
رأيت ذلك
492
00:33:37,366 --> 00:33:40,620
عندي يا "كاسي"
كل تقارير معايناتك الطبية السابقة
493
00:33:41,329 --> 00:33:44,457
لا مشاكل حسب تصوير رأسك المقطعي
والتصوير بالرنين المغنطيسي
494
00:33:44,540 --> 00:33:46,000
فلم نجد شيئاً غير طبيعي
495
00:33:46,083 --> 00:33:49,795
أعرف أن كلامي يبدو غير منطقي
لكني لا أفهم ماذا يجري
496
00:33:49,879 --> 00:33:52,089
سأوصي بأن تأخذي إجازة لأسبوع
497
00:33:52,173 --> 00:33:53,549
اذهبي وارتاحي
498
00:33:53,633 --> 00:33:54,717
شاهدي أفلاماً قديمة
499
00:33:55,426 --> 00:33:58,596
إن أردت، سأجري فحوص دم لك
أو أحيلك لطبيب نفسي
500
00:33:59,013 --> 00:34:01,933
لكني واثقة بأن كل شيء
سيعود لما كان عليه قريباً
501
00:34:05,895 --> 00:34:08,940
أنا في حضور روح عيد الميلاد عن المستقبل
502
00:34:11,025 --> 00:34:14,903
وستريني رؤى عن أمور لم تحصل بعد
لكنها ستحصل
503
00:34:16,863 --> 00:34:20,159
يا روح المستقبل، أخاف منك
أكثر مما خفت من الأرواح السابقة
504
00:34:20,785 --> 00:34:24,080
ولكن رغم خوفي
صدقني حين أقول لك إني مسن جداً
505
00:34:24,372 --> 00:34:25,581
ويستحيل أن أتغير
506
00:34:25,664 --> 00:34:27,374
كانوا يتحدثون عن مأتم مَن؟
507
00:34:31,921 --> 00:34:34,465
مرحباً "كاسي". هذا أنا "بن" من جديد
508
00:34:35,258 --> 00:34:36,801
أعرف أنك هناك. أجيبي
509
00:34:37,468 --> 00:34:38,594
يجب أن أكون هناك في هذا الوقت
510
00:34:38,678 --> 00:34:43,182
حسناً. يبدأ مأتم "أونيل" الساعة 2
في مدينة "بوكبسي"
511
00:34:43,266 --> 00:34:44,432
سيذهب الجميع إلى هناك
512
00:34:44,517 --> 00:34:47,687
أعرف أنك تفضلين عدم التواجد هناك
513
00:34:47,769 --> 00:34:50,815
لكن حضورك سيساعد "سوزان" كثيراً
514
00:34:50,898 --> 00:34:52,775
وقد يساعدك أنت أيضاً
515
00:34:52,859 --> 00:34:54,735
ستصلين على الوقت إن انطلقت الآن
516
00:34:55,945 --> 00:34:56,946
"كاسي"؟
517
00:34:58,072 --> 00:34:59,073
"كاسي"؟
518
00:35:06,330 --> 00:35:09,167
قبل أن أقترب من شاهد القبر
أجبني على سؤال واحد
519
00:35:09,750 --> 00:35:12,044
هل هذه الرؤى ستحدث حتماً
520
00:35:13,171 --> 00:35:15,715
أم إنها رؤى لأمور قد تحدث؟
521
00:35:16,048 --> 00:35:17,466
يؤسفني أن أخبرك يا "سكروج"
522
00:35:18,926 --> 00:35:21,095
لا يمكنك تغيير أي شيء
523
00:35:57,423 --> 00:35:59,967
هل هذه الرؤى ستحدث حتماً
524
00:36:00,718 --> 00:36:03,221
أم إنها رؤى لأمور قد تحدث؟
525
00:36:11,062 --> 00:36:12,980
لن يغير هذا أي شيء
526
00:36:35,920 --> 00:36:37,547
أرى أنك لم تموتي
527
00:37:05,408 --> 00:37:08,828
أبقوا أمتعتكم الشخصية معكم طوال الرحلة
528
00:37:12,748 --> 00:37:14,125
هيا يا جماعة، من هنا
529
00:37:14,542 --> 00:37:15,877
لننزل عبر المنحدر
530
00:37:15,960 --> 00:37:17,086
نعم، رائع
531
00:37:33,561 --> 00:37:35,313
أود تذكرة إلى "بوكبسي"
532
00:37:35,396 --> 00:37:36,481
"تذاكر المترو"
533
00:37:36,564 --> 00:37:38,941
..."نيو هايفن" على وشك الانطلاق
السكة 25. ليركب الجميع
534
00:37:39,025 --> 00:37:41,944
أبقوا أمتعتكم الشخصية معكم طوال الرحلة
535
00:37:42,028 --> 00:37:45,031
"آنيا كورازون" تتقدم إلى رصيف القطار
536
00:37:45,323 --> 00:37:46,741
وهي وحدها
537
00:37:48,075 --> 00:37:51,913
"جوليا كورنوول" في الباحة، وهي أيضاً وحدها
538
00:37:52,246 --> 00:37:54,624
...فتحدثوا معه أحد موظفي المترو
539
00:37:55,500 --> 00:37:57,251
و"مارثا فرانكلين"
540
00:37:59,545 --> 00:38:00,713
تباً
541
00:38:00,796 --> 00:38:03,424
ما احتمالات
أن يتواجدن في نفس المكان والوقت؟
542
00:38:03,508 --> 00:38:05,259
هذه ليست مصادفة
543
00:38:05,593 --> 00:38:07,637
لا بد من وجود ما يربط بينهن
544
00:38:07,720 --> 00:38:08,846
أو...
545
00:38:10,223 --> 00:38:11,599
ما سوف يربط بينهن
546
00:38:11,891 --> 00:38:14,477
يرجى إبقاء أمتعتكم معكم طوال الوقت
547
00:38:14,560 --> 00:38:18,940
إن رأيتم شيئاً مريباً
فتحدثوا مع أحد موظفي المترو
548
00:38:19,023 --> 00:38:22,276
- فقط عند المستوى السفلي؟
- آسف
549
00:38:25,988 --> 00:38:29,325
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
550
00:38:29,992 --> 00:38:31,244
ليركب الجميع
551
00:38:44,048 --> 00:38:46,759
صار الجنون يبلغ مستوى جديداً في "نيويورك"
552
00:38:53,140 --> 00:38:55,893
يرجى إبقاء أمتعتكم معكم طوال الوقت
553
00:38:55,977 --> 00:38:58,729
إن رأيتم شيئاً مريباً فتحدثوا مع أحد...
554
00:39:11,409 --> 00:39:12,493
هاتان هما دراستان؟
555
00:39:21,294 --> 00:39:24,797
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
556
00:39:25,423 --> 00:39:26,549
ليركب الجميع
557
00:39:43,900 --> 00:39:47,195
اجلسي هناك وسأجلس هنا
558
00:40:02,543 --> 00:40:06,172
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
559
00:40:06,714 --> 00:40:07,882
ليركب الجميع
560
00:40:09,425 --> 00:40:11,177
هل يصل هذا القطار إلى "ماونت فيرنن"؟
561
00:40:22,188 --> 00:40:23,606
يا إلهي
562
00:40:24,065 --> 00:40:26,859
القطار إلى "نيو هايفن"
على وشك الانطلاق على السكة 25
563
00:40:28,027 --> 00:40:29,487
- هل هذا يحدث فعلاً؟
- ليركب الجميع
564
00:40:30,404 --> 00:40:31,656
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
565
00:40:32,406 --> 00:40:34,826
يا إلهي. أعتقد أني سأجن
566
00:40:34,909 --> 00:40:37,328
صار الجنون يبلغ مستوى جديداً في "نيويورك"
567
00:40:46,671 --> 00:40:48,422
هل يصل هذا القطار إلى "ماونت فيرنن"؟
568
00:40:50,466 --> 00:40:51,926
آمل أن تكون مخطئاً
569
00:40:52,009 --> 00:40:54,804
سينطلق قطار "ماونت فيرنن" بعد 3 دقائق
على السكة 8
570
00:40:55,513 --> 00:40:58,307
ارجع... إنه يتجه نحوك
571
00:41:16,492 --> 00:41:18,744
...أمتعتكم معكم طوال الوقت
572
00:41:18,828 --> 00:41:23,124
إن رأيتم شيئاً مريباً
فتحدثوا مع أحد موظفي المترو
573
00:41:30,298 --> 00:41:32,675
انهضي! انزلي من القطار! وأنت أيضاً!
574
00:41:32,758 --> 00:41:33,759
- انهضي!
- أنا؟
575
00:41:33,885 --> 00:41:36,053
انزلن من القطار! ستمتن إن بقيتن فيه
576
00:41:36,137 --> 00:41:38,472
{\an8}- انهضي!
- هل تهدديننا؟
577
00:41:38,556 --> 00:41:40,016
هذه حالة طارئة
578
00:41:40,099 --> 00:41:41,809
يجب أن تتبعن توجيهاتي
579
00:41:41,893 --> 00:41:43,561
انزلن من القطار، هيا!
580
00:41:43,686 --> 00:41:45,396
علمتني أمي ألا أتكلم مع غرباء
581
00:41:45,480 --> 00:41:47,523
- انهضي
- أعيديه لي!
582
00:41:48,149 --> 00:41:50,026
مهلاً، أعيديه لي!
583
00:41:52,528 --> 00:41:54,572
سأتقدم بشكوى ضدك
584
00:41:54,989 --> 00:41:56,699
افعلي ما يحلو لك
585
00:41:56,782 --> 00:41:58,493
أعيدي لي اللوح
586
00:42:14,592 --> 00:42:15,760
هيا بنا
587
00:42:19,222 --> 00:42:20,223
ماذا؟ لا
588
00:42:21,349 --> 00:42:22,558
لا يهم
589
00:42:23,684 --> 00:42:25,978
- أعيدي لي لوح التزحلق
- حسناً...
590
00:42:26,062 --> 00:42:27,855
- ما الحالة الطارئة؟
- في الحقيقة...
591
00:42:27,939 --> 00:42:29,690
- هذه المرأة تحاول خطفنا
- ماذا؟
592
00:42:29,774 --> 00:42:31,192
لا، ليس هذا... فهذا...
593
00:42:31,275 --> 00:42:32,360
هس. هذا...
594
00:42:35,071 --> 00:42:37,281
تلك هي الحالة الطارئة
595
00:42:45,164 --> 00:42:46,749
ألا يراه الآخرون أيضاً؟
596
00:42:46,833 --> 00:42:48,459
- إنه يسعى لقتلكن
- ما أدراك؟
597
00:42:48,584 --> 00:42:49,794
- لماذا؟
- لا أعرف. هيا بنا
598
00:42:52,839 --> 00:42:54,173
لا نحمل تذاكر لهذا القطار
599
00:42:54,257 --> 00:42:55,633
أهذا ما يقلقك الآن؟
600
00:42:55,925 --> 00:42:57,844
يرجى الابتعاد عن الأبواب وهي تغلق
601
00:42:58,177 --> 00:42:59,428
هذا القطار سينطلق
602
00:42:59,554 --> 00:43:01,848
من فضلكم
لا تبقوا أمتعتكم في المقاعد الفارغة
603
00:43:01,931 --> 00:43:04,058
بل ضعوها على الرف العلوي
604
00:43:04,725 --> 00:43:05,726
هيا بنا
605
00:43:13,860 --> 00:43:14,861
حسناً
606
00:43:15,695 --> 00:43:17,655
هل أنا على القطار الصحيح؟
607
00:43:17,738 --> 00:43:19,282
لا أعرف
608
00:43:19,657 --> 00:43:20,992
جهزوا تذاكركم
609
00:43:21,075 --> 00:43:23,494
هذا مترو... ماذا تفعل؟
610
00:43:23,619 --> 00:43:24,996
لا! النجدة!
611
00:43:32,461 --> 00:43:33,754
يا للهول
612
00:43:33,838 --> 00:43:34,839
هيا بنا
613
00:43:43,264 --> 00:43:44,265
اذهبن
614
00:43:46,559 --> 00:43:47,560
اركضن!
