1
00:01:10,134 --> 00:01:15,097
AMAZONIA PERUWIAŃSKA
1973
2
00:01:43,417 --> 00:01:45,586
Myślisz, że jesteśmy blisko?
3
00:01:46,212 --> 00:01:48,797
Niezwykle trudno je znaleźć.
4
00:01:48,881 --> 00:01:51,717
Nikomu nie udało się złapać żywego.
5
00:01:54,136 --> 00:01:58,807
Zgodziłem się cię chronić,
bo myślałem, że wiesz, gdzie je znaleźć.
6
00:01:59,391 --> 00:02:01,227
Naprawdę warto poczekać.
7
00:02:01,310 --> 00:02:05,731
Badania martwych okazów wykazały,
że peptydy w jadzie pająka...
8
00:02:07,024 --> 00:02:10,486
korygują wewnętrzną
strukturę komórek.
9
00:02:12,029 --> 00:02:14,532
Ten pająk daje człowiekowi
nadludzką siłę...
10
00:02:14,615 --> 00:02:16,909
jak u Las Arañas.
11
00:02:16,992 --> 00:02:18,536
Las Arañas?
12
00:02:18,619 --> 00:02:22,540
Legendarni ludzie-pająki,
skaczący po drzewach
13
00:02:22,623 --> 00:02:25,918
i karzący złych ludzi
swoim jadowitym dotknięciem?
14
00:02:26,001 --> 00:02:29,922
Wolę się opierać na faktach naukowych,
a nie legendach, panie Sims.
15
00:02:30,005 --> 00:02:32,341
One się tu marnują.
16
00:02:33,050 --> 00:02:36,595
Te pajączki mogą wyleczyć
setki chorób.
17
00:02:36,679 --> 00:02:37,638
Można by...
18
00:02:39,431 --> 00:02:41,267
- W porządku?
- Nie.
19
00:02:41,767 --> 00:02:44,770
Robi wszystko,
by utrudnić mi pracę.
20
00:02:45,312 --> 00:02:47,731
Nie mogę jej na to pozwolić.
21
00:02:47,940 --> 00:02:50,109
Jestem tak blisko.
22
00:02:52,027 --> 00:02:54,280
Może powinnaś odpocząć.
23
00:02:55,447 --> 00:02:57,449
Nie mam czasu.
24
00:02:58,909 --> 00:03:00,160
Dziękuję.
25
00:03:00,995 --> 00:03:02,454
Za parasolkę.
26
00:03:46,248 --> 00:03:47,583
Znalazłam.
27
00:03:47,708 --> 00:03:49,501
Znalazłam pająka.
28
00:03:53,130 --> 00:03:54,924
Czyż nie jest piękny?
29
00:03:55,007 --> 00:03:56,717
- Niesamowite, co?
- Constance.
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,011
Takie maleństwo, a ma taką moc.
31
00:04:04,767 --> 00:04:06,644
Co ty robisz?
32
00:04:06,727 --> 00:04:08,854
Nic nie rozumiem.
33
00:04:08,938 --> 00:04:11,524
Szukałem tego pająka przez wiele lat.
34
00:04:11,607 --> 00:04:13,901
Możemy pomóc tak wielu ludziom.
35
00:04:13,984 --> 00:04:15,444
Nie interesuje mnie to.
36
00:04:15,819 --> 00:04:18,572
Mnie nikt nie pomógł,
gdy moja rodzina głodowała.
37
00:04:18,656 --> 00:04:22,034
Moje życie było inne niż twoje.
Nie miałem tylu możliwości.
38
00:04:22,117 --> 00:04:23,410
Popełniasz błąd.
39
00:04:23,494 --> 00:04:25,788
- Daj mi pająka.
- Nie. Źle robisz.
40
00:04:26,205 --> 00:04:27,373
- Dawaj.
- Nie.
41
00:04:27,957 --> 00:04:29,542
- Dawaj.
- Nie. Ezekiel.
42
00:04:29,625 --> 00:04:30,876
Pozwoliłbym ci odejść.
43
00:04:41,053 --> 00:04:41,887
Nie.
44
00:05:59,256 --> 00:06:01,508
Nie będzie jej łatwo...
45
00:06:01,592 --> 00:06:03,093
ale jest silna.
46
00:06:03,177 --> 00:06:07,681
Wróci tu, aby szukać odpowiedzi.
A ja...
47
00:06:08,974 --> 00:06:11,393
będę tu na nią czekał.
48
00:06:28,035 --> 00:06:29,286
Szybciej!
49
00:06:33,791 --> 00:06:36,502
NOWY JORK
2003
50
00:06:36,794 --> 00:06:37,670
Jedź!
51
00:06:37,753 --> 00:06:38,921
Dobra! Dobra!
52
00:06:41,757 --> 00:06:45,094
Tutaj 2-10. Mam 42-letnią kobietę.
Kod trzeci.
53
00:06:45,177 --> 00:06:47,721
Nie czuję pulsu.
Zaczynam masaż serca.
54
00:06:47,805 --> 00:06:50,140
Ben, co ty w ogóle tam robisz?
55
00:06:50,224 --> 00:06:52,059
Zamienisz się? Mogę prowadzić.
56
00:06:52,142 --> 00:06:53,894
Nie pozwolę jej umrzeć.
57
00:07:04,488 --> 00:07:05,990
Szybciej.
58
00:07:17,376 --> 00:07:18,377
Jak ci idzie?
59
00:07:18,460 --> 00:07:21,547
Ostatni raz tak jechałem
pod ostrzałem nieprzyjaciela.
60
00:07:21,630 --> 00:07:23,841
Aż tak tęsknisz za wojskiem?
61
00:07:23,924 --> 00:07:27,845
- Aż tak się cieszę, że jestem w Queens.
- Tu nigdy do ciebie nie strzelali?
62
00:07:39,481 --> 00:07:41,817
Nie powinnaś być w szkole?
63
00:07:42,735 --> 00:07:44,778
Kto pokazuje palec karetce?
64
00:07:44,862 --> 00:07:46,155
Wyjdziesz z tego.
65
00:07:46,238 --> 00:07:47,656
Jezu.
66
00:07:49,325 --> 00:07:50,326
Dzieciaki.
67
00:07:56,457 --> 00:07:58,626
- Zmuszą mnie do wygłupów.
- Nie.
68
00:07:58,709 --> 00:08:01,503
Będziesz z nami grillować w ogródku.
69
00:08:01,587 --> 00:08:05,132
- Wiem, jak to będzie wyglądało.
- Czyżby? Ciekawe skąd?
70
00:08:05,216 --> 00:08:09,720
- Nigdy nie byłaś na baby shower.
- Nie lubię być zmuszana do wygłupów.
71
00:08:09,803 --> 00:08:13,390
Cieszę się, że was złapałam.
Wyjdzie z tego.
72
00:08:15,267 --> 00:08:16,518
Kto?
73
00:08:16,602 --> 00:08:18,562
Wasza pacjentka.
74
00:08:19,188 --> 00:08:21,106
Jej synek chciał ci podziękować.
75
00:08:24,443 --> 00:08:27,154
To zasługa pana Parkera, a więc...
76
00:08:28,322 --> 00:08:29,323
Weź to.
77
00:08:29,657 --> 00:08:30,866
Weź.
78
00:08:30,950 --> 00:08:32,535
Tak po prostu.
79
00:08:33,536 --> 00:08:35,287
- To bardzo...
- Dziękuję.
80
00:08:35,371 --> 00:08:36,789
- Dzięki.
- Dziękuję.
81
00:08:38,206 --> 00:08:39,667
Zaprowadzę was do niej.
82
00:08:39,749 --> 00:08:41,417
- Państwo są rodziną?
- O Boże.
83
00:08:41,502 --> 00:08:44,505
- Jestem pasierbicą.
- Myślę, że wolałaby...
84
00:08:46,006 --> 00:08:49,593
Jasne, tato.
Widzimy się w domu?
85
00:08:50,386 --> 00:08:51,470
Dobra.
86
00:08:51,554 --> 00:08:52,930
Chodź, kolego.
87
00:08:53,472 --> 00:08:54,557
Do mamy.
88
00:08:54,640 --> 00:08:57,393
Dobra. To dla ciebie. To dla mnie.
89
00:08:57,768 --> 00:08:59,436
- Dzięki wielkie.
- Jasne.
90
00:09:01,564 --> 00:09:03,524
Co mam z tym zrobić?
91
00:09:03,607 --> 00:09:07,528
Włóż do kieszeni.
Potem wyrzucisz, tylko nie tutaj.
92
00:09:09,238 --> 00:09:11,490
Nie da się nawet złożyć. To karton.
93
00:09:14,285 --> 00:09:15,536
Proszę.
94
00:09:16,662 --> 00:09:19,582
Obydwoje nie znosimy rodzinnych imprez.
95
00:09:20,207 --> 00:09:23,627
- I chyba mam coś zaplanowane...
- Od kiedy coś planujesz?
96
00:09:23,711 --> 00:09:25,504
Jesteś nieprzewidywalna.
97
00:09:25,588 --> 00:09:28,716
Nie lubię się ograniczać.
Mogę zostać gdzieś na noc.
98
00:09:28,799 --> 00:09:31,010
Mogę pójść do muzeum
albo wyprowadzić psa.
99
00:09:31,093 --> 00:09:32,177
Nie masz psa.
100
00:09:32,261 --> 00:09:34,930
Mogłabym adoptować.
W ramach rewanżu.
101
00:09:35,014 --> 00:09:37,933
Chyba jako dziecko sprawiałaś
więcej kłopotu niż szczeniaczek.
102
00:09:38,309 --> 00:09:39,977
Skąd ten pomysł?
103
00:09:40,185 --> 00:09:43,606
Byłam wzorowym dzieckiem z adopcji.
Sikałam na dworze itp.
104
00:09:45,399 --> 00:09:47,151
No więc...
105
00:09:49,653 --> 00:09:51,447
poznałem kogoś.
106
00:09:52,031 --> 00:09:54,617
Tak? Jak ma na imię tym razem?
107
00:10:02,082 --> 00:10:03,876
O, poważna sprawa.
108
00:10:09,715 --> 00:10:11,884
Szczęściara z niej.
109
00:10:12,968 --> 00:10:14,303
Dzięki.
110
00:10:17,097 --> 00:10:21,060
„Jesteś urodzonym zwycięzcą”.
Wziąłem twoje przez pomyłkę.
111
00:10:21,143 --> 00:10:22,228
Prosiak.
112
00:10:22,311 --> 00:10:23,312
Proszę.
113
00:10:24,772 --> 00:10:27,107
Zobaczmy, co czeka ciebie.
114
00:10:28,984 --> 00:10:31,737
- A jeśli nie chcę wiedzieć?
- To tylko ciasteczko.
115
00:10:35,032 --> 00:10:36,951
Będziesz...
116
00:10:37,034 --> 00:10:38,035
„Będziesz”.
117
00:10:39,036 --> 00:10:40,037
Wkrótce co?
118
00:10:41,455 --> 00:10:43,791
- Nie mam przyszłości.
- Cassie.
119
00:10:44,500 --> 00:10:46,835
- Wiesz, co to znaczy?
- Co?
120
00:10:48,212 --> 00:10:51,549
Że drukarka im się popsuła.
Już więcej u nich nie zamawiajmy.
121
00:10:59,682 --> 00:11:02,268
Widzimy się w kafejce na rogu.
122
00:11:05,479 --> 00:11:08,107
- Myślisz, że sobie z tym poradzę?
- Jasne.
123
00:11:08,190 --> 00:11:09,483
Zapłacimy jutro.
124
00:11:09,567 --> 00:11:11,777
Tata musi tylko dostać wypłatę.
125
00:11:11,944 --> 00:11:14,280
Dawno go nie widziałem.
126
00:11:14,363 --> 00:11:17,867
- Może uda się coś z nim ustalić.
- Nie ma go w tej chwili.
127
00:11:17,950 --> 00:11:21,161
Dobrze. Przyjdę jutro.
I koniec z wymówkami.
128
00:11:21,245 --> 00:11:23,247
Przysięgam. Zapłacimy.
129
00:11:23,372 --> 00:11:24,623
Dobrze.
130
00:12:02,870 --> 00:12:05,414
My, wolne duchy,
musimy trzymać się razem.
131
00:12:06,248 --> 00:12:07,708
{\an8}Ktoś tu jest głodny.
132
00:12:18,969 --> 00:12:20,763
MOJA RODZINA
MAMA TATA JA
133
00:13:29,665 --> 00:13:32,084
Mam nadzieję,
że pająki były tego warte, mamo.
134
00:13:35,796 --> 00:13:38,966
Dla własnego bezpieczeństwa
proszę pozostać na miejscu.
135
00:13:42,511 --> 00:13:44,471
Trzeba to będzie rozciąć.
136
00:13:45,222 --> 00:13:47,349
Wypadek z udziałem trzech pojazdów.
137
00:13:47,433 --> 00:13:49,977
Jeden przewrócony,
uwięziony kierowca.
138
00:13:50,060 --> 00:13:51,937
Przyjęłam. Wysyłam wsparcie.
139
00:13:52,021 --> 00:13:53,606
Nie otworzą się.
140
00:13:54,481 --> 00:13:56,233
Spokojnie. Wyciągniemy pana.
141
00:13:56,317 --> 00:13:58,194
Proszę się nie ruszać.
142
00:13:58,277 --> 00:13:59,528
Proszę pana...
143
00:14:00,196 --> 00:14:01,405
Jak pan ma na imię?
144
00:14:01,488 --> 00:14:02,865
Robert.
145
00:14:02,948 --> 00:14:04,950
Jestem Cassie.
146
00:14:05,326 --> 00:14:08,287
Pomogę panu.
Będzie dobrze.
147
00:14:08,370 --> 00:14:10,623
Kiedy przetnę pasy,
spadnie pan.
148
00:14:10,706 --> 00:14:13,459
Mój partner Ben
pomoże się panu wydostać.
149
00:14:14,043 --> 00:14:15,878
Trzy, dwa, jeden.
150
00:14:16,462 --> 00:14:19,089
Dobra. Zaczynamy na trzy.
151
00:14:19,173 --> 00:14:20,132
- Dobrze?
- Tak.
152
00:14:20,216 --> 00:14:21,592
Raz, dwa, trzy.
153
00:14:23,010 --> 00:14:25,054
Dobra. Będzie dobrze.
154
00:14:25,137 --> 00:14:26,680
Proszę leżeć.
Zbadamy pana.
155
00:14:27,473 --> 00:14:29,350
- Hej! Cassie!
- Ben!
156
00:14:29,433 --> 00:14:31,268
- Cassie!
- Ben!
157
00:14:56,752 --> 00:14:58,128
79 na 55.
158
00:14:58,212 --> 00:15:01,549
- Spokojnie, nic mi nie jest.
- Musisz iść do szpitala.
159
00:15:01,632 --> 00:15:03,634
A jednak zmuszą cię do wygłupów.
160
00:15:04,134 --> 00:15:05,177
Zgadywanki!
161
00:15:05,803 --> 00:15:07,680
Zimno, nawet nie letnio.
162
00:15:08,430 --> 00:15:09,598
Cassie!
163
00:15:10,015 --> 00:15:12,142
To miejsce to śmiertelna pułapka.
164
00:15:18,274 --> 00:15:19,817
Nie uratujesz całej trójki!
165
00:15:19,900 --> 00:15:23,821
Ta sieć pozwoli ci być
w kilku miejscach naraz.
166
00:15:23,904 --> 00:15:26,740
Jesteś jedyną osobą,
która może zmienić przyszłość.
167
00:15:26,824 --> 00:15:28,033
Nie!
168
00:15:28,117 --> 00:15:29,076
Cassie!
169
00:15:29,159 --> 00:15:30,536
Dobrze, oddychaj!
