1 00:01:10,134 --> 00:01:15,097 AMAZONIA PERUWIAŃSKA 1973 2 00:01:43,417 --> 00:01:45,586 Myślisz, że jesteśmy blisko? 3 00:01:46,212 --> 00:01:48,797 Niezwykle trudno je znaleźć. 4 00:01:48,881 --> 00:01:51,717 Nikomu nie udało się złapać żywego. 5 00:01:54,136 --> 00:01:58,807 Zgodziłem się cię chronić, bo myślałem, że wiesz, gdzie je znaleźć. 6 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 Naprawdę warto poczekać. 7 00:02:01,310 --> 00:02:05,731 Badania martwych okazów wykazały, że peptydy w jadzie pająka... 8 00:02:07,024 --> 00:02:10,486 korygują wewnętrzną strukturę komórek. 9 00:02:12,029 --> 00:02:14,532 Ten pająk daje człowiekowi nadludzką siłę... 10 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 jak u Las Arañas. 11 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 Las Arañas? 12 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 Legendarni ludzie-pająki, skaczący po drzewach 13 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 i karzący złych ludzi swoim jadowitym dotknięciem? 14 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 Wolę się opierać na faktach naukowych, a nie legendach, panie Sims. 15 00:02:30,005 --> 00:02:32,341 One się tu marnują. 16 00:02:33,050 --> 00:02:36,595 Te pajączki mogą wyleczyć setki chorób. 17 00:02:36,679 --> 00:02:37,638 Można by... 18 00:02:39,431 --> 00:02:41,267 - W porządku? - Nie. 19 00:02:41,767 --> 00:02:44,770 Robi wszystko, by utrudnić mi pracę. 20 00:02:45,312 --> 00:02:47,731 Nie mogę jej na to pozwolić. 21 00:02:47,940 --> 00:02:50,109 Jestem tak blisko. 22 00:02:52,027 --> 00:02:54,280 Może powinnaś odpocząć. 23 00:02:55,447 --> 00:02:57,449 Nie mam czasu. 24 00:02:58,909 --> 00:03:00,160 Dziękuję. 25 00:03:00,995 --> 00:03:02,454 Za parasolkę. 26 00:03:46,248 --> 00:03:47,583 Znalazłam. 27 00:03:47,708 --> 00:03:49,501 Znalazłam pająka. 28 00:03:53,130 --> 00:03:54,924 Czyż nie jest piękny? 29 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 - Niesamowite, co? - Constance. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 Takie maleństwo, a ma taką moc. 31 00:04:04,767 --> 00:04:06,644 Co ty robisz? 32 00:04:06,727 --> 00:04:08,854 Nic nie rozumiem. 33 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 Szukałem tego pająka przez wiele lat. 34 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 Możemy pomóc tak wielu ludziom. 35 00:04:13,984 --> 00:04:15,444 Nie interesuje mnie to. 36 00:04:15,819 --> 00:04:18,572 Mnie nikt nie pomógł, gdy moja rodzina głodowała. 37 00:04:18,656 --> 00:04:22,034 Moje życie było inne niż twoje. Nie miałem tylu możliwości. 38 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 Popełniasz błąd. 39 00:04:23,494 --> 00:04:25,788 - Daj mi pająka. - Nie. Źle robisz. 40 00:04:26,205 --> 00:04:27,373 - Dawaj. - Nie. 41 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 - Dawaj. - Nie. Ezekiel. 42 00:04:29,625 --> 00:04:30,876 Pozwoliłbym ci odejść. 43 00:04:41,053 --> 00:04:41,887 Nie. 44 00:05:59,256 --> 00:06:01,508 Nie będzie jej łatwo... 45 00:06:01,592 --> 00:06:03,093 ale jest silna. 46 00:06:03,177 --> 00:06:07,681 Wróci tu, aby szukać odpowiedzi. A ja... 47 00:06:08,974 --> 00:06:11,393 będę tu na nią czekał. 48 00:06:28,035 --> 00:06:29,286 Szybciej! 49 00:06:33,791 --> 00:06:36,502 NOWY JORK 2003 50 00:06:36,794 --> 00:06:37,670 Jedź! 51 00:06:37,753 --> 00:06:38,921 Dobra! Dobra! 52 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 Tutaj 2-10. Mam 42-letnią kobietę. Kod trzeci. 53 00:06:45,177 --> 00:06:47,721 Nie czuję pulsu. Zaczynam masaż serca. 54 00:06:47,805 --> 00:06:50,140 Ben, co ty w ogóle tam robisz? 55 00:06:50,224 --> 00:06:52,059 Zamienisz się? Mogę prowadzić. 56 00:06:52,142 --> 00:06:53,894 Nie pozwolę jej umrzeć. 57 00:07:04,488 --> 00:07:05,990 Szybciej. 58 00:07:17,376 --> 00:07:18,377 Jak ci idzie? 59 00:07:18,460 --> 00:07:21,547 Ostatni raz tak jechałem pod ostrzałem nieprzyjaciela. 60 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 Aż tak tęsknisz za wojskiem? 61 00:07:23,924 --> 00:07:27,845 - Aż tak się cieszę, że jestem w Queens. - Tu nigdy do ciebie nie strzelali? 62 00:07:39,481 --> 00:07:41,817 Nie powinnaś być w szkole? 63 00:07:42,735 --> 00:07:44,778 Kto pokazuje palec karetce? 64 00:07:44,862 --> 00:07:46,155 Wyjdziesz z tego. 65 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 Jezu. 66 00:07:49,325 --> 00:07:50,326 Dzieciaki. 67 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 - Zmuszą mnie do wygłupów. - Nie. 68 00:07:58,709 --> 00:08:01,503 Będziesz z nami grillować w ogródku. 69 00:08:01,587 --> 00:08:05,132 - Wiem, jak to będzie wyglądało. - Czyżby? Ciekawe skąd? 70 00:08:05,216 --> 00:08:09,720 - Nigdy nie byłaś na baby shower. - Nie lubię być zmuszana do wygłupów. 71 00:08:09,803 --> 00:08:13,390 Cieszę się, że was złapałam. Wyjdzie z tego. 72 00:08:15,267 --> 00:08:16,518 Kto? 73 00:08:16,602 --> 00:08:18,562 Wasza pacjentka. 74 00:08:19,188 --> 00:08:21,106 Jej synek chciał ci podziękować. 75 00:08:24,443 --> 00:08:27,154 To zasługa pana Parkera, a więc... 76 00:08:28,322 --> 00:08:29,323 Weź to. 77 00:08:29,657 --> 00:08:30,866 Weź. 78 00:08:30,950 --> 00:08:32,535 Tak po prostu. 79 00:08:33,536 --> 00:08:35,287 - To bardzo... - Dziękuję. 80 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 - Dzięki. - Dziękuję. 81 00:08:38,206 --> 00:08:39,667 Zaprowadzę was do niej. 82 00:08:39,749 --> 00:08:41,417 - Państwo są rodziną? - O Boże. 83 00:08:41,502 --> 00:08:44,505 - Jestem pasierbicą. - Myślę, że wolałaby... 84 00:08:46,006 --> 00:08:49,593 Jasne, tato. Widzimy się w domu? 85 00:08:50,386 --> 00:08:51,470 Dobra. 86 00:08:51,554 --> 00:08:52,930 Chodź, kolego. 87 00:08:53,472 --> 00:08:54,557 Do mamy. 88 00:08:54,640 --> 00:08:57,393 Dobra. To dla ciebie. To dla mnie. 89 00:08:57,768 --> 00:08:59,436 - Dzięki wielkie. - Jasne. 90 00:09:01,564 --> 00:09:03,524 Co mam z tym zrobić? 91 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 Włóż do kieszeni. Potem wyrzucisz, tylko nie tutaj. 92 00:09:09,238 --> 00:09:11,490 Nie da się nawet złożyć. To karton. 93 00:09:14,285 --> 00:09:15,536 Proszę. 94 00:09:16,662 --> 00:09:19,582 Obydwoje nie znosimy rodzinnych imprez. 95 00:09:20,207 --> 00:09:23,627 - I chyba mam coś zaplanowane... - Od kiedy coś planujesz? 96 00:09:23,711 --> 00:09:25,504 Jesteś nieprzewidywalna. 97 00:09:25,588 --> 00:09:28,716 Nie lubię się ograniczać. Mogę zostać gdzieś na noc. 98 00:09:28,799 --> 00:09:31,010 Mogę pójść do muzeum albo wyprowadzić psa. 99 00:09:31,093 --> 00:09:32,177 Nie masz psa. 100 00:09:32,261 --> 00:09:34,930 Mogłabym adoptować. W ramach rewanżu. 101 00:09:35,014 --> 00:09:37,933 Chyba jako dziecko sprawiałaś więcej kłopotu niż szczeniaczek. 102 00:09:38,309 --> 00:09:39,977 Skąd ten pomysł? 103 00:09:40,185 --> 00:09:43,606 Byłam wzorowym dzieckiem z adopcji. Sikałam na dworze itp. 104 00:09:45,399 --> 00:09:47,151 No więc... 105 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 poznałem kogoś. 106 00:09:52,031 --> 00:09:54,617 Tak? Jak ma na imię tym razem? 107 00:10:02,082 --> 00:10:03,876 O, poważna sprawa. 108 00:10:09,715 --> 00:10:11,884 Szczęściara z niej. 109 00:10:12,968 --> 00:10:14,303 Dzięki. 110 00:10:17,097 --> 00:10:21,060 „Jesteś urodzonym zwycięzcą”. Wziąłem twoje przez pomyłkę. 111 00:10:21,143 --> 00:10:22,228 Prosiak. 112 00:10:22,311 --> 00:10:23,312 Proszę. 113 00:10:24,772 --> 00:10:27,107 Zobaczmy, co czeka ciebie. 114 00:10:28,984 --> 00:10:31,737 - A jeśli nie chcę wiedzieć? - To tylko ciasteczko. 115 00:10:35,032 --> 00:10:36,951 Będziesz... 116 00:10:37,034 --> 00:10:38,035 „Będziesz”. 117 00:10:39,036 --> 00:10:40,037 Wkrótce co? 118 00:10:41,455 --> 00:10:43,791 - Nie mam przyszłości. - Cassie. 119 00:10:44,500 --> 00:10:46,835 - Wiesz, co to znaczy? - Co? 120 00:10:48,212 --> 00:10:51,549 Że drukarka im się popsuła. Już więcej u nich nie zamawiajmy. 121 00:10:59,682 --> 00:11:02,268 Widzimy się w kafejce na rogu. 122 00:11:05,479 --> 00:11:08,107 - Myślisz, że sobie z tym poradzę? - Jasne. 123 00:11:08,190 --> 00:11:09,483 Zapłacimy jutro. 124 00:11:09,567 --> 00:11:11,777 Tata musi tylko dostać wypłatę. 125 00:11:11,944 --> 00:11:14,280 Dawno go nie widziałem. 126 00:11:14,363 --> 00:11:17,867 - Może uda się coś z nim ustalić. - Nie ma go w tej chwili. 127 00:11:17,950 --> 00:11:21,161 Dobrze. Przyjdę jutro. I koniec z wymówkami. 128 00:11:21,245 --> 00:11:23,247 Przysięgam. Zapłacimy. 129 00:11:23,372 --> 00:11:24,623 Dobrze. 130 00:12:02,870 --> 00:12:05,414 My, wolne duchy, musimy trzymać się razem. 131 00:12:06,248 --> 00:12:07,708 {\an8}Ktoś tu jest głodny. 132 00:12:18,969 --> 00:12:20,763 MOJA RODZINA MAMA TATA JA 133 00:13:29,665 --> 00:13:32,084 Mam nadzieję, że pająki były tego warte, mamo. 134 00:13:35,796 --> 00:13:38,966 Dla własnego bezpieczeństwa proszę pozostać na miejscu. 135 00:13:42,511 --> 00:13:44,471 Trzeba to będzie rozciąć. 136 00:13:45,222 --> 00:13:47,349 Wypadek z udziałem trzech pojazdów. 137 00:13:47,433 --> 00:13:49,977 Jeden przewrócony, uwięziony kierowca. 138 00:13:50,060 --> 00:13:51,937 Przyjęłam. Wysyłam wsparcie. 139 00:13:52,021 --> 00:13:53,606 Nie otworzą się. 140 00:13:54,481 --> 00:13:56,233 Spokojnie. Wyciągniemy pana. 141 00:13:56,317 --> 00:13:58,194 Proszę się nie ruszać. 142 00:13:58,277 --> 00:13:59,528 Proszę pana... 143 00:14:00,196 --> 00:14:01,405 Jak pan ma na imię? 144 00:14:01,488 --> 00:14:02,865 Robert. 145 00:14:02,948 --> 00:14:04,950 Jestem Cassie. 146 00:14:05,326 --> 00:14:08,287 Pomogę panu. Będzie dobrze. 147 00:14:08,370 --> 00:14:10,623 Kiedy przetnę pasy, spadnie pan. 148 00:14:10,706 --> 00:14:13,459 Mój partner Ben pomoże się panu wydostać. 149 00:14:14,043 --> 00:14:15,878 Trzy, dwa, jeden. 150 00:14:16,462 --> 00:14:19,089 Dobra. Zaczynamy na trzy. 151 00:14:19,173 --> 00:14:20,132 - Dobrze? - Tak. 152 00:14:20,216 --> 00:14:21,592 Raz, dwa, trzy. 153 00:14:23,010 --> 00:14:25,054 Dobra. Będzie dobrze. 154 00:14:25,137 --> 00:14:26,680 Proszę leżeć. Zbadamy pana. 155 00:14:27,473 --> 00:14:29,350 - Hej! Cassie! - Ben! 156 00:14:29,433 --> 00:14:31,268 - Cassie! - Ben! 157 00:14:56,752 --> 00:14:58,128 79 na 55. 158 00:14:58,212 --> 00:15:01,549 - Spokojnie, nic mi nie jest. - Musisz iść do szpitala. 159 00:15:01,632 --> 00:15:03,634 A jednak zmuszą cię do wygłupów. 160 00:15:04,134 --> 00:15:05,177 Zgadywanki! 161 00:15:05,803 --> 00:15:07,680 Zimno, nawet nie letnio. 162 00:15:08,430 --> 00:15:09,598 Cassie! 163 00:15:10,015 --> 00:15:12,142 To miejsce to śmiertelna pułapka. 164 00:15:18,274 --> 00:15:19,817 Nie uratujesz całej trójki! 165 00:15:19,900 --> 00:15:23,821 Ta sieć pozwoli ci być w kilku miejscach naraz. 166 00:15:23,904 --> 00:15:26,740 Jesteś jedyną osobą, która może zmienić przyszłość. 167 00:15:26,824 --> 00:15:28,033 Nie! 168 00:15:28,117 --> 00:15:29,076 Cassie! 