615
00:43:56,527 --> 00:43:59,322
يوجد هنا مخرج طوارئ يؤدي إلى الشارع
616
00:43:59,405 --> 00:44:00,531
اذهبن
617
00:44:00,615 --> 00:44:02,074
ساعدونا، نحن هنا
618
00:44:02,158 --> 00:44:03,326
لأول مرة أفرح برؤية الشرطة
619
00:44:03,451 --> 00:44:04,494
عليكم طلب مساندة
620
00:44:04,577 --> 00:44:06,579
لا داعي لذلك إن تعاونت معنا
621
00:44:06,662 --> 00:44:08,706
- ماذا؟ ليس أنا
- أنت لا تفهمين
622
00:44:08,789 --> 00:44:10,333
- لا تقلقن، اهدأن
- هناك من يلاحقنا
623
00:44:10,416 --> 00:44:11,417
أنتن بأمان
624
00:44:13,044 --> 00:44:14,295
اهربن! هيا!
625
00:44:14,712 --> 00:44:15,713
اهربن!
626
00:44:20,718 --> 00:44:22,261
اهربن! اهربن!
627
00:44:22,345 --> 00:44:23,679
هيا هيا!
628
00:44:48,329 --> 00:44:49,372
هيا بنا
629
00:44:53,459 --> 00:44:54,460
- اركبن
- ماذا؟
630
00:44:54,544 --> 00:44:55,670
- تفضلي، وشكراً جزيلاً لك
- اركبن
631
00:44:55,753 --> 00:44:56,754
- شكراً وهذا لك
- هيا هيا
632
00:44:56,838 --> 00:44:59,549
- أفسحي لي
- شكراً جزيلاً
633
00:45:00,758 --> 00:45:02,426
كل هذا، شكراً... مهلاً!
634
00:45:02,510 --> 00:45:04,679
أتعتقدن أن ذلك المجنون قتل الشرطيين؟
635
00:45:04,762 --> 00:45:06,472
إنه يتسلق الجدران ويتفادى الرصاص
636
00:45:06,556 --> 00:45:08,349
- هل هذا ممكن؟
- كلا
637
00:45:08,432 --> 00:45:11,060
فليس في قدم الإنسان
احتكاك يفوق قوة الجاذبية
638
00:45:11,185 --> 00:45:12,812
- ليبقى معلقاً على جدار...
- ماذا يجري؟
639
00:45:12,895 --> 00:45:14,272
...فكم بالأحرى على سقف؟
640
00:45:14,355 --> 00:45:16,858
يبدو أن العلم لم يردعه. فما نفعه؟
641
00:45:16,941 --> 00:45:19,026
- ما نفع العلم؟
- كفى
642
00:45:19,110 --> 00:45:20,611
- أرجوكما لا تتشاجرا
- كفى
643
00:45:20,695 --> 00:45:22,613
- كنت أقول لهما...
- كفى!
644
00:45:22,697 --> 00:45:25,408
أشعر كما لو أن أصواتكن تحفر في جمجمتي
645
00:45:25,491 --> 00:45:26,617
ويجب أن أركز
646
00:45:33,249 --> 00:45:35,042
اسمي "كاسي"
647
00:45:35,126 --> 00:45:36,210
ما أسماؤكن؟
648
00:45:36,961 --> 00:45:38,129
ما أسماؤكن؟
649
00:45:38,212 --> 00:45:39,338
أنا "جوليا كورنوول"
650
00:45:40,423 --> 00:45:43,092
يعيش أبي هنا في "نيويورك"
فيما تعيش أمي في "لوس أنجلس"...
651
00:45:43,176 --> 00:45:44,719
لا تخبرينا قصة حياتك
652
00:45:46,721 --> 00:45:48,806
أنا "آنيا كورازون"
653
00:45:49,557 --> 00:45:50,558
أنا "ماتي فرانكلين"
654
00:45:51,225 --> 00:45:52,810
- شكراً لحمايتنا
- لا لا
655
00:45:52,894 --> 00:45:55,480
ليس هذا ما أفعله
656
00:45:55,563 --> 00:45:58,274
فأنا لا أحميكن. أنا...
657
00:45:59,025 --> 00:46:00,276
ليتولّ آباؤكن وأمهاتكن الأمر
658
00:46:00,359 --> 00:46:02,028
أبواي في رحلة عمل
659
00:46:02,111 --> 00:46:03,863
وأبواي مسافران أيضاً
660
00:46:03,946 --> 00:46:06,240
- أبي مشغول في عمله...
- يا للهول
661
00:46:06,532 --> 00:46:08,910
- كنت سأقيم عند أصدقاء لي
- أين يقطن أصدقاؤك؟
662
00:46:08,993 --> 00:46:10,453
- سأوصلك أولاً
- ...تطلب مساعدة الناس
663
00:46:10,745 --> 00:46:15,249
للعثور على شخص شوهد خلال اعتداء
على عناصر في شرطة "نيويورك"
664
00:46:15,333 --> 00:46:16,876
في محطة "غراند سنترال" عصر اليوم
665
00:46:16,959 --> 00:46:18,794
عظيم. هذا ممتاز
666
00:46:18,920 --> 00:46:22,673
آمل أن يجدوا ذلك الرجل. فما حدث جنون مطلق
667
00:46:22,757 --> 00:46:24,634
ويجب أن يسجنوه. أليس كذلك؟
668
00:46:24,717 --> 00:46:27,094
هي أيضاً نفس الشخص الذي تبحث عنه الشرطة
669
00:46:27,178 --> 00:46:28,179
في قضية خطف محتمل...
670
00:46:28,262 --> 00:46:30,389
- هي؟
- ...لثلاث مراهقات
671
00:46:30,473 --> 00:46:33,142
قال شهود العيان
إن المرأة في أوائل ثلاثينياتها
672
00:46:33,226 --> 00:46:34,644
يُطلب التقدم بأي معلومات...
673
00:46:34,727 --> 00:46:36,979
- ماذا؟
- ...والبحث عن أولئك الفتيات
674
00:46:37,063 --> 00:46:39,857
ماذا؟ ولكن ماذا عنه هو؟
675
00:46:39,941 --> 00:46:42,026
فقد كان يزحف على السقف. فماذا عنه؟
676
00:46:42,151 --> 00:46:43,694
وأنتن رأيتن ذلك
677
00:46:43,778 --> 00:46:44,862
لم يرَ أحد الرجل
678
00:46:44,946 --> 00:46:46,447
يظن الجميع أنك أنت الخاطفة
679
00:46:46,531 --> 00:46:47,949
نعم، لأن هذا ما قلتِه لهم
680
00:46:48,032 --> 00:46:49,575
لم أكن أعرف ماذا يجري
681
00:46:49,659 --> 00:46:50,660
اسمعن
682
00:46:51,285 --> 00:46:53,162
بإمكان عمي "جوناه" مساعدتنا، سأتصل به
683
00:46:53,454 --> 00:46:54,622
معك هاتف؟
684
00:46:54,705 --> 00:46:56,457
تعرفين أنه بإمكانهم تعقبنا به
685
00:46:56,749 --> 00:46:57,959
لا يمكنك...
686
00:46:58,042 --> 00:47:00,378
- لا يحق لك فعل هذا
- معها حق
687
00:47:00,461 --> 00:47:01,712
سيشتري لك أبوك هاتفاً جديداً
688
00:47:01,796 --> 00:47:02,964
ما مشكلتك معي؟
689
00:47:03,047 --> 00:47:04,048
- ماذا تقصدين؟
- أرجوكما
690
00:47:04,131 --> 00:47:05,633
- أحاول المساعدة
- حسناً
691
00:47:05,716 --> 00:47:08,177
كل من يريد الرحيل فليرحل الآن
692
00:47:08,261 --> 00:47:09,720
- انتبهوا!
- حسناً
693
00:47:09,804 --> 00:47:11,222
- مهلاً
- سيري يا امرأة
694
00:47:11,722 --> 00:47:14,058
آسفة ولكن لا يمكنك الرحيل
695
00:47:14,142 --> 00:47:17,687
فأنتن وحدكن تعرفن حقيقة ما جرى
696
00:47:21,691 --> 00:47:23,526
حسناً، هذا ما سنفعله
697
00:47:23,609 --> 00:47:26,028
سنتوارى عن الأنظار لبعض الوقت
698
00:47:27,238 --> 00:47:28,239
ثم...
699
00:47:29,198 --> 00:47:30,658
سأجد حلاً للمشكلة
700
00:47:35,329 --> 00:47:36,330
نعم
701
00:47:37,957 --> 00:47:39,250
هذا لا يُعتبر خطفاً
702
00:47:39,542 --> 00:47:40,793
اتفقنا؟
703
00:47:41,794 --> 00:47:43,588
هو خطف نوعاً ما
704
00:47:46,090 --> 00:47:47,508
كيف استطعن الهرب؟
705
00:47:47,592 --> 00:47:49,510
كأنهن كن يعرفن أني قادم
706
00:47:49,886 --> 00:47:53,639
لا أثر لهن في محطة القطار ومحطة الحافلات
وعلى أي جسر
707
00:47:54,640 --> 00:47:56,058
ذهبن إلى مكان لا كاميرات فيه
708
00:47:56,142 --> 00:47:58,311
لا تملك الشرطة هذه التكنولوجيا
709
00:47:58,394 --> 00:48:01,230
تستطيعين أنت دخول كل كاميرا في المدينة
710
00:48:01,606 --> 00:48:02,607
يجب أن نسبق الشرطة
711
00:48:02,690 --> 00:48:06,277
لم يكن سهلاً علي
أن أسرق هذه التقنيات لأجلك
712
00:48:06,360 --> 00:48:08,237
فأحسني استخدامها
713
00:48:09,113 --> 00:48:10,740
لطالما أردت أن أكون فتاة كشافة
714
00:48:10,823 --> 00:48:11,824
بالتأكيد
715
00:48:12,992 --> 00:48:14,327
هل أنتن جائعات مثلي؟
716
00:48:14,660 --> 00:48:16,162
معي علكة فقط
717
00:48:17,455 --> 00:48:20,374
خذن هذا. فقد وجدته في علبة القفازات
718
00:48:21,459 --> 00:48:24,045
هذا الكيس مفتوح
لا نعرف منذ متى هو متروك فيها
719
00:48:24,128 --> 00:48:27,048
في هذه الحال
آمل أن تكن ماهرات في صيد السناجب
720
00:48:27,840 --> 00:48:30,551
أخبرينا، ما قصة الزاحف على السقف؟
721
00:48:30,843 --> 00:48:32,595
قلت لك إني لا أعرف
722
00:48:32,678 --> 00:48:33,971
فأنا لم أره من قبل
723
00:48:34,055 --> 00:48:36,140
- وكيف عرفت أنه قادم؟
- يا إلهي
724
00:48:36,224 --> 00:48:38,893
يهمني أن أعرف لماذا يريد أن يقتلنا
725
00:48:39,018 --> 00:48:40,895
لا أعرف
726
00:48:41,229 --> 00:48:43,940
أمور غريبة تحصل معي ولا أعرف سببها
727
00:48:44,023 --> 00:48:45,858
فأوقفن سؤالي عما أعرفه
728
00:48:46,359 --> 00:48:48,027
مهلاً، أنت المسعفة
729
00:48:49,737 --> 00:48:52,824
أنقذت حياة زوجة أبي
ثم أخذت تتصرفين بكل غرابة
730
00:48:54,325 --> 00:48:57,370
أنا أفعل ذلك عادة
731
00:48:57,453 --> 00:48:59,288
أنا أيضاً أعرفك
732
00:48:59,372 --> 00:49:00,373
ماذا؟
733
00:49:00,998 --> 00:49:03,084
نحن نقطن في نفس المبنى
734
00:49:03,876 --> 00:49:05,878
وتتركين بريد الإعلانات في المدخل
735
00:49:05,962 --> 00:49:07,922
فيضطر الجميع لإزالته عنك
736
00:49:08,005 --> 00:49:10,591
يجب أن توضع سلة تدوير هناك
737
00:49:10,925 --> 00:49:12,260
أليس هذا غريباً؟
738
00:49:13,386 --> 00:49:14,595
أن نعرفك كلانا؟
739
00:49:14,679 --> 00:49:17,932
هذا بصراحة أقل الأحداث غرابة
بين كل ما حدث اليوم
740
00:49:21,561 --> 00:49:22,562
ماذا؟
741
00:49:25,064 --> 00:49:26,065
لا أعرفها أبداً
742
00:49:27,608 --> 00:49:28,609
لا
743
00:49:29,777 --> 00:49:30,945
مددتِ لي إصبعك
744
00:49:31,612 --> 00:49:33,030
أفعل هذا مع أناس كثيرين
745
00:49:33,114 --> 00:49:34,866
هذا مخيف جداً
746
00:49:35,199 --> 00:49:37,160
من أنت؟ وماذا يجري؟
747
00:49:39,579 --> 00:49:41,539
أستطيع رؤية المستقبل
748
00:49:43,082 --> 00:49:44,083
نوعاً ما
749
00:49:50,089 --> 00:49:51,090
أقصد...
