1 00:01:10,134 --> 00:01:15,431 EL AMAZONAS PERUANO 2 00:01:43,459 --> 00:01:44,960 ¿Cree que estamos cerca? 3 00:01:46,253 --> 00:01:48,172 Son casi imposibles de encontrar. 4 00:01:48,881 --> 00:01:50,966 Nadie ha capturado nunca una viva. 5 00:01:54,178 --> 00:01:55,888 He accedido a proporcionarle seguridad 6 00:01:55,971 --> 00:01:58,599 porque creía que estaba cerca de encontrar la araña. 7 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 La espera merecerá la pena. 8 00:02:01,310 --> 00:02:05,105 Los especímenes muertos muestran que los péptidos de su veneno... 9 00:02:07,066 --> 00:02:10,194 Básicamente potencian su estructura celular. 10 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 Esa araña puede dar fuerza y poderes sobrehumanos, 11 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 como Las Arañas. 12 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 ¿Las Arañas? 13 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 ¿La mítica gente arácnida que corre por las copas de los árboles 14 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 y castiga a los malos con su toque negro y venenoso? 15 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 Mi investigación se basa en la ciencia, no en leyendas, Sr. Sims. 16 00:02:30,005 --> 00:02:31,715 Esos poderes aquí se desperdician. 17 00:02:33,092 --> 00:02:36,637 Estas pequeñas arañas tienen potencial para curar cientos de enfermedades. 18 00:02:36,720 --> 00:02:37,638 Es... 19 00:02:39,431 --> 00:02:40,933 -¿Se encuentra bien? - No. 20 00:02:41,809 --> 00:02:43,727 Ella quiere impedirme que trabaje. 21 00:02:45,312 --> 00:02:46,939 Pero no voy a dejar que lo haga. 22 00:02:47,940 --> 00:02:49,233 Y menos cuando estoy tan cerca. 23 00:02:52,027 --> 00:02:53,529 Quizá debería descansar. 24 00:02:55,447 --> 00:02:56,657 No tengo tiempo. 25 00:02:58,951 --> 00:02:59,952 Gracias. 26 00:03:01,036 --> 00:03:02,037 Por el paraguas. 27 00:03:46,290 --> 00:03:47,291 La he encontrado. 28 00:03:47,708 --> 00:03:48,792 He encontrado la araña. 29 00:03:53,172 --> 00:03:54,924 ¿A que es preciosa? 30 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 - Es increíble, ¿verdad? -¡Constance! 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 Que algo tan pequeño tenga tanto poder. 32 00:04:00,221 --> 00:04:01,013 Vale. 33 00:04:01,680 --> 00:04:02,598 Vale. 34 00:04:04,808 --> 00:04:05,809 ¿Pero qué hace? 35 00:04:06,727 --> 00:04:07,645 No lo... 36 00:04:07,728 --> 00:04:08,854 No lo entiendo. 37 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 Llevo muchos años buscando esa araña. 38 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 No. Podríamos ayudar a mucha gente. 39 00:04:14,026 --> 00:04:15,444 No me interesa ayudar a la gente. 40 00:04:15,819 --> 00:04:18,613 Nadie me ayudó a mí cuando mi familia se moría de hambre. 41 00:04:18,697 --> 00:04:20,449 Mi camino no ha sido tan fácil como el suyo. 42 00:04:20,533 --> 00:04:22,034 No tuvimos las mismas opciones. 43 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 Está cometiendo un grave error. 44 00:04:23,536 --> 00:04:25,829 - Deme la araña. - No. Está cometiendo un grave error. 45 00:04:26,247 --> 00:04:27,414 Démela. 46 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 -¡Démela! -¡No, Ezekiel! 47 00:04:29,625 --> 00:04:30,918 - No, por favor. -¡Podría irse! 48 00:04:41,053 --> 00:04:41,929 No. 49 00:05:59,298 --> 00:06:01,508 Su camino no será fácil, 50 00:06:01,634 --> 00:06:03,135 pero ella es fuerte. 51 00:06:03,219 --> 00:06:05,429 Volverá cuando necesite respuestas. 52 00:06:05,512 --> 00:06:07,348 Y cuando lo haga... 53 00:06:09,016 --> 00:06:10,226 yo estaré aquí esperándola. 54 00:06:28,035 --> 00:06:29,328 ¡Vamos! 55 00:06:33,332 --> 00:06:36,544 NUEVA YORK 56 00:06:36,835 --> 00:06:37,670 ¡Muévete! 57 00:06:37,753 --> 00:06:38,963 ¡Vale! 58 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 Aquí la 2-10, con una mujer de 42 años. Código 3. 