169 00:15:29,159 --> 00:15:30,536 Dobrze, oddychaj! 170 00:15:30,619 --> 00:15:31,787 Oddychaj! 171 00:15:34,874 --> 00:15:36,458 Żyjesz. 172 00:15:37,793 --> 00:15:39,378 Czy ja umarłam? 173 00:15:39,461 --> 00:15:42,715 Minęły trzy minuty, zanim cię wyciągnąłem. 174 00:15:42,798 --> 00:15:44,800 - Trzy minuty? - Tak. 175 00:15:46,385 --> 00:15:49,013 Witaj z powrotem w krainie żywych. 176 00:15:58,188 --> 00:15:59,607 Nigdzie pan nie pójdzie. 177 00:15:59,690 --> 00:16:01,192 79 na 55. 178 00:16:01,275 --> 00:16:06,113 Musisz iść do szpitala. Musi cię obejrzeć lekarz. 179 00:16:06,197 --> 00:16:07,656 Nie trzeba. 180 00:16:08,282 --> 00:16:09,366 Ufam twojej wiedzy. 181 00:16:10,659 --> 00:16:12,494 Och, 80%. Nie, no świetnie. 182 00:16:12,578 --> 00:16:14,663 Trochę więcej niż śnięta ryba. 183 00:16:16,999 --> 00:16:20,836 Dobra. Saturacja rośnie, jest już 89. 184 00:16:22,546 --> 00:16:24,048 Możesz wracać do wody. 185 00:16:29,970 --> 00:16:31,347 Nigdzie pan nie pójdzie. 186 00:16:31,430 --> 00:16:33,098 79 na 55. 187 00:16:33,182 --> 00:16:38,020 Musisz iść do szpitala. Musi cię obejrzeć lekarz. 188 00:16:38,771 --> 00:16:41,982 Serio, Ben, nie przesadzaj. Nic mi nie jest. 189 00:16:44,235 --> 00:16:45,903 Czekaj. Sprawdzę saturację. 190 00:16:45,986 --> 00:16:47,112 Znowu? 191 00:16:47,571 --> 00:16:50,199 - O czym ty mówisz? - Było 89. 192 00:16:51,575 --> 00:16:53,327 Wcale nie... 193 00:16:55,120 --> 00:16:56,956 O, rzeczywiście. 194 00:17:00,584 --> 00:17:03,003 Nic ci nie jest? Co się tam wydarzyło? 195 00:17:03,087 --> 00:17:04,922 Nic mi nie jest. 196 00:17:05,005 --> 00:17:07,883 Chcę iść do domu obejrzeć Idola. 197 00:18:37,223 --> 00:18:38,974 Piękny apartament. 198 00:19:05,376 --> 00:19:07,795 Gdzie mój pająk? Ktoś ukradł pająka. 199 00:19:17,721 --> 00:19:18,681 Kim jesteś? 200 00:19:49,587 --> 00:19:51,255 Nie! 201 00:20:03,100 --> 00:20:05,644 - Zły sen? - To nie sen. 202 00:20:06,937 --> 00:20:09,106 Ktoś mnie zamorduje. 203 00:20:09,440 --> 00:20:11,817 Och, to niefart. 204 00:20:15,613 --> 00:20:17,907 Widzę trzy twarze. 205 00:20:19,033 --> 00:20:21,368 Co noc ten sam sen. 206 00:20:22,578 --> 00:20:23,996 To przekleństwo. 207 00:20:24,079 --> 00:20:25,998 Wszyscy kiedyś umrzemy. 208 00:20:26,081 --> 00:20:28,167 Tego chyba się nie da powstrzymać. 209 00:20:28,250 --> 00:20:31,253 Gdybyś wiedziała, kto chce cię zabić, 210 00:20:31,837 --> 00:20:33,589 próbowałabyś go powstrzymać. 211 00:20:34,965 --> 00:20:36,258 No dobrze... 212 00:20:37,718 --> 00:20:40,596 Nie masz pojęcia, jaka to męczarnia 213 00:20:40,679 --> 00:20:43,515 bez końca przeżywać swoją śmierć. 214 00:20:43,599 --> 00:20:45,601 Nie ucieknę przed tym. 215 00:20:45,893 --> 00:20:49,021 Nie będę czekał, aż to się stanie. 216 00:20:51,899 --> 00:20:54,443 Znajdę je i zabiję pierwszy. 217 00:20:56,028 --> 00:20:59,281 A więc wiesz, kto to zrobił... to znaczy... 218 00:20:59,365 --> 00:21:01,116 kto to zrobi? 219 00:21:03,744 --> 00:21:06,330 To są zawsze te same twarze. 220 00:21:06,997 --> 00:21:09,750 Wyobrażasz sobie, jakie to frustrujące? 221 00:21:10,709 --> 00:21:14,296 Próbować zidentyfikować kogoś na podstawie wizji? 222 00:21:17,091 --> 00:21:18,759 Ale ostatnio... 223 00:21:19,343 --> 00:21:21,845 pojawiły się nowe technologie. 224 00:21:22,805 --> 00:21:25,808 Nowe możliwości odszukania osoby na podstawie wyglądu. 225 00:21:27,768 --> 00:21:32,773 Słyszałem, że taką technologię posiada Agencja Bezpieczeństwa Narodowego. 226 00:21:49,290 --> 00:21:50,624 Co robisz? 227 00:21:52,668 --> 00:21:54,003 Co to za trucizna? 228 00:21:54,378 --> 00:21:55,796 Podaj hasło. 229 00:21:56,422 --> 00:21:58,465 Nie mogę. Proszę! 230 00:21:59,717 --> 00:22:01,760 „Proszę” to hasło? 231 00:22:02,678 --> 00:22:05,931 Powiedz, zanim sparaliżuje ci usta, 232 00:22:06,015 --> 00:22:07,808 a powstrzymam truciznę. 233 00:22:18,235 --> 00:22:21,447 Q-9-2-0... 234 00:22:22,156 --> 00:22:25,284 B-3-7-5. 235 00:22:29,914 --> 00:22:31,624 O Boże. 236 00:22:35,628 --> 00:22:39,006 Uwierz mi, to dobrze, że nie wiedziałaś, 237 00:22:39,089 --> 00:22:41,383 że dziś masz umrzeć. 238 00:22:47,097 --> 00:22:48,933 ABN POZIOM DOSTĘPU 1 239 00:22:55,189 --> 00:22:56,273 Hej, Cassie. 240 00:22:56,357 --> 00:22:58,108 Serio. Otwórz knajpę z grillem. 241 00:22:58,192 --> 00:23:00,277 - Cześć. - Znasz się na rzeczy. 242 00:23:00,361 --> 00:23:01,862 - Już wyszedł. - Tak... 243 00:23:01,946 --> 00:23:02,905 Cassie! 244 00:23:02,988 --> 00:23:05,032 Cześć! 245 00:23:05,115 --> 00:23:08,702 Następnym razem, kiedy zechcesz popływać, idź na basen. 246 00:23:08,786 --> 00:23:11,497 Bardzo zabawne. Świetne poczucie humoru. 247 00:23:11,997 --> 00:23:14,041 Ugniatasz te burgery? 248 00:23:14,124 --> 00:23:15,417 Żeby wycisnąć tłuszcz. 249 00:23:15,501 --> 00:23:18,420 W tym jest cały smak. Poza tym to grozi pożarem. 250 00:23:18,504 --> 00:23:19,838 - Trzymaj. - Dzięki. 251 00:23:20,714 --> 00:23:23,801 Po tym, co przeszłam, nie lepsze byłoby piwo? 252 00:23:24,510 --> 00:23:26,804 Zgodnie z procedurami 253 00:23:26,887 --> 00:23:30,224 zero alkoholu w ciągu 24 godzin od śmierci. Więc... 254 00:23:30,307 --> 00:23:32,434 - Tak jest w regulaminie? - Właśnie. 255 00:23:32,518 --> 00:23:33,561 Nuda. 256 00:23:33,644 --> 00:23:36,480 - Opowiadaj. Musiało być ciekawie. - Przeciwnie. 257 00:23:36,564 --> 00:23:39,441 Widzieliście to setki razy. Zatrzymanie akcji serca. 258 00:23:39,525 --> 00:23:42,152 Serce znów zaczyna pracować i jest w porządku. 259 00:23:43,112 --> 00:23:44,113 Serio? 260 00:23:45,030 --> 00:23:46,073 Nie żyłaś? 261 00:23:46,740 --> 00:23:49,159 Widziałaś białe światło czy... 262 00:23:50,494 --> 00:23:53,747 Prawdę mówiąc, widziałam New Jersey... 263 00:23:53,831 --> 00:23:56,125 - ...więc nie wiem. - Nie zalewaj. 264 00:23:56,208 --> 00:23:57,042 Hej. 265 00:23:57,126 --> 00:23:58,627 Widziała New Jersey. 266 00:23:58,919 --> 00:24:00,129 Znowu dusił burgery? 267 00:24:00,212 --> 00:24:03,132 - Tak. Już są do niczego. - Proszę. Twoja kolej. 268 00:24:03,883 --> 00:24:05,676 No to już po nich. 269 00:24:05,759 --> 00:24:07,761 - Będziemy zaczynać. - Co? 270 00:24:08,304 --> 00:24:09,221 Co? 271 00:24:09,305 --> 00:24:11,223 Zaczynają. Powinnaś tam iść. 272 00:24:11,307 --> 00:24:13,309 A jednak zmuszą cię do wygłupów. 273 00:24:13,392 --> 00:24:15,102 - Tak. Dziękuję. - Proszę. 274 00:24:15,185 --> 00:24:17,187 Baw się dobrze. 275 00:24:19,231 --> 00:24:20,900 - To dla ciebie. - O Boże. 276 00:24:20,983 --> 00:24:23,152 - Cześć. - Patrzcie, kto przyszedł. 277 00:24:23,235 --> 00:24:25,863 - Szaleństwo. - To trudna decyzja, więc wzięłam dwa. 278 00:24:25,946 --> 00:24:27,698 To jest jak... 279 00:24:27,907 --> 00:24:29,658 - Hej. - Cześć. 280 00:24:30,117 --> 00:24:32,828 Cassie Webb. Dzięki za zaproszenie. 281 00:24:32,912 --> 00:24:36,123 Partnerka Bena? Jestem jego szwagierką, Mary. 282 00:24:36,207 --> 00:24:37,791 Miło mi. 283 00:24:37,875 --> 00:24:42,046 Ben się cieszy, że zostanie wujkiem. Co ja bym bez niego zrobiła? 284 00:24:42,129 --> 00:24:44,548 - Richard wyjechał. - Znowu? 285 00:24:44,882 --> 00:24:46,175 Dokąd tym razem? 286 00:24:46,258 --> 00:24:47,718 Do Mumbaju... 287 00:24:47,801 --> 00:24:50,304 Szanghaju... Nie nadążam. 288 00:24:52,431 --> 00:24:55,601 Wciąż podskakuje. 289 00:24:55,684 --> 00:24:56,685 I jest głodne. 290 00:24:57,895 --> 00:24:59,939 Ma już imię? 291 00:25:02,650 --> 00:25:04,860 To będzie temat zgadywanki. 292 00:25:05,069 --> 00:25:06,779 - Zgadywanki? - Zgadywanki! 293 00:25:10,866 --> 00:25:11,700 Zgadywanki! 294 00:25:14,036 --> 00:25:14,870 Dobra. 295 00:25:15,788 --> 00:25:19,500 „Moja mama zawsze mi odkrajała skórkę z kanapek”. 296 00:25:21,544 --> 00:25:23,671 - Chloe, to ty? - Tak. 297 00:25:25,756 --> 00:25:28,592 Moja wierzyła, że dzięki skórce włosy zaczną się kręcić. 298 00:25:28,676 --> 00:25:30,427 Zrozumienie tego zajęło mi lata. 299 00:25:36,892 --> 00:25:37,935 Czyje to jest? 300 00:25:39,937 --> 00:25:41,564 To moje. 301 00:25:41,647 --> 00:25:44,650 Chyba masz jakieś miłe wspomnienie związane z mamą? 302 00:25:45,484 --> 00:25:48,654 Moja mama zmarła w czasie porodu. 303 00:25:50,948 --> 00:25:52,783 Ale nie było tak źle. Nie było... 304 00:25:52,867 --> 00:25:55,661 To znaczy, oczywiście, było kiepsko, ale wiecie... 305 00:25:55,744 --> 00:25:56,912 Umarła. 306 00:25:59,373 --> 00:26:01,834 Ale ja rosłam zdrowo. 307 00:26:03,085 --> 00:26:05,421 Śmierć przy porodzie rzadko się zdarza. 308 00:26:05,713 --> 00:26:09,300 Mama wybrała się do dżungli amazońskiej 309 00:26:09,383 --> 00:26:11,468 w ostatnim miesiącu ciąży. 310 00:26:11,552 --> 00:26:14,471 Setki kilometrów od placówek medycznych, więc... 311 00:26:14,555 --> 00:26:16,473 Jasne, to teraz... 312 00:26:16,557 --> 00:26:18,726 następna zgadywanka. 313 00:26:19,560 --> 00:26:21,729 Zgadujemy imię dziecka Mary. 314 00:26:22,021 --> 00:26:23,439 Super! 315 00:26:23,522 --> 00:26:25,524 Dobra, ja zacznę. 316 00:26:27,776 --> 00:26:28,611 - Sam. - Nie. 317 00:26:28,694 --> 00:26:29,945 Steven. 318 00:26:30,029 --> 00:26:32,031 - Nie Steven. - Kurczę. 319 00:26:32,114 --> 00:26:33,657 Zimno, nawet nie letnio. 320 00:26:38,120 --> 00:26:39,121 Kiełbaskę? 321 00:26:39,705 --> 00:26:41,081 Richard Junior? 322 00:26:41,165 --> 00:26:42,750 Marzenie Richarda. 323 00:26:45,044 --> 00:26:46,045 Cassie... 324 00:26:46,337 --> 00:26:47,922 twoja kolej. 325 00:26:57,556 --> 00:26:59,391 - Ben? - Na imię ma... 326 00:27:06,357 --> 00:27:07,316 Kiełbaskę? 327 00:27:09,902 --> 00:27:10,986 Richard Junior? 328 00:27:11,070 --> 00:27:12,530 Marzenie Richarda. 329 00:27:14,698 --> 00:27:16,200 Cassie... 330 00:27:16,283 --> 00:27:18,285 twoja kolej. 331 00:27:18,369 --> 00:27:20,412 Już powiedziałam. 332 00:27:25,793 --> 00:27:28,462 Serio? Na tym polega ta zabawa? 333 00:27:30,130 --> 00:27:33,592 Przepraszam. Mamy wezwanie. Pożar na nabrzeżu. 334 00:27:34,051 --> 00:27:34,885 Więc... 335 00:27:37,596 --> 00:27:38,514 W porządku? 336 00:27:38,597 --> 00:27:42,601 Tak. Tylko... mam jakieś dziwne déjà vu. 337 00:27:43,394 --> 00:27:45,437 Jest pan bezpieczny. 338 00:27:45,521 --> 00:27:48,190 - Nie ma złamania. - Przechodźcie tędy. 339 00:27:48,274 --> 00:27:49,358 Wyciągnijcie ją. 340 00:27:49,441 --> 00:27:51,443 Wyciągam kobietę przy wejściu. 341 00:27:52,486 --> 00:27:54,905 - Ruchy! - Dajcie większe ciśnienie. 342 00:27:54,989 --> 00:27:56,907 Uciskaj nogę w tym miejscu. 343 00:27:57,867 --> 00:28:00,953 Lewa kość promieniowa złamana. Stan stabilny. 344 00:28:02,746 --> 00:28:05,332 Czekaj. Sprawdź brzuch. 345 00:28:07,459 --> 00:28:10,504 Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota. 346 00:28:10,588 --> 00:28:12,423 Idziemy. Szybciej. 347 00:28:16,969 --> 00:28:20,347 - Muszę tam wprowadzić ludzi. - Konstrukcja jest niestabilna. 348 00:28:20,431 --> 00:28:23,434 Ludzie są uwięzieni. Trzeba ich opatrzyć. 