750
00:49:52,675 --> 00:49:53,676
ماذا دهاك؟
751
00:49:53,759 --> 00:49:55,761
أرأيتما؟ لم تستطع توقع هذا
752
00:49:56,554 --> 00:49:57,889
ليس هذا ما يحدث معي
753
00:49:57,972 --> 00:50:00,183
امنحاها فرصة يا جماعة
754
00:50:00,475 --> 00:50:02,310
مهلاً، حين كنت ترين المستقبل
755
00:50:02,393 --> 00:50:04,312
هل رأيتنا نحن...
756
00:50:04,729 --> 00:50:06,856
وسط غابة نأكل طعاماً من علبة قفازات؟
757
00:50:06,939 --> 00:50:10,026
لا يهمني إن صدقتن ما أقوله أو لا
758
00:50:10,109 --> 00:50:12,528
أنا لا أفعل هذا معكن بملء إرادتي
759
00:50:12,945 --> 00:50:14,906
ولا أردت بملء إرادتي أن يحصل لي هذا
760
00:50:15,323 --> 00:50:18,326
ولا تنسين أني أنقذت حياتكن جميعاً
761
00:50:18,993 --> 00:50:21,162
لذا يجب أن تشكرنني
762
00:50:23,414 --> 00:50:24,540
كيف يحصل ذلك معك؟
763
00:50:27,126 --> 00:50:28,461
يحصل فجأة
764
00:50:28,794 --> 00:50:30,463
أيمكنك فعل ذلك الآن؟
765
00:50:31,714 --> 00:50:33,132
لا أستطيع التحكم به
766
00:50:33,216 --> 00:50:36,177
تعرفين أن ذلك الرجل يستطيع
أن يمشي على السقف
767
00:50:36,260 --> 00:50:37,678
لا يستطيع ذلك
768
00:50:39,305 --> 00:50:40,640
فالماشي لا يستعمل يديه
769
00:50:41,349 --> 00:50:42,475
لمَ تتصرفين هكذا؟
770
00:50:42,558 --> 00:50:44,977
كل ما أقوله هو أنه كان يزحف
771
00:50:45,061 --> 00:50:46,938
مثل عنكبوت...
772
00:50:48,523 --> 00:50:49,524
بشكل إنسان
773
00:50:58,491 --> 00:51:01,410
سأعود بعد ساعات قليلة
774
00:51:02,995 --> 00:51:04,664
إلى أين تذهبين؟
775
00:51:04,747 --> 00:51:07,708
علي التحقق من أمور تتعلق بكل هذا
776
00:51:07,959 --> 00:51:10,378
لا يمكنك تركنا هنا
777
00:51:10,461 --> 00:51:12,713
سنكون بخير يا "جوليا"
فلسنا بحاجة لجليسة أطفال
778
00:51:12,797 --> 00:51:14,632
بالطبع. 3 مراهقات في الغابة وحدهن
779
00:51:14,715 --> 00:51:16,843
هذه ليست مقدمة ممتازة لفيلم رعب
780
00:51:16,926 --> 00:51:19,011
أنتن بأمان أكثر هنا
781
00:51:19,512 --> 00:51:23,766
تصرفي مثل فتاة الكشافة
782
00:51:23,850 --> 00:51:25,810
افعلي هذا. تصرفي هكذا
783
00:51:25,893 --> 00:51:27,728
أحضري معك شطائر لنا
784
00:51:28,104 --> 00:51:29,105
"كاسي"
785
00:51:31,732 --> 00:51:33,192
هل أنت موضع ثقة؟
786
00:51:34,360 --> 00:51:36,529
ثلاث ساعات. اتفقنا؟
787
00:51:36,612 --> 00:51:39,740
ابقين هنا ولا تقمن بأي عمل غبي
788
00:51:44,162 --> 00:51:47,373
أتكلم بجد. لا تقمن بأي عمل غبي
789
00:51:50,459 --> 00:51:52,044
كانت تتكلم معك
790
00:51:52,128 --> 00:51:54,213
أنت بمنتهى النذالة
791
00:52:01,429 --> 00:52:02,597
أنا أتقن التيكوُندو
792
00:52:03,306 --> 00:52:04,307
أنت؟
793
00:52:05,308 --> 00:52:08,811
نعم فقد مررت بسنين صعبة في المدرسة
خلال فترة طلاق أبوي
794
00:52:08,895 --> 00:52:12,231
فأردت أن أتعلم الدفاع عن نفسي إن لزم الأمر
795
00:52:17,528 --> 00:52:18,863
هذا ما توقعته
796
00:53:32,228 --> 00:53:33,646
لحظة يا هر
797
00:53:37,024 --> 00:53:38,151
هيا
798
00:53:42,238 --> 00:53:44,657
أبحاث حول العناكب الأمازونية
799
00:53:45,908 --> 00:53:48,661
الببتيدات، والمزيد من الببتيدات
800
00:53:48,744 --> 00:53:50,329
هيا. أين هو؟
801
00:53:52,790 --> 00:53:53,875
العنكبوتيون
802
00:53:54,584 --> 00:53:56,127
"لاس أرانياس"
803
00:53:57,795 --> 00:53:59,547
هل سمعت قبلاً بـ"لاس أرانياس"؟
804
00:54:01,215 --> 00:54:02,216
ولا أنا
805
00:54:04,594 --> 00:54:07,180
"بحسب الأساطير المحلية"
806
00:54:08,514 --> 00:54:11,893
"يملك هذا الشعب قوى مستمدة من سم عنكبوت"
807
00:54:13,186 --> 00:54:16,814
"وهم سريعون للغاية وأقوياء جداً"
808
00:54:18,483 --> 00:54:20,151
"ويتسلقون مثل العناكب"
809
00:54:22,612 --> 00:54:23,988
مثل الزاحف على السقف
810
00:54:30,244 --> 00:54:31,746
كيف تعرف...
811
00:54:31,829 --> 00:54:35,708
إن كنت قادراً على تسلق جدار دون أن تجرب؟
812
00:54:52,725 --> 00:54:55,144
حسناً، لا تخبر أحداً بهذا
813
00:55:03,653 --> 00:55:07,323
"يقال أن 'لاس أرانياس' يملكون حاسة سادسة"
814
00:55:07,782 --> 00:55:10,451
"وكأنهم يقدرون أن يروا لمحات عن المستقبل"
815
00:55:24,423 --> 00:55:25,675
يا إلهي
816
00:55:29,846 --> 00:55:33,933
"'كونستانس'، 'إزيكيال'
أدغال 'الأمازون' في 'البيرو'، عام 1973"
817
00:55:44,527 --> 00:55:45,778
مع مَن الطعام؟
818
00:55:45,862 --> 00:55:46,863
أكلتِه كله
819
00:55:47,530 --> 00:55:49,240
لم آكل إلا 3 قطع
820
00:55:49,323 --> 00:55:51,450
- من خمسة
- كنت تحصينها؟
821
00:55:51,742 --> 00:55:53,494
كما أكلت كل حصتي
822
00:55:54,996 --> 00:55:57,498
- ما هذا؟
- توقفي
823
00:55:57,582 --> 00:55:58,791
توقفي...
824
00:55:59,917 --> 00:56:00,918
ما بك؟
825
00:56:02,920 --> 00:56:04,547
لننسَ الطعام من السيارة
826
00:56:04,630 --> 00:56:08,009
هل رأيتما المطعم الذي يبعد نحو كيلومتر؟
827
00:56:08,092 --> 00:56:09,343
لنذهب إليه ونأكل طعاماً حقيقياً
828
00:56:09,427 --> 00:56:11,929
- طلبت منا "كاسي" البقاء هنا
- هيا يا "جوليا"
829
00:56:12,013 --> 00:56:13,139
لقد تخلت عنا
830
00:56:13,431 --> 00:56:15,308
لا نحمل مالاً يا ذكية
831
00:56:15,391 --> 00:56:17,185
أنا أحمل مالاً
832
00:56:17,852 --> 00:56:19,520
هل يجب أن ننصاع لك لأنه معك مال؟
833
00:56:20,062 --> 00:56:21,230
أأنت منزعجة من شيء؟
834
00:56:21,856 --> 00:56:26,360
لا بد أن أباك سيناتور
وأمك في مجلس إدارة متحف "ميت"
835
00:56:26,444 --> 00:56:28,654
وتقضين الصيف في "هامبتونز"
قرب "مارثا ستيوارت"
836
00:56:28,738 --> 00:56:30,656
مؤسف ما حدث لـ"مارثا ستيوارت"
837
00:56:33,993 --> 00:56:35,411
أبواي في "بكين"
838
00:56:35,495 --> 00:56:38,831
حيث يجمع أبي أموالاً طائلة
في صنع البلاستيك الذي يلوث المحيط
839
00:56:38,915 --> 00:56:41,042
وحيث تنفقها أمي في شراء فن بشع
840
00:56:41,375 --> 00:56:42,460
لذا...
841
00:56:42,543 --> 00:56:43,794
أكلمهما كل يوم إثنين
842
00:56:43,920 --> 00:56:45,087
مع من تعيشين إذاً؟
843
00:56:46,047 --> 00:56:47,173
مدبرة المنزل
844
00:56:49,008 --> 00:56:50,927
على الأقل أستطيع الخروج حتى الصباح
845
00:56:52,053 --> 00:56:53,596
على الأقل لديك غرفة خاصة بك
846
00:56:54,347 --> 00:56:57,391
أعيش مع أبي وزوجته وابنهما
847
00:56:57,850 --> 00:57:00,228
- ماذا عن أمك؟
- إنها...
848
00:57:01,312 --> 00:57:02,438
غير متواجدة
849
00:57:02,522 --> 00:57:03,856
تخلت عنك؟
850
00:57:04,774 --> 00:57:07,026
حسناً، إلى المطعم؟
851
00:57:08,361 --> 00:57:10,112
وننفق من مال أبي "ماتي" الملوِث؟
852
00:57:10,196 --> 00:57:11,197
تمام
853
00:57:11,280 --> 00:57:13,366
سأطلب كل ما يرد في قائمة الطعام
854
00:57:16,160 --> 00:57:17,411
هل ستأتين يا "جوليا"؟
855
00:57:20,414 --> 00:57:22,041
يجب أن نعتني بأنفسنا
856
00:57:29,507 --> 00:57:30,508
أجل
857
00:57:32,885 --> 00:57:33,886
معك حق
858
00:57:35,555 --> 00:57:36,848
لنذهب
859
00:57:38,975 --> 00:57:40,393
تبدو ظريفة عندما تغضب
860
00:57:40,476 --> 00:57:41,561
سمعتك
861
00:57:43,396 --> 00:57:45,731
تتخذين القرار الصحيح يا "جوليا"
862
00:57:45,815 --> 00:57:47,692
لن تحبيني حين أغضب بسبب الجوع
863
00:57:48,192 --> 00:57:49,986
من قال إننا نحبك الآن؟
864
00:57:50,069 --> 00:57:52,488
أف! ما كان يجب أن نفعل هذا
865
00:57:57,493 --> 00:57:58,619
تباً
866
00:57:58,744 --> 00:58:00,079
هل يوجد قُراد هنا؟
867
00:58:01,914 --> 00:58:04,625
- هل يمكننا الإسراع في المشي؟
- "جوليا"
868
00:58:04,709 --> 00:58:06,294
قلتِ إنها طريق مختصرة
869
00:58:06,377 --> 00:58:08,754
هل تهنا؟ هل أنت متأكدة من الطريق؟
870
00:58:08,838 --> 00:58:11,174
- هل أنت متأكدة من الطريق؟
- نعم أنا متأكدة
871
00:58:13,926 --> 00:58:15,052
أخ! تباً!