59 00:06:45,177 --> 00:06:46,262 Cassie, no tiene pulso. 60 00:06:46,345 --> 00:06:47,763 Empiezo las compresiones. 61 00:06:47,846 --> 00:06:50,182 Ben, ¿qué estás haciendo ahí atrás? 62 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 ¿Quieres cambiarme el sitio? Sé conducir. 63 00:06:52,184 --> 00:06:53,894 No dejaré que la palme en mi turno. 64 00:07:04,488 --> 00:07:05,489 ¡Vamos! 65 00:07:17,418 --> 00:07:18,419 ¿Cómo vamos ahí atrás? 66 00:07:18,502 --> 00:07:21,547 La última vez que fui en un vehículo a esta velocidad, me estaban disparando. 67 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 No querría que tuvieras nostalgia del Ejército. 68 00:07:23,924 --> 00:07:26,135 Nunca pensé que me alegraría tanto de volver a Queens. 69 00:07:26,218 --> 00:07:27,887 ¿Nunca te han disparado en Queens? 70 00:07:39,523 --> 00:07:40,941 ¿No deberías estar en el cole? 71 00:07:42,735 --> 00:07:44,820 ¿Quién le hace una peineta a una ambulancia? 72 00:07:44,904 --> 00:07:46,155 Se va a poner bien. 73 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 ¡Joder! 74 00:07:49,325 --> 00:07:50,326 Críos. 75 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 - Me van a acabar liando. - Qué va. 76 00:07:58,751 --> 00:08:01,545 Vas a estar en el patio de atrás de barbacoa con nosotros. 77 00:08:01,629 --> 00:08:03,756 Sé cómo van estas cosas. 78 00:08:03,839 --> 00:08:05,174 ¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes? 79 00:08:05,257 --> 00:08:06,467 Nunca habrás estado en una baby shower. 80 00:08:06,550 --> 00:08:09,762 Suelo ir con cuidado para que no me líen. 81 00:08:09,845 --> 00:08:11,764 Me alegro de pillaros antes de que volváis a salir. 82 00:08:12,431 --> 00:08:13,432 Se va a recuperar. 83 00:08:15,267 --> 00:08:16,560 ¿Quién? 84 00:08:16,644 --> 00:08:18,562 Vuestra paciente. 85 00:08:19,188 --> 00:08:21,148 Su niño quería daros las gracias. 86 00:08:24,485 --> 00:08:27,154 La verdad, el Sr. Ben Parker ha hecho todo el trabajo... 87 00:08:28,364 --> 00:08:29,365 Cógelo. 88 00:08:29,657 --> 00:08:30,866 Cógelo. 89 00:08:30,991 --> 00:08:32,283 Que lo cojas. 90 00:08:33,576 --> 00:08:35,287 - Es... - Gracias. 91 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 - Gracias, amigo. - Gracias. 92 00:08:38,290 --> 00:08:39,667 Les llevaré a verla. 93 00:08:39,792 --> 00:08:41,417 -¿Son todos familiares directos? - Madre mía. 94 00:08:41,502 --> 00:08:42,795 Yo soy su hijastra. 95 00:08:42,878 --> 00:08:44,463 Creo que ella preferiría... 96 00:08:46,006 --> 00:08:47,091 Está bien, papá. 97 00:08:47,174 --> 00:08:49,593 ¿Nos vemos en vuestro piso después? 98 00:08:50,386 --> 00:08:51,512 Vale. 99 00:08:51,595 --> 00:08:52,596 Venga, chaval. 100 00:08:53,514 --> 00:08:54,598 Vamos a ver a mamá. 101 00:08:54,682 --> 00:08:57,393 Este es para ti. Y este, para mí. 102 00:08:57,810 --> 00:08:59,186 - Muchas gracias. - No hay de qué. 103 00:09:01,605 --> 00:09:03,524 ¿Qué tengo que hacer con esto? 104 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 Guardártelo en el bolsillo y luego tíralo en otra parte. 105 00:09:09,238 --> 00:09:11,532 No se dobla. Es como cartulina. 106 00:09:14,326 --> 00:09:15,536 Venga ya. 107 00:09:16,704 --> 00:09:18,831 Los dos odiamos los rollos familiares. 108 00:09:20,207 --> 00:09:22,042 De todos modos, tengo planes, así que... 109 00:09:22,126 --> 00:09:23,627 ¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes? 110 00:09:23,711 --> 00:09:25,546 Si eres superindecisa. 111 00:09:25,629 --> 00:09:27,464 Me gusta tener varias opciones. 112 00:09:27,548 --> 00:09:28,716 Podría quedarme a dormir. 113 00:09:28,841 --> 00:09:31,051 Podría ir al museo. Podría pasear al perro. 114 00:09:31,135 --> 00:09:32,177 No tienes perro. 115 00:09:32,261 --> 00:09:33,762 Podría adoptar uno. 116 00:09:33,846 --> 00:09:34,930 Devolver el favor. 