349 00:28:23,517 --> 00:28:27,646 W środku są materiały wybuchowe. Przemysłowe fajerwerki. 350 00:28:28,147 --> 00:28:29,899 Może wybuchnąć. 351 00:28:33,360 --> 00:28:34,695 Może wybuchnąć. 352 00:28:35,279 --> 00:28:37,448 - Cassie! - Może wybuchnąć. 353 00:28:38,073 --> 00:28:39,241 Cassie! 354 00:28:44,914 --> 00:28:46,790 To miejsce to śmiertelna pułapka. 355 00:28:46,874 --> 00:28:48,584 - Jest pan bezpieczny. - Wyciągnijcie ją. 356 00:28:48,667 --> 00:28:49,710 Stabilny. 357 00:28:49,793 --> 00:28:52,129 Czekaj. Sprawdź brzuch. 358 00:28:53,005 --> 00:28:55,633 Obrażenia wewnętrzne. Dobra robota. 359 00:28:55,716 --> 00:28:56,634 Szybciej. 360 00:29:01,764 --> 00:29:03,140 Muszę tam wprowadzić ludzi. 361 00:29:03,224 --> 00:29:05,517 - Konstrukcja jest niestabilna. - Ludzie są uwięzieni. 362 00:29:05,601 --> 00:29:07,686 W środku są materiały wybuchowe. 363 00:29:07,770 --> 00:29:10,606 - Przemysłowe fajerwerki. - To miejsce to śmiertelna pułapka. 364 00:29:10,689 --> 00:29:11,649 Cassie! 365 00:29:11,732 --> 00:29:12,942 Cassie! Cassie. 366 00:29:13,025 --> 00:29:14,860 Dawaj na triaż. 367 00:29:14,944 --> 00:29:16,278 - Tutaj. - Możemy jechać. 368 00:29:16,362 --> 00:29:18,197 Nic panu nie będzie. 369 00:29:18,280 --> 00:29:21,867 - Stabilny. Gotów do transportu. - Potrzebujemy więcej ludzi. 370 00:29:21,951 --> 00:29:24,745 - Będzie dobrze. - Stabilizuj głowę, przygotuję nosze. 371 00:29:24,828 --> 00:29:26,872 - Pomogę. - Czekaj. O'Neil! 372 00:29:27,164 --> 00:29:28,082 Przyjąłem. 373 00:29:28,165 --> 00:29:29,333 Co? Muszę jechać. 374 00:29:29,416 --> 00:29:30,918 Pozwolisz mi prowadzić? 375 00:29:31,001 --> 00:29:32,545 O czym ty mówisz? 376 00:29:32,836 --> 00:29:35,089 Nie wiem. Mam dziwne przeczucie. 377 00:29:35,172 --> 00:29:36,465 Cassie, chodź. 378 00:29:37,550 --> 00:29:41,178 - Pozwolisz mi prowadzić? - Miałaś wypadek w pracy. 379 00:29:42,471 --> 00:29:44,557 Nie o to chodzi. 380 00:29:46,183 --> 00:29:47,685 Nie daj się zwariować. 381 00:29:48,602 --> 00:29:50,229 Cassie, chodź tu! 382 00:29:59,071 --> 00:30:02,074 Tu O'Neil. Ruszam z nabrzeża. Wracam... 383 00:30:26,682 --> 00:30:28,517 O'Neil, wychodź. 384 00:30:32,396 --> 00:30:33,856 Oddychaj, O'Neil. 385 00:30:34,398 --> 00:30:35,399 Proszę! 386 00:30:36,984 --> 00:30:38,777 Dawajcie! Szybciej! 387 00:30:39,778 --> 00:30:40,779 Obudź się! 388 00:30:41,614 --> 00:30:43,073 O'Neil, proszę. 389 00:30:43,157 --> 00:30:46,327 - Widziałaś białe światło czy... - O'Neil, proszę. 390 00:30:47,286 --> 00:30:48,871 Cassie! Cassie! 391 00:30:51,498 --> 00:30:53,417 Proszę. Wracaj. 392 00:30:54,293 --> 00:30:56,212 No już, proszę. 393 00:30:56,670 --> 00:30:58,589 - Ben, pomóż. - Cassie, już dobrze. 394 00:30:58,672 --> 00:31:00,799 Już dobrze. 395 00:31:01,383 --> 00:31:03,636 Spokojnie. Dobrze? 396 00:31:03,719 --> 00:31:06,388 Nie mogłaś nic zrobić. Rozumiesz? 397 00:31:43,133 --> 00:31:45,678 Warto było się starać? 398 00:31:45,761 --> 00:31:48,681 Skala inwigilacji ABN jest bezprecedensowa. 399 00:31:48,764 --> 00:31:51,267 Mają dostęp do wszystkiego. 400 00:31:51,559 --> 00:31:54,562 - Nie ma gdzie się ukryć. - O to w tym chodzi. 401 00:31:54,645 --> 00:31:57,231 Możliwości są nieskończone. 402 00:31:57,857 --> 00:31:59,024 To fascynujące. 403 00:32:00,484 --> 00:32:02,903 Ale w niewłaściwych rękach... 404 00:32:03,320 --> 00:32:07,074 Można namierzyć dosłownie każdego. To wszystko zmienia. 405 00:32:07,908 --> 00:32:11,036 Muszę odnaleźć te kobiety teraz, 406 00:32:11,120 --> 00:32:13,080 zanim posiądą moc. 407 00:32:13,163 --> 00:32:16,667 Tak wyglądają w twoich wizjach, z tego co pamiętasz. 408 00:32:17,001 --> 00:32:19,962 Te twarze dręczą mnie od lat. 409 00:32:20,045 --> 00:32:25,593 Nie wiemy, jakiego czasu dotyczą wizje, więc daję margines dziesięciu lat. 410 00:32:26,719 --> 00:32:28,637 Tak powinny wyglądać teraz. 411 00:32:33,767 --> 00:32:35,603 Młodsze, niż myślałam. 412 00:32:36,979 --> 00:32:38,689 Celem są nastolatki. 413 00:32:38,772 --> 00:32:41,483 Teraz są nastolatkami, ale w przyszłości 414 00:32:41,567 --> 00:32:44,236 będą miały moc i spróbują mnie zniszczyć. 415 00:32:44,320 --> 00:32:46,697 Urodziłem się w biedzie. 416 00:32:46,780 --> 00:32:49,283 Nie zrezygnuję ze wszystkiego, co osiągnąłem, 417 00:32:49,366 --> 00:32:51,577 i nie dam odebrać sobie życia. 418 00:32:52,411 --> 00:32:55,497 Jeśli korzystają z transportu publicznego, 419 00:32:55,915 --> 00:32:58,959 pójdą do muzeum, wezmą pieniądze z bankomatu 420 00:32:59,752 --> 00:33:01,629 w dowolnym miejscu na świecie... 421 00:33:02,296 --> 00:33:03,714 Znajdź je. 422 00:33:04,256 --> 00:33:05,966 Płacę ci fortunę. 423 00:33:06,133 --> 00:33:07,801 Dobra, znajdę je. 424 00:33:10,638 --> 00:33:13,766 Brak zamglonego widzenia, podwójnego widzenia 425 00:33:13,849 --> 00:33:15,601 i zmian barwnikowych. 426 00:33:16,894 --> 00:33:20,147 Wzrok jest dobry, i wyniki badań w normie. 427 00:33:22,316 --> 00:33:24,318 A te wizje? 428 00:33:24,610 --> 00:33:27,196 Dlaczego widzę te rzeczy? 429 00:33:27,279 --> 00:33:30,991 Trauma może mieć długotrwałe skutki. 430 00:33:31,075 --> 00:33:32,910 To nie jest trauma. 431 00:33:32,993 --> 00:33:35,162 Wiedziałam, że on zginie. 432 00:33:35,955 --> 00:33:37,164 Widziałam to. 433 00:33:37,248 --> 00:33:40,918 Cassie, mam tu dokumentację ze wszystkich konsultacji. 434 00:33:41,210 --> 00:33:45,881 Tomografia głowy jest w normie. Rezonans też. Żadnych nieprawidłowości. 435 00:33:45,965 --> 00:33:49,677 Wiem, że to brzmi jak szaleństwo, ale nie rozumiem, co się dzieje. 436 00:33:49,760 --> 00:33:51,971 Zalecam tydzień wolnego. 437 00:33:52,054 --> 00:33:54,807 Odpocznij. Pooglądaj stare filmy. 438 00:33:55,307 --> 00:33:58,644 Możemy zrobić badania krwi lub skierować cię do psychologa. 439 00:33:58,894 --> 00:34:01,814 Ale jestem pewna, że wszystko wróci do normy. 440 00:34:05,776 --> 00:34:08,821 Nawiedził mnie oto Duch Świąt, Które Nadejdą. 441 00:34:10,906 --> 00:34:14,785 Wiem, że pokażesz mi cienie tego, co ma się dopiero zdarzyć. 442 00:34:16,745 --> 00:34:20,332 Duchu Przyszłości, lękam się ciebie bardziej niż innych zjaw. 443 00:34:20,665 --> 00:34:23,960 Ale pomimo strachu, powiadam ci, jestem za stary! 444 00:34:24,253 --> 00:34:27,756 - Niezdolny się zmienić. - O czyim pogrzebie była tu mowa? 445 00:34:31,802 --> 00:34:34,555 Hej, Cass. To znowu ja, Ben. 446 00:34:35,139 --> 00:34:37,141 Wiem, że tam jesteś. Odbierz. 447 00:34:37,349 --> 00:34:38,475 Powinienem tam być. 448 00:34:38,558 --> 00:34:43,063 Dobra. Pogrzeb O'Neila jest dziś o 14:00 w Poughkeepsie. 449 00:34:43,147 --> 00:34:44,315 Wszyscy będą. 450 00:34:44,398 --> 00:34:47,567 Wiem, że to ostatnie miejsce, w którym chciałabyś być... 451 00:34:47,651 --> 00:34:50,696 ale gdybyś przyszła, pomogłoby to Susan. 452 00:34:50,779 --> 00:34:52,656 I tobie może też. 453 00:34:52,739 --> 00:34:55,409 Jeśli teraz wyjedziesz, zdążysz. 454 00:34:55,826 --> 00:34:56,826 Cassie? 455 00:34:58,120 --> 00:34:59,288 Cass? 456 00:35:06,212 --> 00:35:09,048 Zanim się zbliżę do tego nagrobka, powiedz mi jedno. 457 00:35:09,632 --> 00:35:11,926 To cienie tego, co musi nastąpić? 458 00:35:13,052 --> 00:35:15,596 Czy zaledwie tego, co może nastąpić? 459 00:35:15,930 --> 00:35:18,349 Przykro mi, Scrooge, ale... 460 00:35:18,807 --> 00:35:21,268 niczego nie możesz zmienić. 461 00:35:57,304 --> 00:35:59,848 To cienie tego, co musi nastąpić? 462 00:36:00,599 --> 00:36:03,102 Czy zaledwie tego, co może nastąpić? 463 00:36:10,943 --> 00:36:13,070 To niczego nie zmieni. 464 00:36:35,801 --> 00:36:38,304 A jednak nie zginąłeś. 465 00:37:05,456 --> 00:37:09,210 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 466 00:37:12,796 --> 00:37:14,215 Chodźcie. Tędy. 467 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 Zejdźmy po rampie. 468 00:37:16,050 --> 00:37:17,134 Ekstra. 469 00:37:33,609 --> 00:37:35,569 Proszę bilet do Poughkeepsie. 470 00:37:36,612 --> 00:37:39,031 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 471 00:37:39,114 --> 00:37:41,992 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 472 00:37:42,076 --> 00:37:45,079 Anya Corazón wchodzi na peron. 473 00:37:45,371 --> 00:37:46,789 Jest sama. 474 00:37:48,123 --> 00:37:51,961 Julia Cornwall jest w hali głównej, też sama. 475 00:37:52,253 --> 00:37:55,005 ...proszę zgłosić pracownikowi MTA. 476 00:37:55,548 --> 00:37:57,550 I Martha Franklin. 477 00:37:59,593 --> 00:38:00,761 Cholera. 478 00:38:00,844 --> 00:38:03,472 Wszystkie znalazły się tu w tym samym czasie? 479 00:38:03,556 --> 00:38:05,349 To nie przypadek. 480 00:38:05,683 --> 00:38:07,685 Coś musi je łączyć. 481 00:38:07,768 --> 00:38:08,894 Albo... 482 00:38:10,271 --> 00:38:11,647 coś je połączy. 483 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 484 00:38:14,608 --> 00:38:18,988 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę to zgłosić pracownikowi MTA. 485 00:38:26,036 --> 00:38:29,415 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 486 00:38:30,082 --> 00:38:31,667 Proszę wsiadać. 487 00:38:44,096 --> 00:38:46,807 Nowy Jork dzisiaj to nowy wymiar szaleństwa. 488 00:38:53,188 --> 00:38:55,941 Prosimy nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 489 00:38:56,025 --> 00:38:58,777 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę... 490 00:39:11,457 --> 00:39:12,583 To studium przypadku? 491 00:39:21,383 --> 00:39:24,845 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 492 00:39:25,471 --> 00:39:26,597 Proszę wsiadać. 493 00:39:43,948 --> 00:39:47,243 Dobrze, usiądź tam, a ja zajmę to miejsce. 494 00:40:02,591 --> 00:40:06,220 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 495 00:40:06,762 --> 00:40:07,930 Proszę wsiadać. 496 00:40:09,431 --> 00:40:11,225 To pociąg do Mount Vernon, tak? 497 00:40:22,236 --> 00:40:23,654 O Boże. 498 00:40:24,113 --> 00:40:26,907 Pociąg do New Haven stoi na torze 25. 499 00:40:28,117 --> 00:40:29,535 To się dzieje naprawdę? 500 00:40:30,452 --> 00:40:31,704 Nic pani nie jest? 501 00:40:32,454 --> 00:40:34,874 Boże, chyba oszalałam. 502 00:40:34,957 --> 00:40:37,418 Nowy Jork dzisiaj to nowy wymiar szaleństwa. 503 00:40:46,719 --> 00:40:48,971 To pociąg do Mount Vernon, tak? 504 00:40:50,514 --> 00:40:51,974 Mam nadzieję, że nie. 505 00:40:52,057 --> 00:40:54,852 Pociąg do Mount Vernon odjedzie z toru 8. 506 00:40:55,561 --> 00:40:58,355 Hej, wracać. Biegną w twoją stronę. 507 00:41:16,582 --> 00:41:18,834 ...nie zostawiać bagażu bez nadzoru. 508 00:41:18,918 --> 00:41:23,172 Jeśli dzieje się coś podejrzanego, proszę to zgłosić pracownikowi MTA. 509 00:41:30,387 --> 00:41:32,806 Proszę wstać! Wysiadajcie! Wysiadajcie! 510 00:41:32,890 --> 00:41:33,849 - Wstawaj! - Ja? 511 00:41:33,933 --> 00:41:36,101 Wysiadaj! Zginiesz, jak tu zostaniesz! 512 00:41:36,185 --> 00:41:38,520 {\an8}- Wstawaj! - Pani nam grozi? 