872
00:58:17,513 --> 00:58:18,973
"مطعم 'فور ستار'"
873
00:58:19,056 --> 00:58:21,309
لا تكلما أحداً إلا لطلب الطعام
874
00:58:21,893 --> 00:58:24,353
نحن في منطقة بعيدة
لا أحد سيتعقبنا إلى هنا
875
00:58:24,437 --> 00:58:26,606
لا تنظرا في عيني أحد مباشرة
876
00:58:26,689 --> 00:58:28,357
آمل أنهم يبيعون فطائر الكرز
877
00:58:39,285 --> 00:58:40,620
لنجلس عند المنضدة
878
00:58:47,710 --> 00:58:49,086
تفضلن
879
00:58:50,171 --> 00:58:51,214
هاك
880
00:58:52,715 --> 00:58:53,841
هل يجب أن نرسم خطة؟
881
00:58:53,925 --> 00:58:56,052
نأكل أولاً، ثم نخطط
882
00:58:58,804 --> 00:59:00,848
حسناً، إليكن الطعام
883
00:59:03,726 --> 00:59:04,769
اجلبي باقي الطلب
884
00:59:05,937 --> 00:59:08,606
لنأكل بسرعة ونخرج من هنا
885
00:59:08,689 --> 00:59:10,191
فكرة ممتازة
886
00:59:10,274 --> 00:59:11,275
بعد تناول فطيرة الكرز
887
00:59:12,527 --> 00:59:14,904
لا. بدون فطيرة الكرز
888
00:59:16,405 --> 00:59:19,617
"جوليا"، قولي إنك موافقة على تناول تحلية
889
00:59:21,494 --> 00:59:23,371
كل واحدة منكما عندها حجة
890
00:59:23,454 --> 00:59:26,082
وكلتا الحجتين منطقيتان
891
00:59:26,541 --> 00:59:28,042
لدينا حساء بالمعجنات...
892
00:59:28,125 --> 00:59:29,377
- انظر
- إنها تنظر إليك
893
00:59:35,341 --> 00:59:37,093
فلنذهب إلى هناك ونتحدث معهم
894
00:59:37,718 --> 00:59:38,719
حقاً؟
895
00:59:39,887 --> 00:59:41,347
لا، فنحن...
896
00:59:41,639 --> 00:59:43,099
لا يمكننا الذهاب إليهم
897
00:59:43,182 --> 00:59:45,143
تعالي. أعرف أنك تريدين ذلك
898
00:59:45,226 --> 00:59:46,227
لا
899
00:59:46,477 --> 00:59:48,855
- لا أجدها فكرة جيدة
- مهلاً مهلاً
900
00:59:48,938 --> 00:59:50,189
- ماذا تفعلين؟
- نعم
901
00:59:50,273 --> 00:59:51,524
انتظري قليلاً
902
00:59:51,607 --> 00:59:52,608
ما هذا؟
903
00:59:52,692 --> 00:59:53,693
تريد شطيرة باللحم؟
904
00:59:53,818 --> 00:59:55,069
{\an8}"يُعتقد أنهن اختُطفن"
905
00:59:55,153 --> 00:59:56,946
{\an8}هذا يعزز الثقة بالنفس
906
00:59:57,280 --> 00:59:58,906
{\an8}لا أعتمد هذا الأسلوب
907
01:00:00,491 --> 01:00:02,160
وإن يكن. تبدين جميلة هكذا
908
01:00:02,243 --> 01:00:04,704
لا أجدها فكرة جيدة. توقفا
909
01:00:05,371 --> 01:00:06,372
حسناً
910
01:00:06,455 --> 01:00:07,874
مرحباً يا شباب
911
01:00:07,957 --> 01:00:09,625
- أنا "ماتي" وهذه "جوليا"
- مرحباً
912
01:00:09,750 --> 01:00:11,085
- هل لنا أن نجلس؟
- طبعاً
913
01:00:11,169 --> 01:00:12,336
كنا نحتفظ بهذه المقاعد لكما
914
01:00:12,670 --> 01:00:13,754
تمام
915
01:00:14,714 --> 01:00:16,090
كيف حالكما؟
916
01:00:16,174 --> 01:00:17,175
سررت بلقائكما
917
01:00:17,258 --> 01:00:18,259
...على المعلومات
918
01:00:18,342 --> 01:00:20,136
من فضلك أكد أن هذا موقعك
919
01:00:20,219 --> 01:00:22,471
مطعم "فور ستار"، طريق "ديفز"، المسلك 206
920
01:00:22,555 --> 01:00:23,639
- اسمع
- في "تشيرتش هيل"
921
01:00:23,723 --> 01:00:25,892
شوهدت الفتيات في "تشيرتش هيل، نيو جيرزي"
922
01:00:25,975 --> 01:00:28,019
صليني باتصالات شرطة "تشيرتش هيل"
923
01:00:28,478 --> 01:00:29,937
يتم وصلك بهم
924
01:00:38,905 --> 01:00:42,575
هنا 2-2-3، أنا عند مطعم "فور ستار"
925
01:00:42,658 --> 01:00:44,243
المسلك 206 عند طريق "ديفز"
926
01:00:44,327 --> 01:00:45,620
تكلم يا 2-2-3
927
01:00:45,703 --> 01:00:47,079
لا داعي لإرسال مساندة
928
01:00:49,457 --> 01:00:51,250
هؤلاء لسن الفتيات المفقودات
929
01:00:52,960 --> 01:00:54,504
لا ترسلوا مساندة. أكرر
930
01:00:55,087 --> 01:00:57,006
هؤلاء لسن الفتيات المفقودات
931
01:01:07,391 --> 01:01:08,559
يا فتيات!
932
01:01:18,069 --> 01:01:19,070
يا فتيات!
933
01:01:23,783 --> 01:01:24,992
تباً لهذا
934
01:01:43,010 --> 01:01:44,011
يا فتيات!
935
01:01:52,812 --> 01:01:54,355
هيا بنا! هيا بنا!
936
01:01:54,856 --> 01:01:56,524
لا تتظاهري بأنك أروع من "بريتني"
937
01:01:56,607 --> 01:01:57,608
تتقنين كلمات الأغنية
938
01:01:57,692 --> 01:01:59,610
- هيا، اصعدي
- اصعدي إلى هنا
939
01:01:59,694 --> 01:02:01,612
قلت لهن ألا يلفتن الأنظار إليهن
940
01:02:11,539 --> 01:02:13,374
لا. أرجوكما توقفا
941
01:02:13,457 --> 01:02:14,959
لا تلمسني
942
01:02:15,042 --> 01:02:16,294
هل يمكن...
943
01:02:16,419 --> 01:02:18,421
ماذا تفعلين؟
944
01:02:18,546 --> 01:02:19,755
- ماذا...
- ما هذا؟
945
01:02:19,881 --> 01:02:21,090
يجب أن نرحل
946
01:02:24,760 --> 01:02:25,887
أنا آسفة
947
01:02:28,723 --> 01:02:29,724
انزلا!
948
01:02:31,058 --> 01:02:32,643
- لا تخطئي الظن بنا
- أحضرا ما لكما
949
01:02:32,727 --> 01:02:33,853
أنت تركتنا
950
01:02:35,271 --> 01:02:36,481
أنا آسفة جداً
951
01:02:39,108 --> 01:02:40,109
"جوليا"!
952
01:02:40,193 --> 01:02:41,194
"جوليا"!
953
01:02:42,737 --> 01:02:43,738
تراجعي يا "جوليا"!
954
01:02:54,874 --> 01:02:55,875
هيا بنا!
955
01:02:55,958 --> 01:02:57,126
لا! "ماتي"!
956
01:02:58,044 --> 01:02:59,045
لا
957
01:03:46,425 --> 01:03:48,177
ستشتهر هذه الأغنية كثيراً
958
01:03:48,261 --> 01:03:50,513
من ألبوم "إن ذا زون" لـ "بريتني سبيرز"
959
01:03:53,683 --> 01:03:55,393
لنحاول من جديد
960
01:04:05,778 --> 01:04:08,573
أحب هذه الأغنية
961
01:04:12,118 --> 01:04:13,119
أنتما
962
01:04:13,578 --> 01:04:15,872
أنا آسفة ولكن يجب أن أرقص
963
01:04:20,960 --> 01:04:22,378
- هيا يا "جوليا"
- لا يا "ماتي"
964
01:04:23,421 --> 01:04:24,922
يا سلام!
965
01:04:33,681 --> 01:04:35,141
يا للهول! هيا!
966
01:04:38,853 --> 01:04:40,354
توقف
967
01:04:51,491 --> 01:04:52,575
هيا بنا. لنذهب
968
01:04:52,658 --> 01:04:54,494
لا تتظاهري بأنك أروع من "بريتني"
969
01:04:54,619 --> 01:04:55,703
أنت تتقنين كلمات الأغنية
970
01:04:55,953 --> 01:04:57,580
هيا اصعدي
971
01:04:59,957 --> 01:05:01,209
يجب أن تصعد وترقص
972
01:05:02,084 --> 01:05:03,085
هيا
973
01:05:18,226 --> 01:05:20,186
انظرا. يجب أن نرحل
974
01:05:28,945 --> 01:05:30,655
اركبن السيارة بسرعة!
975
01:05:30,947 --> 01:05:32,156
اتركن كل شيء وأسرعن!
976
01:05:32,949 --> 01:05:34,659
- هيا. لنذهب!
- هيا يا "ماتي"
977
01:05:34,742 --> 01:05:36,410
- اركبن
- أنا آسفة يا "كاسي"
978
01:05:55,137 --> 01:05:56,138
لا أصدق!
979
01:05:58,891 --> 01:06:00,643
تلزمكن فعلاً جليسة أطفال
980
01:06:00,726 --> 01:06:03,020
أنتن لا تفكرن إلا بأنفسكن
981
01:06:03,146 --> 01:06:06,190
تفعلن ما يحلو لكنّ وتحسبن ذلك من حقكن
ولا تسمعن
982
01:06:06,315 --> 01:06:07,608
- لم نقصد...
- لا يهم!
983
01:06:07,692 --> 01:06:08,818
لا تتفوهن بكلمة!
984
01:06:09,652 --> 01:06:10,653
لا أصدق!
985
01:06:11,237 --> 01:06:12,905
كاد مستقبلكن...
986
01:06:13,656 --> 01:06:14,824
يتغير كثيراً
987
01:06:16,659 --> 01:06:18,452
ولكن لحسن حظكن رأيته مسبقاً
988
01:06:18,536 --> 01:06:19,620
أنا آسفة
989
01:06:19,704 --> 01:06:20,705
نعم
990
01:06:21,622 --> 01:06:24,792
يجب أن تأسفي أنت وهما أيضاً على فعلتكن
991
01:06:27,170 --> 01:06:28,171
لا أصدق
992
01:06:51,611 --> 01:06:53,571
"أماريا"، أين ذهبن؟
993
01:06:53,654 --> 01:06:55,448
أتحقق من الأمر الآن
994
01:06:56,657 --> 01:06:58,409
لا أفهم كيف يستبقن مجيئي
995
01:06:58,493 --> 01:07:00,244
وجدت معلومات عن المرأة معهن
996
01:07:00,620 --> 01:07:02,038
لا يهمني أمرها
997
01:07:02,413 --> 01:07:04,123
ركزي على إيجاد الفتيات
998
01:07:04,207 --> 01:07:05,208
"كساندرا ويب"
999
01:07:05,291 --> 01:07:06,459
"رخصة سوق"
1000
01:07:06,584 --> 01:07:08,669
ابنة "كونستانس ويب" وهي متوفاة
1001
01:07:09,003 --> 01:07:10,421
هل قلت "ويب"؟
1002
01:07:11,756 --> 01:07:13,174
نعم. هل تعرفها؟
1003
01:07:13,257 --> 01:07:14,675
هذا مستحيل
1004
01:07:17,220 --> 01:07:18,221
هيا بنا
1005
01:07:22,558 --> 01:07:25,019
لن يتوقف قبل أن يقتلنا
1006
01:07:26,187 --> 01:07:28,981
لا أعرف ماذا يريد. لا أعرف شيئاً
1007
01:07:30,858 --> 01:07:32,819
لكنك ترين المستقبل
1008
01:07:33,653 --> 01:07:36,155
ألا يمكنك ردعه في رؤاك؟
1009
01:07:36,280 --> 01:07:38,157
لا أعرف كيف أتحكم بها
1010
01:07:38,991 --> 01:07:40,243
لا نفع من الرؤى
1011
01:07:40,326 --> 01:07:42,119
نفعتنا بإبقائنا على قيد الحياة
1012
01:07:42,578 --> 01:07:43,579
هل يدك سليمة؟
1013
01:07:45,289 --> 01:07:46,290
نعم
1014
01:07:51,420 --> 01:07:53,422
سأعيدكن إلى منازلكن في الصباح
1015
01:07:53,840 --> 01:07:55,258
ولتتدبر عائلاتكن الأمر
1016
01:07:56,592 --> 01:07:57,760
لكنهم لا يستطيعون
1017
01:08:01,722 --> 01:08:03,057
أمي في مصح نفسي
1018
01:08:05,393 --> 01:08:07,186
لم تتحمل افتراق أبي عنها
1019
01:08:07,270 --> 01:08:09,939
فأرسلوني لأعيش معه ومع عائلته الجديدة
1020
01:08:10,022 --> 01:08:11,774
ولا أظن أني مرغوبة عندهم
1021
01:08:15,278 --> 01:08:16,945
كنت أتساءل إن كانوا سيفتقدونني...