170
00:15:30,619 --> 00:15:31,787
Oddychaj!
171
00:15:34,874 --> 00:15:36,458
Żyjesz.
172
00:15:37,793 --> 00:15:39,378
Czy ja umarłam?
173
00:15:39,461 --> 00:15:42,715
Minęły trzy minuty,
zanim cię wyciągnąłem.
174
00:15:42,798 --> 00:15:44,800
- Trzy minuty?
- Tak.
175
00:15:46,385 --> 00:15:49,013
Witaj z powrotem w krainie żywych.
176
00:15:58,188 --> 00:15:59,607
Nigdzie pan nie pójdzie.
177
00:15:59,690 --> 00:16:01,192
79 na 55.
178
00:16:01,275 --> 00:16:06,113
Musisz iść do szpitala.
Musi cię obejrzeć lekarz.
179
00:16:06,197 --> 00:16:07,656
Nie trzeba.
180
00:16:08,282 --> 00:16:09,366
Ufam twojej wiedzy.
181
00:16:10,659 --> 00:16:12,494
Och, 80%. Nie, no świetnie.
182
00:16:12,578 --> 00:16:14,663
Trochę więcej niż śnięta ryba.
183
00:16:16,999 --> 00:16:20,836
Dobra. Saturacja rośnie, jest już 89.
184
00:16:22,546 --> 00:16:24,048
Możesz wracać do wody.
185
00:16:29,970 --> 00:16:31,347
Nigdzie pan nie pójdzie.
186
00:16:31,430 --> 00:16:33,098
79 na 55.
187
00:16:33,182 --> 00:16:38,020
Musisz iść do szpitala.
Musi cię obejrzeć lekarz.
188
00:16:38,771 --> 00:16:41,982
Serio, Ben, nie przesadzaj.
Nic mi nie jest.
189
00:16:44,235 --> 00:16:45,903
Czekaj.
Sprawdzę saturację.
190
00:16:45,986 --> 00:16:47,112
Znowu?
191
00:16:47,571 --> 00:16:50,199
- O czym ty mówisz?
- Było 89.
192
00:16:51,575 --> 00:16:53,327
Wcale nie...
193
00:16:55,120 --> 00:16:56,956
O, rzeczywiście.
194
00:17:00,584 --> 00:17:03,003
Nic ci nie jest?
Co się tam wydarzyło?
195
00:17:03,087 --> 00:17:04,922
Nic mi nie jest.
196
00:17:05,005 --> 00:17:07,883
Chcę iść do domu obejrzeć Idola.
197
00:18:37,223 --> 00:18:38,974
Piękny apartament.
198
00:19:05,376 --> 00:19:07,795
Gdzie mój pająk? Ktoś ukradł pająka.
199
00:19:17,721 --> 00:19:18,681
Kim jesteś?
200
00:19:49,587 --> 00:19:51,255
Nie!
201
00:20:03,100 --> 00:20:05,644
- Zły sen?
- To nie sen.
202
00:20:06,937 --> 00:20:09,106
Ktoś mnie zamorduje.
203
00:20:09,440 --> 00:20:11,817
Och, to niefart.
204
00:20:15,613 --> 00:20:17,907
Widzę trzy twarze.
205
00:20:19,033 --> 00:20:21,368
Co noc ten sam sen.
206
00:20:22,578 --> 00:20:23,996
To przekleństwo.
207
00:20:24,079 --> 00:20:25,998
Wszyscy kiedyś umrzemy.
208
00:20:26,081 --> 00:20:28,167
Tego chyba się nie da powstrzymać.
209
00:20:28,250 --> 00:20:31,253
Gdybyś wiedziała, kto chce cię zabić,
210
00:20:31,837 --> 00:20:33,589
próbowałabyś go powstrzymać.
211
00:20:34,965 --> 00:20:36,258
No dobrze...
212
00:20:37,718 --> 00:20:40,596
Nie masz pojęcia, jaka to męczarnia
213
00:20:40,679 --> 00:20:43,515
bez końca przeżywać swoją śmierć.
214
00:20:43,599 --> 00:20:45,601
Nie ucieknę przed tym.
215
00:20:45,893 --> 00:20:49,021
Nie będę czekał, aż to się stanie.
216
00:20:51,899 --> 00:20:54,443
Znajdę je i zabiję pierwszy.
217
00:20:56,028 --> 00:20:59,281
A więc wiesz, kto to zrobił...
to znaczy...
218
00:20:59,365 --> 00:21:01,116
kto to zrobi?
219
00:21:03,744 --> 00:21:06,330
To są zawsze te same twarze.
220
00:21:06,997 --> 00:21:09,750
Wyobrażasz sobie, jakie to frustrujące?
221
00:21:10,709 --> 00:21:14,296
Próbować zidentyfikować kogoś
na podstawie wizji?
222
00:21:17,091 --> 00:21:18,759
Ale ostatnio...
223
00:21:19,343 --> 00:21:21,845
pojawiły się nowe technologie.
224
00:21:22,805 --> 00:21:25,808
Nowe możliwości odszukania osoby
na podstawie wyglądu.
225
00:21:27,768 --> 00:21:32,773
Słyszałem, że taką technologię posiada
Agencja Bezpieczeństwa Narodowego.
226
00:21:49,290 --> 00:21:50,624
Co robisz?
227
00:21:52,668 --> 00:21:54,003
Co to za trucizna?
228
00:21:54,378 --> 00:21:55,796
Podaj hasło.
229
00:21:56,422 --> 00:21:58,465
Nie mogę. Proszę!
230
00:21:59,717 --> 00:22:01,760
„Proszę” to hasło?
231
00:22:02,678 --> 00:22:05,931
Powiedz, zanim sparaliżuje ci usta,
232
00:22:06,015 --> 00:22:07,808
a powstrzymam truciznę.
233
00:22:18,235 --> 00:22:21,447
Q-9-2-0...
234
00:22:22,156 --> 00:22:25,284
B-3-7-5.
235
00:22:29,914 --> 00:22:31,624
O Boże.
236
00:22:35,628 --> 00:22:39,006
Uwierz mi, to dobrze, że nie wiedziałaś,
237
00:22:39,089 --> 00:22:41,383
że dziś masz umrzeć.
238
00:22:47,097 --> 00:22:48,933
ABN
POZIOM DOSTĘPU 1
239
00:22:55,189 --> 00:22:56,273
Hej, Cassie.
240
00:22:56,357 --> 00:22:58,108
Serio. Otwórz knajpę z grillem.
241
00:22:58,192 --> 00:23:00,277
- Cześć.
- Znasz się na rzeczy.
242
00:23:00,361 --> 00:23:01,862
- Już wyszedł.
- Tak...
243
00:23:01,946 --> 00:23:02,905
Cassie!
244
00:23:02,988 --> 00:23:05,032
Cześć!
245
00:23:05,115 --> 00:23:08,702
Następnym razem,
kiedy zechcesz popływać, idź na basen.
246
00:23:08,786 --> 00:23:11,497
Bardzo zabawne.
Świetne poczucie humoru.
247
00:23:11,997 --> 00:23:14,041
Ugniatasz te burgery?
248
00:23:14,124 --> 00:23:15,417
Żeby wycisnąć tłuszcz.
249
00:23:15,501 --> 00:23:18,420
W tym jest cały smak.
Poza tym to grozi pożarem.
250
00:23:18,504 --> 00:23:19,838
- Trzymaj.
- Dzięki.
251
00:23:20,714 --> 00:23:23,801
Po tym, co przeszłam,
nie lepsze byłoby piwo?
252
00:23:24,510 --> 00:23:26,804
Zgodnie z procedurami
253
00:23:26,887 --> 00:23:30,224
zero alkoholu
w ciągu 24 godzin od śmierci. Więc...
254
00:23:30,307 --> 00:23:32,434
- Tak jest w regulaminie?
- Właśnie.
255
00:23:32,518 --> 00:23:33,561
Nuda.
256
00:23:33,644 --> 00:23:36,480
- Opowiadaj. Musiało być ciekawie.
- Przeciwnie.
257
00:23:36,564 --> 00:23:39,441
Widzieliście to setki razy.
Zatrzymanie akcji serca.
258
00:23:39,525 --> 00:23:42,152
Serce znów zaczyna pracować
i jest w porządku.
259
00:23:43,112 --> 00:23:44,113
Serio?
260
00:23:45,030 --> 00:23:46,073
Nie żyłaś?
261
00:23:46,740 --> 00:23:49,159
Widziałaś białe światło czy...
262
00:23:50,494 --> 00:23:53,747
Prawdę mówiąc, widziałam New Jersey...
263
00:23:53,831 --> 00:23:56,125
- ...więc nie wiem.
- Nie zalewaj.
264
00:23:56,208 --> 00:23:57,042
Hej.
265
00:23:57,126 --> 00:23:58,627
Widziała New Jersey.
266
00:23:58,919 --> 00:24:00,129
Znowu dusił burgery?
267
00:24:00,212 --> 00:24:03,132
- Tak. Już są do niczego.
- Proszę. Twoja kolej.
268
00:24:03,883 --> 00:24:05,676
No to już po nich.
269
00:24:05,759 --> 00:24:07,761
- Będziemy zaczynać.
- Co?
270
00:24:08,304 --> 00:24:09,221
Co?
271
00:24:09,305 --> 00:24:11,223
Zaczynają. Powinnaś tam iść.
272
00:24:11,307 --> 00:24:13,309
A jednak zmuszą cię do wygłupów.
273
00:24:13,392 --> 00:24:15,102
- Tak. Dziękuję.
- Proszę.
274
00:24:15,185 --> 00:24:17,187
Baw się dobrze.
275
00:24:19,231 --> 00:24:20,900
- To dla ciebie.
- O Boże.
276
00:24:20,983 --> 00:24:23,152
- Cześć.
- Patrzcie, kto przyszedł.
277
00:24:23,235 --> 00:24:25,863
- Szaleństwo.
- To trudna decyzja, więc wzięłam dwa.
278
00:24:25,946 --> 00:24:27,698
To jest jak...
279
00:24:27,907 --> 00:24:29,658
- Hej.
- Cześć.
280
00:24:30,117 --> 00:24:32,828
Cassie Webb.
Dzięki za zaproszenie.
281
00:24:32,912 --> 00:24:36,123
Partnerka Bena?
Jestem jego szwagierką, Mary.
282
00:24:36,207 --> 00:24:37,791
Miło mi.
283
00:24:37,875 --> 00:24:42,046
Ben się cieszy, że zostanie wujkiem.
Co ja bym bez niego zrobiła?
284
00:24:42,129 --> 00:24:44,548
- Richard wyjechał.
- Znowu?
285
00:24:44,882 --> 00:24:46,175
Dokąd tym razem?
286
00:24:46,258 --> 00:24:47,718
Do Mumbaju...
287
00:24:47,801 --> 00:24:50,304
Szanghaju... Nie nadążam.
288
00:24:52,431 --> 00:24:55,601
Wciąż podskakuje.
289
00:24:55,684 --> 00:24:56,685
I jest głodne.
290
00:24:57,895 --> 00:24:59,939
Ma już imię?
291
00:25:02,650 --> 00:25:04,860
To będzie temat zgadywanki.
292
00:25:05,069 --> 00:25:06,779
- Zgadywanki?
- Zgadywanki!
293
00:25:10,866 --> 00:25:11,700
Zgadywanki!
294
00:25:14,036 --> 00:25:14,870
Dobra.
295
00:25:15,788 --> 00:25:19,500
„Moja mama zawsze mi odkrajała
skórkę z kanapek”.
296
00:25:21,544 --> 00:25:23,671
- Chloe, to ty?
- Tak.
297
00:25:25,756 --> 00:25:28,592
Moja wierzyła, że dzięki skórce
włosy zaczną się kręcić.
298
00:25:28,676 --> 00:25:30,427
Zrozumienie tego zajęło mi lata.
299
00:25:36,892 --> 00:25:37,935
Czyje to jest?
300
00:25:39,937 --> 00:25:41,564
To moje.
301
00:25:41,647 --> 00:25:44,650
Chyba masz jakieś miłe wspomnienie
związane z mamą?
302
00:25:45,484 --> 00:25:48,654
Moja mama zmarła
w czasie porodu.
303
00:25:50,948 --> 00:25:52,783
Ale nie było tak źle. Nie było...
304
00:25:52,867 --> 00:25:55,661
To znaczy, oczywiście, było kiepsko,
ale wiecie...
305
00:25:55,744 --> 00:25:56,912
Umarła.
306
00:25:59,373 --> 00:26:01,834
Ale ja rosłam zdrowo.
307
00:26:03,085 --> 00:26:05,421
Śmierć przy porodzie
rzadko się zdarza.
308
00:26:05,713 --> 00:26:09,300
Mama wybrała się
do dżungli amazońskiej
309
00:26:09,383 --> 00:26:11,468
w ostatnim miesiącu ciąży.
310
00:26:11,552 --> 00:26:14,471
Setki kilometrów
od placówek medycznych, więc...
311
00:26:14,555 --> 00:26:16,473
Jasne, to teraz...
312
00:26:16,557 --> 00:26:18,726
następna zgadywanka.
313
00:26:19,560 --> 00:26:21,729
Zgadujemy imię dziecka Mary.
314
00:26:22,021 --> 00:26:23,439
Super!
315
00:26:23,522 --> 00:26:25,524
Dobra, ja zacznę.
316
00:26:27,776 --> 00:26:28,611
- Sam.
- Nie.
317
00:26:28,694 --> 00:26:29,945
Steven.
318
00:26:30,029 --> 00:26:32,031
- Nie Steven.
- Kurczę.
319
00:26:32,114 --> 00:26:33,657
Zimno, nawet nie letnio.
320
00:26:38,120 --> 00:26:39,121
Kiełbaskę?
321
00:26:39,705 --> 00:26:41,081
Richard Junior?
322
00:26:41,165 --> 00:26:42,750
Marzenie Richarda.
323
00:26:45,044 --> 00:26:46,045
Cassie...
324
00:26:46,337 --> 00:26:47,922
twoja kolej.
325
00:26:57,556 --> 00:26:59,391
- Ben?
- Na imię ma...
326
00:27:06,357 --> 00:27:07,316
Kiełbaskę?
327
00:27:09,902 --> 00:27:10,986
Richard Junior?
328
00:27:11,070 --> 00:27:12,530
Marzenie Richarda.
329
00:27:14,698 --> 00:27:16,200
Cassie...
330
00:27:16,283 --> 00:27:18,285
twoja kolej.
331
00:27:18,369 --> 00:27:20,412
Już powiedziałam.
332
00:27:25,793 --> 00:27:28,462
Serio? Na tym polega ta zabawa?
333
00:27:30,130 --> 00:27:33,592
Przepraszam. Mamy wezwanie.
Pożar na nabrzeżu.
334
00:27:34,051 --> 00:27:34,885
Więc...
335
00:27:37,596 --> 00:27:38,514
W porządku?
336
00:27:38,597 --> 00:27:42,601
Tak. Tylko... mam jakieś dziwne déjà vu.
337
00:27:43,394 --> 00:27:45,437
Jest pan bezpieczny.
338
00:27:45,521 --> 00:27:48,190
- Nie ma złamania.
- Przechodźcie tędy.
339
00:27:48,274 --> 00:27:49,358
Wyciągnijcie ją.
340
00:27:49,441 --> 00:27:51,443
Wyciągam kobietę przy wejściu.
341
00:27:52,486 --> 00:27:54,905
- Ruchy!
- Dajcie większe ciśnienie.
342
00:27:54,989 --> 00:27:56,907
Uciskaj nogę w tym miejscu.
343
00:27:57,867 --> 00:28:00,953
Lewa kość promieniowa złamana.
Stan stabilny.
344
00:28:02,746 --> 00:28:05,332
Czekaj. Sprawdź brzuch.
345
00:28:07,459 --> 00:28:10,504
Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota.