513 00:41:38,604 --> 00:41:40,064 To sytuacja krytyczna. 514 00:41:40,147 --> 00:41:41,857 Proszę słuchać instrukcji. 515 00:41:41,941 --> 00:41:45,444 - Proszę wysiąść z pociągu. Już. - Mama zabrania gadać z obcymi. 516 00:41:45,528 --> 00:41:47,571 - Wstawaj! - Oddawaj! 517 00:41:48,197 --> 00:41:50,115 Hej, oddaj to! 518 00:41:52,576 --> 00:41:54,620 Wniosę oskarżenie. 519 00:41:55,037 --> 00:41:56,747 Rób, co chcesz. 520 00:41:56,830 --> 00:41:58,541 Oddaj mi moją deskę. 521 00:42:14,640 --> 00:42:15,849 Idziemy. 522 00:42:19,436 --> 00:42:20,271 Co? Nie. 523 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 Dobra, trudno. 524 00:42:23,732 --> 00:42:26,026 - Oddaj mi moją deskę. - Dobra. 525 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 Co to za sytuacja krytyczna? 526 00:42:27,987 --> 00:42:29,738 - Ona chce nas porwać! - Co? 527 00:42:29,822 --> 00:42:32,408 Zupełnie nie o to chodzi. Ciii. Po prostu... 528 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 To jest sytuacja krytyczna. To. 529 00:42:45,212 --> 00:42:46,797 Czy ktoś jeszcze to widzi? 530 00:42:46,881 --> 00:42:48,549 - On chce was zabić. - Skąd... 531 00:42:48,632 --> 00:42:50,634 - Dlaczego? - Nie wiem. Chodźcie. 532 00:42:52,887 --> 00:42:55,681 - Nie mamy biletów. - Tym się teraz martwisz? 533 00:42:55,973 --> 00:42:57,892 Proszę odsunąć się od drzwi. 534 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 Pociąg rusza. 535 00:42:59,602 --> 00:43:04,106 Proszę usunąć bagaż z pustych miejsc i umieścić na półce bagażowej. 536 00:43:04,982 --> 00:43:05,816 Idziemy. 537 00:43:13,908 --> 00:43:15,117 Dobra. 538 00:43:15,743 --> 00:43:17,703 Hej, jestem w dobrym pociągu? 539 00:43:17,786 --> 00:43:19,330 Nie mam pojęcia. 540 00:43:19,705 --> 00:43:23,584 Proszę przygotować bilety do kontroli. To pociąg do North... Co pan robi? 541 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 Nie! Pomocy! 542 00:43:32,551 --> 00:43:33,844 O chorobcia. 543 00:43:33,928 --> 00:43:34,887 Chodźcie. 544 00:43:43,395 --> 00:43:44,313 Szybko. 545 00:43:46,649 --> 00:43:47,858 Biegiem! 546 00:43:56,617 --> 00:43:59,370 Tam jest wyjście awaryjne na ulicę. 547 00:43:59,453 --> 00:44:00,579 Szybko. 548 00:44:00,663 --> 00:44:03,415 - Pomocy. Tutaj. - Policja, jaka ulga. 549 00:44:03,499 --> 00:44:06,710 - Wezwijcie wsparcie. - To nie będzie konieczne. 550 00:44:06,794 --> 00:44:08,712 - To pomyłka. - Nie rozumiecie. 551 00:44:08,796 --> 00:44:10,548 - Spokojnie. - Ktoś nas atakuje. 552 00:44:10,631 --> 00:44:11,799 Jesteście bezpieczne. 553 00:44:13,092 --> 00:44:14,343 Uciekajcie! Szybko! 554 00:44:14,760 --> 00:44:15,761 Biegiem! 555 00:44:20,766 --> 00:44:22,309 Biegiem! Szybko! 556 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 Szybko! 557 00:44:48,377 --> 00:44:49,420 Idziemy. 558 00:44:53,382 --> 00:44:54,508 - Wsiadajcie. - Co? 559 00:44:54,592 --> 00:44:56,802 - Proszę. Dziękuję. - No już. Szybko. 560 00:44:56,886 --> 00:44:59,597 - Przesuń się. - Dziękuję bardzo. 561 00:45:00,848 --> 00:45:02,474 Och, dzię... Hej! 562 00:45:02,558 --> 00:45:04,727 Świr. On zabił tych policjantów? 563 00:45:04,810 --> 00:45:07,771 Chodził po ścianach i unikał kul. To w ogóle możliwe? 564 00:45:07,855 --> 00:45:11,984 Współczynnik tarcia stopy jest zbyt niski, by utrzymać kogoś na ścianie... 565 00:45:12,067 --> 00:45:14,320 - Co to jest? - ...a co dopiero na suficie. 566 00:45:14,403 --> 00:45:16,906 Nauka go nie powstrzymała. Do chrzanu z nią. 567 00:45:16,989 --> 00:45:19,074 - Do chrzanu z nauką? - Dość. 568 00:45:19,158 --> 00:45:20,701 - Nie kłóćcie się. - Dosyć. 569 00:45:20,784 --> 00:45:22,661 - Tylko im mówiłam... - Dosyć! 570 00:45:22,745 --> 00:45:26,665 Wasze głosy przeszywają mi czaszkę. A ja muszę pomyśleć. 571 00:45:33,297 --> 00:45:35,132 Jestem Cassie. 572 00:45:35,216 --> 00:45:36,634 Jak się nazywacie? 573 00:45:37,051 --> 00:45:38,177 Jak się nazywacie? 574 00:45:38,260 --> 00:45:39,386 Julia Cornwall. 575 00:45:40,012 --> 00:45:43,140 Tata mieszka tutaj, a mama w Los Angeles... 576 00:45:43,224 --> 00:45:45,226 Nie chcemy historii życia. 577 00:45:46,769 --> 00:45:49,063 Jestem Anya Corazón. 578 00:45:49,480 --> 00:45:50,606 Mattie Franklin. 579 00:45:51,315 --> 00:45:53,734 - Dzięki, że nas chronisz. - Nie, nie... 580 00:45:53,817 --> 00:45:55,528 To nie tak. 581 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 Ja was nie chronię. Ja, ja... 582 00:45:59,114 --> 00:46:02,076 - Wasi rodzice się tym zajmą. - Moi są w delegacji. 583 00:46:02,159 --> 00:46:03,911 Moi też wyjechali. 584 00:46:03,994 --> 00:46:06,288 - Mój tata pracuje, więc... - O Boże. 585 00:46:06,580 --> 00:46:08,958 - Jechałam do znajomych. - Gdzie mieszkają? 586 00:46:09,041 --> 00:46:10,501 - Odstawię cię. - ...pomoc 587 00:46:10,793 --> 00:46:15,297 w odnalezieniu osoby podejrzanej w związku z atakiem na policjantów... 588 00:46:15,381 --> 00:46:18,884 - ...na Grand Central Terminal. - Super. Dobrze. 589 00:46:18,968 --> 00:46:22,721 Mam nadzieję, że go znajdą. To było straszne. 590 00:46:22,805 --> 00:46:24,723 Powinni go zamknąć, co? 591 00:46:24,807 --> 00:46:28,227 Ta sama kobieta jest poszukiwana w związku z możliwym porwaniem... 592 00:46:28,310 --> 00:46:30,437 - Kobieta? - ...trzech nastolatek. 593 00:46:30,521 --> 00:46:34,692 To około 30-letnia kobieta. Prosimy o informacje... 594 00:46:34,775 --> 00:46:37,027 - Co? - ...i zachowanie czujności. 595 00:46:37,111 --> 00:46:39,905 Co? To... Ale wy... A co z nimi? 596 00:46:39,989 --> 00:46:42,116 Facet chodził po suficie. A co z nim? 597 00:46:42,199 --> 00:46:43,742 Same widziałyście. 598 00:46:43,826 --> 00:46:46,495 - Nikt go nie widział. - Myślą, że nas porwałaś. 599 00:46:46,579 --> 00:46:49,623 - Ty im powiedziałaś. - Nie wiedziałam. 600 00:46:49,707 --> 00:46:53,210 Słuchajcie. Mój wujek Jonah nam pomoże. Dzwonię. 601 00:46:53,502 --> 00:46:56,505 - Masz telefon? - Wiesz, że mogą nas namierzyć? 602 00:46:56,797 --> 00:46:58,007 Nie możesz... 603 00:46:58,090 --> 00:47:00,467 - Hej! Nie masz prawa. - Ona ma rację. 604 00:47:00,551 --> 00:47:03,053 - Tatuś kupi ci nowy. - Masz jakiś problem? 605 00:47:03,137 --> 00:47:04,138 - Ja? - Proszę. 606 00:47:04,221 --> 00:47:05,681 - Próbuję pomóc. - No dobrze. 607 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 Jeśli ktoś chce, może teraz wysiąść. 608 00:47:08,350 --> 00:47:09,768 Ej, uważaj! 609 00:47:09,852 --> 00:47:11,520 - Czekaj. - Jedź! 610 00:47:11,770 --> 00:47:14,106 Przepraszam. Nie możecie odejść. 611 00:47:14,190 --> 00:47:17,735 Bo tylko wy wiecie, co się naprawdę wydarzyło. 612 00:47:21,739 --> 00:47:26,076 Dobra, zrobimy tak. Na razie się przyczaimy. 613 00:47:27,286 --> 00:47:28,495 I... 614 00:47:29,246 --> 00:47:31,457 Wymyślę, jak to rozwiązać. 615 00:47:34,919 --> 00:47:36,503 W każdym razie... 616 00:47:38,005 --> 00:47:40,841 To nie jest porwanie, jasne? 617 00:47:41,884 --> 00:47:43,636 Ale na to wygląda. 618 00:47:46,138 --> 00:47:49,808 Jak mogły uciec? Jakby wiedziały, że tam będę. 619 00:47:49,934 --> 00:47:53,687 Nie ma ich na dworcu kolejowym, autobusowym ani na żadnym moście. 620 00:47:54,688 --> 00:47:58,400 - Są poza zasięgiem kamer. - Nawet policja nie ma takiej technologii. 621 00:47:58,484 --> 00:48:02,655 Masz dostęp do każdej kamery w mieście. Mamy przewagę. 622 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 Kradzież tego sprzętu to był nie lada wysiłek. 623 00:48:06,408 --> 00:48:08,285 Dobrze go wykorzystaj. 624 00:48:09,203 --> 00:48:11,872 - Zawsze chciałam być harcerką. - Nie dziwię się. 625 00:48:13,082 --> 00:48:16,210 - Nie umieracie z głodu? - Mam tylko gumę do żucia. 626 00:48:17,503 --> 00:48:20,422 Proszę. Znalazłam w schowku na rękawiczki. 627 00:48:21,507 --> 00:48:24,093 Torebka była otwarta. Nie wiemy, jak długo. 628 00:48:24,176 --> 00:48:27,096 Dobra, może umiesz upolować wiewiórkę? 629 00:48:27,888 --> 00:48:30,599 O co chodzi z tym gościem na suficie? 630 00:48:30,891 --> 00:48:34,019 Mówiłam, że nie wiem. Nigdy wcześniej go nie widziałam. 631 00:48:34,103 --> 00:48:36,188 - Skąd wiedziałaś, że się zjawi? - O Boże. 632 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 Mnie interesuje, dlaczego chciał nas zabić. 633 00:48:39,066 --> 00:48:40,985 Nie wiem. 634 00:48:41,318 --> 00:48:43,988 Dzieją się dziwne rzeczy. Nie wiem dlaczego. 635 00:48:44,071 --> 00:48:46,323 Przestańcie mnie pytać. Dobrze? 636 00:48:46,407 --> 00:48:48,075 Czekaj. Jesteś ratowniczką. 637 00:48:49,785 --> 00:48:53,873 Uratowałaś moją macochę, a potem dziwnie się zachowywałaś. 638 00:48:54,373 --> 00:48:57,459 Tak... to do mnie pasuje. 639 00:48:57,543 --> 00:48:59,420 Czekaj. Ja też cię poznaję. 640 00:48:59,587 --> 00:49:00,421 Co? 641 00:49:01,046 --> 00:49:03,507 Mieszkamy w tym samym budynku. 642 00:49:03,924 --> 00:49:07,970 Zostawiasz śmieciową pocztę w holu i wszyscy muszą to sprzątać. 643 00:49:08,053 --> 00:49:10,639 Powinni tam postawić kosz do recyklingu. 644 00:49:10,973 --> 00:49:12,349 To dziwne. 645 00:49:13,434 --> 00:49:14,643 Obydwie cię znamy. 646 00:49:14,727 --> 00:49:17,980 To najmniej dziwna rzecz, która się dziś wydarzyła. 647 00:49:21,775 --> 00:49:22,610 Co? 648 00:49:24,945 --> 00:49:26,113 Nie znam jej. 649 00:49:27,656 --> 00:49:28,657 Nie. 650 00:49:29,450 --> 00:49:30,993 Pokazałaś mi palec. 651 00:49:31,660 --> 00:49:34,914 - Tak jak wszystkim w mieście. - To jest bardzo dziwne. 652 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 Kim jesteś? Co tu się dzieje? 653 00:49:39,627 --> 00:49:41,587 Widzę przyszłość. 654 00:49:43,130 --> 00:49:44,131 Tak jakby. 655 00:49:50,471 --> 00:49:51,931 Niezłe. 656 00:49:52,932 --> 00:49:53,766 Co to było? 657 00:49:53,849 --> 00:49:55,851 Widzicie? Tego nie przewidziała. 658 00:49:56,602 --> 00:49:57,937 To tak nie działa. 659 00:49:58,020 --> 00:50:00,231 Dajcie jej szansę, proszę. 660 00:50:00,523 --> 00:50:04,360 Kiedy patrzyłaś w przyszłość, widziałaś nas, 661 00:50:04,777 --> 00:50:06,904 jak jemy na odludziu stare przekąski? 662 00:50:06,987 --> 00:50:10,074 Dobra. Chcecie mi wierzyć czy nie, nie obchodzi mnie to. 663 00:50:10,157 --> 00:50:12,618 Nie prosiłam się o to, żeby być tu z wami. 664 00:50:12,993 --> 00:50:14,954 Ani o to, co mi się przytrafiło. 665 00:50:15,371 --> 00:50:18,791 Poza tym jestem pewna, że uratowałam wam życie. 666 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 Więc nie ma za co. 667 00:50:23,462 --> 00:50:24,922 Jak to działa? 668 00:50:27,216 --> 00:50:28,551 Po prostu. 669 00:50:28,842 --> 00:50:30,511 Możesz to zrobić w tej chwili? 670 00:50:31,762 --> 00:50:33,180 Nie kontroluję tego. 671 00:50:33,264 --> 00:50:36,225 Z kolei tamten facet umie chodzić po suficie. 672 00:50:36,308 --> 00:50:37,726 Niezupełnie. 673 00:50:39,353 --> 00:50:41,105 Posługiwał się rękami. 