1022
01:08:18,656 --> 01:08:19,907
في حال هربت
1023
01:08:21,659 --> 01:08:22,659
ولذلك هربت
1024
01:08:23,369 --> 01:08:24,703
أبواي بعيدان عني
1025
01:08:25,246 --> 01:08:27,957
يعتقدان أن إنجابهما لي قد أفسد مشاريعهما
1026
01:08:28,583 --> 01:08:30,960
لا أظنهما سيعودان من "الصين"
ليعالجا المشكلة
1027
01:08:31,043 --> 01:08:33,045
ولا أريد أن يصدق ظني
1028
01:08:33,753 --> 01:08:34,755
لذا لا أحد يساعدني
1029
01:08:37,675 --> 01:08:39,677
حسناً، يمكنكن إذاً...
1030
01:08:40,970 --> 01:08:42,637
- اللجوء إلى الشرطة
- لا
1031
01:08:46,225 --> 01:08:48,853
تم ترحيل أبي قبل 6 أشهر
1032
01:08:50,020 --> 01:08:52,190
لم أجده حين عدت إلى البيت من المدرسة
1033
01:08:52,607 --> 01:08:53,690
ماذا عن أمك؟
1034
01:08:53,815 --> 01:08:55,525
ماتت أمي وأنا في الخامسة
1035
01:08:56,277 --> 01:08:57,278
كنا أنا وأبي وحدنا
1036
01:08:58,320 --> 01:09:00,156
لكنه لم يخبرني أن أوراقه غير قانونية
1037
01:09:00,239 --> 01:09:03,409
لذا أعيش وحدي في شقتنا منذ ذلك الوقت
1038
01:09:03,493 --> 01:09:04,494
لا أحد معك؟
1039
01:09:05,786 --> 01:09:08,122
لست بحاجة لرعاية أحد
1040
01:09:10,291 --> 01:09:11,626
أنا أيضاً أعود للبيت ساعة أشاء
1041
01:09:14,795 --> 01:09:16,964
لذا لا أستطيع اللجوء للشرطة
1042
01:09:17,047 --> 01:09:18,049
واضح؟
1043
01:09:18,549 --> 01:09:20,927
يجب ألا يعرفوا بي حتى أبلغ سن 18
1044
01:09:22,386 --> 01:09:24,555
فلا أريد أن يتم ترحيلي أيضاً
1045
01:09:24,639 --> 01:09:26,974
أو نقلي إلى بيوت الرعاية
1046
01:09:29,851 --> 01:09:30,853
في الحقيقة...
1047
01:09:32,104 --> 01:09:35,024
ليست بيوت الرعاية سيئة دائماً
1048
01:09:38,110 --> 01:09:40,238
فهي لم تؤثر فيّ سلباً
1049
01:09:40,779 --> 01:09:41,781
صحيح!
1050
01:09:45,159 --> 01:09:46,577
أرجوك ساعدينا يا "كاسي"
1051
01:11:02,445 --> 01:11:05,448
"نزل، غرف شاغرة"
1052
01:12:08,302 --> 01:12:11,305
لا أحد يبقى حياً
حين تدخل جسمه هذه الكمية من السم
1053
01:12:11,389 --> 01:12:12,932
لن يحالفك الحظ لاحقاً
1054
01:12:14,267 --> 01:12:15,268
لماذا تفعل ذلك؟
1055
01:12:16,602 --> 01:12:18,563
يجب أن أمنعهن من قتلي
1056
01:12:19,564 --> 01:12:22,108
لكنهن لسن قاتلات، بل مجرد مراهقات
1057
01:12:22,567 --> 01:12:24,402
سيصرن أكثر من ذلك في المستقبل
1058
01:12:24,485 --> 01:12:28,656
ففي المستقبل سيقضين علي وعلى كل ما بنيته
1059
01:12:30,324 --> 01:12:31,909
سأمحو الفتيات من الوجود
1060
01:12:32,869 --> 01:12:34,453
لماذا تقرر أنت مصيرهن؟
1061
01:12:34,996 --> 01:12:36,831
لأني صاحب كل هذه القوى
1062
01:12:40,668 --> 01:12:44,297
لو كنت تعرفين ما أعرفه، لفعلت الأمر نفسه
1063
01:12:46,132 --> 01:12:47,341
حقاً؟
1064
01:12:47,425 --> 01:12:50,636
حتى لو كنت أعرف أن الثمن
هو حياة ثلاث فتيات؟
1065
01:12:50,720 --> 01:12:54,640
ما أعرفه هو أنه في المستقبل
سيمتلكن قوى هن أيضاً
1066
01:12:56,684 --> 01:13:00,062
الفتيات؟ سيمتلكن قوى في المستقبل؟
1067
01:13:00,146 --> 01:13:02,356
هل ظننت أنك تستطيعين هزمي بعقلك؟
1068
01:13:03,107 --> 01:13:05,276
أمك قللت من شأني
1069
01:13:07,236 --> 01:13:08,529
قوة العنكبوت
1070
01:13:09,572 --> 01:13:11,491
فلا ترتكبي نفس الغلطة
1071
01:13:11,991 --> 01:13:13,034
قولي لي أين هن!
1072
01:13:13,784 --> 01:13:14,994
إنهن لا يعنين شيئاً لك
1073
01:13:16,662 --> 01:13:18,122
ثم انسحبي وتابعي حياتك
1074
01:14:13,886 --> 01:14:15,596
ما هذا؟
1075
01:14:19,851 --> 01:14:21,394
هيا انهضن
1076
01:14:21,894 --> 01:14:26,774
يبدو أن يد هذا الرجل
تطلق سماً عصبياً قوياً
1077
01:14:26,858 --> 01:14:29,402
وهو مؤلم جداً، وقد حالفني الحظ
1078
01:14:29,485 --> 01:14:33,239
فكلما طال إمساكه بكنّ
دخل سم أكثر إلى الجسم
1079
01:14:33,322 --> 01:14:34,323
وماذا يحدث؟
1080
01:14:35,658 --> 01:14:37,076
يتوقف القلب
1081
01:14:38,578 --> 01:14:41,706
ولكن يمكن التعويض عن توقف القلب
بإنعاش القلب والرئتين
1082
01:14:42,248 --> 01:14:45,418
نشبك اليدين هكذا
1083
01:14:46,127 --> 01:14:47,420
ونقوّم المرفقين
1084
01:14:47,837 --> 01:14:52,133
ثم نضع أسفل الكف على عظم القص، واضح؟
1085
01:14:52,508 --> 01:14:53,509
ثم نضخ
1086
01:14:53,593 --> 01:14:55,845
يجب أن ينخفض الصدر نحو 5 سنتيمترات
1087
01:14:56,220 --> 01:14:59,056
ويجب أن يحاكي الضخ إيقاع دقات القلب
1088
01:14:59,682 --> 01:15:00,766
جاهزة؟
1089
01:15:00,850 --> 01:15:03,019
ابدئي بالضغط. هيا. جيد
1090
01:15:05,021 --> 01:15:06,355
حسناً، متى أتوقف؟
1091
01:15:06,439 --> 01:15:08,232
لا تتوقفي، وإلا يموت المصاب
1092
01:15:09,650 --> 01:15:12,236
إذا تعبت، ينوب عنك شخص آخر
1093
01:15:12,987 --> 01:15:14,197
- بدأت أتعب
- حسناً
1094
01:15:14,280 --> 01:15:16,282
"آنيا"، استعدي لتنوبي عنها
1095
01:15:16,365 --> 01:15:19,243
ولكن احرصي أن تكملي على نفس الإيقاع
1096
01:15:19,327 --> 01:15:20,328
- نعم
- جاهزة؟
1097
01:15:20,411 --> 01:15:21,787
- نعم
- ابدئي
1098
01:15:25,124 --> 01:15:27,210
ممتاز. تمام يا "ماتي"
1099
01:15:27,293 --> 01:15:28,294
لا أحب هذا
1100
01:15:31,088 --> 01:15:32,965
دورك الآن يا "جوليا"؟ حسناً
1101
01:15:34,175 --> 01:15:35,176
استعدي
1102
01:15:37,220 --> 01:15:40,348
حسناً. 1، 2، 3. تمام
1103
01:15:40,431 --> 01:15:41,808
أحسنت يا "آنيا"
1104
01:15:44,268 --> 01:15:46,437
لم يسبق أن قلت هذا لأحد طيلة حياتي...
1105
01:15:47,396 --> 01:15:48,606
أنت معلمة ماهرة
1106
01:15:50,817 --> 01:15:54,654
ثمة أمور علمت بها مؤخراً
1107
01:15:56,906 --> 01:15:58,199
تتعلق بأمي
1108
01:16:04,956 --> 01:16:06,332
تعرفين هذا الرجل إذاً
1109
01:16:06,999 --> 01:16:08,501
كانت أمي تعرفه على ما أظن
1110
01:16:08,584 --> 01:16:09,836
تلك هي
1111
01:16:09,919 --> 01:16:11,170
إنها جميلة
1112
01:16:15,508 --> 01:16:17,385
كل هذا بسببك أنت؟
1113
01:16:19,720 --> 01:16:22,640
كل ما أعرفه
هو أنها كانت تجري أبحاثاً عن عناكب
1114
01:16:23,599 --> 01:16:25,476
في مفكرتها، وجدت ملاحظات
1115
01:16:25,560 --> 01:16:30,273
عن قبيلة محلية في "البيرو"
قادرة على فعل أمور مذهلة
1116
01:16:30,356 --> 01:16:32,066
أمور مذهلة مثل ماذا؟
1117
01:16:33,609 --> 01:16:35,528
التسلق كالعناكب
1118
01:16:37,071 --> 01:16:39,866
إذاً هو واحد منهم؟
1119
01:16:40,575 --> 01:16:42,285
يجب أن أجمع معلومات أكثر
1120
01:16:46,038 --> 01:16:47,039
سترحلين
1121
01:16:51,002 --> 01:16:53,296
يجب أن أذهب لأعرف حقيقة ما يجري
1122
01:16:53,713 --> 01:16:54,714
كيف؟
1123
01:16:57,717 --> 01:16:59,135
ستذهبين إلى "البيرو"
1124
01:17:02,513 --> 01:17:03,514
سأغيب أسبوعاً
1125
01:17:03,598 --> 01:17:06,100
لا أريد أن أتركهن لكنه لا يزال يبحث عنهن
1126
01:17:06,184 --> 01:17:08,519
وهن يعتمدن علي لحمايتهن
ولا أعرف شخصاً غيرك
1127
01:17:08,603 --> 01:17:12,148
اسمعي. أنا مقيم عند "ماري"
لبضعة أسابيع خلال سفر "ريتشارد"
1128
01:17:12,231 --> 01:17:14,275
لن يعثر عليهن هناك ولكن يا "كاسي"...