346
00:28:10,588 --> 00:28:12,423
Idziemy. Szybciej.
347
00:28:16,969 --> 00:28:20,347
- Muszę tam wprowadzić ludzi.
- Konstrukcja jest niestabilna.
348
00:28:20,431 --> 00:28:23,434
Ludzie są uwięzieni.
Trzeba ich opatrzyć.
349
00:28:23,517 --> 00:28:27,646
W środku są materiały wybuchowe.
Przemysłowe fajerwerki.
350
00:28:28,147 --> 00:28:29,899
Może wybuchnąć.
351
00:28:33,360 --> 00:28:34,695
Może wybuchnąć.
352
00:28:35,279 --> 00:28:37,448
- Cassie!
- Może wybuchnąć.
353
00:28:38,073 --> 00:28:39,241
Cassie!
354
00:28:44,914 --> 00:28:46,790
To miejsce to śmiertelna pułapka.
355
00:28:46,874 --> 00:28:48,584
- Jest pan bezpieczny.
- Wyciągnijcie ją.
356
00:28:48,667 --> 00:28:49,710
Stabilny.
357
00:28:49,793 --> 00:28:52,129
Czekaj. Sprawdź brzuch.
358
00:28:53,005 --> 00:28:55,633
Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota.
359
00:28:55,716 --> 00:28:56,634
Szybciej.
360
00:29:01,764 --> 00:29:03,140
Muszę tam wprowadzić ludzi.
361
00:29:03,224 --> 00:29:05,517
- Konstrukcja jest niestabilna.
- Ludzie są uwięzieni.
362
00:29:05,601 --> 00:29:07,686
W środku są materiały wybuchowe.
363
00:29:07,770 --> 00:29:10,606
- Przemysłowe fajerwerki.
- To miejsce to śmiertelna pułapka.
364
00:29:10,689 --> 00:29:11,649
Cassie!
365
00:29:11,732 --> 00:29:12,942
Cassie! Cassie.
366
00:29:13,025 --> 00:29:14,860
Dawaj na triaż.
367
00:29:14,944 --> 00:29:16,278
- Tutaj.
- Możemy jechać.
368
00:29:16,362 --> 00:29:18,197
Nic panu nie będzie.
369
00:29:18,280 --> 00:29:21,867
- Stabilny. Gotów do transportu.
- Potrzebujemy więcej ludzi.
370
00:29:21,951 --> 00:29:24,745
- Będzie dobrze.
- Stabilizuj głowę, przygotuję nosze.
371
00:29:24,828 --> 00:29:26,872
- Pomogę.
- Czekaj. O'Neil!
372
00:29:27,164 --> 00:29:28,082
Przyjąłem.
373
00:29:28,165 --> 00:29:29,333
Co? Muszę jechać.
374
00:29:29,416 --> 00:29:30,918
Pozwolisz mi prowadzić?
375
00:29:31,001 --> 00:29:32,545
O czym ty mówisz?
376
00:29:32,836 --> 00:29:35,089
Nie wiem. Mam dziwne przeczucie.
377
00:29:35,172 --> 00:29:36,465
Cassie, chodź.
378
00:29:37,550 --> 00:29:41,178
- Pozwolisz mi prowadzić?
- Miałaś wypadek w pracy.
379
00:29:42,471 --> 00:29:44,557
Nie o to chodzi.
380
00:29:46,183 --> 00:29:47,685
Nie daj się zwariować.
381
00:29:48,602 --> 00:29:50,229
Cassie, chodź tu!
382
00:29:59,071 --> 00:30:02,074
Tu O'Neil. Ruszam z nabrzeża.
Wracam...
383
00:30:26,682 --> 00:30:28,517
O'Neil, wychodź.
384
00:30:32,396 --> 00:30:33,856
Oddychaj, O'Neil.
385
00:30:34,398 --> 00:30:35,399
Proszę!
386
00:30:36,984 --> 00:30:38,777
Dawajcie! Szybciej!
387
00:30:39,778 --> 00:30:40,779
Obudź się!
388
00:30:41,614 --> 00:30:43,073
O'Neil, proszę.
389
00:30:43,157 --> 00:30:46,327
- Widziałaś białe światło czy...
- O'Neil, proszę.
390
00:30:47,286 --> 00:30:48,871
Cassie! Cassie!
391
00:30:51,498 --> 00:30:53,417
Proszę. Wracaj.
392
00:30:54,293 --> 00:30:56,212
No już, proszę.
393
00:30:56,670 --> 00:30:58,589
- Ben, pomóż.
- Cassie, już dobrze.
394
00:30:58,672 --> 00:31:00,799
Już dobrze.
395
00:31:01,383 --> 00:31:03,636
Spokojnie. Dobrze?
396
00:31:03,719 --> 00:31:06,388
Nie mogłaś nic zrobić. Rozumiesz?
397
00:31:43,133 --> 00:31:45,678
Warto było się starać?
398
00:31:45,761 --> 00:31:48,681
Skala inwigilacji ABN
jest bezprecedensowa.
399
00:31:48,764 --> 00:31:51,267
Mają dostęp do wszystkiego.
400
00:31:51,559 --> 00:31:54,562
- Nie ma gdzie się ukryć.
- O to w tym chodzi.
401
00:31:54,645 --> 00:31:57,231
Możliwości są nieskończone.
402
00:31:57,857 --> 00:31:59,024
To fascynujące.
403
00:32:00,484 --> 00:32:02,903
Ale w niewłaściwych rękach...
404
00:32:03,320 --> 00:32:07,074
Można namierzyć dosłownie każdego.
To wszystko zmienia.
405
00:32:07,908 --> 00:32:11,036
Muszę odnaleźć te kobiety teraz,
406
00:32:11,120 --> 00:32:13,080
zanim posiądą moc.
407
00:32:13,163 --> 00:32:16,667
Tak wyglądają w twoich wizjach,
z tego co pamiętasz.
408
00:32:17,001 --> 00:32:19,962
Te twarze dręczą mnie od lat.
409
00:32:20,045 --> 00:32:25,593
Nie wiemy, jakiego czasu dotyczą wizje,
więc daję margines dziesięciu lat.
410
00:32:26,719 --> 00:32:28,637
Tak powinny wyglądać teraz.
411
00:32:33,767 --> 00:32:35,603
Młodsze, niż myślałam.
412
00:32:36,979 --> 00:32:38,689
Celem są nastolatki.
413
00:32:38,772 --> 00:32:41,483
Teraz są nastolatkami, ale w przyszłości
414
00:32:41,567 --> 00:32:44,236
będą miały moc
i spróbują mnie zniszczyć.
415
00:32:44,320 --> 00:32:46,697
Urodziłem się w biedzie.
416
00:32:46,780 --> 00:32:49,283
Nie zrezygnuję ze wszystkiego,
co osiągnąłem,
417
00:32:49,366 --> 00:32:51,577
i nie dam odebrać sobie życia.
418
00:32:52,411 --> 00:32:55,497
Jeśli korzystają
z transportu publicznego,
419
00:32:55,915 --> 00:32:58,959
pójdą do muzeum,
wezmą pieniądze z bankomatu
420
00:32:59,752 --> 00:33:01,629
w dowolnym miejscu na świecie...
421
00:33:02,296 --> 00:33:03,714
Znajdź je.
422
00:33:04,256 --> 00:33:05,966
Płacę ci fortunę.
423
00:33:06,133 --> 00:33:07,801
Dobra, znajdę je.
424
00:33:10,638 --> 00:33:13,766
Brak zamglonego widzenia,
podwójnego widzenia
425
00:33:13,849 --> 00:33:15,601
i zmian barwnikowych.
426
00:33:16,894 --> 00:33:20,147
Wzrok jest dobry,
i wyniki badań w normie.
427
00:33:22,316 --> 00:33:24,318
A te wizje?
428
00:33:24,610 --> 00:33:27,196
Dlaczego widzę te rzeczy?
429
00:33:27,279 --> 00:33:30,991
Trauma może mieć
długotrwałe skutki.
430
00:33:31,075 --> 00:33:32,910
To nie jest trauma.
431
00:33:32,993 --> 00:33:35,162
Wiedziałam, że on zginie.
432
00:33:35,955 --> 00:33:37,164
Widziałam to.
433
00:33:37,248 --> 00:33:40,918
Cassie, mam tu dokumentację
ze wszystkich konsultacji.
434
00:33:41,210 --> 00:33:45,881
Tomografia głowy jest w normie.
Rezonans też. Żadnych nieprawidłowości.
435
00:33:45,965 --> 00:33:49,677
Wiem, że to brzmi jak szaleństwo,
ale nie rozumiem, co się dzieje.
436
00:33:49,760 --> 00:33:51,971
Zalecam tydzień wolnego.
437
00:33:52,054 --> 00:33:54,807
Odpocznij.
Pooglądaj stare filmy.
438
00:33:55,307 --> 00:33:58,644
Możemy zrobić badania krwi
lub skierować cię do psychologa.
439
00:33:58,894 --> 00:34:01,814
Ale jestem pewna,
że wszystko wróci do normy.
440
00:34:05,776 --> 00:34:08,821
Nawiedził mnie oto
Duch Świąt, Które Nadejdą.
441
00:34:10,906 --> 00:34:14,785
Wiem, że pokażesz mi cienie tego,
co ma się dopiero zdarzyć.
442
00:34:16,745 --> 00:34:20,332
Duchu Przyszłości, lękam się ciebie
bardziej niż innych zjaw.
443
00:34:20,665 --> 00:34:23,960
Ale pomimo strachu,
powiadam ci, jestem za stary!
444
00:34:24,253 --> 00:34:27,756
- Niezdolny się zmienić.
- O czyim pogrzebie była tu mowa?
445
00:34:31,802 --> 00:34:34,555
Hej, Cass. To znowu ja, Ben.
446
00:34:35,139 --> 00:34:37,141
Wiem, że tam jesteś. Odbierz.
447
00:34:37,349 --> 00:34:38,475
Powinienem tam być.
448
00:34:38,558 --> 00:34:43,063
Dobra. Pogrzeb O'Neila
jest dziś o 14:00 w Poughkeepsie.
449
00:34:43,147 --> 00:34:44,315
Wszyscy będą.
450
00:34:44,398 --> 00:34:47,567
Wiem, że to ostatnie miejsce,
w którym chciałabyś być...
451
00:34:47,651 --> 00:34:50,696
ale gdybyś przyszła,
pomogłoby to Susan.
452
00:34:50,779 --> 00:34:52,656
I tobie może też.
453
00:34:52,739 --> 00:34:55,409
Jeśli teraz wyjedziesz, zdążysz.
454
00:34:55,826 --> 00:34:56,826
Cassie?
455
00:34:58,120 --> 00:34:59,288
Cass?
456
00:35:06,212 --> 00:35:09,048
Zanim się zbliżę do tego nagrobka,
powiedz mi jedno.
457
00:35:09,632 --> 00:35:11,926
To cienie tego, co musi nastąpić?
458
00:35:13,052 --> 00:35:15,596
Czy zaledwie tego, co może nastąpić?
459
00:35:15,930 --> 00:35:18,349
Przykro mi, Scrooge, ale...
460
00:35:18,807 --> 00:35:21,268
niczego nie możesz zmienić.
461
00:35:57,304 --> 00:35:59,848
To cienie tego, co musi nastąpić?
462
00:36:00,599 --> 00:36:03,102
Czy zaledwie tego, co może nastąpić?
463
00:36:10,943 --> 00:36:13,070
To niczego nie zmieni.
464
00:36:35,801 --> 00:36:38,304
A jednak nie zginąłeś.
465
00:37:05,456 --> 00:37:09,210
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
466
00:37:12,796 --> 00:37:14,215
Chodźcie. Tędy.
467
00:37:14,590 --> 00:37:15,966
Zejdźmy po rampie.
468
00:37:16,050 --> 00:37:17,134
Ekstra.
469
00:37:33,609 --> 00:37:35,569
Proszę bilet do Poughkeepsie.
470
00:37:36,612 --> 00:37:39,031
Pociąg do New Haven
stoi na torze 25.
471
00:37:39,114 --> 00:37:41,992
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
472
00:37:42,076 --> 00:37:45,079
Anya Corazón wchodzi na peron.
473
00:37:45,371 --> 00:37:46,789
Jest sama.
474
00:37:48,123 --> 00:37:51,961
Julia Cornwall jest w hali głównej,
też sama.
475
00:37:52,253 --> 00:37:55,005
...proszę zgłosić pracownikowi MTA.
476
00:37:55,548 --> 00:37:57,550
I Martha Franklin.
477
00:37:59,593 --> 00:38:00,761
Cholera.
478
00:38:00,844 --> 00:38:03,472
Wszystkie znalazły się tu
w tym samym czasie?
479
00:38:03,556 --> 00:38:05,349
To nie przypadek.
480
00:38:05,683 --> 00:38:07,685
Coś musi je łączyć.
481
00:38:07,768 --> 00:38:08,894
Albo...
482
00:38:10,271 --> 00:38:11,647
coś je połączy.
483
00:38:11,939 --> 00:38:14,525
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
484
00:38:14,608 --> 00:38:18,988
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę to zgłosić pracownikowi MTA.
485
00:38:26,036 --> 00:38:29,415
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
486
00:38:30,082 --> 00:38:31,667
Proszę wsiadać.
487
00:38:44,096 --> 00:38:46,807
Nowy Jork dzisiaj
to nowy wymiar szaleństwa.
488
00:38:53,188 --> 00:38:55,941
Prosimy nie zostawiać
bagażu bez nadzoru.
489
00:38:56,025 --> 00:38:58,777
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę...
490
00:39:11,457 --> 00:39:12,583
To studium przypadku?
491
00:39:21,383 --> 00:39:24,845
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
492
00:39:25,471 --> 00:39:26,597
Proszę wsiadać.
493
00:39:43,948 --> 00:39:47,243
Dobrze, usiądź tam,
a ja zajmę to miejsce.
494
00:40:02,591 --> 00:40:06,220
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
495
00:40:06,762 --> 00:40:07,930
Proszę wsiadać.
496
00:40:09,431 --> 00:40:11,225
To pociąg do Mount Vernon, tak?
497
00:40:22,236 --> 00:40:23,654
O Boże.
498
00:40:24,113 --> 00:40:26,907
Pociąg do New Haven stoi na torze 25.
499
00:40:28,117 --> 00:40:29,535
To się dzieje naprawdę?
500
00:40:30,452 --> 00:40:31,704
Nic pani nie jest?
501
00:40:32,454 --> 00:40:34,874
Boże, chyba oszalałam.
502
00:40:34,957 --> 00:40:37,418
Nowy Jork dzisiaj
to nowy wymiar szaleństwa.
503
00:40:46,719 --> 00:40:48,971
To pociąg do Mount Vernon, tak?
504
00:40:50,514 --> 00:40:51,974
Mam nadzieję, że nie.
505
00:40:52,057 --> 00:40:54,852
Pociąg do Mount Vernon
odjedzie z toru 8.
506
00:40:55,561 --> 00:40:58,355
Hej, wracać.
Biegną w twoją stronę.
507
00:41:16,582 --> 00:41:18,834
...nie zostawiać bagażu bez nadzoru.
508
00:41:18,918 --> 00:41:23,172
Jeśli dzieje się coś podejrzanego,
proszę to zgłosić pracownikowi MTA.
509
00:41:30,387 --> 00:41:32,806
Proszę wstać! Wysiadajcie! Wysiadajcie!
510
00:41:32,890 --> 00:41:33,849
- Wstawaj!
- Ja?
511
00:41:33,933 --> 00:41:36,101
Wysiadaj!
Zginiesz, jak tu zostaniesz!
512
00:41:36,185 --> 00:41:38,520
{\an8}- Wstawaj!
- Pani nam grozi?
513
00:41:38,604 --> 00:41:40,064
To sytuacja krytyczna.