674 00:50:41,397 --> 00:50:42,565 Co z tobą? 675 00:50:42,648 --> 00:50:45,025 Mówię tylko, że raczej chodził jak... 676 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 Jak pająk... 677 00:50:48,571 --> 00:50:49,572 Pająkoczłowiek. 678 00:50:58,539 --> 00:51:01,458 Wrócę za kilka godzin. 679 00:51:03,043 --> 00:51:04,712 Dokąd się wybierasz? 680 00:51:04,795 --> 00:51:07,756 Muszę sprawdzić parę rzeczy. 681 00:51:08,048 --> 00:51:10,467 Nie możesz nas tu zostawić. 682 00:51:10,551 --> 00:51:12,761 Damy radę. Niepotrzebna nam niańka. 683 00:51:12,845 --> 00:51:14,680 Trzy nastolatki same w lesie. 684 00:51:14,763 --> 00:51:16,891 Zdecydowanie zero skojarzeń z horrorem. 685 00:51:16,974 --> 00:51:19,393 Tu będziecie bezpieczniejsze. 686 00:51:19,560 --> 00:51:23,814 Zachowujcie się jak harcerki. 687 00:51:23,898 --> 00:51:25,816 Dokładnie. Jak harcerki. 688 00:51:25,900 --> 00:51:28,235 Przyniesiesz nam jakieś kanapki? 689 00:51:28,319 --> 00:51:29,153 Cassie. 690 00:51:31,780 --> 00:51:33,240 Możemy ci ufać? 691 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 Trzy godziny, dobrze? 692 00:51:36,660 --> 00:51:39,788 Zostańcie tu i nie róbcie nic głupiego. 693 00:51:44,210 --> 00:51:47,421 Poważnie. Żadnych głupot. 694 00:51:50,507 --> 00:51:54,261 - Mówiła do ciebie. - Dobra. Jesteś wredna, więc... 695 00:52:01,518 --> 00:52:03,103 Znam taekwondo. 696 00:52:03,354 --> 00:52:04,355 Ty? 697 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 Nie miałam łatwo w szkole, kiedy rodzice się rozwodzili. 698 00:52:08,943 --> 00:52:12,279 Chciałam umieć się obronić, gdy zajdzie potrzeba. 699 00:52:17,618 --> 00:52:19,119 Tak myślałam. 700 00:53:32,318 --> 00:53:34,069 Moment, kocie. 701 00:53:37,072 --> 00:53:38,407 Gdzie to jest? 702 00:53:42,286 --> 00:53:44,705 Badania nad pająkami amazońskimi... 703 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 Peptydy, więcej peptydów. 704 00:53:48,792 --> 00:53:50,419 Gdzie to jest? 705 00:53:52,838 --> 00:53:53,923 Ludzie-pająki. 706 00:53:54,632 --> 00:53:56,175 Las Arañas. 707 00:53:57,843 --> 00:53:59,595 Słyszałeś kiedyś o Las Arañas? 708 00:54:01,263 --> 00:54:02,681 Ja też nie. 709 00:54:04,642 --> 00:54:07,228 „Według lokalnej legendy... 710 00:54:08,562 --> 00:54:11,982 dysponują mocami, pozyskanymi z jadu pająka... 711 00:54:13,234 --> 00:54:16,862 są niezwykle szybcy, nadzwyczaj silni... 712 00:54:18,531 --> 00:54:20,699 i chodzą po ścianach jak pająki”. 713 00:54:22,660 --> 00:54:24,328 Jak facet z sufitu. 714 00:54:30,292 --> 00:54:31,835 Skąd masz wiedzieć, 715 00:54:31,919 --> 00:54:35,923 czy potrafisz się wspinać po ścianie, skoro nigdy nie próbowałaś? 716 00:54:52,773 --> 00:54:55,192 Dobra, nie mów o tym nikomu. 717 00:55:03,701 --> 00:55:07,705 „Podobno Las Arañas posiadają szósty zmysł... 718 00:55:07,830 --> 00:55:10,499 coś jak zdolność przepowiadania przyszłości”. 719 00:55:24,471 --> 00:55:25,723 O Boże. 720 00:55:29,894 --> 00:55:33,981 Constance / Ezekiel Amazonia Peruwiańska, 1973 721 00:55:44,575 --> 00:55:45,826 Ej, kto ma jerky? 722 00:55:45,910 --> 00:55:47,328 Zjadłaś wszystkie. 723 00:55:47,578 --> 00:55:49,288 Najwyżej trzy kawałki. 724 00:55:49,371 --> 00:55:51,498 - Trzy z pięciu. - Liczyłaś? 725 00:55:51,790 --> 00:55:53,542 Moje też zjadłaś. 726 00:55:55,044 --> 00:55:57,546 - Co to jest? - Zostaw. 727 00:55:57,630 --> 00:55:59,256 Zostaw. Po prostu... 728 00:56:00,090 --> 00:56:00,966 Jeja. 729 00:56:02,968 --> 00:56:04,595 Dobra, nie ma jerky. 730 00:56:04,678 --> 00:56:08,057 Widziałyście ten bar, jakiś kilometr stąd przy drodze? 731 00:56:08,140 --> 00:56:09,433 Chodźmy coś zjeść. 732 00:56:09,516 --> 00:56:11,977 - Cassie kazała nam czekać. - Daj spokój. 733 00:56:12,061 --> 00:56:15,356 - Zostawiła nas. - Nie mamy kasy, geniuszko. 734 00:56:15,439 --> 00:56:17,233 Ja mam kasę, więc... 735 00:56:17,900 --> 00:56:19,568 Więc mamy robić to, co chcesz? 736 00:56:20,152 --> 00:56:21,278 Masz coś do mnie? 737 00:56:21,904 --> 00:56:26,408 Założę się, że twój tata jest senatorem, a mama w zarządzie w Met. 738 00:56:26,492 --> 00:56:28,702 A wakacje spędzasz w Hamptons obok Marthy Stewart. 739 00:56:28,786 --> 00:56:30,704 Bardzo mi jej było szkoda. 740 00:56:34,083 --> 00:56:35,501 Moi rodzice są w Pekinie. 741 00:56:35,584 --> 00:56:38,879 Tata zbija fortunę na plastikach zanieczyszczających ocean, 742 00:56:38,963 --> 00:56:42,508 a mama ją wydaje na ohydne dzieła sztuki. Więc... 743 00:56:42,591 --> 00:56:45,135 - Rozmawiamy w poniedziałki. - To z kim mieszkasz? 744 00:56:46,011 --> 00:56:47,221 Z gosposią. 745 00:56:49,056 --> 00:56:51,559 Z pozytywów: do domu wracam, o której chcę. 746 00:56:52,101 --> 00:56:53,644 Przynajmniej masz własny pokój. 747 00:56:54,395 --> 00:56:57,439 Ja mieszkam z tatą i jego żoną, i ich dzieckiem. 748 00:56:57,898 --> 00:57:00,651 - A twoja mama? - Jej... 749 00:57:01,193 --> 00:57:02,486 nie ma. 750 00:57:02,570 --> 00:57:03,904 Zostawiła cię? 751 00:57:04,822 --> 00:57:07,074 Więc jak, idziemy do baru? 752 00:57:08,409 --> 00:57:10,160 I wydamy brudną kasę taty Mattie? 753 00:57:10,244 --> 00:57:11,245 Hurra. 754 00:57:11,328 --> 00:57:13,414 Zamówię wszystko, co mają. 755 00:57:16,250 --> 00:57:17,459 Julia, idziesz? 756 00:57:19,086 --> 00:57:20,087 Hej. 757 00:57:20,462 --> 00:57:22,089 Musimy zadbać o siebie. 758 00:57:29,555 --> 00:57:30,848 Tak. 759 00:57:33,183 --> 00:57:34,935 Masz rację. 760 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 Chodźmy. 761 00:57:39,023 --> 00:57:41,650 - Złość dodaje jej uroku. - Wszystko słyszę. 762 00:57:43,444 --> 00:57:45,779 Podejmujesz właściwą decyzję, Julio. 763 00:57:45,863 --> 00:57:47,740 Głodna będę nie do zniesienia. 764 00:57:48,115 --> 00:57:50,034 Już teraz jesteś. 765 00:57:50,159 --> 00:57:52,995 Wiedziałam, że to nie jest dobry pomysł. 766 00:57:57,583 --> 00:57:58,751 Cholera. 767 00:57:58,834 --> 00:58:00,502 Są tu kleszcze? 768 00:58:02,004 --> 00:58:04,715 - Możemy iść trochę szybciej? - Julia. 769 00:58:04,798 --> 00:58:06,383 Mówiłaś, że to jest skrót. 770 00:58:06,467 --> 00:58:08,844 Zgubiłyśmy się? Wiesz, gdzie to jest? 771 00:58:08,928 --> 00:58:11,263 - Wiesz, jak tam dojść? - Tak. Wiem. 772 00:58:14,016 --> 00:58:15,142 Auć! Szlag! 773 00:58:19,146 --> 00:58:21,398 Nie rozmawiamy z nikim poza obsługą. 774 00:58:21,982 --> 00:58:24,443 Jesteśmy na zadupiu. Nikt nas nie znajdzie. 775 00:58:24,527 --> 00:58:26,695 Nie nawiązuj kontaktu wzrokowego. 776 00:58:26,779 --> 00:58:28,447 Oby mieli placek z wiśniami. 777 00:58:39,375 --> 00:58:40,751 Siadamy za barem. 778 00:58:47,800 --> 00:58:49,176 Proszę. 779 00:58:50,261 --> 00:58:51,303 Trzymaj. 780 00:58:52,805 --> 00:58:53,931 Wymyślimy plan? 781 00:58:54,014 --> 00:58:56,141 Najpierw jedzenie, potem plan. 782 00:58:58,894 --> 00:59:00,938 Proszę bardzo. 783 00:59:03,858 --> 00:59:04,859 Prosimy jeszcze. 784 00:59:06,026 --> 00:59:08,737 Zjedzmy szybko i chodźmy stąd. 785 00:59:08,821 --> 00:59:11,365 Świetny pomysł. Zaraz po placku z wiśniami. 786 00:59:12,658 --> 00:59:14,994 Nie. Żadnego placka z wiśniami. 787 00:59:16,495 --> 00:59:19,707 Julia, powiedz, że się zgadzasz na deser. 788 00:59:21,584 --> 00:59:23,460 Nie wiem, o co się kłócicie, 789 00:59:23,544 --> 00:59:26,171 ale jestem pewna, że obie macie mocne argumenty. 790 00:59:26,630 --> 00:59:28,132 Minestrone, chowder i pomidorowa. 791 00:59:28,215 --> 00:59:29,466 - Uwaga. - Patrzy tu. 792 00:59:35,431 --> 00:59:37,224 Powinnyśmy z nimi porozmawiać. 793 00:59:37,892 --> 00:59:39,101 Serio? 794 00:59:39,977 --> 00:59:41,437 Nie... 795 00:59:41,812 --> 00:59:43,314 Powinnyśmy? Nie możemy. 796 00:59:43,397 --> 00:59:45,399 Chodź. Przecież chcesz. 797 00:59:45,482 --> 00:59:46,317 Nie. 798 00:59:46,567 --> 00:59:48,944 - To nie jest dobry pomysł. - Czekaj. 799 00:59:49,028 --> 00:59:50,988 - Co robisz? - Właśnie, co? 800 00:59:51,071 --> 00:59:52,740 - Chwila. - Co to ma być? 801 00:59:53,908 --> 00:59:55,159 {\an8}PORWANIE NASTOLATEK 802 00:59:55,242 --> 00:59:57,036 {\an8}To dodaje pewności siebie. 803 00:59:57,369 --> 00:59:58,996 {\an8}To nie mój styl. 804 01:00:00,623 --> 01:00:02,249 Co z tego? Dobrze wyglądasz. 805 01:00:02,333 --> 01:00:04,793 To nie jest dobry pomysł. Naprawdę. 806 01:00:05,544 --> 01:00:06,462 OK. 807 01:00:06,545 --> 01:00:08,005 Hej. Cześć, chłopaki. 808 01:00:08,088 --> 01:00:09,757 Jestem Mattie. To Julia. 809 01:00:09,840 --> 01:00:12,676 - Możemy się dosiąść? - Jasne. Trzymamy dla was miejsce. 810 01:00:12,760 --> 01:00:14,053 Super. 811 01:00:14,887 --> 01:00:17,306 Co dobrego? Jak się macie? Miło was poznać. 812 01:00:17,389 --> 01:00:20,226 ...za informację. Proszę potwierdzić adres. 813 01:00:20,309 --> 01:00:22,603 4 Star Diner. Daves Rd. przy drodze nr 206. 814 01:00:22,686 --> 01:00:25,981 - Church Hill, New Jersey. - Zgłoszenie w Church Hill. 815 01:00:26,065 --> 01:00:30,027 - Połącz mnie z lokalną policją. - Już łączę. 816 01:00:38,994 --> 01:00:44,333 2-2-3 do centrali. Jestem w 4 Star Diner. Skrzyżowanie 206 z Daves. 817 01:00:44,416 --> 01:00:45,709 Słucham, 2-2-3. 818 01:00:45,793 --> 01:00:47,795 Nie trzeba wsparcia. 819 01:00:49,588 --> 01:00:52,174 To nie są poszukiwane osoby. 820 01:00:53,092 --> 01:00:54,927 Kod cztery. Powtarzam. 821 01:00:55,177 --> 01:00:57,096 To nie są poszukiwane osoby. 822 01:01:07,481 --> 01:01:08,649 Dziewczyny! 823 01:01:18,158 --> 01:01:19,493 Dziewczyny! 824 01:01:23,873 --> 01:01:25,457 Niech to szlag. 825 01:01:43,100 --> 01:01:44,351 Dziewczyny! 826 01:01:52,902 --> 01:01:54,737 Idziemy. Chodźcie! 827 01:01:54,945 --> 01:01:57,740 Nie udawaj, że nie lubisz Britney. Na pewno znasz teksty. 828 01:01:57,823 --> 01:01:59,742 - Wskakuj. - Powinnaś. 829 01:01:59,825 --> 01:02:01,702 Miałyście siedzieć cicho. 830 01:02:11,629 --> 01:02:13,464 Nie. Proszę, przestań. 831 01:02:13,547 --> 01:02:15,049 Bez dotykania. 832 01:02:15,132 --> 01:02:16,425 Przestań... 833 01:02:16,508 --> 01:02:18,552 Co robisz? 834 01:02:18,636 --> 01:02:19,887 - Ty... - Co to ma być? 835 01:02:19,970 --> 01:02:21,555 Musimy iść. 836 01:02:24,892 --> 01:02:26,310 Przepraszam. 837 01:02:28,854 --> 01:02:29,855 Schodźcie! 838 01:02:31,398 --> 01:02:32,983 - To nie tak. - Bierzcie rzeczy. 839 01:02:33,067 --> 01:02:34,109 Zostawiłaś nas. 840 01:02:35,361 --> 01:02:37,071 Naprawdę przepraszam. 841 01:02:39,323 --> 01:02:40,199 Julia! 842 01:02:40,491 --> 01:02:41,325 Julia! 843 01:02:42,826 --> 01:02:43,827 Julia, chodź tu! 844 01:02:55,047 --> 01:02:56,006 Szybko! 845 01:02:56,090 --> 01:02:57,258 Nie! Mattie! 846 01:02:58,300 --> 01:02:59,134 Nie. 847 01:03:46,515 --> 01:03:48,309 A teraz wielki hit. 848 01:03:48,392 --> 01:03:50,603 Macie fazę na Britney Spears? 849 01:03:53,772 --> 01:03:55,482 Spróbujmy jeszcze raz. 850 01:04:05,868 --> 01:04:08,662 Kocham tę piosenkę. 851 01:04:12,208 --> 01:04:13,209 Ludzie. 852 01:04:13,667 --> 01:04:15,961 Przepraszam. Chcę tańczyć. 