1129
01:17:15,568 --> 01:17:18,237
لست أفهم شيئاً مما يجري هنا
1130
01:17:18,321 --> 01:17:20,615
لذا توخي الحذر
1131
01:17:20,907 --> 01:17:22,074
سأعود بأسرع ما يمكن
1132
01:17:22,158 --> 01:17:24,327
شكراً يا "بن". فأنت لست مضطراً لذلك
1133
01:17:24,410 --> 01:17:26,037
ولا أنت
1134
01:17:57,902 --> 01:18:02,281
"جمهورية البيرو"
1135
01:19:52,725 --> 01:19:55,520
رجعت لتجدي أجوبة عن أسئلتك
1136
01:19:59,690 --> 01:20:00,691
رجعت؟
1137
01:20:01,067 --> 01:20:02,944
وعدت أمك بأن أكون هنا للقائك
1138
01:20:06,364 --> 01:20:08,866
كانت أمي تظن أن "لاس أرانياس" أسطورة
1139
01:20:08,950 --> 01:20:10,117
وما رأيك أنت؟
1140
01:20:10,201 --> 01:20:12,870
أظن أنها تصرفت بجنون حين أتت إلى هنا وحدها
1141
01:20:12,954 --> 01:20:17,250
أتت إلى هنا على أمل استخراج
مكوّنات شافية من العناكب
1142
01:20:17,333 --> 01:20:19,335
وكانت تظن أنها محمية
1143
01:20:19,418 --> 01:20:20,670
من قبل "إزيكيال سيمز"؟
1144
01:20:20,753 --> 01:20:22,630
كانت دوافعه أنانية
1145
01:20:22,713 --> 01:20:24,507
فاستغل أمك ليعثر علينا
1146
01:20:24,590 --> 01:20:26,217
ولكن بما أنه سرق العنكبوت...
1147
01:20:26,300 --> 01:20:27,468
فقد صار ملعوناً
1148
01:20:28,261 --> 01:20:31,180
ويحاول منذ ذلك الوقت أن يسبق قدَره
1149
01:20:38,020 --> 01:20:39,689
هل ماتت أمي هنا؟
1150
01:20:40,356 --> 01:20:42,150
ووُلدت أنت أيضاً
1151
01:20:47,613 --> 01:20:50,992
لا أفهم لماذا خاطرت بحياتي لتأتي إلى هنا
1152
01:20:51,868 --> 01:20:54,036
لكي تري المستقبل بوضوح
1153
01:20:54,120 --> 01:20:56,372
يجب أن تشفي جروح الماضي
1154
01:20:56,455 --> 01:20:59,917
نفس الكلام المتوقع
في كل جلسة علاج نفسي تهربت منها
1155
01:21:00,001 --> 01:21:03,838
يجب أن تعودي إلى بداية حياتك
وإلى ما قبل ذلك
1156
01:21:03,921 --> 01:21:07,175
أنت لا تعلمين ما تملكينه من قوى
1157
01:21:08,342 --> 01:21:11,512
فقصة حياتك لم تبدأ يوم وُلدتِ
1158
01:21:15,183 --> 01:21:16,350
هل تثقين بي؟
1159
01:21:18,769 --> 01:21:20,813
يبدو أني مضطرة لذلك
1160
01:21:29,280 --> 01:21:30,656
سأتركك ترحلين
1161
01:21:30,740 --> 01:21:33,201
فقصة حياتك لم تبدأ يوم وُلدتِ
1162
01:21:34,452 --> 01:21:36,370
العثور عليها شبه مستحيل
1163
01:21:37,246 --> 01:21:39,749
تفعل كل ما بوسعها لمنعي من العمل
1164
01:21:39,832 --> 01:21:41,000
قد اقتربنا كثيراً
1165
01:21:41,083 --> 01:21:42,543
لن أدعها تمنعني
1166
01:21:42,627 --> 01:21:44,670
لماذا كنت تكرهينني لهذا الحد؟
1167
01:21:44,754 --> 01:21:45,755
شكراً لك
1168
01:21:45,838 --> 01:21:47,131
على المظلة
1169
01:21:48,257 --> 01:21:49,550
- أعطيني إياه
- لا
1170
01:21:50,092 --> 01:21:51,093
لقد وجدته
1171
01:21:51,427 --> 01:21:52,428
وجدت العنكبوت
1172
01:21:53,262 --> 01:21:54,722
هذا غير معقول
1173
01:21:56,724 --> 01:21:58,684
- أعطيني إياه
- لا، أرجوك
1174
01:21:58,768 --> 01:22:00,436
- أعطيني إياه
- قرارك هذا خطأ
1175
01:22:00,520 --> 01:22:02,313
- سأتركك ترحلين
- لا، قرارك...
1176
01:22:15,493 --> 01:22:17,829
أنا آسفة. أنا آسفة...
1177
01:22:18,621 --> 01:22:21,249
أنا آسفة جداً. أنا آسفة جداً
1178
01:22:23,334 --> 01:22:25,253
كان لا بد أن يتدخل "لاس أرانياس"
1179
01:22:26,003 --> 01:22:28,005
حاولنا إنقاذكما أنتما الاثنتين
1180
01:22:45,857 --> 01:22:47,900
لن تكون حياتها سهلة
1181
01:22:48,651 --> 01:22:50,403
لكنها قوية
1182
01:22:59,412 --> 01:23:01,622
عادت نتائج الفحوص
1183
01:23:01,706 --> 01:23:05,251
يؤسفني أن أخبرك
بأن جنينك مصاب بوهن عضلي وبيل
1184
01:23:05,543 --> 01:23:08,546
إنه اضطراب عصبي عضلي وراثي
1185
01:23:08,629 --> 01:23:10,339
لكني لست مصابة باضطراب عصبي عضلي
1186
01:23:10,423 --> 01:23:13,134
تتفاوت الأعمار التي يموتون بها
1187
01:23:13,217 --> 01:23:14,969
هل تريدين منديلاً؟
1188
01:23:15,052 --> 01:23:16,762
لا، بل أريد علاجاً
1189
01:23:16,846 --> 01:23:19,348
لا يوجد علاج
1190
01:23:19,765 --> 01:23:22,018
التدخل النوكليوتيدي الوحيد الهدف
1191
01:23:22,477 --> 01:23:23,936
ما زال قيد الاختبار
1192
01:23:24,187 --> 01:23:26,439
ولكن توجد دلائل واعدة في "الأمازون"
1193
01:23:26,522 --> 01:23:28,107
لهذا سافرت إلى هناك؟
1194
01:23:28,608 --> 01:23:29,609
لأجلي؟
1195
01:23:29,692 --> 01:23:32,153
أنصحك بعدم السفر وأنت بهذه الحالة
1196
01:23:32,236 --> 01:23:35,239
آسفة، ولكن ماذا تعرضين علي غير المناديل؟
1197
01:23:35,323 --> 01:23:37,116
أعرف أنه من الصعب تقبل ذلك
1198
01:23:37,200 --> 01:23:38,701
لا، أنا...
1199
01:23:38,784 --> 01:23:43,080
لست مستعدة لتقبل تشخيص يشجع على الاستسلام
1200
01:23:43,956 --> 01:23:46,334
وسأعلم ابنتي ألا تتقبل أمراً كهذا
1201
01:23:55,801 --> 01:23:57,094
نجحتِ
1202
01:23:58,638 --> 01:23:59,722
نجحتِ
1203
01:24:01,224 --> 01:24:03,142
لم أكن أعرف أني كنت مريضة
1204
01:24:03,226 --> 01:24:06,312
كانت في سم العنكبوت مكوّنات شافية فعلاً
1205
01:24:09,273 --> 01:24:11,818
أنا آسفة لأني قضيت كل عمري غاضبة منك
1206
01:24:56,445 --> 01:24:58,865
لطالما كنت أظن أن أمي لا تحبني
1207
01:24:59,448 --> 01:25:03,202
يضطر المرء أحياناً
أن يضحي بنفسه لأجل من يحب
1208
01:25:07,039 --> 01:25:09,292
كنتُ هناك. كنت في الغرفة...
1209
01:25:10,001 --> 01:25:12,420
كنتُ معها في الغرفة. كيف فعلتَ هذا؟
1210
01:25:12,795 --> 01:25:13,880
أنت من فعل هذا
1211
01:25:14,172 --> 01:25:16,841
بدأت الآن ترين ما تقدرين عليه
1212
01:25:16,924 --> 01:25:19,886
أتيت إلى هنا لتعرفي الحقيقة عن ماضيك
1213
01:25:20,761 --> 01:25:23,139
وبمغادرتك ستكونين جاهزة لخوض مستقبلك
1214
01:25:24,849 --> 01:25:27,685
رؤية المستقبل لا تكفي لأردع "إزيكيال"
1215
01:25:27,768 --> 01:25:30,688
يجب أن أوقفه قبل أن يقتل أولئك الفتيات
1216
01:25:30,771 --> 01:25:32,440
لكني لا أملك ما لديه من قدرات
1217
01:25:32,523 --> 01:25:37,028
فلا أستطيع القفز والزحف وإطلاق السم القاتل
1218
01:25:37,111 --> 01:25:40,072
صحيح أنك لم تحصلي على قوة بدنية خارقة
1219
01:25:40,156 --> 01:25:42,533
ولا على القدرة لإطلاق السم
1220
01:25:42,825 --> 01:25:47,246
لكن رؤية المستقبل ليست سوى البداية
1221
01:25:47,330 --> 01:25:50,082
فعقلك يملك طاقات هائلة
1222
01:25:50,166 --> 01:25:53,503
إن أتقنت استعمال قوتك
فعندئذ يمكنك استعمال الشبكة
1223
01:25:53,586 --> 01:25:56,672
للتواجد في أكثر من مكان في نفس الوقت
1224
01:25:57,256 --> 01:26:00,510
لا أحد غيرك قادر على تغيير المستقبل
1225
01:26:01,677 --> 01:26:04,347
وحين تضطلعين بمسؤوليتك
1226
01:26:05,306 --> 01:26:07,558
فإن قوة عظيمة تتبعها
1227
01:26:24,909 --> 01:26:28,538
كلما انقضى يوم
اقترب أكثر فأكثر موعدي مع الموت
1228
01:26:29,914 --> 01:26:31,582
ولم تجدي شيئاً بعد؟
1229
01:26:32,208 --> 01:26:35,419
كيف استطاعت إخفاء 3 مراهقات طيلة أسبوع؟
1230
01:26:35,503 --> 01:26:39,215
أتحقق مما تلتقطه كاميرات المراقبة
كل 3 دقائق
1231
01:26:39,298 --> 01:26:42,134
دخلت اتصالات الشرطة وخدمات الطوارئ
1232
01:26:42,218 --> 01:26:46,097
وأراقب كل بيوتهن وبيوت أصدقائهن وأقاربهن
1233
01:26:47,974 --> 01:26:49,058
ولم أجد شيئاً
1234
01:26:49,142 --> 01:26:51,144
هل تفهمين؟
1235
01:26:53,604 --> 01:26:55,731
يجب محو الفتيات من الوجود
1236
01:26:55,815 --> 01:27:00,153
فهن سيحاولن القضاء علي
مثلما سأقضي عليك إن لم تجديهن
1237
01:27:02,071 --> 01:27:03,531
لا يمكنها إخفاؤهن طويلاً
1238
01:27:08,452 --> 01:27:10,163
ما زال الوضع هادئاً في الخارج
1239
01:27:11,038 --> 01:27:12,748
- ماذا فاتني؟
- "بن" قال شيئاً
1240
01:27:12,832 --> 01:27:13,958
هذا ممل
1241
01:27:14,041 --> 01:27:15,668
- حسناً، لنتذكر أن...
- أظافر جميلة
1242
01:27:15,751 --> 01:27:16,836
- ...ننظف وراءنا
- شكراً
1243
01:27:16,919 --> 01:27:18,004
فهذا منتهى...
1244
01:27:18,129 --> 01:27:19,172
- مهلاً
- كفى!
1245
01:27:19,297 --> 01:27:20,506
- رمي الفشار...
- يا جماعة
1246
01:27:20,631 --> 01:27:22,133
- ...ممتع جداً
- أنا متلهفة لذلك
1247
01:27:22,216 --> 01:27:24,010
- ولكن أظن...