514
00:41:40,147 --> 00:41:41,857
Proszę słuchać instrukcji.
515
00:41:41,941 --> 00:41:45,444
- Proszę wysiąść z pociągu. Już.
- Mama zabrania gadać z obcymi.
516
00:41:45,528 --> 00:41:47,571
- Wstawaj!
- Oddawaj!
517
00:41:48,197 --> 00:41:50,115
Hej, oddaj to!
518
00:41:52,576 --> 00:41:54,620
Wniosę oskarżenie.
519
00:41:55,037 --> 00:41:56,747
Rób, co chcesz.
520
00:41:56,830 --> 00:41:58,541
Oddaj mi moją deskę.
521
00:42:14,640 --> 00:42:15,849
Idziemy.
522
00:42:19,436 --> 00:42:20,271
Co? Nie.
523
00:42:21,397 --> 00:42:22,606
Dobra, trudno.
524
00:42:23,732 --> 00:42:26,026
- Oddaj mi moją deskę.
- Dobra.
525
00:42:26,110 --> 00:42:27,903
Co to za sytuacja krytyczna?
526
00:42:27,987 --> 00:42:29,738
- Ona chce nas porwać!
- Co?
527
00:42:29,822 --> 00:42:32,408
Zupełnie nie o to chodzi.
Ciii. Po prostu...
528
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
To jest sytuacja krytyczna. To.
529
00:42:45,212 --> 00:42:46,797
Czy ktoś jeszcze to widzi?
530
00:42:46,881 --> 00:42:48,549
- On chce was zabić.
- Skąd...
531
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
- Dlaczego?
- Nie wiem. Chodźcie.
532
00:42:52,887 --> 00:42:55,681
- Nie mamy biletów.
- Tym się teraz martwisz?
533
00:42:55,973 --> 00:42:57,892
Proszę odsunąć się od drzwi.
534
00:42:58,225 --> 00:42:59,518
Pociąg rusza.
535
00:42:59,602 --> 00:43:04,106
Proszę usunąć bagaż z pustych miejsc
i umieścić na półce bagażowej.
536
00:43:04,982 --> 00:43:05,816
Idziemy.
537
00:43:13,908 --> 00:43:15,117
Dobra.
538
00:43:15,743 --> 00:43:17,703
Hej, jestem w dobrym pociągu?
539
00:43:17,786 --> 00:43:19,330
Nie mam pojęcia.
540
00:43:19,705 --> 00:43:23,584
Proszę przygotować bilety do kontroli.
To pociąg do North... Co pan robi?
541
00:43:23,667 --> 00:43:25,044
Nie! Pomocy!
542
00:43:32,551 --> 00:43:33,844
O chorobcia.
543
00:43:33,928 --> 00:43:34,887
Chodźcie.
544
00:43:43,395 --> 00:43:44,313
Szybko.
545
00:43:46,649 --> 00:43:47,858
Biegiem!
546
00:43:56,617 --> 00:43:59,370
Tam jest wyjście awaryjne na ulicę.
547
00:43:59,453 --> 00:44:00,579
Szybko.
548
00:44:00,663 --> 00:44:03,415
- Pomocy. Tutaj.
- Policja, jaka ulga.
549
00:44:03,499 --> 00:44:06,710
- Wezwijcie wsparcie.
- To nie będzie konieczne.
550
00:44:06,794 --> 00:44:08,712
- To pomyłka.
- Nie rozumiecie.
551
00:44:08,796 --> 00:44:10,548
- Spokojnie.
- Ktoś nas atakuje.
552
00:44:10,631 --> 00:44:11,799
Jesteście bezpieczne.
553
00:44:13,092 --> 00:44:14,343
Uciekajcie! Szybko!
554
00:44:14,760 --> 00:44:15,761
Biegiem!
555
00:44:20,766 --> 00:44:22,309
Biegiem! Szybko!
556
00:44:22,393 --> 00:44:23,727
Szybko!
557
00:44:48,377 --> 00:44:49,420
Idziemy.
558
00:44:53,382 --> 00:44:54,508
- Wsiadajcie.
- Co?
559
00:44:54,592 --> 00:44:56,802
- Proszę. Dziękuję.
- No już. Szybko.
560
00:44:56,886 --> 00:44:59,597
- Przesuń się.
- Dziękuję bardzo.
561
00:45:00,848 --> 00:45:02,474
Och, dzię... Hej!
562
00:45:02,558 --> 00:45:04,727
Świr.
On zabił tych policjantów?
563
00:45:04,810 --> 00:45:07,771
Chodził po ścianach i unikał kul.
To w ogóle możliwe?
564
00:45:07,855 --> 00:45:11,984
Współczynnik tarcia stopy jest zbyt niski,
by utrzymać kogoś na ścianie...
565
00:45:12,067 --> 00:45:14,320
- Co to jest?
- ...a co dopiero na suficie.
566
00:45:14,403 --> 00:45:16,906
Nauka go nie powstrzymała.
Do chrzanu z nią.
567
00:45:16,989 --> 00:45:19,074
- Do chrzanu z nauką?
- Dość.
568
00:45:19,158 --> 00:45:20,701
- Nie kłóćcie się.
- Dosyć.
569
00:45:20,784 --> 00:45:22,661
- Tylko im mówiłam...
- Dosyć!
570
00:45:22,745 --> 00:45:26,665
Wasze głosy przeszywają mi czaszkę.
A ja muszę pomyśleć.
571
00:45:33,297 --> 00:45:35,132
Jestem Cassie.
572
00:45:35,216 --> 00:45:36,634
Jak się nazywacie?
573
00:45:37,051 --> 00:45:38,177
Jak się nazywacie?
574
00:45:38,260 --> 00:45:39,386
Julia Cornwall.
575
00:45:40,012 --> 00:45:43,140
Tata mieszka tutaj,
a mama w Los Angeles...
576
00:45:43,224 --> 00:45:45,226
Nie chcemy historii życia.
577
00:45:46,769 --> 00:45:49,063
Jestem Anya Corazón.
578
00:45:49,480 --> 00:45:50,606
Mattie Franklin.
579
00:45:51,315 --> 00:45:53,734
- Dzięki, że nas chronisz.
- Nie, nie...
580
00:45:53,817 --> 00:45:55,528
To nie tak.
581
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
Ja was nie chronię. Ja, ja...
582
00:45:59,114 --> 00:46:02,076
- Wasi rodzice się tym zajmą.
- Moi są w delegacji.
583
00:46:02,159 --> 00:46:03,911
Moi też wyjechali.
584
00:46:03,994 --> 00:46:06,288
- Mój tata pracuje, więc...
- O Boże.
585
00:46:06,580 --> 00:46:08,958
- Jechałam do znajomych.
- Gdzie mieszkają?
586
00:46:09,041 --> 00:46:10,501
- Odstawię cię.
- ...pomoc
587
00:46:10,793 --> 00:46:15,297
w odnalezieniu osoby podejrzanej
w związku z atakiem na policjantów...
588
00:46:15,381 --> 00:46:18,884
- ...na Grand Central Terminal.
- Super. Dobrze.
589
00:46:18,968 --> 00:46:22,721
Mam nadzieję, że go znajdą.
To było straszne.
590
00:46:22,805 --> 00:46:24,723
Powinni go zamknąć, co?
591
00:46:24,807 --> 00:46:28,227
Ta sama kobieta jest poszukiwana
w związku z możliwym porwaniem...
592
00:46:28,310 --> 00:46:30,437
- Kobieta?
- ...trzech nastolatek.
593
00:46:30,521 --> 00:46:34,692
To około 30-letnia kobieta.
Prosimy o informacje...
594
00:46:34,775 --> 00:46:37,027
- Co?
- ...i zachowanie czujności.
595
00:46:37,111 --> 00:46:39,905
Co? To...
Ale wy... A co z nimi?
596
00:46:39,989 --> 00:46:42,116
Facet chodził po suficie.
A co z nim?
597
00:46:42,199 --> 00:46:43,742
Same widziałyście.
598
00:46:43,826 --> 00:46:46,495
- Nikt go nie widział.
- Myślą, że nas porwałaś.
599
00:46:46,579 --> 00:46:49,623
- Ty im powiedziałaś.
- Nie wiedziałam.
600
00:46:49,707 --> 00:46:53,210
Słuchajcie. Mój wujek Jonah
nam pomoże. Dzwonię.
601
00:46:53,502 --> 00:46:56,505
- Masz telefon?
- Wiesz, że mogą nas namierzyć?
602
00:46:56,797 --> 00:46:58,007
Nie możesz...
603
00:46:58,090 --> 00:47:00,467
- Hej! Nie masz prawa.
- Ona ma rację.
604
00:47:00,551 --> 00:47:03,053
- Tatuś kupi ci nowy.
- Masz jakiś problem?
605
00:47:03,137 --> 00:47:04,138
- Ja?
- Proszę.
606
00:47:04,221 --> 00:47:05,681
- Próbuję pomóc.
- No dobrze.
607
00:47:05,764 --> 00:47:08,267
Jeśli ktoś chce,
może teraz wysiąść.
608
00:47:08,350 --> 00:47:09,768
Ej, uważaj!
609
00:47:09,852 --> 00:47:11,520
- Czekaj.
- Jedź!
610
00:47:11,770 --> 00:47:14,106
Przepraszam. Nie możecie odejść.
611
00:47:14,190 --> 00:47:17,735
Bo tylko wy wiecie,
co się naprawdę wydarzyło.
612
00:47:21,739 --> 00:47:26,076
Dobra, zrobimy tak.
Na razie się przyczaimy.
613
00:47:27,286 --> 00:47:28,495
I...
614
00:47:29,246 --> 00:47:31,457
Wymyślę, jak to rozwiązać.
615
00:47:34,919 --> 00:47:36,503
W każdym razie...
616
00:47:38,005 --> 00:47:40,841
To nie jest porwanie, jasne?
617
00:47:41,884 --> 00:47:43,636
Ale na to wygląda.
618
00:47:46,138 --> 00:47:49,808
Jak mogły uciec?
Jakby wiedziały, że tam będę.
619
00:47:49,934 --> 00:47:53,687
Nie ma ich na dworcu kolejowym,
autobusowym ani na żadnym moście.
620
00:47:54,688 --> 00:47:58,400
- Są poza zasięgiem kamer.
- Nawet policja nie ma takiej technologii.
621
00:47:58,484 --> 00:48:02,655
Masz dostęp do każdej kamery w mieście.
Mamy przewagę.
622
00:48:02,738 --> 00:48:06,325
Kradzież tego sprzętu
to był nie lada wysiłek.
623
00:48:06,408 --> 00:48:08,285
Dobrze go wykorzystaj.
624
00:48:09,203 --> 00:48:11,872
- Zawsze chciałam być harcerką.
- Nie dziwię się.
625
00:48:13,082 --> 00:48:16,210
- Nie umieracie z głodu?
- Mam tylko gumę do żucia.
626
00:48:17,503 --> 00:48:20,422
Proszę. Znalazłam w schowku
na rękawiczki.
627
00:48:21,507 --> 00:48:24,093
Torebka była otwarta.
Nie wiemy, jak długo.
628
00:48:24,176 --> 00:48:27,096
Dobra, może umiesz
upolować wiewiórkę?
629
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
O co chodzi
z tym gościem na suficie?
630
00:48:30,891 --> 00:48:34,019
Mówiłam, że nie wiem.
Nigdy wcześniej go nie widziałam.
631
00:48:34,103 --> 00:48:36,188
- Skąd wiedziałaś, że się zjawi?
- O Boże.
632
00:48:36,272 --> 00:48:38,983
Mnie interesuje,
dlaczego chciał nas zabić.
633
00:48:39,066 --> 00:48:40,985
Nie wiem.
634
00:48:41,318 --> 00:48:43,988
Dzieją się dziwne rzeczy.
Nie wiem dlaczego.
635
00:48:44,071 --> 00:48:46,323
Przestańcie mnie pytać. Dobrze?
636
00:48:46,407 --> 00:48:48,075
Czekaj. Jesteś ratowniczką.
637
00:48:49,785 --> 00:48:53,873
Uratowałaś moją macochę,
a potem dziwnie się zachowywałaś.
638
00:48:54,373 --> 00:48:57,459
Tak... to do mnie pasuje.
639
00:48:57,543 --> 00:48:59,420
Czekaj. Ja też cię poznaję.
640
00:48:59,587 --> 00:49:00,421
Co?
641
00:49:01,046 --> 00:49:03,507
Mieszkamy w tym samym budynku.
642
00:49:03,924 --> 00:49:07,970
Zostawiasz śmieciową pocztę w holu
i wszyscy muszą to sprzątać.
643
00:49:08,053 --> 00:49:10,639
Powinni tam postawić
kosz do recyklingu.
644
00:49:10,973 --> 00:49:12,349
To dziwne.
645
00:49:13,434 --> 00:49:14,643
Obydwie cię znamy.
646
00:49:14,727 --> 00:49:17,980
To najmniej dziwna rzecz,
która się dziś wydarzyła.
647
00:49:21,775 --> 00:49:22,610
Co?
648
00:49:24,945 --> 00:49:26,113
Nie znam jej.
649
00:49:27,656 --> 00:49:28,657
Nie.
650
00:49:29,450 --> 00:49:30,993
Pokazałaś mi palec.
651
00:49:31,660 --> 00:49:34,914
- Tak jak wszystkim w mieście.
- To jest bardzo dziwne.
652
00:49:35,247 --> 00:49:37,208
Kim jesteś? Co tu się dzieje?
653
00:49:39,627 --> 00:49:41,587
Widzę przyszłość.
654
00:49:43,130 --> 00:49:44,131
Tak jakby.
655
00:49:50,471 --> 00:49:51,931
Niezłe.
656
00:49:52,932 --> 00:49:53,766
Co to było?
657
00:49:53,849 --> 00:49:55,851
Widzicie? Tego nie przewidziała.
658
00:49:56,602 --> 00:49:57,937
To tak nie działa.
659
00:49:58,020 --> 00:50:00,231
Dajcie jej szansę, proszę.
660
00:50:00,523 --> 00:50:04,360
Kiedy patrzyłaś w przyszłość,
widziałaś nas,
661
00:50:04,777 --> 00:50:06,904
jak jemy na odludziu
stare przekąski?
662
00:50:06,987 --> 00:50:10,074
Dobra. Chcecie mi wierzyć czy nie,
nie obchodzi mnie to.
663
00:50:10,157 --> 00:50:12,618
Nie prosiłam się o to,
żeby być tu z wami.
664
00:50:12,993 --> 00:50:14,954
Ani o to, co mi się przytrafiło.
665
00:50:15,371 --> 00:50:18,791
Poza tym jestem pewna,
że uratowałam wam życie.
666
00:50:19,083 --> 00:50:21,252
Więc nie ma za co.
667
00:50:23,462 --> 00:50:24,922
Jak to działa?
668
00:50:27,216 --> 00:50:28,551
Po prostu.
669
00:50:28,842 --> 00:50:30,511
Możesz to zrobić w tej chwili?
670
00:50:31,762 --> 00:50:33,180
Nie kontroluję tego.
671
00:50:33,264 --> 00:50:36,225
Z kolei tamten facet
umie chodzić po suficie.
672
00:50:36,308 --> 00:50:37,726
Niezupełnie.
673
00:50:39,353 --> 00:50:41,105
Posługiwał się rękami.
674
00:50:41,397 --> 00:50:42,565
Co z tobą?
675
00:50:42,648 --> 00:50:45,025
Mówię tylko, że raczej chodził jak...
676
00:50:45,109 --> 00:50:46,986
Jak pająk...
677
00:50:48,571 --> 00:50:49,572
Pająkoczłowiek.
678
00:50:58,539 --> 00:51:01,458
Wrócę za kilka godzin.