117 00:09:35,055 --> 00:09:37,933 Supongo que tú eras más de armas tomar que un cachorro. 118 00:09:38,350 --> 00:09:39,560 No sé de qué me hablas. 119 00:09:40,227 --> 00:09:41,937 Yo era una huérfana modelo. 120 00:09:42,021 --> 00:09:43,647 Hacía pis fuera y todo. 121 00:09:45,441 --> 00:09:46,734 Verás... 122 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 He conocido a alguien. 123 00:09:52,072 --> 00:09:53,157 -¿Ah, sí? - Sí. 124 00:09:53,240 --> 00:09:54,658 ¿Cómo se llama esta? 125 00:10:02,082 --> 00:10:03,083 Va en serio. 126 00:10:09,757 --> 00:10:11,383 Es una chica con suerte, Ben. 127 00:10:12,968 --> 00:10:13,969 Gracias. 128 00:10:17,097 --> 00:10:18,724 "Tienes una personalidad arrolladora". 129 00:10:18,807 --> 00:10:20,100 Habré cogido la tuya por error. 130 00:10:21,185 --> 00:10:22,228 Qué gilipollas. 131 00:10:22,311 --> 00:10:23,312 Toma. 132 00:10:24,772 --> 00:10:26,690 Veamos qué te depara el futuro. 133 00:10:28,984 --> 00:10:30,402 ¿Y si no quiero saberlo? 134 00:10:30,486 --> 00:10:31,779 Solo es una galleta. 135 00:10:37,076 --> 00:10:38,077 "Serás". 136 00:10:39,078 --> 00:10:40,079 ¿Serás qué? 137 00:10:41,497 --> 00:10:42,998 Al parecer, no tengo futuro. 138 00:10:43,082 --> 00:10:43,791 Cassie. 139 00:10:44,500 --> 00:10:46,335 -¿Sabes qué significa? -¿Qué? 140 00:10:48,212 --> 00:10:50,214 Que se les ha roto la impresora. 141 00:10:50,297 --> 00:10:51,590 No podemos comer más aquí. 142 00:10:59,723 --> 00:11:01,725 ¡Quedamos en la cafetería de la esquina! 143 00:11:05,521 --> 00:11:08,148 -¿Crees que podrás con las dos cosas? - Creo que sí. 144 00:11:08,232 --> 00:11:09,525 Lo tendremos listo mañana. 145 00:11:09,608 --> 00:11:11,360 Mi padre tiene que ir a recoger su nómina. 146 00:11:11,944 --> 00:11:14,280 Déjame pasar a hablar con tu padre. Hace tiempo que no lo veo. 147 00:11:14,363 --> 00:11:17,867 - Quizá encontremos una solución. - Ahora mismo no está en casa. 148 00:11:17,950 --> 00:11:19,326 Mira, volveré mañana. 149 00:11:19,451 --> 00:11:21,161 Pero no quiero más excusas. 150 00:11:21,245 --> 00:11:22,663 Se lo juro. Lo tendremos. 151 00:11:23,372 --> 00:11:24,623 Está bien. 152 00:12:02,870 --> 00:12:04,997 Los descarriados tenemos que estar juntos. 153 00:12:06,290 --> 00:12:07,708 {\an8}Alguien tiene hambre. 154 00:13:29,874 --> 00:13:32,084 Espero que las arañas valieran la pena, mamá. 155 00:13:35,629 --> 00:13:38,841 Por su seguridad, quédense ahí. 156 00:13:42,344 --> 00:13:44,138 Necesitan un separador hidráulico. 157 00:13:45,055 --> 00:13:47,224 Accidente, tres vehículos. 158 00:13:47,308 --> 00:13:49,852 Uno de ellos ha volcado y hay alguien atrapado. 159 00:13:49,935 --> 00:13:51,770 Recibido. Enviamos refuerzos a su posición. 160 00:13:51,854 --> 00:13:52,938 No se abre. 161 00:13:54,356 --> 00:13:56,066 Tranquilo. Vamos a sacarlo. 162 00:13:56,150 --> 00:13:58,027 No se mueva. 163 00:13:58,152 --> 00:13:59,153 Hola, señor. 164 00:14:00,029 --> 00:14:01,238 ¿Puede decirme su nombre? 165 00:14:01,363 --> 00:14:02,740 Robert. 166 00:14:02,823 --> 00:14:04,825 Robert, soy Cassie. 167 00:14:05,159 --> 00:14:06,952 Voy a ayudarle a salir. 168 00:14:07,036 --> 00:14:08,162 Todo va a ir bien. 169 00:14:08,245 --> 00:14:10,456 Voy a cortarle el cinturón. Cuando lo haga, va a caer 170 00:14:10,539 --> 00:14:13,334 y mi compañero Ben le ayudará a salir por ese lado. 171 00:14:13,876 --> 00:14:15,753 Tres, dos, uno. 172 00:14:16,337 --> 00:14:18,964 Muy bien, Robert. Nos movemos a la de tres. 173 00:14:19,048 --> 00:14:19,965 ¿De acuerdo? 174 00:14:20,049 --> 00:14:21,467 Uno, dos, tres. 175 00:14:22,885 --> 00:14:24,887 Todo va a ir bien, señor. 176 00:14:24,970 --> 00:14:26,555 Quédese quieto. Vamos a examinarlo. 177 00:14:27,348 --> 00:14:29,183 -¡Cassie! -¡Ben! 178 00:14:29,266 --> 00:14:31,101 -¡Cassie! -¡Ben! 179 00:14:56,585 --> 00:14:58,003 79/55. 