- إما بولت في ثيابي
1248
01:27:24,093 --> 01:27:26,053
أو نزل ماء الجنين
1249
01:27:28,431 --> 01:27:29,473
هذا مقزز!
1250
01:27:29,599 --> 01:27:31,100
على الأرجح بولت في ثيابك
1251
01:27:31,184 --> 01:27:32,935
لأن وقت ولادتك لا يزال بعيداً
1252
01:27:33,019 --> 01:27:36,898
"ريتشارد" ليس هنا
وموعد ولادة الطفل بعد 4 أسابيع
1253
01:27:37,273 --> 01:27:39,275
يبدو أن الطفل لا يعرف ذلك
1254
01:27:39,400 --> 01:27:40,568
- حسناً
- حسناً، حسناً
1255
01:27:40,985 --> 01:27:43,905
يبدو أنه يجب أن ننتظر قليلاً...
1256
01:27:45,031 --> 01:27:46,032
للإسعاف
1257
01:27:46,115 --> 01:27:48,075
الطفل لن ينتظر
1258
01:27:48,159 --> 01:27:50,369
فهو يخرج الآن
1259
01:27:50,453 --> 01:27:51,454
الآن
1260
01:27:52,413 --> 01:27:54,165
هنا؟ في غرفة الطعام؟
1261
01:27:54,373 --> 01:27:57,043
نعم إن لم يأخذني "بن" إلى المستشفى
1262
01:27:57,126 --> 01:27:58,127
حسناً
1263
01:28:00,671 --> 01:28:01,672
اركبي السيارة
1264
01:28:05,343 --> 01:28:06,344
اخفضي رأسك
1265
01:28:10,765 --> 01:28:11,766
ستكونين بخير
1266
01:28:12,975 --> 01:28:14,060
حسناً. هيا
1267
01:28:14,143 --> 01:28:15,144
حسناً، حسناً
1268
01:28:18,105 --> 01:28:19,106
الكل جاهز؟
1269
01:28:19,482 --> 01:28:21,067
ضعن حزام الأمان
1270
01:28:21,567 --> 01:28:22,568
تتكلم بجد؟
1271
01:28:23,319 --> 01:28:24,403
- نعم
- لننطلق
1272
01:28:24,487 --> 01:28:25,696
لا يهم
1273
01:28:29,575 --> 01:28:31,536
انطلق بسرعة
1274
01:28:49,428 --> 01:28:51,305
حالة طارئة جارية الآن
1275
01:28:51,389 --> 01:28:52,390
ربما وجدنا أحداً
1276
01:28:52,473 --> 01:28:53,641
امرأة في مخاض
1277
01:28:54,851 --> 01:28:56,394
عُلم. في الطريق
1278
01:28:56,477 --> 01:28:57,603
- باشر
- عُلم
1279
01:28:57,687 --> 01:28:58,729
ربما تحت تأثير مسكر
1280
01:28:58,813 --> 01:28:59,814
"رخصة سوق"
1281
01:29:00,439 --> 01:29:02,191
اعترضت اتصالاً بالمستشفى
1282
01:29:02,275 --> 01:29:03,276
مستشفى "سانت تيموثي"
1283
01:29:03,359 --> 01:29:04,443
تعقبيهم
1284
01:29:04,527 --> 01:29:05,528
أقوم بالتعقب
1285
01:29:43,983 --> 01:29:46,402
الطفل لن ينتظر
...لم يأخذني "بن" إلى المستشفى
1286
01:29:46,486 --> 01:29:47,487
لنخرج، لنخرج!
1287
01:29:47,570 --> 01:29:48,571
- هيا هيا!
- مهلاً!
1288
01:29:49,030 --> 01:29:50,031
ماذا؟
1289
01:29:50,781 --> 01:29:52,116
"ماتي"، "ماتي"!
1290
01:29:52,200 --> 01:29:53,201
تباً
1291
01:30:05,129 --> 01:30:06,339
آسفة يا جماعة
1292
01:30:09,550 --> 01:30:10,551
مهلاً!
1293
01:30:14,639 --> 01:30:15,640
شكراً
1294
01:30:21,938 --> 01:30:25,817
حدث آخر انقباض بعد مرور 3 دقائق و24 ثانية
1295
01:30:26,901 --> 01:30:30,780
وهذا يعني أن المدة بين الانقباضات
تتقلص بمعدل...
1296
01:30:31,906 --> 01:30:33,533
21,6 ثانية
1297
01:30:35,034 --> 01:30:36,577
يا لهذه السرعة!
1298
01:30:37,286 --> 01:30:38,955
أسرع لأني لن أبقى إن صار...
1299
01:30:39,038 --> 01:30:40,081
- الوضع مقززاً
- حسناً
1300
01:30:40,706 --> 01:30:42,542
إنه يسير في جادة "فيرنن"
1301
01:30:42,667 --> 01:30:45,211
سأقطع الطريق عليهم عند تقاطع الجادة الثانية
1302
01:30:45,962 --> 01:30:46,963
أسرع
1303
01:30:47,213 --> 01:30:49,006
هيا هيا، أرجوك
1304
01:30:57,932 --> 01:30:59,475
اخترقي أنظمة إشارات السير
1305
01:31:00,476 --> 01:31:01,686
اجعلي الأضواء خضراء
1306
01:31:03,563 --> 01:31:04,856
"أماريا"، الآن
1307
01:31:04,939 --> 01:31:06,649
جعل كل الأضواء خضراء
1308
01:31:10,069 --> 01:31:11,487
لماذا لا يتوقف أحد؟
1309
01:31:11,571 --> 01:31:12,572
انتبه يا "بن"!
1310
01:31:14,407 --> 01:31:15,700
- إنهم لا يقفون
- ماذا يجري؟
1311
01:31:17,869 --> 01:31:18,870
"بن"!
1312
01:31:21,706 --> 01:31:22,707
الجميع بخير؟
1313
01:31:22,790 --> 01:31:23,791
نعم
1314
01:31:23,875 --> 01:31:25,251
- أنت بخير؟
- نعم
1315
01:31:25,334 --> 01:31:26,335
أنا بخير
1316
01:31:31,716 --> 01:31:32,800
ما هذا؟
1317
01:31:36,804 --> 01:31:38,347
يا إلهي، إنه هو
1318
01:31:39,140 --> 01:31:40,141
يا جماعة
1319
01:31:52,778 --> 01:31:54,113
- هيا يا "بن"!
- ليخرج الجميع فوراً!
1320
01:31:54,197 --> 01:31:55,364
- اخرجوا، اخرجوا!
- هيا!
1321
01:32:26,604 --> 01:32:27,605
"كاسي"!
1322
01:32:28,231 --> 01:32:29,816
اخرجن واذهبن إلى سيارة الإسعاف
1323
01:32:29,899 --> 01:32:31,359
- هيا
- لم ينتهِ الأمر بعد
1324
01:32:31,442 --> 01:32:34,695
"بن"، أبعد "ماري" عنا قدر ما تستطيع
1325
01:32:34,779 --> 01:32:37,031
فلن يكترث "إزيكيال" لأمركما الآن
1326
01:32:37,114 --> 01:32:38,407
ماذا عنك؟
1327
01:32:39,075 --> 01:32:41,202
ليتك ما زلت بلا ارتباطات
1328
01:33:04,517 --> 01:33:05,518
أنت تتباهين ببراعتك
1329
01:33:06,644 --> 01:33:07,645
ليس بعد
1330
01:33:08,479 --> 01:33:09,897
يبدو أنه أضاع أثرنا
1331
01:33:15,194 --> 01:33:17,196
ارجعي إلى الخلف واشحني مزيل الرجفان
1332
01:33:17,864 --> 01:33:19,031
- لماذا؟
- نفذي
1333
01:33:21,534 --> 01:33:23,119
اضغطي على "شحن"
1334
01:33:23,536 --> 01:33:24,787
هل أتعرض لنوبة قلبية؟
1335
01:33:25,830 --> 01:33:26,873
أظنني أتعرض لنوبة قلبية
1336
01:33:26,998 --> 01:33:28,499
لن تتعرضي لنوبة قلبية
1337
01:33:28,708 --> 01:33:29,709
يا رجل!
1338
01:33:29,834 --> 01:33:31,460
حسناً، استعدي
1339
01:33:33,171 --> 01:33:34,714
قربيهما من السقف
1340
01:33:34,797 --> 01:33:36,674
لا أحد يلمس جوانب السيارة
1341
01:33:38,426 --> 01:33:39,552
- جاهزة؟
- نعم
1342
01:33:42,763 --> 01:33:44,265
تمهلي. تمهلي
1343
01:33:44,932 --> 01:33:45,933
الآن
1344
01:33:53,774 --> 01:33:54,901
آسفة
1345
01:33:54,984 --> 01:33:56,110
- أنت بخير؟
- نعم
1346
01:33:56,194 --> 01:33:57,570
- أنت بخير؟
- أنتن بخير؟
1347
01:34:00,198 --> 01:34:01,199
نعم
1348
01:34:02,283 --> 01:34:03,534
الآن تتباهين ببراعتك
1349
01:34:04,327 --> 01:34:05,369
ربما قليلاً
1350
01:34:35,233 --> 01:34:36,234
ماذا الآن؟
1351
01:34:37,109 --> 01:34:38,569
يجب محو الفتيات من الوجود
1352
01:34:38,653 --> 01:34:40,154
- لا يبدو لي آمناً
- إنه مصيدة للناس
1353
01:34:40,238 --> 01:34:41,531
...طاقات هائلة
1354
01:34:42,240 --> 01:34:43,783
لطالما كان هذا المكان مصيدة للناس
1355
01:34:44,033 --> 01:34:45,326
...مليء بالمتفجرات
1356
01:34:45,618 --> 01:34:46,619
انخفضن!
1357
01:34:48,496 --> 01:34:49,497
هيا اركضن!
1358
01:34:51,499 --> 01:34:52,667
اقفزي! هيا!
1359
01:34:52,750 --> 01:34:53,918
اصعدن إلى المروحية
1360
01:35:01,551 --> 01:35:04,637
عندي إصابة طارئة
1361
01:35:04,762 --> 01:35:07,640
أطلب نقلاً جوياً من الرصيف في "كوينز"
1362
01:35:08,641 --> 01:35:09,642
عُلم
1363
01:35:10,351 --> 01:35:11,352
حسناً
1364
01:35:15,398 --> 01:35:16,691
سيصير الوضع جنونياً
1365
01:35:16,774 --> 01:35:18,234
لكنه جنوني أصلاً
1366
01:35:18,609 --> 01:35:19,902
أنت لم تتخلي عنا
1367
01:35:20,945 --> 01:35:23,447
أعدكن أن أحميكن مهما يحدث
1368
01:35:24,031 --> 01:35:25,241
سنحمي بعضنا بعضاً
1369
01:35:25,366 --> 01:35:26,576
نعم، نحن يد واحدة
1370
01:35:27,285 --> 01:35:28,286
صحيح؟
1371
01:35:28,786 --> 01:35:29,787
نعم
1372
01:35:31,164 --> 01:35:32,582
وإنما لا وضع كف في الكف
1373
01:35:33,666 --> 01:35:35,585
أعرف. فأنت لا تحبين هذا
1374
01:35:35,668 --> 01:35:37,003
لنخرج من الخلف
1375
01:35:37,086 --> 01:35:38,212
- ماذا؟
- هيا هيا
1376
01:35:49,140 --> 01:35:50,725
لا يبدو لي آمناً
1377
01:35:50,850 --> 01:35:53,728
إنه مليء بالمتفجرات وغير متين
1378
01:35:53,811 --> 01:35:55,688
ليس آمناً بتاتاً
1379
01:35:55,771 --> 01:35:57,356
إنه مصيدة للناس
1380
01:35:58,107 --> 01:35:59,609
وهذا أمر جيد؟
1381
01:35:59,692 --> 01:36:02,195
ما دمنا لسنا من يقع فيها
1382
01:36:03,070 --> 01:36:04,530
مهما يحدث...