679
00:51:03,043 --> 00:51:04,712
Dokąd się wybierasz?
680
00:51:04,795 --> 00:51:07,756
Muszę sprawdzić parę rzeczy.
681
00:51:08,048 --> 00:51:10,467
Nie możesz nas tu zostawić.
682
00:51:10,551 --> 00:51:12,761
Damy radę.
Niepotrzebna nam niańka.
683
00:51:12,845 --> 00:51:14,680
Trzy nastolatki same w lesie.
684
00:51:14,763 --> 00:51:16,891
Zdecydowanie zero skojarzeń
z horrorem.
685
00:51:16,974 --> 00:51:19,393
Tu będziecie bezpieczniejsze.
686
00:51:19,560 --> 00:51:23,814
Zachowujcie się jak harcerki.
687
00:51:23,898 --> 00:51:25,816
Dokładnie. Jak harcerki.
688
00:51:25,900 --> 00:51:28,235
Przyniesiesz nam jakieś kanapki?
689
00:51:28,319 --> 00:51:29,153
Cassie.
690
00:51:31,780 --> 00:51:33,240
Możemy ci ufać?
691
00:51:34,450 --> 00:51:36,577
Trzy godziny, dobrze?
692
00:51:36,660 --> 00:51:39,788
Zostańcie tu i nie róbcie nic głupiego.
693
00:51:44,210 --> 00:51:47,421
Poważnie. Żadnych głupot.
694
00:51:50,507 --> 00:51:54,261
- Mówiła do ciebie.
- Dobra. Jesteś wredna, więc...
695
00:52:01,518 --> 00:52:03,103
Znam taekwondo.
696
00:52:03,354 --> 00:52:04,355
Ty?
697
00:52:05,356 --> 00:52:08,859
Nie miałam łatwo w szkole,
kiedy rodzice się rozwodzili.
698
00:52:08,943 --> 00:52:12,279
Chciałam umieć się obronić,
gdy zajdzie potrzeba.
699
00:52:17,618 --> 00:52:19,119
Tak myślałam.
700
00:53:32,318 --> 00:53:34,069
Moment, kocie.
701
00:53:37,072 --> 00:53:38,407
Gdzie to jest?
702
00:53:42,286 --> 00:53:44,705
Badania nad pająkami amazońskimi...
703
00:53:45,956 --> 00:53:48,709
Peptydy, więcej peptydów.
704
00:53:48,792 --> 00:53:50,419
Gdzie to jest?
705
00:53:52,838 --> 00:53:53,923
Ludzie-pająki.
706
00:53:54,632 --> 00:53:56,175
Las Arañas.
707
00:53:57,843 --> 00:53:59,595
Słyszałeś kiedyś o Las Arañas?
708
00:54:01,263 --> 00:54:02,681
Ja też nie.
709
00:54:04,642 --> 00:54:07,228
„Według lokalnej legendy...
710
00:54:08,562 --> 00:54:11,982
dysponują mocami,
pozyskanymi z jadu pająka...
711
00:54:13,234 --> 00:54:16,862
są niezwykle szybcy, nadzwyczaj silni...
712
00:54:18,531 --> 00:54:20,699
i chodzą po ścianach jak pająki”.
713
00:54:22,660 --> 00:54:24,328
Jak facet z sufitu.
714
00:54:30,292 --> 00:54:31,835
Skąd masz wiedzieć,
715
00:54:31,919 --> 00:54:35,923
czy potrafisz się wspinać po ścianie,
skoro nigdy nie próbowałaś?
716
00:54:52,773 --> 00:54:55,192
Dobra, nie mów o tym nikomu.
717
00:55:03,701 --> 00:55:07,705
„Podobno Las Arañas
posiadają szósty zmysł...
718
00:55:07,830 --> 00:55:10,499
coś jak zdolność
przepowiadania przyszłości”.
719
00:55:24,471 --> 00:55:25,723
O Boże.
720
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
Constance / Ezekiel
Amazonia Peruwiańska, 1973
721
00:55:44,575 --> 00:55:45,826
Ej, kto ma jerky?
722
00:55:45,910 --> 00:55:47,328
Zjadłaś wszystkie.
723
00:55:47,578 --> 00:55:49,288
Najwyżej trzy kawałki.
724
00:55:49,371 --> 00:55:51,498
- Trzy z pięciu.
- Liczyłaś?
725
00:55:51,790 --> 00:55:53,542
Moje też zjadłaś.
726
00:55:55,044 --> 00:55:57,546
- Co to jest?
- Zostaw.
727
00:55:57,630 --> 00:55:59,256
Zostaw. Po prostu...
728
00:56:00,090 --> 00:56:00,966
Jeja.
729
00:56:02,968 --> 00:56:04,595
Dobra, nie ma jerky.
730
00:56:04,678 --> 00:56:08,057
Widziałyście ten bar,
jakiś kilometr stąd przy drodze?
731
00:56:08,140 --> 00:56:09,433
Chodźmy coś zjeść.
732
00:56:09,516 --> 00:56:11,977
- Cassie kazała nam czekać.
- Daj spokój.
733
00:56:12,061 --> 00:56:15,356
- Zostawiła nas.
- Nie mamy kasy, geniuszko.
734
00:56:15,439 --> 00:56:17,233
Ja mam kasę, więc...
735
00:56:17,900 --> 00:56:19,568
Więc mamy robić to, co chcesz?
736
00:56:20,152 --> 00:56:21,278
Masz coś do mnie?
737
00:56:21,904 --> 00:56:26,408
Założę się, że twój tata jest senatorem,
a mama w zarządzie w Met.
738
00:56:26,492 --> 00:56:28,702
A wakacje spędzasz w Hamptons
obok Marthy Stewart.
739
00:56:28,786 --> 00:56:30,704
Bardzo mi jej było szkoda.
740
00:56:34,083 --> 00:56:35,501
Moi rodzice są w Pekinie.
741
00:56:35,584 --> 00:56:38,879
Tata zbija fortunę
na plastikach zanieczyszczających ocean,
742
00:56:38,963 --> 00:56:42,508
a mama ją wydaje
na ohydne dzieła sztuki. Więc...
743
00:56:42,591 --> 00:56:45,135
- Rozmawiamy w poniedziałki.
- To z kim mieszkasz?
744
00:56:46,011 --> 00:56:47,221
Z gosposią.
745
00:56:49,056 --> 00:56:51,559
Z pozytywów: do domu wracam,
o której chcę.
746
00:56:52,101 --> 00:56:53,644
Przynajmniej masz własny pokój.
747
00:56:54,395 --> 00:56:57,439
Ja mieszkam z tatą i jego żoną,
i ich dzieckiem.
748
00:56:57,898 --> 00:57:00,651
- A twoja mama?
- Jej...
749
00:57:01,193 --> 00:57:02,486
nie ma.
750
00:57:02,570 --> 00:57:03,904
Zostawiła cię?
751
00:57:04,822 --> 00:57:07,074
Więc jak, idziemy do baru?
752
00:57:08,409 --> 00:57:10,160
I wydamy brudną kasę taty Mattie?
753
00:57:10,244 --> 00:57:11,245
Hurra.
754
00:57:11,328 --> 00:57:13,414
Zamówię wszystko, co mają.
755
00:57:16,250 --> 00:57:17,459
Julia, idziesz?
756
00:57:19,086 --> 00:57:20,087
Hej.
757
00:57:20,462 --> 00:57:22,089
Musimy zadbać o siebie.
758
00:57:29,555 --> 00:57:30,848
Tak.
759
00:57:33,183 --> 00:57:34,935
Masz rację.
760
00:57:35,603 --> 00:57:36,896
Chodźmy.
761
00:57:39,023 --> 00:57:41,650
- Złość dodaje jej uroku.
- Wszystko słyszę.
762
00:57:43,444 --> 00:57:45,779
Podejmujesz właściwą decyzję, Julio.
763
00:57:45,863 --> 00:57:47,740
Głodna będę nie do zniesienia.
764
00:57:48,115 --> 00:57:50,034
Już teraz jesteś.
765
00:57:50,159 --> 00:57:52,995
Wiedziałam, że to nie jest dobry pomysł.
766
00:57:57,583 --> 00:57:58,751
Cholera.
767
00:57:58,834 --> 00:58:00,502
Są tu kleszcze?
768
00:58:02,004 --> 00:58:04,715
- Możemy iść trochę szybciej?
- Julia.
769
00:58:04,798 --> 00:58:06,383
Mówiłaś, że to jest skrót.
770
00:58:06,467 --> 00:58:08,844
Zgubiłyśmy się? Wiesz, gdzie to jest?
771
00:58:08,928 --> 00:58:11,263
- Wiesz, jak tam dojść?
- Tak. Wiem.
772
00:58:14,016 --> 00:58:15,142
Auć! Szlag!
773
00:58:19,146 --> 00:58:21,398
Nie rozmawiamy z nikim poza obsługą.
774
00:58:21,982 --> 00:58:24,443
Jesteśmy na zadupiu.
Nikt nas nie znajdzie.
775
00:58:24,527 --> 00:58:26,695
Nie nawiązuj kontaktu wzrokowego.
776
00:58:26,779 --> 00:58:28,447
Oby mieli placek z wiśniami.
777
00:58:39,375 --> 00:58:40,751
Siadamy za barem.
778
00:58:47,800 --> 00:58:49,176
Proszę.
779
00:58:50,261 --> 00:58:51,303
Trzymaj.
780
00:58:52,805 --> 00:58:53,931
Wymyślimy plan?
781
00:58:54,014 --> 00:58:56,141
Najpierw jedzenie, potem plan.
782
00:58:58,894 --> 00:59:00,938
Proszę bardzo.
783
00:59:03,858 --> 00:59:04,859
Prosimy jeszcze.
784
00:59:06,026 --> 00:59:08,737
Zjedzmy szybko i chodźmy stąd.
785
00:59:08,821 --> 00:59:11,365
Świetny pomysł.
Zaraz po placku z wiśniami.
786
00:59:12,658 --> 00:59:14,994
Nie. Żadnego placka z wiśniami.
787
00:59:16,495 --> 00:59:19,707
Julia, powiedz, że się zgadzasz na deser.
788
00:59:21,584 --> 00:59:23,460
Nie wiem, o co się kłócicie,
789
00:59:23,544 --> 00:59:26,171
ale jestem pewna,
że obie macie mocne argumenty.
790
00:59:26,630 --> 00:59:28,132
Minestrone, chowder i pomidorowa.
791
00:59:28,215 --> 00:59:29,466
- Uwaga.
- Patrzy tu.
792
00:59:35,431 --> 00:59:37,224
Powinnyśmy z nimi porozmawiać.
793
00:59:37,892 --> 00:59:39,101
Serio?
794
00:59:39,977 --> 00:59:41,437
Nie...
795
00:59:41,812 --> 00:59:43,314
Powinnyśmy? Nie możemy.
796
00:59:43,397 --> 00:59:45,399
Chodź. Przecież chcesz.
797
00:59:45,482 --> 00:59:46,317
Nie.
798
00:59:46,567 --> 00:59:48,944
- To nie jest dobry pomysł.
- Czekaj.
799
00:59:49,028 --> 00:59:50,988
- Co robisz?
- Właśnie, co?
800
00:59:51,071 --> 00:59:52,740
- Chwila.
- Co to ma być?
801
00:59:53,908 --> 00:59:55,159
{\an8}PORWANIE NASTOLATEK
802
00:59:55,242 --> 00:59:57,036
{\an8}To dodaje pewności siebie.
803
00:59:57,369 --> 00:59:58,996
{\an8}To nie mój styl.
804
01:00:00,623 --> 01:00:02,249
Co z tego? Dobrze wyglądasz.
805
01:00:02,333 --> 01:00:04,793
To nie jest dobry pomysł. Naprawdę.
806
01:00:05,544 --> 01:00:06,462
OK.
807
01:00:06,545 --> 01:00:08,005
Hej. Cześć, chłopaki.
808
01:00:08,088 --> 01:00:09,757
Jestem Mattie. To Julia.
809
01:00:09,840 --> 01:00:12,676
- Możemy się dosiąść?
- Jasne. Trzymamy dla was miejsce.
810
01:00:12,760 --> 01:00:14,053
Super.
811
01:00:14,887 --> 01:00:17,306
Co dobrego? Jak się macie?
Miło was poznać.
812
01:00:17,389 --> 01:00:20,226
...za informację.
Proszę potwierdzić adres.
813
01:00:20,309 --> 01:00:22,603
4 Star Diner. Daves Rd.
przy drodze nr 206.
814
01:00:22,686 --> 01:00:25,981
- Church Hill, New Jersey.
- Zgłoszenie w Church Hill.
815
01:00:26,065 --> 01:00:30,027
- Połącz mnie z lokalną policją.
- Już łączę.
816
01:00:38,994 --> 01:00:44,333
2-2-3 do centrali. Jestem w 4 Star Diner.
Skrzyżowanie 206 z Daves.
817
01:00:44,416 --> 01:00:45,709
Słucham, 2-2-3.
818
01:00:45,793 --> 01:00:47,795
Nie trzeba wsparcia.
819
01:00:49,588 --> 01:00:52,174
To nie są poszukiwane osoby.
820
01:00:53,092 --> 01:00:54,927
Kod cztery. Powtarzam.
821
01:00:55,177 --> 01:00:57,096
To nie są poszukiwane osoby.
822
01:01:07,481 --> 01:01:08,649
Dziewczyny!
823
01:01:18,158 --> 01:01:19,493
Dziewczyny!
824
01:01:23,873 --> 01:01:25,457
Niech to szlag.
825
01:01:43,100 --> 01:01:44,351
Dziewczyny!
826
01:01:52,902 --> 01:01:54,737
Idziemy. Chodźcie!
827
01:01:54,945 --> 01:01:57,740
Nie udawaj, że nie lubisz Britney.
Na pewno znasz teksty.
828
01:01:57,823 --> 01:01:59,742
- Wskakuj.
- Powinnaś.
829
01:01:59,825 --> 01:02:01,702
Miałyście siedzieć cicho.
830
01:02:11,629 --> 01:02:13,464
Nie. Proszę, przestań.
831
01:02:13,547 --> 01:02:15,049
Bez dotykania.
832
01:02:15,132 --> 01:02:16,425
Przestań...
833
01:02:16,508 --> 01:02:18,552
Co robisz?
834
01:02:18,636 --> 01:02:19,887
- Ty...
- Co to ma być?
835
01:02:19,970 --> 01:02:21,555
Musimy iść.
836
01:02:24,892 --> 01:02:26,310
Przepraszam.
837
01:02:28,854 --> 01:02:29,855
Schodźcie!
838
01:02:31,398 --> 01:02:32,983
- To nie tak.
- Bierzcie rzeczy.
839
01:02:33,067 --> 01:02:34,109
Zostawiłaś nas.
840
01:02:35,361 --> 01:02:37,071
Naprawdę przepraszam.
841
01:02:39,323 --> 01:02:40,199
Julia!
842
01:02:40,491 --> 01:02:41,325
Julia!
843
01:02:42,826 --> 01:02:43,827
Julia, chodź tu!
844
01:02:55,047 --> 01:02:56,006
Szybko!
845
01:02:56,090 --> 01:02:57,258
Nie! Mattie!
846
01:02:58,300 --> 01:02:59,134
Nie.
847
01:03:46,515 --> 01:03:48,309
A teraz wielki hit.
848
01:03:48,392 --> 01:03:50,603
Macie fazę na Britney Spears?
849
01:03:53,772 --> 01:03:55,482
Spróbujmy jeszcze raz.
850
01:04:05,868 --> 01:04:08,662
Kocham tę piosenkę.
851
01:04:12,208 --> 01:04:13,209
Ludzie.
852
01:04:13,667 --> 01:04:15,961
Przepraszam. Chcę tańczyć.
853
01:04:21,091 --> 01:04:22,468
- Julia.