180 00:14:58,087 --> 00:15:01,423 - No te preocupes, estoy bien. - Necesitas un chequeo en un hospital. 181 00:15:01,507 --> 00:15:03,509 No, tenías razón. Te van a liar. 182 00:15:04,009 --> 00:15:05,010 ¡Juegos! 183 00:15:05,636 --> 00:15:06,720 Vais muy perdidas. 184 00:15:08,305 --> 00:15:09,431 ¡Cassie! 185 00:15:09,932 --> 00:15:12,017 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 186 00:15:18,107 --> 00:15:19,650 ¡No puedes salvar a los tres! 187 00:15:19,733 --> 00:15:23,654 Hay un modo de estar en más de un lugar al mismo tiempo. 188 00:15:23,737 --> 00:15:26,740 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 189 00:15:26,824 --> 00:15:27,867 ¡No! 190 00:15:27,950 --> 00:15:28,951 ¡Cassie! 191 00:15:29,034 --> 00:15:30,369 ¡Eso es, Cassie, respira! 192 00:15:30,452 --> 00:15:31,620 ¡Vamos! 193 00:15:34,748 --> 00:15:36,333 Ya pasó. 194 00:15:37,626 --> 00:15:38,836 ¿Me he muerto? 195 00:15:39,336 --> 00:15:42,548 Sí. Has estado sumergida tres minutos hasta que te he pescado. 196 00:15:42,631 --> 00:15:44,466 -¿Tres minutos? - Sí. 197 00:15:46,260 --> 00:15:47,970 Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos. 198 00:15:58,272 --> 00:15:59,481 Usted no va a ninguna parte. 199 00:15:59,565 --> 00:16:01,066 79/55. 200 00:16:01,150 --> 00:16:05,988 Necesitas un chequeo un hospital, con un médico de verdad. 201 00:16:06,071 --> 00:16:07,156 No necesito un médico. 202 00:16:08,157 --> 00:16:09,200 Confío en ti. 203 00:16:10,492 --> 00:16:12,369 80 %. Estupendo. 204 00:16:12,453 --> 00:16:14,496 Un poco por encima de la de un pez muerto. 205 00:16:16,874 --> 00:16:20,669 Bueno, el oxígeno ya está en 89. 206 00:16:22,379 --> 00:16:23,881 Vuélvete al agua cuando quieras. 207 00:16:30,095 --> 00:16:31,180 Usted no va a ninguna parte. 208 00:16:31,305 --> 00:16:32,932 79/55. 209 00:16:33,015 --> 00:16:37,895 Necesitas un chequeo en un hospital, con un médico de verdad. 210 00:16:38,604 --> 00:16:40,648 En serio, Ben, no te preocupes. 211 00:16:40,731 --> 00:16:41,815 Estoy bien. 212 00:16:44,109 --> 00:16:45,736 Espera, espera. A ver tus niveles de oxígeno. 213 00:16:45,819 --> 00:16:46,987 ¿Otra vez? 214 00:16:47,404 --> 00:16:48,531 ¿De qué estás hablando? 215 00:16:48,614 --> 00:16:50,032 Mi O2 es 89. 216 00:16:50,824 --> 00:16:53,202 No, no es... 217 00:16:54,995 --> 00:16:56,539 Es verdad. 218 00:17:00,417 --> 00:17:01,418 ¿Estás bien? 219 00:17:01,544 --> 00:17:02,836 ¿Qué coño ha pasado ahí abajo? 220 00:17:02,920 --> 00:17:03,921 Estoy bien. 221 00:17:04,838 --> 00:17:07,216 Solo quiero irme a casa a ver Idol. 222 00:17:07,841 --> 00:17:09,217 Por favor, quédense ahí. 223 00:18:34,511 --> 00:18:35,512 Vaya. 224 00:18:37,223 --> 00:18:38,515 Qué pasada de piso. 225 00:19:05,251 --> 00:19:07,753 ¿Dónde está mi araña? Me han cogido la araña. 226 00:19:17,555 --> 00:19:18,556 ¿Quiénes sois? 227 00:19:49,420 --> 00:19:51,088 ¡No! 228 00:20:02,933 --> 00:20:04,310 ¿Un mal sueño? 229 00:20:04,393 --> 00:20:05,519 No es un sueño. 230 00:20:06,812 --> 00:20:08,522 Un día me van a asesinar. 231 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 Vaya, pues qué mal rollo. 232 00:20:15,446 --> 00:20:17,239 Las mismas tres caras. 233 00:20:18,908 --> 00:20:21,243 Todas las noches la misma visión. 234 00:20:22,411 --> 00:20:23,829 Es una maldición. 235 00:20:23,913 --> 00:20:25,831 Todos moriremos algún día. 236 00:20:25,915 --> 00:20:28,042 Y no podemos hacer nada para evitarlo. 237 00:20:28,125 --> 00:20:30,419 Pero si vieras quién va a asesinarte, 238 00:20:32,129 --> 00:20:33,422 intentarías impedirlo. 239 00:20:34,840 --> 00:20:36,133 Vale. 240 00:20:37,551 --> 00:20:40,429 No te imaginas el tormento, la tortura 241 00:20:40,554 --> 00:20:43,349 de morirte una y otra vez. 242 00:20:43,432 --> 00:20:44,767 Y no poder escapar. 243 00:20:45,768 --> 00:20:47,853 No pienso quedarme esperando a que pase. 244 00:20:51,774 --> 00:20:54,276 Las encontraré y las mataré yo antes. 