853 01:04:21,091 --> 01:04:22,468 - Julia. - Mattie, nie. 854 01:04:23,552 --> 01:04:25,012 Super. 855 01:04:33,771 --> 01:04:35,231 Boże. Szybciej. 856 01:04:38,984 --> 01:04:40,444 Niezła jazda. 857 01:04:51,622 --> 01:04:52,706 Chodźmy stąd. 858 01:04:52,790 --> 01:04:55,793 Nie udawaj, że nie lubisz Britney. Na pewno znasz teksty. 859 01:04:56,085 --> 01:04:57,670 Wskakuj. 860 01:04:58,212 --> 01:04:59,630 Hej! 861 01:05:00,089 --> 01:05:01,298 Dołącz do nich. 862 01:05:02,174 --> 01:05:03,175 Szybciej. 863 01:05:18,357 --> 01:05:20,317 Dziewczyny. Musimy iść... 864 01:05:29,034 --> 01:05:30,744 Dziewczyny, wskakujcie! 865 01:05:31,036 --> 01:05:32,288 Zostawcie wszystko. 866 01:05:33,038 --> 01:05:34,748 - Chodźmy, szybko! - Mattie! 867 01:05:34,832 --> 01:05:36,500 - Wsiadaj! - Przepraszam. 868 01:05:55,352 --> 01:05:56,228 Boże! 869 01:05:59,023 --> 01:06:03,152 A więc nie potrzebujecie niańki? Potraficie myśleć tylko o sobie? 870 01:06:03,235 --> 01:06:06,322 Impulsywne, rozpieszczone i nikogo nie słuchają! 871 01:06:06,405 --> 01:06:09,408 - Nie chciałyśmy... - Jasne! Nawet się nie odzywaj! 872 01:06:09,742 --> 01:06:10,743 Boże! 873 01:06:11,327 --> 01:06:13,662 Wasza przyszłość... 874 01:06:13,787 --> 01:06:16,207 wyglądałaby zupełnie inaczej! 875 01:06:16,790 --> 01:06:19,710 - Macie szczęście, że ją zobaczyłam. - Przepraszam. 876 01:06:19,793 --> 01:06:21,086 Tak. 877 01:06:21,754 --> 01:06:24,882 Powinnaś... Wszystkie powinnyście mnie przeprosić. 878 01:06:27,259 --> 01:06:28,260 Boże! 879 01:06:51,700 --> 01:06:53,661 Amaria, gdzie one są? 880 01:06:53,744 --> 01:06:55,538 Sprawdzam. 881 01:06:56,789 --> 01:07:00,626 - Nie rozumiem, jak one to robią. - Znalazłam kobietę, która jest z nimi. 882 01:07:00,709 --> 01:07:02,545 Ona mnie nie interesuje. 883 01:07:02,670 --> 01:07:04,505 Skup się na dziewczynach. 884 01:07:04,588 --> 01:07:06,590 Cassandra Webb. 885 01:07:06,674 --> 01:07:08,759 Córka zmarłej Constance Webb. 886 01:07:09,093 --> 01:07:10,886 Powiedziałaś „Webb”? 887 01:07:11,762 --> 01:07:13,264 Tak. Znasz ją? 888 01:07:13,347 --> 01:07:14,932 To niemożliwe. 889 01:07:17,351 --> 01:07:18,852 Chodźcie. 890 01:07:22,690 --> 01:07:25,150 Nie przestanie, póki nas nie zabije? 891 01:07:26,277 --> 01:07:29,280 Nie wiem, czego on chce. Nic nie wiem. 892 01:07:30,948 --> 01:07:33,200 Ale widzisz przyszłość. 893 01:07:33,784 --> 01:07:38,247 - Nie możesz go powstrzymać w wizjach? - Nie wiem, jak nimi sterować. 894 01:07:39,123 --> 01:07:42,209 - To na nic. - Żyjemy. To chyba plus. 895 01:07:42,668 --> 01:07:44,670 Coś ci się stało w rękę? 896 01:07:45,421 --> 01:07:46,714 To nic. 897 01:07:51,510 --> 01:07:53,846 Rano odwiozę was do domów. 898 01:07:53,929 --> 01:07:55,931 Niech rodzice się martwią. 899 01:07:56,724 --> 01:07:58,559 Nikt się nie zmartwi. 900 01:08:01,812 --> 01:08:04,148 Moja mama jest w psychiatryku. 901 01:08:05,482 --> 01:08:10,070 Źle zniosła odejście taty. Mieszkam z nim i jego nową rodziną. 902 01:08:10,154 --> 01:08:11,864 Nie chcą mnie tam. 903 01:08:15,367 --> 01:08:17,870 Zastanawiałam się, czy tęskniliby za mną... 904 01:08:18,746 --> 01:08:19,997 gdybym uciekła. 905 01:08:21,749 --> 01:08:22,750 Więc uciekłaś. 906 01:08:23,459 --> 01:08:25,251 Moich rodziców też nie ma. 907 01:08:25,336 --> 01:08:28,130 Żałują, że przez dziecko zmarnowali życie. 908 01:08:28,464 --> 01:08:31,050 Raczej nie wrócą z Chin, by się tym zająć. 909 01:08:31,133 --> 01:08:33,719 Wolę tego nie wiedzieć, więc... 910 01:08:33,844 --> 01:08:35,429 Muszę radzić sobie sama. 911 01:08:37,765 --> 01:08:40,142 Dobra. W takim razie możecie... 912 01:08:41,059 --> 01:08:43,062 - ...iść na policję. - Nie. 913 01:08:46,314 --> 01:08:49,151 Pół roku temu tata został deportowany. 914 01:08:50,109 --> 01:08:52,571 Wróciłam ze szkoły, a jego nie było. 915 01:08:52,696 --> 01:08:53,822 A mama? 916 01:08:53,906 --> 01:08:56,158 Zmarła, kiedy miałam pięć lat. 917 01:08:56,367 --> 01:08:58,368 Mam tylko tatę. 918 01:08:58,452 --> 01:09:03,499 Nie powiedział mi, że jest nielegalnie. Zostałam w pustym mieszkaniu. 919 01:09:03,582 --> 01:09:05,584 Więc jesteś sama? 920 01:09:05,917 --> 01:09:08,254 Nie potrzebuję nikogo. 921 01:09:10,339 --> 01:09:11,715 I wracam, o której chcę. 922 01:09:15,135 --> 01:09:18,138 Ale nie mogę iść na policję. Jasne? 923 01:09:18,639 --> 01:09:21,600 Do 18-tego roku życia nie mogę istnieć. 924 01:09:22,475 --> 01:09:27,064 Nie pozwolę, żeby mnie deportowali. Albo oddali rodzinie zastępczej. 925 01:09:29,942 --> 01:09:31,359 Cóż... 926 01:09:32,193 --> 01:09:35,406 Rodziny zastępcze nie są takie straszne. 927 01:09:38,200 --> 01:09:40,327 W moim przypadku nie było źle. 928 01:09:40,870 --> 01:09:41,871 Jasne. 929 01:09:45,249 --> 01:09:47,667 Cassie, pomóż nam, proszę. 930 01:11:02,535 --> 01:11:05,538 MOTEL WOLNE POKOJE 931 01:12:08,350 --> 01:12:11,353 Pełnej dawki trucizny nikt by nie przeżył. 932 01:12:11,437 --> 01:12:13,731 Już ci się tak nie poszczęści. 933 01:12:14,356 --> 01:12:16,192 Dlaczego to robisz? 934 01:12:16,650 --> 01:12:19,445 Jeśli ich nie powstrzymam, zabiją mnie. 935 01:12:19,612 --> 01:12:22,156 One nie mordują. To nastolatki. 936 01:12:22,615 --> 01:12:24,450 W przyszłości będą groźniejsze. 937 01:12:24,533 --> 01:12:28,704 Zniszczą mnie i wszystko, co zbudowałem. 938 01:12:30,372 --> 01:12:32,374 Muszą umrzeć. 939 01:12:32,917 --> 01:12:34,501 I ty o tym decydujesz? 940 01:12:35,044 --> 01:12:37,421 Tak, bo to ja mam moc. 941 01:12:40,716 --> 01:12:44,345 Gdybyś wiedziała, to co ja, zrobiłabyś to samo. 942 01:12:46,180 --> 01:12:47,389 Naprawdę? 943 01:12:47,473 --> 01:12:50,684 Gdybym wiedziała, że ceną jest życie trzech dziewczyn? 944 01:12:50,768 --> 01:12:54,688 Wiem tylko, że w przyszłości one też posiadają moc. 945 01:12:56,774 --> 01:13:00,110 Dziewczyny? W przyszłości mają moc? 946 01:13:00,194 --> 01:13:02,905 Chcesz mnie pokonać siłą swojego umysłu? 947 01:13:03,447 --> 01:13:05,324 Twoja matka nie doceniła mnie... 948 01:13:07,284 --> 01:13:08,577 I mocy pająka. 949 01:13:09,620 --> 01:13:11,539 Nie popełnij tego samego błędu. 950 01:13:12,039 --> 01:13:15,042 Mów, gdzie one są! Nic dla ciebie nie znaczą. 951 01:13:16,710 --> 01:13:18,170 Możesz po prostu odejść. 952 01:14:13,934 --> 01:14:15,644 Co to jest? 953 01:14:19,899 --> 01:14:21,442 Pobudka. 954 01:14:21,942 --> 01:14:26,822 Ręce tego gościa wydzielają silne neurotoksyny. 955 01:14:26,906 --> 01:14:29,450 To bardzo bolesne. Miałam szczęście. 956 01:14:29,533 --> 01:14:33,287 Im dłużej cię trzyma, tym więcej trucizny dostaje się do organizmu. 957 01:14:33,370 --> 01:14:35,206 I co wtedy? 958 01:14:35,623 --> 01:14:37,124 Serce przestaje bić. 959 01:14:38,626 --> 01:14:41,754 Ale można przywrócić akcję serca za pomocą resuscytacji. 960 01:14:42,296 --> 01:14:45,466 Splatamy dłonie w ten sposób. 961 01:14:46,175 --> 01:14:47,760 Prostujemy łokcie, 962 01:14:47,885 --> 01:14:52,223 a następnie kładziemy nadgarstek na mostku. Jasne? 963 01:14:52,514 --> 01:14:53,557 I pompujemy. 964 01:14:53,641 --> 01:14:56,185 Uciskamy na głębokość pięciu centymetrów. 965 01:14:56,268 --> 01:14:59,104 Staramy się utrzymać rytm bicia serca. 966 01:14:59,730 --> 01:15:00,814 Gotowa? 967 01:15:00,898 --> 01:15:04,068 Zacznij uciskać. Już. Dobrze. 968 01:15:05,069 --> 01:15:06,403 Kiedy przestać? 969 01:15:06,487 --> 01:15:09,281 Nie przestajesz. Bo człowiek umrze. 970 01:15:09,698 --> 01:15:12,284 Jeśli się zmęczysz, ktoś musi cię zastąpić. 971 01:15:13,077 --> 01:15:14,328 - Zmęczyłam się. - Dobra. 972 01:15:14,411 --> 01:15:16,455 Anya, zaraz przejmiesz. 973 01:15:16,539 --> 01:15:19,458 Ale musisz podjąć ten sam rytm. 974 01:15:19,542 --> 01:15:20,376 Gotowa? 975 01:15:20,459 --> 01:15:21,835 - Tak. - Jedziesz. 976 01:15:25,172 --> 01:15:27,258 Świetnie. Dobrze, Mattie. 977 01:15:27,341 --> 01:15:28,342 Nie, dzięki. 978 01:15:31,136 --> 01:15:33,013 Julia, chcesz przejąć? Dobrze. 979 01:15:34,223 --> 01:15:35,224 Przygotuj się. 980 01:15:37,268 --> 01:15:40,396 Dobra. Jeden, dwa, trzy. Doskonale. 981 01:15:40,479 --> 01:15:41,856 Dobra robota, Anya. 982 01:15:44,316 --> 01:15:47,194 Nigdy w życiu tego nikomu nie powiedziałam, 983 01:15:47,361 --> 01:15:48,654 ale dobrze uczysz. 984 01:15:50,865 --> 01:15:54,869 Ja też się dziś czegoś dowiedziałam. 985 01:15:56,954 --> 01:15:58,706 Na temat mojej mamy. 986 01:16:05,004 --> 01:16:06,380 A więc znasz go. 987 01:16:07,047 --> 01:16:09,884 Moja mama go znała. Tak myślę. To ona. 988 01:16:09,967 --> 01:16:11,218 Bardzo ładna. 989 01:16:15,556 --> 01:16:18,309 Więc to się dzieje przez ciebie? 990 01:16:19,768 --> 01:16:22,688 Wiem tylko, że prowadziła badania nad pająkami. 991 01:16:23,647 --> 01:16:25,524 W jej notatniku są wzmianki 992 01:16:25,608 --> 01:16:30,321 o pewnym plemieniu w Peru, które potrafi robić niesamowite rzeczy. 993 01:16:30,404 --> 01:16:32,114 Co konkretnie? 994 01:16:33,657 --> 01:16:35,576 Chodzą po ścianach jak pająki. 995 01:16:37,119 --> 01:16:39,914 On jest z tego plemienia? 996 01:16:40,623 --> 01:16:42,333 Potrzebuję więcej informacji. 997 01:16:46,086 --> 01:16:47,087 Zostawisz nas. 998 01:16:51,050 --> 01:16:53,344 Muszę się dowiedzieć, co się dzieje. 999 01:16:53,761 --> 01:16:54,762 Jak? 1000 01:16:57,765 --> 01:16:59,183 Musisz lecieć do Peru. 1001 01:17:02,645 --> 01:17:03,729 Nie będzie mnie tydzień. 1002 01:17:03,812 --> 01:17:06,148 Nie chcę ich zostawiać, ale on ich szuka. 1003 01:17:06,232 --> 01:17:08,567 A ja wciąż nie wiem, jak je chronić. 1004 01:17:08,651 --> 01:17:12,196 Mieszkam u Mary, bo Richard wyjechał na kilka tygodni. 1005 01:17:12,279 --> 01:17:14,323 Tam ich nie znajdzie. Ale, Cassie... 1006 01:17:15,616 --> 01:17:18,285 Nie będę udawał, że coś z tego rozumiem. 1007 01:17:18,369 --> 01:17:20,663 Uważaj na siebie, dobrze? 1008 01:17:20,955 --> 01:17:24,375 Wrócę, jak tylko będę mogła. Dzięki, Ben. Nie powinnam cię w to mieszać. 1009 01:17:24,458 --> 01:17:26,460 To nie twoja wina. 1010 01:17:57,950 --> 01:18:02,329 REPUBLIKA PERU 1011 01:19:52,773 --> 01:19:55,568 Wróciłaś, żeby szukać odpowiedzi. 1012 01:19:59,822 --> 01:20:00,739 Wróciłam? 1013 01:20:01,115 --> 01:20:03,993 Obiecałem twojej matce, że tu będę. 1014 01:20:06,412 --> 01:20:10,165 - Mama myślała, że Las Arañas to mit. - A ty jak myślisz? 1015 01:20:10,249 --> 01:20:12,918 Że jej samotna wyprawa była szaleństwem. 1016 01:20:13,002 --> 01:20:17,298 Liczyła na to, że uzyska lek z jadu pająków. 1017 01:20:17,381 --> 01:20:19,383 Myślała, że ma ochronę. 1018 01:20:19,466 --> 01:20:22,678 - Ezekiela Simsa? - Ale on miał własne plany. 1019 01:20:22,761 --> 01:20:26,265 Posłużył się twoją mamą, by nas znaleźć. Ale ponieważ ukradł pająka, 1020 01:20:26,348 --> 01:20:28,017 został przeklęty. 1021 01:20:28,309 --> 01:20:32,062 Od tej pory próbuje uciec przed swym przeznaczeniem. 