- Mattie, nie.
854
01:04:23,552 --> 01:04:25,012
Super.
855
01:04:33,771 --> 01:04:35,231
Boże. Szybciej.
856
01:04:38,984 --> 01:04:40,444
Niezła jazda.
857
01:04:51,622 --> 01:04:52,706
Chodźmy stąd.
858
01:04:52,790 --> 01:04:55,793
Nie udawaj, że nie lubisz Britney.
Na pewno znasz teksty.
859
01:04:56,085 --> 01:04:57,670
Wskakuj.
860
01:04:58,212 --> 01:04:59,630
Hej!
861
01:05:00,089 --> 01:05:01,298
Dołącz do nich.
862
01:05:02,174 --> 01:05:03,175
Szybciej.
863
01:05:18,357 --> 01:05:20,317
Dziewczyny.
Musimy iść...
864
01:05:29,034 --> 01:05:30,744
Dziewczyny, wskakujcie!
865
01:05:31,036 --> 01:05:32,288
Zostawcie wszystko.
866
01:05:33,038 --> 01:05:34,748
- Chodźmy, szybko!
- Mattie!
867
01:05:34,832 --> 01:05:36,500
- Wsiadaj!
- Przepraszam.
868
01:05:55,352 --> 01:05:56,228
Boże!
869
01:05:59,023 --> 01:06:03,152
A więc nie potrzebujecie niańki?
Potraficie myśleć tylko o sobie?
870
01:06:03,235 --> 01:06:06,322
Impulsywne, rozpieszczone
i nikogo nie słuchają!
871
01:06:06,405 --> 01:06:09,408
- Nie chciałyśmy...
- Jasne! Nawet się nie odzywaj!
872
01:06:09,742 --> 01:06:10,743
Boże!
873
01:06:11,327 --> 01:06:13,662
Wasza przyszłość...
874
01:06:13,787 --> 01:06:16,207
wyglądałaby zupełnie inaczej!
875
01:06:16,790 --> 01:06:19,710
- Macie szczęście, że ją zobaczyłam.
- Przepraszam.
876
01:06:19,793 --> 01:06:21,086
Tak.
877
01:06:21,754 --> 01:06:24,882
Powinnaś... Wszystkie powinnyście
mnie przeprosić.
878
01:06:27,259 --> 01:06:28,260
Boże!
879
01:06:51,700 --> 01:06:53,661
Amaria, gdzie one są?
880
01:06:53,744 --> 01:06:55,538
Sprawdzam.
881
01:06:56,789 --> 01:07:00,626
- Nie rozumiem, jak one to robią.
- Znalazłam kobietę, która jest z nimi.
882
01:07:00,709 --> 01:07:02,545
Ona mnie nie interesuje.
883
01:07:02,670 --> 01:07:04,505
Skup się na dziewczynach.
884
01:07:04,588 --> 01:07:06,590
Cassandra Webb.
885
01:07:06,674 --> 01:07:08,759
Córka zmarłej Constance Webb.
886
01:07:09,093 --> 01:07:10,886
Powiedziałaś „Webb”?
887
01:07:11,762 --> 01:07:13,264
Tak. Znasz ją?
888
01:07:13,347 --> 01:07:14,932
To niemożliwe.
889
01:07:17,351 --> 01:07:18,852
Chodźcie.
890
01:07:22,690 --> 01:07:25,150
Nie przestanie, póki nas nie zabije?
891
01:07:26,277 --> 01:07:29,280
Nie wiem, czego on chce.
Nic nie wiem.
892
01:07:30,948 --> 01:07:33,200
Ale widzisz przyszłość.
893
01:07:33,784 --> 01:07:38,247
- Nie możesz go powstrzymać w wizjach?
- Nie wiem, jak nimi sterować.
894
01:07:39,123 --> 01:07:42,209
- To na nic.
- Żyjemy. To chyba plus.
895
01:07:42,668 --> 01:07:44,670
Coś ci się stało w rękę?
896
01:07:45,421 --> 01:07:46,714
To nic.
897
01:07:51,510 --> 01:07:53,846
Rano odwiozę was do domów.
898
01:07:53,929 --> 01:07:55,931
Niech rodzice się martwią.
899
01:07:56,724 --> 01:07:58,559
Nikt się nie zmartwi.
900
01:08:01,812 --> 01:08:04,148
Moja mama jest w psychiatryku.
901
01:08:05,482 --> 01:08:10,070
Źle zniosła odejście taty.
Mieszkam z nim i jego nową rodziną.
902
01:08:10,154 --> 01:08:11,864
Nie chcą mnie tam.
903
01:08:15,367 --> 01:08:17,870
Zastanawiałam się,
czy tęskniliby za mną...
904
01:08:18,746 --> 01:08:19,997
gdybym uciekła.
905
01:08:21,749 --> 01:08:22,750
Więc uciekłaś.
906
01:08:23,459 --> 01:08:25,251
Moich rodziców też nie ma.
907
01:08:25,336 --> 01:08:28,130
Żałują, że przez dziecko
zmarnowali życie.
908
01:08:28,464 --> 01:08:31,050
Raczej nie wrócą z Chin,
by się tym zająć.
909
01:08:31,133 --> 01:08:33,719
Wolę tego nie wiedzieć, więc...
910
01:08:33,844 --> 01:08:35,429
Muszę radzić sobie sama.
911
01:08:37,765 --> 01:08:40,142
Dobra. W takim razie możecie...
912
01:08:41,059 --> 01:08:43,062
- ...iść na policję.
- Nie.
913
01:08:46,314 --> 01:08:49,151
Pół roku temu tata został deportowany.
914
01:08:50,109 --> 01:08:52,571
Wróciłam ze szkoły, a jego nie było.
915
01:08:52,696 --> 01:08:53,822
A mama?
916
01:08:53,906 --> 01:08:56,158
Zmarła, kiedy miałam pięć lat.
917
01:08:56,367 --> 01:08:58,368
Mam tylko tatę.
918
01:08:58,452 --> 01:09:03,499
Nie powiedział mi, że jest nielegalnie.
Zostałam w pustym mieszkaniu.
919
01:09:03,582 --> 01:09:05,584
Więc jesteś sama?
920
01:09:05,917 --> 01:09:08,254
Nie potrzebuję nikogo.
921
01:09:10,339 --> 01:09:11,715
I wracam, o której chcę.
922
01:09:15,135 --> 01:09:18,138
Ale nie mogę iść na policję.
Jasne?
923
01:09:18,639 --> 01:09:21,600
Do 18-tego roku życia nie mogę istnieć.
924
01:09:22,475 --> 01:09:27,064
Nie pozwolę, żeby mnie deportowali.
Albo oddali rodzinie zastępczej.
925
01:09:29,942 --> 01:09:31,359
Cóż...
926
01:09:32,193 --> 01:09:35,406
Rodziny zastępcze nie są takie straszne.
927
01:09:38,200 --> 01:09:40,327
W moim przypadku nie było źle.
928
01:09:40,870 --> 01:09:41,871
Jasne.
929
01:09:45,249 --> 01:09:47,667
Cassie, pomóż nam, proszę.
930
01:11:02,535 --> 01:11:05,538
MOTEL
WOLNE POKOJE
931
01:12:08,350 --> 01:12:11,353
Pełnej dawki trucizny nikt by nie przeżył.
932
01:12:11,437 --> 01:12:13,731
Już ci się tak nie poszczęści.
933
01:12:14,356 --> 01:12:16,192
Dlaczego to robisz?
934
01:12:16,650 --> 01:12:19,445
Jeśli ich nie powstrzymam,
zabiją mnie.
935
01:12:19,612 --> 01:12:22,156
One nie mordują. To nastolatki.
936
01:12:22,615 --> 01:12:24,450
W przyszłości będą groźniejsze.
937
01:12:24,533 --> 01:12:28,704
Zniszczą mnie i wszystko,
co zbudowałem.
938
01:12:30,372 --> 01:12:32,374
Muszą umrzeć.
939
01:12:32,917 --> 01:12:34,501
I ty o tym decydujesz?
940
01:12:35,044 --> 01:12:37,421
Tak, bo to ja mam moc.
941
01:12:40,716 --> 01:12:44,345
Gdybyś wiedziała, to co ja,
zrobiłabyś to samo.
942
01:12:46,180 --> 01:12:47,389
Naprawdę?
943
01:12:47,473 --> 01:12:50,684
Gdybym wiedziała, że ceną
jest życie trzech dziewczyn?
944
01:12:50,768 --> 01:12:54,688
Wiem tylko, że w przyszłości
one też posiadają moc.
945
01:12:56,774 --> 01:13:00,110
Dziewczyny?
W przyszłości mają moc?
946
01:13:00,194 --> 01:13:02,905
Chcesz mnie pokonać
siłą swojego umysłu?
947
01:13:03,447 --> 01:13:05,324
Twoja matka nie doceniła mnie...
948
01:13:07,284 --> 01:13:08,577
I mocy pająka.
949
01:13:09,620 --> 01:13:11,539
Nie popełnij tego samego błędu.
950
01:13:12,039 --> 01:13:15,042
Mów, gdzie one są!
Nic dla ciebie nie znaczą.
951
01:13:16,710 --> 01:13:18,170
Możesz po prostu odejść.
952
01:14:13,934 --> 01:14:15,644
Co to jest?
953
01:14:19,899 --> 01:14:21,442
Pobudka.
954
01:14:21,942 --> 01:14:26,822
Ręce tego gościa wydzielają
silne neurotoksyny.
955
01:14:26,906 --> 01:14:29,450
To bardzo bolesne. Miałam szczęście.
956
01:14:29,533 --> 01:14:33,287
Im dłużej cię trzyma, tym więcej trucizny
dostaje się do organizmu.
957
01:14:33,370 --> 01:14:35,206
I co wtedy?
958
01:14:35,623 --> 01:14:37,124
Serce przestaje bić.
959
01:14:38,626 --> 01:14:41,754
Ale można przywrócić akcję serca
za pomocą resuscytacji.
960
01:14:42,296 --> 01:14:45,466
Splatamy dłonie w ten sposób.
961
01:14:46,175 --> 01:14:47,760
Prostujemy łokcie,
962
01:14:47,885 --> 01:14:52,223
a następnie kładziemy nadgarstek
na mostku. Jasne?
963
01:14:52,514 --> 01:14:53,557
I pompujemy.
964
01:14:53,641 --> 01:14:56,185
Uciskamy na głębokość
pięciu centymetrów.
965
01:14:56,268 --> 01:14:59,104
Staramy się utrzymać
rytm bicia serca.
966
01:14:59,730 --> 01:15:00,814
Gotowa?
967
01:15:00,898 --> 01:15:04,068
Zacznij uciskać. Już. Dobrze.
968
01:15:05,069 --> 01:15:06,403
Kiedy przestać?
969
01:15:06,487 --> 01:15:09,281
Nie przestajesz. Bo człowiek umrze.
970
01:15:09,698 --> 01:15:12,284
Jeśli się zmęczysz,
ktoś musi cię zastąpić.
971
01:15:13,077 --> 01:15:14,328
- Zmęczyłam się.
- Dobra.
972
01:15:14,411 --> 01:15:16,455
Anya, zaraz przejmiesz.
973
01:15:16,539 --> 01:15:19,458
Ale musisz podjąć ten sam rytm.
974
01:15:19,542 --> 01:15:20,376
Gotowa?
975
01:15:20,459 --> 01:15:21,835
- Tak.
- Jedziesz.
976
01:15:25,172 --> 01:15:27,258
Świetnie. Dobrze, Mattie.
977
01:15:27,341 --> 01:15:28,342
Nie, dzięki.
978
01:15:31,136 --> 01:15:33,013
Julia, chcesz przejąć? Dobrze.
979
01:15:34,223 --> 01:15:35,224
Przygotuj się.
980
01:15:37,268 --> 01:15:40,396
Dobra. Jeden, dwa, trzy. Doskonale.
981
01:15:40,479 --> 01:15:41,856
Dobra robota, Anya.
982
01:15:44,316 --> 01:15:47,194
Nigdy w życiu tego nikomu
nie powiedziałam,
983
01:15:47,361 --> 01:15:48,654
ale dobrze uczysz.
984
01:15:50,865 --> 01:15:54,869
Ja też się dziś czegoś dowiedziałam.
985
01:15:56,954 --> 01:15:58,706
Na temat mojej mamy.
986
01:16:05,004 --> 01:16:06,380
A więc znasz go.
987
01:16:07,047 --> 01:16:09,884
Moja mama go znała. Tak myślę.
To ona.
988
01:16:09,967 --> 01:16:11,218
Bardzo ładna.
989
01:16:15,556 --> 01:16:18,309
Więc to się dzieje przez ciebie?
990
01:16:19,768 --> 01:16:22,688
Wiem tylko,
że prowadziła badania nad pająkami.
991
01:16:23,647 --> 01:16:25,524
W jej notatniku są wzmianki
992
01:16:25,608 --> 01:16:30,321
o pewnym plemieniu w Peru,
które potrafi robić niesamowite rzeczy.
993
01:16:30,404 --> 01:16:32,114
Co konkretnie?
994
01:16:33,657 --> 01:16:35,576
Chodzą po ścianach jak pająki.
995
01:16:37,119 --> 01:16:39,914
On jest z tego plemienia?
996
01:16:40,623 --> 01:16:42,333
Potrzebuję więcej informacji.
997
01:16:46,086 --> 01:16:47,087
Zostawisz nas.
998
01:16:51,050 --> 01:16:53,344
Muszę się dowiedzieć, co się dzieje.
999
01:16:53,761 --> 01:16:54,762
Jak?
1000
01:16:57,765 --> 01:16:59,183
Musisz lecieć do Peru.
1001
01:17:02,645 --> 01:17:03,729
Nie będzie mnie tydzień.
1002
01:17:03,812 --> 01:17:06,148
Nie chcę ich zostawiać,
ale on ich szuka.
1003
01:17:06,232 --> 01:17:08,567
A ja wciąż nie wiem, jak je chronić.
1004
01:17:08,651 --> 01:17:12,196
Mieszkam u Mary,
bo Richard wyjechał na kilka tygodni.
1005
01:17:12,279 --> 01:17:14,323
Tam ich nie znajdzie. Ale, Cassie...
1006
01:17:15,616 --> 01:17:18,285
Nie będę udawał,
że coś z tego rozumiem.
1007
01:17:18,369 --> 01:17:20,663
Uważaj na siebie, dobrze?
1008
01:17:20,955 --> 01:17:24,375
Wrócę, jak tylko będę mogła. Dzięki, Ben.
Nie powinnam cię w to mieszać.
1009
01:17:24,458 --> 01:17:26,460
To nie twoja wina.
1010
01:17:57,950 --> 01:18:02,329
REPUBLIKA PERU
1011
01:19:52,773 --> 01:19:55,568
Wróciłaś, żeby szukać odpowiedzi.
1012
01:19:59,822 --> 01:20:00,739
Wróciłam?
1013
01:20:01,115 --> 01:20:03,993
Obiecałem twojej matce, że tu będę.
1014
01:20:06,412 --> 01:20:10,165
- Mama myślała, że Las Arañas to mit.
- A ty jak myślisz?
1015
01:20:10,249 --> 01:20:12,918
Że jej samotna wyprawa
była szaleństwem.
1016
01:20:13,002 --> 01:20:17,298
Liczyła na to,
że uzyska lek z jadu pająków.
1017
01:20:17,381 --> 01:20:19,383
Myślała, że ma ochronę.
1018
01:20:19,466 --> 01:20:22,678
- Ezekiela Simsa?
- Ale on miał własne plany.
1019
01:20:22,761 --> 01:20:26,265
Posłużył się twoją mamą, by nas znaleźć.
Ale ponieważ ukradł pająka,
1020
01:20:26,348 --> 01:20:28,017
został przeklęty.