245 00:20:55,861 --> 00:20:57,446 ¿Así que sabes quién lo hizo? 246 00:20:57,571 --> 00:21:00,950 Digo, quién lo va a hacer. 247 00:21:03,577 --> 00:21:05,287 Siempre son esas tres caras. 248 00:21:06,872 --> 00:21:09,458 ¿Te imaginas lo frustrante que ha sido? 249 00:21:10,584 --> 00:21:14,171 ¿Tratar de identificar a alguien que solo has visto en una visión? 250 00:21:16,966 --> 00:21:18,384 Pero con los años 251 00:21:19,176 --> 00:21:21,387 ha habido avances tecnológicos. 252 00:21:22,680 --> 00:21:25,474 Nuevas formas de búsqueda, si conoces sus caras. 253 00:21:27,601 --> 00:21:29,687 El tipo de tecnología que he oído 254 00:21:29,770 --> 00:21:32,606 que la Agencia Nacional de Seguridad ha estado aplicando. 255 00:21:49,123 --> 00:21:50,207 ¿Qué haces? 256 00:21:52,501 --> 00:21:53,836 ¿Cómo me estás envenenando? 257 00:21:54,211 --> 00:21:55,337 ¿Cuál es tu contraseña? 258 00:21:56,297 --> 00:21:58,132 No puedo decírtela. ¡Por favor! 259 00:21:59,633 --> 00:22:01,343 ¿La contraseña es "por favor"? 260 00:22:02,511 --> 00:22:05,764 Dímelo antes de que la parálisis te llegue a los labios 261 00:22:05,848 --> 00:22:07,224 y pararé el veneno. 262 00:22:18,068 --> 00:22:21,322 Q-9-2-0... 263 00:22:22,031 --> 00:22:25,159 B-3-7-5. 264 00:22:29,747 --> 00:22:31,457 Dios. 265 00:22:35,461 --> 00:22:38,881 Créeme, es una suerte que no tuvieras ni idea 266 00:22:38,964 --> 00:22:41,258 de que hoy era el día que ibas a morir. 267 00:22:55,064 --> 00:22:56,106 - Hola, Cassie. - Hola. 268 00:22:56,190 --> 00:22:57,983 Deberías abrir un asador. 269 00:22:58,067 --> 00:22:58,984 Hola. 270 00:22:59,068 --> 00:23:00,110 Se te da muy bien. 271 00:23:00,194 --> 00:23:01,695 He visto que se iba. 272 00:23:01,779 --> 00:23:02,780 ¡Cassie! 273 00:23:02,863 --> 00:23:04,907 ¡Hola! 274 00:23:04,990 --> 00:23:08,536 La próxima vez que quieras ir a nadar, deberías ceñirte al Astoria Park. 275 00:23:08,619 --> 00:23:11,372 Fíjate, eres un graciosillo. 276 00:23:11,872 --> 00:23:13,916 ¿Planchas las hamburguesas? 277 00:23:13,999 --> 00:23:15,292 Les quito la grasa. 278 00:23:15,376 --> 00:23:18,295 Es lo que les da sabor, tío. Y, además, es muy inflamable. 279 00:23:18,379 --> 00:23:19,713 - Aquí tienes. - Gracias. 280 00:23:20,589 --> 00:23:23,634 ¿No crees que con los sucesos recientes me vendría mejor una birra? 281 00:23:24,385 --> 00:23:26,637 Como sabes, el protocolo dice 282 00:23:26,720 --> 00:23:30,057 que nada de alcohol hasta pasadas 24 horas de tu muerte. 283 00:23:30,140 --> 00:23:32,309 -¿Ese es el protocolo? - Sí, es el protocolo. 284 00:23:32,393 --> 00:23:33,435 Qué aburrido. 285 00:23:33,519 --> 00:23:35,312 Me parece que en esta historia hay algo más. 286 00:23:35,396 --> 00:23:36,313 No hay... 287 00:23:36,438 --> 00:23:39,316 Lo hemos visto cientos de veces. Fue un paro cardíaco. 288 00:23:39,400 --> 00:23:42,027 Cuando el corazón empieza a latir otra vez, estás bien. 289 00:23:42,945 --> 00:23:43,946 ¿En serio? 290 00:23:44,905 --> 00:23:45,948 Muerta, ¿eh? 291 00:23:46,615 --> 00:23:48,617 ¿Viste una luz blanca o...? 292 00:23:50,327 --> 00:23:53,581 Pues en realidad vi Nueva Jersey. 293 00:23:53,664 --> 00:23:55,958 - Ya me dirás. - Venga ya, viste... 294 00:23:56,959 --> 00:23:58,168 Era un chiste de Jersey. 295 00:23:58,752 --> 00:23:59,962 Ha vuelto a planchar las hamburguesas. 296 00:24:00,045 --> 00:24:01,338 Sí, las ha echado a perder. 297 00:24:01,463 --> 00:24:02,756 Toma. 298 00:24:03,757 --> 00:24:05,551 Ahora sí se echarán a perder. 299 00:24:05,634 --> 00:24:07,553 - Estamos listos para empezar. -¿Qué? 300 00:24:08,137 --> 00:24:09,054 ¿Qué? 301 00:24:09,138 --> 00:24:11,056 Van a empezar, deberías entrar. 302 00:24:11,140 --> 00:24:13,142 Tenías razón. Te van a liar. 303 00:24:13,267 --> 00:24:14,977 - Muchas gracias. - No hay de qué. 304 00:24:15,060 --> 00:24:16,061 Que te diviertas. 