1383
01:36:04,614 --> 01:36:06,991
يجب أن نعمل يداً بيد، اتفقنا؟
1384
01:36:08,659 --> 01:36:10,661
سنسمع لك هذه المرة يا "كاسي"
1385
01:36:10,745 --> 01:36:12,538
ولن نفعل ما يحلو لنا
1386
01:36:13,122 --> 01:36:14,290
جاهزات؟
1387
01:36:19,962 --> 01:36:22,673
يجب أن نصعد إلى السطح
فسيصل في أي لحظة
1388
01:36:22,757 --> 01:36:25,009
خذن هذه
1389
01:36:25,092 --> 01:36:27,428
ضعنها في أكبر عدد من الصناديق
1390
01:36:32,350 --> 01:36:33,351
اتفقنا؟
1391
01:36:34,352 --> 01:36:35,812
أنتما اذهبا في ذاك الاتجاه
1392
01:36:36,103 --> 01:36:37,313
يجب أن نبطئ تقدمه
1393
01:36:37,396 --> 01:36:39,857
- من هنا يا "ماتي"
- وأنت تعالي معي
1394
01:36:39,982 --> 01:36:41,025
"ألعاب نارية متفجرة"
1395
01:36:45,530 --> 01:36:46,656
وضعت هنا
1396
01:36:47,281 --> 01:36:48,574
هيا بنا يا "جوليا"
1397
01:37:01,295 --> 01:37:02,421
هيا يا "آنيا"
1398
01:37:06,092 --> 01:37:07,218
هيا
1399
01:37:18,938 --> 01:37:21,190
اركضن، وحين أقول "الآن" انخفضن
1400
01:37:26,028 --> 01:37:28,072
ماذا تقصدين؟ الطريق مسدود
1401
01:37:29,991 --> 01:37:30,992
الآن!
1402
01:37:36,664 --> 01:37:37,790
هيا اركضن!
1403
01:37:38,916 --> 01:37:40,293
أنت الآن تتباهين بالفعل
1404
01:37:40,877 --> 01:37:42,420
لنصعد إلى فوق
1405
01:37:53,764 --> 01:37:55,558
كنت أعرف أن عندها خطة
1406
01:37:56,642 --> 01:37:57,643
نحن هنا!
1407
01:37:58,060 --> 01:37:59,103
في الأسفل!
1408
01:38:01,189 --> 01:38:03,524
توجهن إلى الجانب الجنوبي
1409
01:38:03,608 --> 01:38:05,776
"بيبسي كولا"
1410
01:38:05,860 --> 01:38:06,861
هيا بنا
1411
01:38:10,072 --> 01:38:11,073
انخفضن!
1412
01:38:13,242 --> 01:38:16,245
قال الجانب الجنوبي. لنذهب بهذا الاتجاه
1413
01:38:17,121 --> 01:38:18,414
توقفي يا "آنيا"!
1414
01:38:27,632 --> 01:38:29,383
- هيا بنا!
- "ماتي"!
1415
01:38:37,391 --> 01:38:39,227
- لنذهب بهذا الاتجاه
- لننزل هنا
1416
01:38:39,310 --> 01:38:40,311
انخفضن!
1417
01:38:42,480 --> 01:38:44,357
توجهن إلى السلم. هيا!
1418
01:38:46,359 --> 01:38:47,360
هيا هيا!
1419
01:38:51,989 --> 01:38:52,990
استعملي الشبكة
1420
01:39:06,879 --> 01:39:08,005
اصعدن إلى المروحية
1421
01:39:08,381 --> 01:39:10,758
مهلاً يا فتيات! انخفضن!
1422
01:39:12,969 --> 01:39:16,055
ليس الهبوط آمناً. عليكن الارتفاع أكثر
1423
01:39:16,472 --> 01:39:17,473
من هنا
1424
01:39:17,890 --> 01:39:19,559
نستطيع بلوغ المروحية من هناك
1425
01:39:24,313 --> 01:39:25,439
"آنيا"، اقفزي
1426
01:39:26,858 --> 01:39:28,693
اقفزي الآن! "جوليا"، تراجعي!
1427
01:39:36,117 --> 01:39:37,118
"جوليا"، انخفضي
1428
01:39:50,006 --> 01:39:51,007
يا للهول!
1429
01:39:52,091 --> 01:39:53,593
كان يجب أن ترحلي
1430
01:39:55,845 --> 01:39:56,971
لا تستطيعين حمايتهن
1431
01:39:57,054 --> 01:39:58,055
"كاسي"!
1432
01:40:03,352 --> 01:40:04,729
هنا يا نذل
1433
01:40:07,440 --> 01:40:08,441
"ماتي"!
1434
01:40:19,785 --> 01:40:21,120
لا تؤذِها!
1435
01:40:28,503 --> 01:40:29,504
"آنيا"!
1436
01:40:32,673 --> 01:40:33,674
"كاسي"!
1437
01:40:51,275 --> 01:40:52,693
لا يمكنك إنقاذ الثلاثة
1438
01:40:55,655 --> 01:40:57,782
وحين تضطلعين بمسؤوليتك...
1439
01:40:58,407 --> 01:41:00,159
فإن قوة عظيمة تتبعها
1440
01:41:06,999 --> 01:41:08,960
"جوليا"، أمسكت بك
1441
01:41:09,043 --> 01:41:10,044
هيا
1442
01:41:11,629 --> 01:41:13,798
"ماتي"، ستكونين بخير
1443
01:41:13,881 --> 01:41:15,758
"آنيا"، أعطيني يدك
1444
01:41:47,790 --> 01:41:49,542
لن تتمكني أيضاً من هزمي بعقلك
1445
01:41:53,045 --> 01:41:54,630
وما أدراك أني لن أقدر؟
1446
01:42:01,888 --> 01:42:03,931
هيا، هيا
1447
01:42:04,015 --> 01:42:05,391
أنت مثل أمك
1448
01:42:05,475 --> 01:42:07,226
هذا صحيح
1449
01:42:29,957 --> 01:42:32,126
أنت تحاول تغيير مستقبلك
1450
01:42:33,961 --> 01:42:36,214
لكن الفتيات لم يكنّ في مستقبلك قط
1451
01:42:37,590 --> 01:42:38,716
بل أنا كنت فيه
1452
01:42:52,730 --> 01:42:54,524
لا!
1453
01:43:17,547 --> 01:43:19,549
لا. "كاسي"!
1454
01:44:13,269 --> 01:44:14,562
إنها لا تتنفس
1455
01:44:14,645 --> 01:44:16,272
- قلبها لا يخفق
- نعرف ما يلزم فعله
1456
01:44:17,023 --> 01:44:18,024
لنبدأ الضغط
1457
01:44:19,108 --> 01:44:21,569
اشبكي أصابعك. ارجعي يا "كاسي"
1458
01:44:21,652 --> 01:44:22,987
هيا. هيا!
1459
01:44:24,447 --> 01:44:26,115
استمري ولا تتوقفي
1460
01:44:26,991 --> 01:44:27,992
هيا "كاسي"
1461
01:44:28,993 --> 01:44:30,286
بدأت أتعب
1462
01:44:30,369 --> 01:44:31,746
سأنوب عنك
1463
01:44:32,788 --> 01:44:34,207
استفيقي يا "كاسي"، أرجوك
1464
01:44:34,290 --> 01:44:35,958
- "كاسي"!
- استيقظي يا "كاسي"
1465
01:44:37,752 --> 01:44:39,545
نحن بجانبك ولن نتركك يا "كاسي"
1466
01:44:40,296 --> 01:44:42,256
أرجوك يا "كاسي"، فأنا بحاجة إليك
1467
01:44:44,550 --> 01:44:45,760
يا إلهي!
1468
01:44:46,511 --> 01:44:47,512
"كاسي"
1469
01:44:48,804 --> 01:44:50,389
- اهدئي
- اهدئي
1470
01:44:50,473 --> 01:44:51,516
لقد نجحنا
1471
01:44:56,896 --> 01:44:58,147
نجحنا
1472
01:45:18,793 --> 01:45:19,794
مرحباً
1473
01:45:22,255 --> 01:45:23,256
مرحباً
1474
01:45:23,589 --> 01:45:24,590
مرحباً
1475
01:45:26,926 --> 01:45:28,678
ما أجمله!
1476
01:45:29,470 --> 01:45:30,471
بالفعل
1477
01:45:30,972 --> 01:45:32,640
- إنه جميل
- أجل
1478
01:45:40,314 --> 01:45:41,649
ما زلنا هنا يا "كاسي"
1479
01:45:42,441 --> 01:45:43,943
ولن نتركك
1480
01:45:44,861 --> 01:45:47,405
لولاكن لما بقيت على قيد الحياة
1481
01:45:48,072 --> 01:45:49,448
ولولاك لمتنا
1482
01:45:49,949 --> 01:45:52,660
طلب "بن" منا أن نخبرك بأن الطفل بألف خير
1483
01:45:53,161 --> 01:45:54,871
وهو سعيد بصيرورته عماً
1484
01:45:55,955 --> 01:45:58,958
فهكذا يفرح بالطفل دون أن يتحمل مسؤوليته
1485
01:45:59,959 --> 01:46:01,586
هذا ما يظنه
1486
01:46:04,714 --> 01:46:07,091
هل جميعكن من نفس عائلتها؟
1487
01:46:07,508 --> 01:46:08,509
نعم
1488
01:46:09,927 --> 01:46:11,429
جميعهن من عائلتي
1489
01:46:18,478 --> 01:46:20,021
هل نحضر لك شيئاً؟
1490
01:46:20,188 --> 01:46:21,189
لا
1491
01:46:21,939 --> 01:46:24,984
عندي هنا كل ما أريد
1492
01:46:53,763 --> 01:46:54,764
لا
1493
01:46:58,309 --> 01:47:01,479
تركت بريد الإعلانات في الأسفل من جديد
1494
01:47:01,562 --> 01:47:04,774
وأحضرنا طعاماً ولكن لم نعرف...
1495
01:47:04,857 --> 01:47:06,442
دجاج "كونغ باو" ممتاز
1496
01:47:06,526 --> 01:47:07,860
كيف عرفت؟
1497
01:47:08,611 --> 01:47:09,695
بوركت يا "آنيا"
1498
01:47:09,779 --> 01:47:10,780
ماذا؟
1499
01:47:13,282 --> 01:47:14,325
شكراً
1500
01:47:18,204 --> 01:47:19,205
"ماتي"!
1501
01:47:19,497 --> 01:47:21,624
ماذا؟ قلت لك إني جائعة
1502
01:47:21,707 --> 01:47:23,376
كذلك قلت لكما إنكما لن تحباني...
1503
01:47:23,459 --> 01:47:25,253
...حين تغضبين بسبب الجوع
1504
01:47:25,336 --> 01:47:27,171
صدقاني أنكما لن تحباني
1505
01:47:28,422 --> 01:47:29,423
كيف حال بصرك؟
1506
01:47:29,924 --> 01:47:31,676
أنا الآن أرى أحسن من أي وقت
1507
01:47:31,926 --> 01:47:33,010
حقاً؟
1508
01:47:33,344 --> 01:47:35,680
هل تريننا في المستقبل؟
1509
01:47:36,514 --> 01:47:37,723
نعم
1510
01:47:38,891 --> 01:47:40,518
أستطيع رؤيتكن...
1511
01:47:42,061 --> 01:47:44,188
ثابتات على مبادئكن
1512
01:47:49,610 --> 01:47:50,820
ولا تستسلمن أبداً
1513
01:47:56,075 --> 01:47:59,328
وتجدن أنكن تمتلكن قوى أكبر مما تتوقعن
1514
01:48:01,080 --> 01:48:02,874
مع أني أعرف ذلك أصلاً
1515
01:48:05,543 --> 01:48:06,961
لا اعرف هل تشاطرانني الرأي
1516
01:48:07,545 --> 01:48:09,839
لكني أجد ذلك منطقياً جداً
1517
01:48:10,339 --> 01:48:12,258
أتكلم بجد
1518
01:48:14,886 --> 01:48:16,387
أتكلم فعلاً بجد
1519
01:48:20,308 --> 01:48:22,560
هذا مذهل
1520
01:48:31,861 --> 01:48:33,446
مهما يكن ما يخبئه المستقبل
1521
01:48:39,494 --> 01:48:40,745
سنكون جاهزات
1522
01:48:43,039 --> 01:48:44,874
وهل تعرفن أروع ما يميز المستقبل؟
1523
01:48:46,959 --> 01:48:48,961
هو لم يحصل بعد
1524
01:55:49,006 --> 01:55:51,008
ترجمة بركات أبي حنا