1021
01:20:28,309 --> 01:20:32,062
Od tej pory próbuje uciec
przed swym przeznaczeniem.
1022
01:20:38,068 --> 01:20:40,070
To tu zginęła moja mama?
1023
01:20:40,404 --> 01:20:42,615
I ty się tu urodziłaś.
1024
01:20:47,661 --> 01:20:51,040
Dlaczego ryzykowała moje życie,
żeby tu przyjechać?
1025
01:20:51,916 --> 01:20:56,420
Żeby jasno widzieć przyszłość,
musisz zagoić rany przeszłości.
1026
01:20:56,503 --> 01:20:59,965
To brzmi jak sesja terapeutyczna,
której zawsze unikałam.
1027
01:21:00,049 --> 01:21:03,886
Musisz wrócić do swego początku
i pójść jeszcze dalej.
1028
01:21:03,969 --> 01:21:07,223
Nawet nie wiesz,
jakie moce możesz posiadać.
1029
01:21:08,390 --> 01:21:11,560
Twoje życie nie zaczęło się
w chwili narodzin.
1030
01:21:15,231 --> 01:21:16,815
Ufasz mi?
1031
01:21:18,817 --> 01:21:20,861
Nie wiem, czy mam jakiś wybór.
1032
01:21:29,328 --> 01:21:30,704
Możesz po prostu odejść.
1033
01:21:30,788 --> 01:21:34,208
Twoje życie nie zaczęło się
w chwili narodzin.
1034
01:21:34,500 --> 01:21:36,418
Niezwykle trudno je znaleźć.
1035
01:21:37,294 --> 01:21:39,797
Robi wszystko, by utrudnić mi pracę.
1036
01:21:39,880 --> 01:21:42,591
- Jestem tak blisko.
- Nie mogę jej na to pozwolić.
1037
01:21:42,675 --> 01:21:44,760
Dlaczego mnie tak nienawidziłaś?
1038
01:21:44,843 --> 01:21:45,803
Dziękuję.
1039
01:21:45,886 --> 01:21:47,179
Za parasolkę.
1040
01:21:48,305 --> 01:21:49,598
- Daj mi to.
- Nie.
1041
01:21:50,140 --> 01:21:51,475
Znalazłam.
1042
01:21:51,559 --> 01:21:52,977
Znalazłam pająka.
1043
01:21:53,310 --> 01:21:54,770
Niesamowity, co?
1044
01:21:56,772 --> 01:21:58,732
- Daj mi to.
- Nie, proszę.
1045
01:21:58,816 --> 01:22:00,484
- Dawaj.
- Popełniasz błąd.
1046
01:22:00,568 --> 01:22:02,361
- Możesz po prostu odejść.
- To błąd.
1047
01:22:15,541 --> 01:22:17,877
Przepraszam. Przepraszam...
1048
01:22:18,669 --> 01:22:21,297
Tak mi przykro. Tak strasznie przykro.
1049
01:22:23,382 --> 01:22:25,301
Las Arañas nie mogli stać z boku.
1050
01:22:26,051 --> 01:22:28,554
Próbowaliśmy uratować was obie.
1051
01:22:45,905 --> 01:22:47,948
Nie będzie jej łatwo...
1052
01:22:48,699 --> 01:22:50,451
ale jest silna.
1053
01:22:59,460 --> 01:23:01,670
Przyszły wyniki badań.
1054
01:23:01,754 --> 01:23:05,299
Mam przykrą wiadomość:
twoje dziecko ma miastenię.
1055
01:23:05,591 --> 01:23:10,387
- To genetyczne zaburzenie neuromięśniowe.
- Nie mam żadnych zaburzeń.
1056
01:23:10,471 --> 01:23:13,182
Długość życia może być różna.
1057
01:23:13,265 --> 01:23:15,017
Chusteczkę?
1058
01:23:15,100 --> 01:23:16,810
Nie. Potrzebuję lekarstwa.
1059
01:23:16,894 --> 01:23:19,396
Obawiam się,
że lekarstwo na to nie istnieje.
1060
01:23:19,813 --> 01:23:22,066
Leczenie nukleotydu docelowego.
1061
01:23:22,525 --> 01:23:23,984
To metoda eksperymentalna,
1062
01:23:24,235 --> 01:23:26,487
ale są obiecujące wyniki w Amazonii.
1063
01:23:26,570 --> 01:23:28,614
Dlatego pojechałaś?
1064
01:23:28,739 --> 01:23:29,657
Dla mnie?
1065
01:23:29,740 --> 01:23:32,201
Odradzam podróżowanie w pani stanie.
1066
01:23:32,284 --> 01:23:35,287
Co mi macie do zaoferowania
poza chusteczką?
1067
01:23:35,371 --> 01:23:38,749
- Wiem, że trudno się z tym pogodzić.
- Nie, nie...
1068
01:23:38,832 --> 01:23:43,128
Nie akceptuję diagnozy bezsilności.
1069
01:23:44,004 --> 01:23:46,382
I nie będę tego uczyć swojej córki.
1070
01:23:55,849 --> 01:23:57,434
Udało ci się.
1071
01:23:58,686 --> 01:24:00,354
Udało ci się.
1072
01:24:01,272 --> 01:24:03,190
Nie wiedziałam, że byłam chora.
1073
01:24:03,274 --> 01:24:06,360
Jad pająka ma właściwości lecznicze.
1074
01:24:09,238 --> 01:24:11,866
Przepraszam, że byłam na ciebie zła.
1075
01:24:56,493 --> 01:24:58,913
Myślałam, że mama mnie nie kochała.
1076
01:24:59,496 --> 01:25:03,459
Czasem trzeba poświęcić siebie
dla tych, których się kocha.
1077
01:25:07,087 --> 01:25:09,340
Byłam tam, w tym pokoju.
1078
01:25:10,049 --> 01:25:12,468
Byłam z nią w pokoju.
Jak to zrobiłeś?
1079
01:25:12,843 --> 01:25:16,889
Ty to zrobiłaś. Zaczynasz rozumieć,
do czego jesteś zdolna.
1080
01:25:16,972 --> 01:25:19,975
Przyjechałaś poznać prawdę
o swojej przeszłości.
1081
01:25:20,559 --> 01:25:23,187
A wyjedziesz gotowa
stawić czoła przyszłości.
1082
01:25:24,897 --> 01:25:27,733
Ale Ezekiel ma większą moc.
1083
01:25:27,816 --> 01:25:30,736
Muszę go powstrzymać,
zanim zabije dziewczyny.
1084
01:25:30,819 --> 01:25:32,488
Nie potrafię tego, co on.
1085
01:25:32,571 --> 01:25:37,076
Nie potrafię skakać, pełzać
tak jak on i tryskać śmiertelnym jadem.
1086
01:25:37,159 --> 01:25:40,120
Nie otrzymałaś daru siły fizycznej
1087
01:25:40,204 --> 01:25:42,581
ani zdolności wydzielania trucizny,
1088
01:25:42,873 --> 01:25:47,294
ale przewidywanie przyszłości
to dopiero początek.
1089
01:25:47,378 --> 01:25:50,130
Twój umysł ma nieskończony potencjał.
1090
01:25:50,214 --> 01:25:53,551
Jeśli opanujesz moc,
będziesz mogła używać sieci po to,
1091
01:25:53,634 --> 01:25:56,720
by być w kilku miejscach naraz.
1092
01:25:57,304 --> 01:26:00,558
Jesteś jedyną osobą,
która może zmienić przyszłość.
1093
01:26:01,725 --> 01:26:04,728
A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność,
1094
01:26:05,354 --> 01:26:07,606
pojawi się wielka moc.
1095
01:26:24,957 --> 01:26:28,794
Z każdym dniem zbliżam się
do spotkania ze śmiercią.
1096
01:26:29,962 --> 01:26:31,964
A ty wciąż nic nie masz?
1097
01:26:32,256 --> 01:26:35,467
Jak zdołała przez tydzień
ukrywać trzy nastolatki?
1098
01:26:35,551 --> 01:26:39,263
Co trzy minuty skanuję
kamery monitoringu.
1099
01:26:39,346 --> 01:26:42,182
Zhakowałam policję i służby ratunkowe.
1100
01:26:42,266 --> 01:26:46,103
Obserwuję ich domy
oraz domy ich przyjaciół i rodziny.
1101
01:26:48,022 --> 01:26:49,106
Wciąż nic.
1102
01:26:49,190 --> 01:26:51,192
Czy ty to rozumiesz?
1103
01:26:52,484 --> 01:26:53,569
Co?
1104
01:26:53,652 --> 01:26:55,779
Te dziewczyny muszą umrzeć.
1105
01:26:55,863 --> 01:27:00,201
Zniszczą mnie, tak jak ja ciebie,
jeśli ich nie znajdziesz.
1106
01:27:02,119 --> 01:27:04,121
Nie może ich wiecznie ukrywać.
1107
01:27:08,500 --> 01:27:10,169
Dobra, wciąż spokój.
1108
01:27:11,086 --> 01:27:12,504
- Coś mnie ominęło?
- Ben coś mówił.
1109
01:27:12,880 --> 01:27:14,632
- Nuda.
- Mogłybyście
1110
01:27:14,715 --> 01:27:15,716
- po sobie...
- Ładne.
1111
01:27:15,799 --> 01:27:16,884
- ...sprzątać?
- Dzięki.
1112
01:27:16,967 --> 01:27:18,093
To naprawdę...
1113
01:27:18,177 --> 01:27:19,220
- Dość!
- Chamstwo!
1114
01:27:19,303 --> 01:27:22,181
- Rzucanie popcornem to świetna zabawa.
- Dawaj.
1115
01:27:22,264 --> 01:27:24,058
- Ale...
- Albo popuściłam,
1116
01:27:24,141 --> 01:27:26,101
albo odeszły mi wody.
1117
01:27:28,437 --> 01:27:29,521
Fuj!
1118
01:27:29,605 --> 01:27:32,983
Podejrzewam, że popuściłaś,
bo to o wiele za wcześnie.
1119
01:27:33,067 --> 01:27:36,904
Richarda nie ma,
a termin masz za cztery tygodnie.
1120
01:27:37,321 --> 01:27:39,323
Nie wiem, czy dziecko o tym wie.
1121
01:27:39,406 --> 01:27:40,616
Dobra.
1122
01:27:41,033 --> 01:27:43,953
Będziemy musieli chwilę poczekać...
1123
01:27:44,912 --> 01:27:46,121
na karetkę.
1124
01:27:46,205 --> 01:27:48,207
Dziecko nie czeka.
1125
01:27:48,290 --> 01:27:50,543
Wychodzi.
1126
01:27:50,626 --> 01:27:51,794
Teraz.
1127
01:27:52,461 --> 01:27:54,421
Tutaj? W jadalni?
1128
01:27:54,505 --> 01:27:57,258
Tak, jeśli Ben mnie nie zawiezie
do szpitala.
1129
01:27:57,341 --> 01:27:58,592
Dobra.
1130
01:28:00,719 --> 01:28:01,720
Do auta.
1131
01:28:05,391 --> 01:28:06,392
Głowa w dół.
1132
01:28:10,813 --> 01:28:12,231
Będzie dobrze.
1133
01:28:13,023 --> 01:28:14,108
Spokojnie.
1134
01:28:14,191 --> 01:28:15,192
Dobrze, dobrze.
1135
01:28:18,070 --> 01:28:19,154
Wszyscy są?
1136
01:28:19,530 --> 01:28:21,365
Zapnijcie pasy.
1137
01:28:21,615 --> 01:28:22,867
Serio?
1138
01:28:23,367 --> 01:28:25,744
- Jedźmy.
- Nieważne.
1139
01:28:29,623 --> 01:28:31,584
Dobra, gazu.
1140
01:28:49,518 --> 01:28:51,478
10-58 w trakcie. 30-relo-5.
1141
01:28:51,562 --> 01:28:54,023
- Może coś mam.
- Kobieta w trakcie porodu.
1142
01:28:54,899 --> 01:28:56,442
20-Edward. W drodze.
1143
01:28:56,525 --> 01:28:57,651
- 13-Edward, jedź.
- 10-4.
1144
01:29:00,529 --> 01:29:03,449
Przechwyciłam telefon do szpitala...
Św. Tymoteusza.
1145
01:29:03,532 --> 01:29:05,576
- Śledź trasę.
- Już.
1146
01:29:44,031 --> 01:29:46,492
Dziecko nie czeka.
...jeśli Ben mnie nie zawiezie...
1147
01:29:46,575 --> 01:29:47,576
Wychodźcie!
1148
01:29:47,660 --> 01:29:48,619
Szybko!
1149
01:29:49,245 --> 01:29:50,079
Co? Co?
1150
01:29:50,955 --> 01:29:52,331
Mattie, Mattie, Mattie!
1151
01:29:52,414 --> 01:29:53,249
Szlag!
1152
01:30:05,177 --> 01:30:06,762
Przepraszam.
1153
01:30:09,598 --> 01:30:10,599
Hej!
1154
01:30:14,853 --> 01:30:15,688
Dziękuję.
1155
01:30:21,986 --> 01:30:25,865
Ostatni nastąpił
po trzech minutach i 24 sekundach.
1156
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
To znaczy, że czas między skurczami
zmniejsza się w tempie...
1157
01:30:31,954 --> 01:30:33,956
21,6 sekundy.
1158
01:30:35,082 --> 01:30:36,834
To dość szybko.
1159
01:30:37,334 --> 01:30:40,129
Szybciej, bo tu nie zostanę,
jak się zacznie robić obrzydliwie.
1160
01:30:40,629 --> 01:30:42,590
Jedzie Vernon Ave.
na południowy zachód.
1161
01:30:42,673 --> 01:30:45,259
Zablokuję ich na skrzyżowaniu
z Drugą Aleją.
1162
01:30:46,093 --> 01:30:49,054
- Szybciej.
- Szybciej, proszę.
1163
01:30:57,980 --> 01:31:00,024
Zhakuj system kontroli ruchu.
1164
01:31:00,524 --> 01:31:02,318
Zmień światła na zielone.
1165
01:31:03,611 --> 01:31:06,697
- Amaria, teraz.
- Włączam zielone światła.
1166
01:31:10,117 --> 01:31:11,535
Nikt się nie zatrzymuje?
1167
01:31:11,619 --> 01:31:12,620
Uważaj!
1168
01:31:14,455 --> 01:31:15,706
- Nie stają.
- Co jest?
1169
01:31:15,789 --> 01:31:16,624
Stój.
1170
01:31:17,958 --> 01:31:18,918
Ben!
1171
01:31:22,004 --> 01:31:23,839
- Wszyscy cali?
- Tak.
1172
01:31:23,923 --> 01:31:25,299
- W porządku?
- Tak.
1173
01:31:25,382 --> 01:31:26,550
W porządku.
1174
01:31:31,764 --> 01:31:32,848
Co to jest?
1175
01:31:36,852 --> 01:31:38,687
O Boże, to on.
1176
01:31:39,188 --> 01:31:40,606
Dziewczyny?
1177
01:31:52,826 --> 01:31:54,161
- Jedź!
- Wysiadajcie!
1178
01:31:54,245 --> 01:31:55,412
- Z auta!
- Jedź!
1179
01:32:26,819 --> 01:32:27,653
Cassie!
1180
01:32:28,279 --> 01:32:29,864
Wsiadajcie do karetki.
1181
01:32:29,947 --> 01:32:31,407
- Szybko.
- To nie koniec.
1182
01:32:31,490 --> 01:32:34,743
Ben, zabierz Mary
jak najdalej od nas.
1183
01:32:34,827 --> 01:32:38,455
- Ezekielowi nie zależy na was.
- A wy?
1184
01:32:39,123 --> 01:32:41,625
Było lepiej, kiedy nie robiłaś planów.
1185
01:33:04,648 --> 01:33:06,567
Popisujesz się?