305 00:24:19,064 --> 00:24:20,774 - Para ti. - Madre mía. 306 00:24:20,858 --> 00:24:22,985 - Hola. - Fíjate. 307 00:24:23,068 --> 00:24:24,361 Esto es de locos. 308 00:24:24,486 --> 00:24:25,696 No me decidía y cogí los dos. 309 00:24:25,779 --> 00:24:26,947 Sí, es de... 310 00:24:27,781 --> 00:24:29,158 Hola. 311 00:24:29,992 --> 00:24:30,993 Cassie Webb. 312 00:24:31,493 --> 00:24:32,661 Gracias por invitarme. 313 00:24:32,786 --> 00:24:35,998 Eres la compañera de Ben. Soy su cuñada, Mary. 314 00:24:36,081 --> 00:24:37,625 Mucho gusto. 315 00:24:37,708 --> 00:24:40,294 Ben está emocionado con eso de ser tío. 316 00:24:40,377 --> 00:24:41,879 No sé qué haríamos sin él. 317 00:24:42,004 --> 00:24:44,006 - Sobre todo con Richard fuera. - Otra vez. 318 00:24:44,715 --> 00:24:46,008 ¿Y dónde está ahora? 319 00:24:46,091 --> 00:24:47,593 Está en Bombay. 320 00:24:47,676 --> 00:24:49,803 Shanghái... Ya me pierdo. 321 00:24:52,306 --> 00:24:55,434 No para de moverse de lado a lado ahí dentro. 322 00:24:55,517 --> 00:24:56,518 Y siempre tiene hambre. 323 00:24:57,728 --> 00:24:59,813 ¿Y tiene nombre? 324 00:25:02,525 --> 00:25:03,692 Lo reservamos para uno de los juegos. 325 00:25:04,902 --> 00:25:06,612 -¿Juegos? -¡Juegos! 326 00:25:10,699 --> 00:25:11,534 ¡Juegos! 327 00:25:13,911 --> 00:25:14,703 Vale. 328 00:25:15,621 --> 00:25:19,333 "Mi madre siempre quita la corteza de mis sándwiches". 329 00:25:21,418 --> 00:25:22,545 Chloe, ¿eres tú? 330 00:25:22,628 --> 00:25:23,546 Sí. 331 00:25:25,631 --> 00:25:28,425 Mi madre decía que las cortezas me rizaban el pelo. 332 00:25:28,551 --> 00:25:30,261 Tardé años en descubrir que no. 333 00:25:36,725 --> 00:25:37,768 ¿De quién es este? 334 00:25:39,770 --> 00:25:41,438 Es mío. 335 00:25:41,522 --> 00:25:44,525 Debes de tener al menos un bonito recuerdo de tu madre. 336 00:25:45,359 --> 00:25:48,529 Mi madre en realidad murió en el parto. 337 00:25:50,781 --> 00:25:52,658 Pero no fue tan malo. No fue... 338 00:25:52,741 --> 00:25:55,494 O sea, obviamente fue malo, claro. 339 00:25:55,578 --> 00:25:56,745 Murió. 340 00:25:59,248 --> 00:26:01,667 Pero yo crecí totalmente sana. 341 00:26:02,960 --> 00:26:04,587 La muerte en el parto es muy rara. 342 00:26:05,588 --> 00:26:09,174 Ella decidió estar en lo más profundo de la Amazonia 343 00:26:09,258 --> 00:26:11,302 el último mes de embarazo, 344 00:26:11,385 --> 00:26:14,305 a cientos de kilómetros de cualquier centro médico, así que... 345 00:26:14,388 --> 00:26:16,307 Vale. 346 00:26:16,390 --> 00:26:17,600 Pasamos al siguiente juego. 347 00:26:19,393 --> 00:26:21,604 Adivinemos el nombre del bebé de Mary. 348 00:26:21,896 --> 00:26:23,272 ¡Sí! 349 00:26:23,397 --> 00:26:25,191 Vale, empiezo yo. 350 00:26:27,610 --> 00:26:28,485 - Sam. - No. 351 00:26:28,569 --> 00:26:29,778 Steven. 352 00:26:29,904 --> 00:26:31,906 - No se llama Steven. - Mierda. 353 00:26:31,989 --> 00:26:33,490 -¿Una salchicha? - Vais muy perdidas. 354 00:26:37,995 --> 00:26:38,996 ¿Una salchicha? 355 00:26:39,580 --> 00:26:40,915 ¿Richard Júnior? 356 00:26:40,998 --> 00:26:42,333 Ya le gustaría a Richard. 357 00:26:44,126 --> 00:26:45,920 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 358 00:26:46,212 --> 00:26:47,129 ¿Qué dices tú? 359 00:26:53,219 --> 00:26:55,804 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 360 00:26:57,431 --> 00:26:58,432 Ben. 361 00:26:58,515 --> 00:26:59,225 El nombre es... 362 00:27:06,232 --> 00:27:07,149 ¿Una salchicha? 363 00:27:09,735 --> 00:27:10,819 ¿Richard Júnior? 364 00:27:10,945 --> 00:27:12,154 Ya le gustaría a Richard. 365 00:27:14,532 --> 00:27:16,033 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 366 00:27:16,158 --> 00:27:18,160 ¿Qué dices tú? 367 00:27:18,244 --> 00:27:20,246 Espera. Esto lo acabamos de hacer. 368 00:27:20,329 --> 00:27:23,040 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 369 00:27:25,668 --> 00:27:27,836 ¿En serio? ¿Esto forma parte del juego? 