1022 01:20:38,068 --> 01:20:40,070 To tu zginęła moja mama? 1023 01:20:40,404 --> 01:20:42,615 I ty się tu urodziłaś. 1024 01:20:47,661 --> 01:20:51,040 Dlaczego ryzykowała moje życie, żeby tu przyjechać? 1025 01:20:51,916 --> 01:20:56,420 Żeby jasno widzieć przyszłość, musisz zagoić rany przeszłości. 1026 01:20:56,503 --> 01:20:59,965 To brzmi jak sesja terapeutyczna, której zawsze unikałam. 1027 01:21:00,049 --> 01:21:03,886 Musisz wrócić do swego początku i pójść jeszcze dalej. 1028 01:21:03,969 --> 01:21:07,223 Nawet nie wiesz, jakie moce możesz posiadać. 1029 01:21:08,390 --> 01:21:11,560 Twoje życie nie zaczęło się w chwili narodzin. 1030 01:21:15,231 --> 01:21:16,815 Ufasz mi? 1031 01:21:18,817 --> 01:21:20,861 Nie wiem, czy mam jakiś wybór. 1032 01:21:29,328 --> 01:21:30,704 Możesz po prostu odejść. 1033 01:21:30,788 --> 01:21:34,208 Twoje życie nie zaczęło się w chwili narodzin. 1034 01:21:34,500 --> 01:21:36,418 Niezwykle trudno je znaleźć. 1035 01:21:37,294 --> 01:21:39,797 Robi wszystko, by utrudnić mi pracę. 1036 01:21:39,880 --> 01:21:42,591 - Jestem tak blisko. - Nie mogę jej na to pozwolić. 1037 01:21:42,675 --> 01:21:44,760 Dlaczego mnie tak nienawidziłaś? 1038 01:21:44,843 --> 01:21:45,803 Dziękuję. 1039 01:21:45,886 --> 01:21:47,179 Za parasolkę. 1040 01:21:48,305 --> 01:21:49,598 - Daj mi to. - Nie. 1041 01:21:50,140 --> 01:21:51,475 Znalazłam. 1042 01:21:51,559 --> 01:21:52,977 Znalazłam pająka. 1043 01:21:53,310 --> 01:21:54,770 Niesamowity, co? 1044 01:21:56,772 --> 01:21:58,732 - Daj mi to. - Nie, proszę. 1045 01:21:58,816 --> 01:22:00,484 - Dawaj. - Popełniasz błąd. 1046 01:22:00,568 --> 01:22:02,361 - Możesz po prostu odejść. - To błąd. 1047 01:22:15,541 --> 01:22:17,877 Przepraszam. Przepraszam... 1048 01:22:18,669 --> 01:22:21,297 Tak mi przykro. Tak strasznie przykro. 1049 01:22:23,382 --> 01:22:25,301 Las Arañas nie mogli stać z boku. 1050 01:22:26,051 --> 01:22:28,554 Próbowaliśmy uratować was obie. 1051 01:22:45,905 --> 01:22:47,948 Nie będzie jej łatwo... 1052 01:22:48,699 --> 01:22:50,451 ale jest silna. 1053 01:22:59,460 --> 01:23:01,670 Przyszły wyniki badań. 1054 01:23:01,754 --> 01:23:05,299 Mam przykrą wiadomość: twoje dziecko ma miastenię. 1055 01:23:05,591 --> 01:23:10,387 - To genetyczne zaburzenie neuromięśniowe. - Nie mam żadnych zaburzeń. 1056 01:23:10,471 --> 01:23:13,182 Długość życia może być różna. 1057 01:23:13,265 --> 01:23:15,017 Chusteczkę? 1058 01:23:15,100 --> 01:23:16,810 Nie. Potrzebuję lekarstwa. 1059 01:23:16,894 --> 01:23:19,396 Obawiam się, że lekarstwo na to nie istnieje. 1060 01:23:19,813 --> 01:23:22,066 Leczenie nukleotydu docelowego. 1061 01:23:22,525 --> 01:23:23,984 To metoda eksperymentalna, 1062 01:23:24,235 --> 01:23:26,487 ale są obiecujące wyniki w Amazonii. 1063 01:23:26,570 --> 01:23:28,614 Dlatego pojechałaś? 1064 01:23:28,739 --> 01:23:29,657 Dla mnie? 1065 01:23:29,740 --> 01:23:32,201 Odradzam podróżowanie w pani stanie. 1066 01:23:32,284 --> 01:23:35,287 Co mi macie do zaoferowania poza chusteczką? 1067 01:23:35,371 --> 01:23:38,749 - Wiem, że trudno się z tym pogodzić. - Nie, nie... 1068 01:23:38,832 --> 01:23:43,128 Nie akceptuję diagnozy bezsilności. 1069 01:23:44,004 --> 01:23:46,382 I nie będę tego uczyć swojej córki. 1070 01:23:55,849 --> 01:23:57,434 Udało ci się. 1071 01:23:58,686 --> 01:24:00,354 Udało ci się. 1072 01:24:01,272 --> 01:24:03,190 Nie wiedziałam, że byłam chora. 1073 01:24:03,274 --> 01:24:06,360 Jad pająka ma właściwości lecznicze. 1074 01:24:09,238 --> 01:24:11,866 Przepraszam, że byłam na ciebie zła. 1075 01:24:56,493 --> 01:24:58,913 Myślałam, że mama mnie nie kochała. 1076 01:24:59,496 --> 01:25:03,459 Czasem trzeba poświęcić siebie dla tych, których się kocha. 1077 01:25:07,087 --> 01:25:09,340 Byłam tam, w tym pokoju. 1078 01:25:10,049 --> 01:25:12,468 Byłam z nią w pokoju. Jak to zrobiłeś? 1079 01:25:12,843 --> 01:25:16,889 Ty to zrobiłaś. Zaczynasz rozumieć, do czego jesteś zdolna. 1080 01:25:16,972 --> 01:25:19,975 Przyjechałaś poznać prawdę o swojej przeszłości. 1081 01:25:20,559 --> 01:25:23,187 A wyjedziesz gotowa stawić czoła przyszłości. 1082 01:25:24,897 --> 01:25:27,733 Ale Ezekiel ma większą moc. 1083 01:25:27,816 --> 01:25:30,736 Muszę go powstrzymać, zanim zabije dziewczyny. 1084 01:25:30,819 --> 01:25:32,488 Nie potrafię tego, co on. 1085 01:25:32,571 --> 01:25:37,076 Nie potrafię skakać, pełzać tak jak on i tryskać śmiertelnym jadem. 1086 01:25:37,159 --> 01:25:40,120 Nie otrzymałaś daru siły fizycznej 1087 01:25:40,204 --> 01:25:42,581 ani zdolności wydzielania trucizny, 1088 01:25:42,873 --> 01:25:47,294 ale przewidywanie przyszłości to dopiero początek. 1089 01:25:47,378 --> 01:25:50,130 Twój umysł ma nieskończony potencjał. 1090 01:25:50,214 --> 01:25:53,551 Jeśli opanujesz moc, będziesz mogła używać sieci po to, 1091 01:25:53,634 --> 01:25:56,720 by być w kilku miejscach naraz. 1092 01:25:57,304 --> 01:26:00,558 Jesteś jedyną osobą, która może zmienić przyszłość. 1093 01:26:01,725 --> 01:26:04,728 A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność, 1094 01:26:05,354 --> 01:26:07,606 pojawi się wielka moc. 1095 01:26:24,957 --> 01:26:28,794 Z każdym dniem zbliżam się do spotkania ze śmiercią. 1096 01:26:29,962 --> 01:26:31,964 A ty wciąż nic nie masz? 1097 01:26:32,256 --> 01:26:35,467 Jak zdołała przez tydzień ukrywać trzy nastolatki? 1098 01:26:35,551 --> 01:26:39,263 Co trzy minuty skanuję kamery monitoringu. 1099 01:26:39,346 --> 01:26:42,182 Zhakowałam policję i służby ratunkowe. 1100 01:26:42,266 --> 01:26:46,103 Obserwuję ich domy oraz domy ich przyjaciół i rodziny. 1101 01:26:48,022 --> 01:26:49,106 Wciąż nic. 1102 01:26:49,190 --> 01:26:51,192 Czy ty to rozumiesz? 1103 01:26:52,484 --> 01:26:53,569 Co? 1104 01:26:53,652 --> 01:26:55,779 Te dziewczyny muszą umrzeć. 1105 01:26:55,863 --> 01:27:00,201 Zniszczą mnie, tak jak ja ciebie, jeśli ich nie znajdziesz. 1106 01:27:02,119 --> 01:27:04,121 Nie może ich wiecznie ukrywać. 1107 01:27:08,500 --> 01:27:10,169 Dobra, wciąż spokój. 1108 01:27:11,086 --> 01:27:12,504 - Coś mnie ominęło? - Ben coś mówił. 1109 01:27:12,880 --> 01:27:14,632 - Nuda. - Mogłybyście 1110 01:27:14,715 --> 01:27:15,716 - po sobie... - Ładne. 1111 01:27:15,799 --> 01:27:16,884 - ...sprzątać? - Dzięki. 1112 01:27:16,967 --> 01:27:18,093 To naprawdę... 1113 01:27:18,177 --> 01:27:19,220 - Dość! - Chamstwo! 1114 01:27:19,303 --> 01:27:22,181 - Rzucanie popcornem to świetna zabawa. - Dawaj. 1115 01:27:22,264 --> 01:27:24,058 - Ale... - Albo popuściłam, 1116 01:27:24,141 --> 01:27:26,101 albo odeszły mi wody. 1117 01:27:28,437 --> 01:27:29,521 Fuj! 1118 01:27:29,605 --> 01:27:32,983 Podejrzewam, że popuściłaś, bo to o wiele za wcześnie. 1119 01:27:33,067 --> 01:27:36,904 Richarda nie ma, a termin masz za cztery tygodnie. 1120 01:27:37,321 --> 01:27:39,323 Nie wiem, czy dziecko o tym wie. 1121 01:27:39,406 --> 01:27:40,616 Dobra. 1122 01:27:41,033 --> 01:27:43,953 Będziemy musieli chwilę poczekać... 1123 01:27:44,912 --> 01:27:46,121 na karetkę. 1124 01:27:46,205 --> 01:27:48,207 Dziecko nie czeka. 1125 01:27:48,290 --> 01:27:50,543 Wychodzi. 1126 01:27:50,626 --> 01:27:51,794 Teraz. 1127 01:27:52,461 --> 01:27:54,421 Tutaj? W jadalni? 1128 01:27:54,505 --> 01:27:57,258 Tak, jeśli Ben mnie nie zawiezie do szpitala. 1129 01:27:57,341 --> 01:27:58,592 Dobra. 1130 01:28:00,719 --> 01:28:01,720 Do auta. 1131 01:28:05,391 --> 01:28:06,392 Głowa w dół. 1132 01:28:10,813 --> 01:28:12,231 Będzie dobrze. 1133 01:28:13,023 --> 01:28:14,108 Spokojnie. 1134 01:28:14,191 --> 01:28:15,192 Dobrze, dobrze. 1135 01:28:18,070 --> 01:28:19,154 Wszyscy są? 1136 01:28:19,530 --> 01:28:21,365 Zapnijcie pasy. 1137 01:28:21,615 --> 01:28:22,867 Serio? 1138 01:28:23,367 --> 01:28:25,744 - Jedźmy. - Nieważne. 1139 01:28:29,623 --> 01:28:31,584 Dobra, gazu. 1140 01:28:49,518 --> 01:28:51,478 10-58 w trakcie. 30-relo-5. 1141 01:28:51,562 --> 01:28:54,023 - Może coś mam. - Kobieta w trakcie porodu. 1142 01:28:54,899 --> 01:28:56,442 20-Edward. W drodze. 1143 01:28:56,525 --> 01:28:57,651 - 13-Edward, jedź. - 10-4. 1144 01:29:00,529 --> 01:29:03,449 Przechwyciłam telefon do szpitala... Św. Tymoteusza. 1145 01:29:03,532 --> 01:29:05,576 - Śledź trasę. - Już. 1146 01:29:44,031 --> 01:29:46,492 Dziecko nie czeka. ...jeśli Ben mnie nie zawiezie... 1147 01:29:46,575 --> 01:29:47,576 Wychodźcie! 1148 01:29:47,660 --> 01:29:48,619 Szybko! 1149 01:29:49,245 --> 01:29:50,079 Co? Co? 1150 01:29:50,955 --> 01:29:52,331 Mattie, Mattie, Mattie! 1151 01:29:52,414 --> 01:29:53,249 Szlag! 1152 01:30:05,177 --> 01:30:06,762 Przepraszam. 1153 01:30:09,598 --> 01:30:10,599 Hej! 1154 01:30:14,853 --> 01:30:15,688 Dziękuję. 1155 01:30:21,986 --> 01:30:25,865 Ostatni nastąpił po trzech minutach i 24 sekundach. 1156 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 To znaczy, że czas między skurczami zmniejsza się w tempie... 1157 01:30:31,954 --> 01:30:33,956 21,6 sekundy. 1158 01:30:35,082 --> 01:30:36,834 To dość szybko. 1159 01:30:37,334 --> 01:30:40,129 Szybciej, bo tu nie zostanę, jak się zacznie robić obrzydliwie. 1160 01:30:40,629 --> 01:30:42,590 Jedzie Vernon Ave. na południowy zachód. 1161 01:30:42,673 --> 01:30:45,259 Zablokuję ich na skrzyżowaniu z Drugą Aleją. 1162 01:30:46,093 --> 01:30:49,054 - Szybciej. - Szybciej, proszę. 1163 01:30:57,980 --> 01:31:00,024 Zhakuj system kontroli ruchu. 1164 01:31:00,524 --> 01:31:02,318 Zmień światła na zielone. 1165 01:31:03,611 --> 01:31:06,697 - Amaria, teraz. - Włączam zielone światła. 1166 01:31:10,117 --> 01:31:11,535 Nikt się nie zatrzymuje? 1167 01:31:11,619 --> 01:31:12,620 Uważaj! 1168 01:31:14,455 --> 01:31:15,706 - Nie stają. - Co jest? 1169 01:31:15,789 --> 01:31:16,624 Stój. 1170 01:31:17,958 --> 01:31:18,918 Ben! 1171 01:31:22,004 --> 01:31:23,839 - Wszyscy cali? - Tak. 1172 01:31:23,923 --> 01:31:25,299 - W porządku? - Tak. 1173 01:31:25,382 --> 01:31:26,550 W porządku. 1174 01:31:31,764 --> 01:31:32,848 Co to jest? 1175 01:31:36,852 --> 01:31:38,687 O Boże, to on. 1176 01:31:39,188 --> 01:31:40,606 Dziewczyny? 1177 01:31:52,826 --> 01:31:54,161 - Jedź! - Wysiadajcie! 1178 01:31:54,245 --> 01:31:55,412 - Z auta! - Jedź! 1179 01:32:26,819 --> 01:32:27,653 Cassie! 1180 01:32:28,279 --> 01:32:29,864 Wsiadajcie do karetki. 1181 01:32:29,947 --> 01:32:31,407 - Szybko. - To nie koniec. 1182 01:32:31,490 --> 01:32:34,743 Ben, zabierz Mary jak najdalej od nas. 1183 01:32:34,827 --> 01:32:38,455 - Ezekielowi nie zależy na was. - A wy? 1184 01:32:39,123 --> 01:32:41,625 Było lepiej, kiedy nie robiłaś planów. 1185 01:33:04,648 --> 01:33:06,567 Popisujesz się? 1186 01:33:06,692 --> 01:33:07,693 Jeszcze nie. 1187 01:33:08,527 --> 01:33:10,613 Chyba go zgubiłyśmy. 1188 01:33:15,242 --> 01:33:17,703 Idź do tyłu i naładuj defibrylator. 1189 01:33:17,786 --> 01:33:19,079 - Po co? - Zrób to. 1190 01:33:21,540 --> 01:33:23,459 Naciśnij „ładowanie”. 