1186
01:33:06,692 --> 01:33:07,693
Jeszcze nie.
1187
01:33:08,527 --> 01:33:10,613
Chyba go zgubiłyśmy.
1188
01:33:15,242 --> 01:33:17,703
Idź do tyłu i naładuj defibrylator.
1189
01:33:17,786 --> 01:33:19,079
- Po co?
- Zrób to.
1190
01:33:21,540 --> 01:33:23,459
Naciśnij „ładowanie”.
1191
01:33:23,584 --> 01:33:25,628
Mam atak serca?
1192
01:33:25,836 --> 01:33:28,547
- Chyba mam.
- Nie masz żadnego ataku.
1193
01:33:28,839 --> 01:33:29,757
Człowieku!
1194
01:33:29,840 --> 01:33:31,508
Przygotuj się.
1195
01:33:33,219 --> 01:33:34,762
Zbliż to do sufitu.
1196
01:33:34,845 --> 01:33:36,722
Nie dotykajcie ścian ani niczego.
1197
01:33:38,474 --> 01:33:39,600
- Gotowa?
- Tak.
1198
01:33:42,811 --> 01:33:44,313
Czekaj. Czekaj.
1199
01:33:45,022 --> 01:33:45,981
Teraz.
1200
01:33:53,822 --> 01:33:54,949
Przepraszam.
1201
01:33:55,032 --> 01:33:56,158
- OK?
- Tak.
1202
01:33:56,242 --> 01:33:57,618
- Na pewno?
- Nic ci nie jest?
1203
01:34:00,204 --> 01:34:01,622
W porządku.
1204
01:34:02,331 --> 01:34:03,582
Ale teraz to już popis.
1205
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
Może lekki.
1206
01:34:35,281 --> 01:34:36,282
Co teraz?
1207
01:34:37,157 --> 01:34:38,617
One muszą umrzeć.
1208
01:34:38,701 --> 01:34:40,202
- To niebezpieczne.
- To śmiertelna pułapka.
1209
01:34:40,286 --> 01:34:42,162
...nieskończone możliwości.
1210
01:34:42,246 --> 01:34:45,374
- To śmiertelna pułapka.
- Pełno materiałów wybuchowych.
1211
01:34:45,666 --> 01:34:46,667
Na ziemię!
1212
01:34:48,669 --> 01:34:49,503
Biegiem!
1213
01:34:51,505 --> 01:34:52,715
Skacz! Szybko!
1214
01:34:52,798 --> 01:34:53,966
Do helikoptera.
1215
01:35:01,599 --> 01:35:04,685
Kod 30. PD-36-307.
1216
01:35:04,768 --> 01:35:07,688
Proszę o wsparcie lotnicze.
Nabrzeże, Queens.
1217
01:35:08,689 --> 01:35:09,690
Przyjęłam.
1218
01:35:10,399 --> 01:35:11,400
Dobra.
1219
01:35:15,404 --> 01:35:16,739
Będzie niestandardowo.
1220
01:35:16,822 --> 01:35:18,282
Już tak jest.
1221
01:35:18,657 --> 01:35:19,950
Nie zostawiłaś nas.
1222
01:35:20,993 --> 01:35:23,495
Obiecuję, że będę was chronić.
1223
01:35:24,079 --> 01:35:26,624
- A my ciebie.
- Tak, jesteśmy razem.
1224
01:35:27,374 --> 01:35:28,542
Prawda?
1225
01:35:28,834 --> 01:35:29,835
Tak.
1226
01:35:31,212 --> 01:35:33,631
Dobra. Ale nie przybiję piątki.
1227
01:35:33,714 --> 01:35:35,633
Wiem. To obciachowe.
1228
01:35:35,716 --> 01:35:37,051
Wychodźmy. Tyłem.
1229
01:35:37,134 --> 01:35:38,719
- Co?
- Idziemy.
1230
01:35:49,188 --> 01:35:50,814
To nie wygląda bezpiecznie.
1231
01:35:50,898 --> 01:35:53,776
Pełno tu materiałów wybuchowych,
a konstrukcja jest niestabilna.
1232
01:35:53,859 --> 01:35:57,404
- Nie brzmi to dobrze.
- To śmiertelna pułapka.
1233
01:35:58,155 --> 01:36:02,201
- To nam pasuje?
- Jeśli to nie my w nią wpadniemy.
1234
01:36:03,118 --> 01:36:07,540
Bez względu na to, co się stanie,
musimy działać razem, jasne?
1235
01:36:08,749 --> 01:36:12,586
- Tym razem będziemy słuchać Cassie.
- Tak. I nie będziemy impulsywne.
1236
01:36:13,170 --> 01:36:15,089
Jesteście gotowe?
1237
01:36:20,010 --> 01:36:22,721
Musimy wejść na dach.
On za chwilę tu będzie.
1238
01:36:22,805 --> 01:36:25,099
Macie.
1239
01:36:25,182 --> 01:36:28,227
Włóżcie je do jak największej
liczby skrzyń.
1240
01:36:32,398 --> 01:36:33,399
Dobra?
1241
01:36:34,400 --> 01:36:35,860
Wy tam.
1242
01:36:36,151 --> 01:36:37,361
Musimy go spowolnić.
1243
01:36:37,444 --> 01:36:39,947
- Mattie, tam.
- Ty ze mną. Chodź.
1244
01:36:40,030 --> 01:36:41,657
FAJERWERKI
MATERIAŁY WYBUCHOWE
1245
01:36:45,578 --> 01:36:46,704
Ja to zrobię.
1246
01:36:47,329 --> 01:36:48,622
Chodź, Julia. Idziemy.
1247
01:37:01,343 --> 01:37:02,469
Anya, biegnij.
1248
01:37:06,181 --> 01:37:07,266
Biegiem.
1249
01:37:18,986 --> 01:37:21,238
Prosto. Jak powiem „teraz”, kucnijcie.
1250
01:37:26,076 --> 01:37:28,120
Nie rozumiem. Tu jest ściana.
1251
01:37:30,247 --> 01:37:31,081
Teraz!
1252
01:37:36,712 --> 01:37:37,546
Biegiem!
1253
01:37:38,964 --> 01:37:40,382
Naprawdę się popisujesz.
1254
01:37:40,925 --> 01:37:42,468
Szybko, na górę.
1255
01:37:53,812 --> 01:37:55,231
Wiedziałam, że ma plan.
1256
01:37:55,314 --> 01:37:56,190
Hej!
1257
01:37:56,690 --> 01:37:57,691
Tutaj!
1258
01:37:58,108 --> 01:37:59,151
Na dole!
1259
01:38:01,237 --> 01:38:03,572
Przejdźcie na stronę południową.
1260
01:38:05,908 --> 01:38:06,909
Chodźcie.
1261
01:38:10,120 --> 01:38:11,121
Na ziemię!
1262
01:38:13,290 --> 01:38:16,293
Mamy iść na południową stronę.
Chodźmy tędy.
1263
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
Anya, stój!
1264
01:38:27,680 --> 01:38:29,431
- Szybko!
- Mattie!
1265
01:38:37,481 --> 01:38:39,316
- Tędy.
- Dawaj.
1266
01:38:39,525 --> 01:38:40,359
Padnij!
1267
01:38:42,528 --> 01:38:44,405
Drabina. Biegiem!
1268
01:38:46,574 --> 01:38:47,408
Szybko!
1269
01:38:52,037 --> 01:38:53,372
Użyj sieci.
1270
01:39:06,927 --> 01:39:08,053
Do helikoptera.
1271
01:39:08,429 --> 01:39:10,806
- Hej!
- Stójcie! Na ziemię!
1272
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
Nie można lądować.
Musicie wejść wyżej.
1273
01:39:16,520 --> 01:39:17,521
Tędy.
1274
01:39:17,730 --> 01:39:19,607
Stamtąd wejdziemy do helikoptera.
1275
01:39:24,361 --> 01:39:25,487
Anya, skacz.
1276
01:39:26,947 --> 01:39:28,782
Skacz! Julia, odsuń się!
1277
01:39:36,165 --> 01:39:37,166
Julia, kucnij!
1278
01:39:50,054 --> 01:39:51,055
O Boże!
1279
01:39:52,139 --> 01:39:53,641
Trzeba było je zostawić.
1280
01:39:55,893 --> 01:39:57,019
Nie ochronisz ich.
1281
01:39:57,102 --> 01:39:58,103
Cassie!
1282
01:40:03,400 --> 01:40:05,152
Tu jestem, dupku.
1283
01:40:07,530 --> 01:40:08,489
Mattie!
1284
01:40:19,833 --> 01:40:21,168
Nie krzywdź jej!
1285
01:40:28,634 --> 01:40:29,552
Anya!
1286
01:40:32,846 --> 01:40:33,722
Cassie!
1287
01:40:51,323 --> 01:40:53,784
Nie uratujesz całej trójki.
1288
01:40:55,703 --> 01:40:58,330
A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność,
1289
01:40:58,455 --> 01:41:00,833
pojawi się wielka moc.
1290
01:41:07,089 --> 01:41:10,092
Julia, trzymam cię.
Wchodź.
1291
01:41:11,677 --> 01:41:13,846
Mattie. Dasz radę.
1292
01:41:13,929 --> 01:41:15,848
Anya. Anya, daj rękę.
1293
01:41:47,838 --> 01:41:49,590
Nie pokonasz mnie siłą umysłu.
1294
01:41:53,093 --> 01:41:54,678
Skąd ta pewność?
1295
01:42:01,936 --> 01:42:03,979
No chodź tutaj.
1296
01:42:04,063 --> 01:42:05,439
Jesteś taka jak matka.
1297
01:42:05,523 --> 01:42:07,274
Tak, jestem.
1298
01:42:30,047 --> 01:42:32,508
Próbujesz zmienić swoją przyszłość.
1299
01:42:34,009 --> 01:42:36,595
Ale nigdy nie było w niej tych dziewczyn.
1300
01:42:37,638 --> 01:42:38,764
Byłam ja.
1301
01:42:52,778 --> 01:42:54,613
Nie!
1302
01:43:17,595 --> 01:43:19,555
Nie. Cassie!
1303
01:44:13,317 --> 01:44:14,610
Nie oddycha.
1304
01:44:14,693 --> 01:44:18,072
- Serce stanęło.
- Wiemy, co robić. Zaczynam uciski.
1305
01:44:19,156 --> 01:44:21,617
Spleć dłonie. Wracaj, Cassie.
1306
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
Proszę. Wracaj!
1307
01:44:24,495 --> 01:44:26,163
Nie przerywamy.
1308
01:44:27,248 --> 01:44:28,082
Proszę, Cassie.
1309
01:44:29,083 --> 01:44:30,334
Zmęczyłam się.
1310
01:44:30,417 --> 01:44:31,794
Dobra. Przejmę.
1311
01:44:32,836 --> 01:44:34,255
Obudź się! Proszę.
1312
01:44:34,338 --> 01:44:36,006
- Cassie!
- Wracaj, Cassie.
1313
01:44:37,800 --> 01:44:39,927
Jesteśmy tu. Nie zostawimy cię.
1314
01:44:40,344 --> 01:44:42,304
Dasz radę. Potrzebuję cię. Proszę.
1315
01:44:44,598 --> 01:44:45,849
O Boże!
1316
01:44:46,725 --> 01:44:47,560
Cassie.
1317
01:44:48,852 --> 01:44:50,437
- Już dobrze.
- Dobrze.
1318
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
Udało się.
1319
01:44:56,944 --> 01:44:58,612
Dałyśmy radę.
1320
01:45:18,883 --> 01:45:20,175
Hej.
1321
01:45:27,016 --> 01:45:28,726
Jest idealny.
1322
01:45:29,518 --> 01:45:30,519
To prawda.
1323
01:45:31,020 --> 01:45:32,688
- Idealny.
- Tak.
1324
01:45:40,362 --> 01:45:42,114
Wciąż tu jesteśmy.
1325
01:45:42,489 --> 01:45:44,241
Nie zostawimy cię.
1326
01:45:44,950 --> 01:45:47,953
Już by mnie nie było, gdyby nie wy.
1327
01:45:48,120 --> 01:45:49,705
I wzajemnie.
1328
01:45:49,997 --> 01:45:53,083
Ben prosił, żeby ci przekazać,
że dziecko jest zdrowe.
1329
01:45:53,250 --> 01:45:54,919
I że super być wujkiem.
1330
01:45:56,003 --> 01:45:59,048
Sama radość, zero odpowiedzialności.
1331
01:46:00,049 --> 01:46:01,634
Tak mu się tylko wydaje.
1332
01:46:04,762 --> 01:46:07,139
Wszyscy to najbliższa rodzina?
1333
01:46:07,556 --> 01:46:08,557
Tak.
1334
01:46:09,975 --> 01:46:11,477
Wszystkie są moje.
1335
01:46:18,526 --> 01:46:20,069
Coś ci przynieść?
1336
01:46:20,361 --> 01:46:21,237
Nie.
1337
01:46:21,987 --> 01:46:25,032
Wszystko, czego mi trzeba, mam tutaj.
1338
01:46:53,894 --> 01:46:54,812
Nie.
1339
01:46:58,357 --> 01:47:01,527
Znowu zostawiłaś
śmieciową pocztę na dole.
1340
01:47:01,610 --> 01:47:04,822
Przyniosłyśmy jedzenie.
Ale nie wiedziałyśmy...
1341
01:47:04,905 --> 01:47:06,532
Kurczak gong bao jest super.
1342
01:47:06,615 --> 01:47:07,950
Skąd wiedziałaś?
1343
01:47:08,659 --> 01:47:09,743
Na zdrowie, Anya.
1344
01:47:09,827 --> 01:47:10,828
Słucham?
1345
01:47:13,330 --> 01:47:14,415
Dziękuję.
1346
01:47:18,419 --> 01:47:19,253
Mattie!
1347
01:47:19,545 --> 01:47:21,672
Co? Mówiłam, że jestem głodna.
1348
01:47:21,755 --> 01:47:25,301
- A wiecie, że głodna...
- Głodna będziesz nie do zniesienia.
1349
01:47:25,384 --> 01:47:27,219
Cóż, takie są fakty, więc...
1350
01:47:28,387 --> 01:47:29,513
Jak twój wzrok?
1351
01:47:29,972 --> 01:47:31,724
Widzę lepiej niż kiedykolwiek.
1352
01:47:32,016 --> 01:47:33,058
Tak?
1353
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
Widzisz nas w przyszłości?
1354
01:47:36,562 --> 01:47:37,771
Tak.
1355
01:47:38,939 --> 01:47:40,649
Widzę was.
1356
01:47:42,109 --> 01:47:45,237
Stajecie w obronie tego, w co wierzycie.
1357
01:47:49,658 --> 01:47:51,202
Nigdy się nie poddajecie.
1358
01:47:56,123 --> 01:47:59,376
Odkrywacie, że jesteście silniejsze,
niż myślałyście.
1359
01:48:01,128 --> 01:48:03,464
W sumie nic nowego.
1360
01:48:05,591 --> 01:48:07,509
Nie wiem, co myślicie...
1361
01:48:07,593 --> 01:48:09,887
ale moim zdaniem to ma sens.
1362
01:48:10,387 --> 01:48:12,306
Mówię poważnie.
1363
01:48:14,934 --> 01:48:16,936
Co? Nie żartuję.
1364
01:48:20,356 --> 01:48:22,650
Och. No dobra.
1365
01:48:31,909 --> 01:48:34,745
Bez względu na to,
co przyniesie przyszłość...
1366
01:48:39,583 --> 01:48:41,585
będziemy gotowe.
1367
01:48:43,087 --> 01:48:45,506
A wiecie, co jest najlepsze
w przyszłości?
1368
01:48:47,049 --> 01:48:49,051
Że się jeszcze nie wydarzyła.
1369
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Tekst: Agata Deka