370 00:27:29,964 --> 00:27:33,467 Perdón. Están alertando de que hay un incendio en el muelle. 371 00:27:33,884 --> 00:27:34,760 Así que... 372 00:27:37,471 --> 00:27:38,347 ¿Estás bien? 373 00:27:38,472 --> 00:27:42,476 Sí. He tenido una extraña sensación de déjà vu. 374 00:27:43,477 --> 00:27:44,562 Ya lo tengo. 375 00:27:45,563 --> 00:27:46,564 No creo que esté roto. 376 00:27:46,647 --> 00:27:48,274 ¡Con los que han salido! Por aquí. 377 00:27:48,357 --> 00:27:49,400 Subidla, vamos. 378 00:27:49,483 --> 00:27:50,901 Tengo a una mujer en el lado A. 379 00:27:52,570 --> 00:27:53,696 Venga, venga. 380 00:27:53,779 --> 00:27:54,989 ¡Necesitamos más presión en la manguera! 381 00:27:55,072 --> 00:27:56,490 Sigue presionando la pierna. 382 00:27:57,908 --> 00:28:00,786 Tiene el radio izquierdo fracturado. Por lo demás está estable. 383 00:28:02,788 --> 00:28:04,915 ¡Espera! Mírale el abdomen. 384 00:28:07,501 --> 00:28:10,588 También lesiones internas. Bien visto. 385 00:28:10,671 --> 00:28:11,797 Venga, vamos. 386 00:28:17,011 --> 00:28:18,804 Necesito que mis hombres entren ahí. 387 00:28:18,888 --> 00:28:20,389 No es seguro. La estructura es inestable. 388 00:28:20,514 --> 00:28:21,599 Hay gente atrapada. 389 00:28:21,932 --> 00:28:23,517 Tenemos que tratarlos antes de moverlos. 390 00:28:23,601 --> 00:28:25,853 Esto está plagado de explosivos. 391 00:28:25,936 --> 00:28:27,730 Fuegos artificiales industriales. 392 00:28:28,230 --> 00:28:29,607 Volará en cualquier momento. 393 00:28:33,402 --> 00:28:34,737 Volará en cualquier momento. 394 00:28:35,321 --> 00:28:36,614 -¡Cassie! - Volará en cualquier momento. 395 00:28:38,115 --> 00:28:39,325 ¡Cassie! 396 00:28:44,955 --> 00:28:46,832 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 397 00:28:46,916 --> 00:28:48,626 - Ya lo tengo. - Por aquí. Sacadla. 398 00:28:48,751 --> 00:28:49,752 Por lo demás está estable. 399 00:28:49,835 --> 00:28:51,921 ¡Espera! Mírale el abdomen. 400 00:28:53,047 --> 00:28:55,674 También lesiones internas. Bien visto. 401 00:28:55,758 --> 00:28:56,717 Venga, vamos. 402 00:29:02,056 --> 00:29:03,182 Necesito que mis hombres entren ahí. 403 00:29:03,265 --> 00:29:04,350 La estructura es inestable. 404 00:29:04,433 --> 00:29:05,559 Hay gente atrapada. 405 00:29:05,643 --> 00:29:07,770 Este sitio está plagado de explosivos. 406 00:29:07,853 --> 00:29:09,188 Fuegos artificiales industriales. 407 00:29:09,271 --> 00:29:10,648 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 408 00:29:10,773 --> 00:29:11,690 ¡Cassie! 409 00:29:11,774 --> 00:29:12,983 ¡Cassie! Cassie. 410 00:29:13,067 --> 00:29:14,568 Te necesito en el triaje. 411 00:29:14,985 --> 00:29:16,362 - Bajad a preparación. -¡Preparados! 412 00:29:16,445 --> 00:29:18,280 Señor, está bien. Está bien. 413 00:29:18,364 --> 00:29:20,157 Está estable, listo para el traslado. 414 00:29:20,282 --> 00:29:21,909 Entendido. Necesitamos a toda la gente disponible por aquí. 415 00:29:21,992 --> 00:29:23,077 Todo irá bien. 416 00:29:23,160 --> 00:29:24,787 Estabilízale la cabeza mientras preparo el tablero. 417 00:29:24,870 --> 00:29:26,956 - Sí. Te echaré una mano. - Espera. ¡O'Neil! 418 00:29:27,248 --> 00:29:28,165 Entendido. 419 00:29:28,249 --> 00:29:29,375 ¿Qué pasa? Tengo que irme. 420 00:29:29,458 --> 00:29:30,960 ¿Me dejas conducir? 421 00:29:31,085 --> 00:29:32,169 ¿A qué viene eso ahora? 422 00:29:32,878 --> 00:29:35,172 Es que tengo una sensación extraña. 423 00:29:35,256 --> 00:29:36,507 Cassie, te necesito aquí. 424 00:29:37,591 --> 00:29:39,093 ¿Me dejas conducir? 425 00:29:39,176 --> 00:29:41,262 Has tenido una mala experiencia en el trabajo. 426 00:29:42,513 --> 00:29:43,973 No creo que sea eso. 427 00:29:46,267 --> 00:29:47,768 Que no te afecte a la cabeza. 428 00:29:48,686 --> 00:29:49,979 ¡Cassie, vamos! 429 00:29:59,113 --> 00:30:01,115 Aquí O'Neil. Despejen la zona del muelle. 