1191 01:33:23,584 --> 01:33:25,628 Mam atak serca? 1192 01:33:25,836 --> 01:33:28,547 - Chyba mam. - Nie masz żadnego ataku. 1193 01:33:28,839 --> 01:33:29,757 Człowieku! 1194 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 Przygotuj się. 1195 01:33:33,219 --> 01:33:34,762 Zbliż to do sufitu. 1196 01:33:34,845 --> 01:33:36,722 Nie dotykajcie ścian ani niczego. 1197 01:33:38,474 --> 01:33:39,600 - Gotowa? - Tak. 1198 01:33:42,811 --> 01:33:44,313 Czekaj. Czekaj. 1199 01:33:45,022 --> 01:33:45,981 Teraz. 1200 01:33:53,822 --> 01:33:54,949 Przepraszam. 1201 01:33:55,032 --> 01:33:56,158 - OK? - Tak. 1202 01:33:56,242 --> 01:33:57,618 - Na pewno? - Nic ci nie jest? 1203 01:34:00,204 --> 01:34:01,622 W porządku. 1204 01:34:02,331 --> 01:34:03,582 Ale teraz to już popis. 1205 01:34:04,375 --> 01:34:05,417 Może lekki. 1206 01:34:35,281 --> 01:34:36,282 Co teraz? 1207 01:34:37,157 --> 01:34:38,617 One muszą umrzeć. 1208 01:34:38,701 --> 01:34:40,202 - To niebezpieczne. - To śmiertelna pułapka. 1209 01:34:40,286 --> 01:34:42,162 ...nieskończone możliwości. 1210 01:34:42,246 --> 01:34:45,374 - To śmiertelna pułapka. - Pełno materiałów wybuchowych. 1211 01:34:45,666 --> 01:34:46,667 Na ziemię! 1212 01:34:48,669 --> 01:34:49,503 Biegiem! 1213 01:34:51,505 --> 01:34:52,715 Skacz! Szybko! 1214 01:34:52,798 --> 01:34:53,966 Do helikoptera. 1215 01:35:01,599 --> 01:35:04,685 Kod 30. PD-36-307. 1216 01:35:04,768 --> 01:35:07,688 Proszę o wsparcie lotnicze. Nabrzeże, Queens. 1217 01:35:08,689 --> 01:35:09,690 Przyjęłam. 1218 01:35:10,399 --> 01:35:11,400 Dobra. 1219 01:35:15,404 --> 01:35:16,739 Będzie niestandardowo. 1220 01:35:16,822 --> 01:35:18,282 Już tak jest. 1221 01:35:18,657 --> 01:35:19,950 Nie zostawiłaś nas. 1222 01:35:20,993 --> 01:35:23,495 Obiecuję, że będę was chronić. 1223 01:35:24,079 --> 01:35:26,624 - A my ciebie. - Tak, jesteśmy razem. 1224 01:35:27,374 --> 01:35:28,542 Prawda? 1225 01:35:28,834 --> 01:35:29,835 Tak. 1226 01:35:31,212 --> 01:35:33,631 Dobra. Ale nie przybiję piątki. 1227 01:35:33,714 --> 01:35:35,633 Wiem. To obciachowe. 1228 01:35:35,716 --> 01:35:37,051 Wychodźmy. Tyłem. 1229 01:35:37,134 --> 01:35:38,719 - Co? - Idziemy. 1230 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 To nie wygląda bezpiecznie. 1231 01:35:50,898 --> 01:35:53,776 Pełno tu materiałów wybuchowych, a konstrukcja jest niestabilna. 1232 01:35:53,859 --> 01:35:57,404 - Nie brzmi to dobrze. - To śmiertelna pułapka. 1233 01:35:58,155 --> 01:36:02,201 - To nam pasuje? - Jeśli to nie my w nią wpadniemy. 1234 01:36:03,118 --> 01:36:07,540 Bez względu na to, co się stanie, musimy działać razem, jasne? 1235 01:36:08,749 --> 01:36:12,586 - Tym razem będziemy słuchać Cassie. - Tak. I nie będziemy impulsywne. 1236 01:36:13,170 --> 01:36:15,089 Jesteście gotowe? 1237 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 Musimy wejść na dach. On za chwilę tu będzie. 1238 01:36:22,805 --> 01:36:25,099 Macie. 1239 01:36:25,182 --> 01:36:28,227 Włóżcie je do jak największej liczby skrzyń. 1240 01:36:32,398 --> 01:36:33,399 Dobra? 1241 01:36:34,400 --> 01:36:35,860 Wy tam. 1242 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 Musimy go spowolnić. 1243 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 - Mattie, tam. - Ty ze mną. Chodź. 1244 01:36:40,030 --> 01:36:41,657 FAJERWERKI MATERIAŁY WYBUCHOWE 1245 01:36:45,578 --> 01:36:46,704 Ja to zrobię. 1246 01:36:47,329 --> 01:36:48,622 Chodź, Julia. Idziemy. 1247 01:37:01,343 --> 01:37:02,469 Anya, biegnij. 1248 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 Biegiem. 1249 01:37:18,986 --> 01:37:21,238 Prosto. Jak powiem „teraz”, kucnijcie. 1250 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 Nie rozumiem. Tu jest ściana. 1251 01:37:30,247 --> 01:37:31,081 Teraz! 1252 01:37:36,712 --> 01:37:37,546 Biegiem! 1253 01:37:38,964 --> 01:37:40,382 Naprawdę się popisujesz. 1254 01:37:40,925 --> 01:37:42,468 Szybko, na górę. 1255 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 Wiedziałam, że ma plan. 1256 01:37:55,314 --> 01:37:56,190 Hej! 1257 01:37:56,690 --> 01:37:57,691 Tutaj! 1258 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 Na dole! 1259 01:38:01,237 --> 01:38:03,572 Przejdźcie na stronę południową. 1260 01:38:05,908 --> 01:38:06,909 Chodźcie. 1261 01:38:10,120 --> 01:38:11,121 Na ziemię! 1262 01:38:13,290 --> 01:38:16,293 Mamy iść na południową stronę. Chodźmy tędy. 1263 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 Anya, stój! 1264 01:38:27,680 --> 01:38:29,431 - Szybko! - Mattie! 1265 01:38:37,481 --> 01:38:39,316 - Tędy. - Dawaj. 1266 01:38:39,525 --> 01:38:40,359 Padnij! 1267 01:38:42,528 --> 01:38:44,405 Drabina. Biegiem! 1268 01:38:46,574 --> 01:38:47,408 Szybko! 1269 01:38:52,037 --> 01:38:53,372 Użyj sieci. 1270 01:39:06,927 --> 01:39:08,053 Do helikoptera. 1271 01:39:08,429 --> 01:39:10,806 - Hej! - Stójcie! Na ziemię! 1272 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 Nie można lądować. Musicie wejść wyżej. 1273 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 Tędy. 1274 01:39:17,730 --> 01:39:19,607 Stamtąd wejdziemy do helikoptera. 1275 01:39:24,361 --> 01:39:25,487 Anya, skacz. 1276 01:39:26,947 --> 01:39:28,782 Skacz! Julia, odsuń się! 1277 01:39:36,165 --> 01:39:37,166 Julia, kucnij! 1278 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 O Boże! 1279 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 Trzeba było je zostawić. 1280 01:39:55,893 --> 01:39:57,019 Nie ochronisz ich. 1281 01:39:57,102 --> 01:39:58,103 Cassie! 1282 01:40:03,400 --> 01:40:05,152 Tu jestem, dupku. 1283 01:40:07,530 --> 01:40:08,489 Mattie! 1284 01:40:19,833 --> 01:40:21,168 Nie krzywdź jej! 1285 01:40:28,634 --> 01:40:29,552 Anya! 1286 01:40:32,846 --> 01:40:33,722 Cassie! 1287 01:40:51,323 --> 01:40:53,784 Nie uratujesz całej trójki. 1288 01:40:55,703 --> 01:40:58,330 A kiedy przyjmiesz odpowiedzialność, 1289 01:40:58,455 --> 01:41:00,833 pojawi się wielka moc. 1290 01:41:07,089 --> 01:41:10,092 Julia, trzymam cię. Wchodź. 1291 01:41:11,677 --> 01:41:13,846 Mattie. Dasz radę. 1292 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 Anya. Anya, daj rękę. 1293 01:41:47,838 --> 01:41:49,590 Nie pokonasz mnie siłą umysłu. 1294 01:41:53,093 --> 01:41:54,678 Skąd ta pewność? 1295 01:42:01,936 --> 01:42:03,979 No chodź tutaj. 1296 01:42:04,063 --> 01:42:05,439 Jesteś taka jak matka. 1297 01:42:05,523 --> 01:42:07,274 Tak, jestem. 1298 01:42:30,047 --> 01:42:32,508 Próbujesz zmienić swoją przyszłość. 1299 01:42:34,009 --> 01:42:36,595 Ale nigdy nie było w niej tych dziewczyn. 1300 01:42:37,638 --> 01:42:38,764 Byłam ja. 1301 01:42:52,778 --> 01:42:54,613 Nie! 1302 01:43:17,595 --> 01:43:19,555 Nie. Cassie! 1303 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 Nie oddycha. 1304 01:44:14,693 --> 01:44:18,072 - Serce stanęło. - Wiemy, co robić. Zaczynam uciski. 1305 01:44:19,156 --> 01:44:21,617 Spleć dłonie. Wracaj, Cassie. 1306 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 Proszę. Wracaj! 1307 01:44:24,495 --> 01:44:26,163 Nie przerywamy. 1308 01:44:27,248 --> 01:44:28,082 Proszę, Cassie. 1309 01:44:29,083 --> 01:44:30,334 Zmęczyłam się. 1310 01:44:30,417 --> 01:44:31,794 Dobra. Przejmę. 1311 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 Obudź się! Proszę. 1312 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 - Cassie! - Wracaj, Cassie. 1313 01:44:37,800 --> 01:44:39,927 Jesteśmy tu. Nie zostawimy cię. 1314 01:44:40,344 --> 01:44:42,304 Dasz radę. Potrzebuję cię. Proszę. 1315 01:44:44,598 --> 01:44:45,849 O Boże! 1316 01:44:46,725 --> 01:44:47,560 Cassie. 1317 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 - Już dobrze. - Dobrze. 1318 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 Udało się. 1319 01:44:56,944 --> 01:44:58,612 Dałyśmy radę. 1320 01:45:18,883 --> 01:45:20,175 Hej. 1321 01:45:27,016 --> 01:45:28,726 Jest idealny. 1322 01:45:29,518 --> 01:45:30,519 To prawda. 1323 01:45:31,020 --> 01:45:32,688 - Idealny. - Tak. 1324 01:45:40,362 --> 01:45:42,114 Wciąż tu jesteśmy. 1325 01:45:42,489 --> 01:45:44,241 Nie zostawimy cię. 1326 01:45:44,950 --> 01:45:47,953 Już by mnie nie było, gdyby nie wy. 1327 01:45:48,120 --> 01:45:49,705 I wzajemnie. 1328 01:45:49,997 --> 01:45:53,083 Ben prosił, żeby ci przekazać, że dziecko jest zdrowe. 1329 01:45:53,250 --> 01:45:54,919 I że super być wujkiem. 1330 01:45:56,003 --> 01:45:59,048 Sama radość, zero odpowiedzialności. 1331 01:46:00,049 --> 01:46:01,634 Tak mu się tylko wydaje. 1332 01:46:04,762 --> 01:46:07,139 Wszyscy to najbliższa rodzina? 1333 01:46:07,556 --> 01:46:08,557 Tak. 1334 01:46:09,975 --> 01:46:11,477 Wszystkie są moje. 1335 01:46:18,526 --> 01:46:20,069 Coś ci przynieść? 1336 01:46:20,361 --> 01:46:21,237 Nie. 1337 01:46:21,987 --> 01:46:25,032 Wszystko, czego mi trzeba, mam tutaj. 1338 01:46:53,894 --> 01:46:54,812 Nie. 1339 01:46:58,357 --> 01:47:01,527 Znowu zostawiłaś śmieciową pocztę na dole. 1340 01:47:01,610 --> 01:47:04,822 Przyniosłyśmy jedzenie. Ale nie wiedziałyśmy... 1341 01:47:04,905 --> 01:47:06,532 Kurczak gong bao jest super. 1342 01:47:06,615 --> 01:47:07,950 Skąd wiedziałaś? 1343 01:47:08,659 --> 01:47:09,743 Na zdrowie, Anya. 1344 01:47:09,827 --> 01:47:10,828 Słucham? 1345 01:47:13,330 --> 01:47:14,415 Dziękuję. 1346 01:47:18,419 --> 01:47:19,253 Mattie! 1347 01:47:19,545 --> 01:47:21,672 Co? Mówiłam, że jestem głodna. 1348 01:47:21,755 --> 01:47:25,301 - A wiecie, że głodna... - Głodna będziesz nie do zniesienia. 1349 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 Cóż, takie są fakty, więc... 1350 01:47:28,387 --> 01:47:29,513 Jak twój wzrok? 1351 01:47:29,972 --> 01:47:31,724 Widzę lepiej niż kiedykolwiek. 1352 01:47:32,016 --> 01:47:33,058 Tak? 1353 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 Widzisz nas w przyszłości? 1354 01:47:36,562 --> 01:47:37,771 Tak. 1355 01:47:38,939 --> 01:47:40,649 Widzę was. 1356 01:47:42,109 --> 01:47:45,237 Stajecie w obronie tego, w co wierzycie. 1357 01:47:49,658 --> 01:47:51,202 Nigdy się nie poddajecie. 1358 01:47:56,123 --> 01:47:59,376 Odkrywacie, że jesteście silniejsze, niż myślałyście. 1359 01:48:01,128 --> 01:48:03,464 W sumie nic nowego. 1360 01:48:05,591 --> 01:48:07,509 Nie wiem, co myślicie... 1361 01:48:07,593 --> 01:48:09,887 ale moim zdaniem to ma sens. 1362 01:48:10,387 --> 01:48:12,306 Mówię poważnie. 1363 01:48:14,934 --> 01:48:16,936 Co? Nie żartuję. 1364 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 Och. No dobra. 1365 01:48:31,909 --> 01:48:34,745 Bez względu na to, co przyniesie przyszłość... 1366 01:48:39,583 --> 01:48:41,585 będziemy gotowe. 1367 01:48:43,087 --> 01:48:45,506 A wiecie, co jest najlepsze w przyszłości? 1368 01:48:47,049 --> 01:48:49,051 Że się jeszcze nie wydarzyła. 1369 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Tekst: Agata Deka