430 00:30:01,198 --> 00:30:02,032 Voy de regre... 431 00:30:26,724 --> 00:30:28,350 O'Neil, vamos. 432 00:30:32,438 --> 00:30:33,939 Vamos. O'Neil. 433 00:30:34,440 --> 00:30:35,441 ¡Vamos! 434 00:30:37,026 --> 00:30:38,527 Cogedla. Vamos. ¡Venga! 435 00:30:39,862 --> 00:30:40,863 ¡Despierta! 436 00:30:41,655 --> 00:30:43,157 O'Neil, vamos. 437 00:30:43,240 --> 00:30:44,950 ¿Viste una luz blanca o...? 438 00:30:45,034 --> 00:30:46,368 O'Neil, vamos. 439 00:30:47,369 --> 00:30:48,954 ¡Cassie! 440 00:30:51,540 --> 00:30:53,167 Vamos. Vuelve. 441 00:30:54,376 --> 00:30:55,961 ¡Vamos! 442 00:30:56,754 --> 00:30:58,672 - Ben, ayúdame. - Cassie, tranquila. 443 00:30:58,756 --> 00:31:00,883 Está bien. Tranquila. 444 00:31:01,467 --> 00:31:03,677 Tranquila. 445 00:31:03,761 --> 00:31:06,096 No podrías haber hecho nada. 446 00:31:43,217 --> 00:31:45,719 ¿Qué? ¿Ha valido la pena el esfuerzo? 447 00:31:45,803 --> 00:31:48,722 El nivel de vigilancia de la ANS no tiene precedentes. 448 00:31:48,806 --> 00:31:50,516 Pueden acceder a todo. 449 00:31:51,600 --> 00:31:53,310 No hay donde esconderse. 450 00:31:53,394 --> 00:31:54,603 Esa es la idea. 451 00:31:54,728 --> 00:31:56,897 El potencial es infinito. 452 00:31:57,940 --> 00:31:59,108 Es emocionante. 453 00:32:00,526 --> 00:32:02,528 Pero en malas manos 454 00:32:03,404 --> 00:32:05,114 se puede rastrear a la gente allá donde vaya. 455 00:32:05,239 --> 00:32:06,949 Lo va a cambiar todo. 456 00:32:07,950 --> 00:32:11,078 Siempre que tenga la capacidad de encontrar a esas mujeres ahora. 457 00:32:11,161 --> 00:32:13,122 Antes de que adquieran sus poderes. 458 00:32:13,247 --> 00:32:16,458 Este es el aspecto que tienen en tus visiones, hasta donde recuerdas. 459 00:32:17,042 --> 00:32:20,045 Sus rostros llevan años provocándome. 460 00:32:20,129 --> 00:32:22,256 No sabemos exactamente cuándo tiene lugar tu visión, 461 00:32:22,339 --> 00:32:25,634 así que le daré un rango de diez años para estar seguros. 462 00:32:26,760 --> 00:32:28,679 Este sería su aspecto actual. 463 00:32:33,851 --> 00:32:35,185 Son más jóvenes de lo que pensaba. 464 00:32:37,062 --> 00:32:38,772 No sabía que el objetivo fueran adolescentes. 465 00:32:38,856 --> 00:32:41,567 Ahora son adolescentes, pero en el futuro 466 00:32:41,650 --> 00:32:44,278 tendrán poderes e intentarán destruirme. 467 00:32:44,361 --> 00:32:46,780 Yo vengo de la nada, de menos que la nada. 468 00:32:46,864 --> 00:32:49,366 Y no renunciaré a todo lo que he construido 469 00:32:49,450 --> 00:32:51,076 ni dejaré que me acorten la vida. 470 00:32:52,494 --> 00:32:55,581 Bueno, si cogen un transporte público, 471 00:32:55,998 --> 00:32:57,374 van a un museo, 472 00:32:57,499 --> 00:32:59,001 sacan dinero de un cajero, 473 00:32:59,793 --> 00:33:01,086 en cualquier parte del mundo... 474 00:33:02,379 --> 00:33:03,380 Encuéntralas. 475 00:33:04,298 --> 00:33:05,591 Te pago una fortuna. 476 00:33:06,175 --> 00:33:07,301 Las encontraré. 477 00:33:10,679 --> 00:33:11,805 No hay visión borrosa. 478 00:33:12,223 --> 00:33:13,807 Ni tampoco doble. 479 00:33:13,891 --> 00:33:15,017 No hay ninguna decoloración. 480 00:33:16,977 --> 00:33:20,189 Tu vista está bien y todas las demás constantes también. 481 00:33:22,399 --> 00:33:23,817 Pero ¿y las visiones? 482 00:33:24,693 --> 00:33:26,820 ¿Cómo es que veo esas cosas? 483 00:33:27,321 --> 00:33:31,033 A veces, cuando sufrimos un trauma, puede tener un efecto duradero. 484 00:33:31,116 --> 00:33:32,952 Esto no es un trauma. 485 00:33:33,035 --> 00:33:34,745 Sabía que él iba a morir. 486 00:33:36,121 --> 00:33:37,206 Lo vi. 487 00:33:37,331 --> 00:33:40,543 Cassie, tengo aquí todos los informes de las demás consultas. 488 00:33:41,252 --> 00:33:44,421 El TAC de cabeza es normal, la resonancia estaba clara. 489 00:33:44,505 --> 00:33:45,923 El escáner no mostraba anomalías. 490 00:33:46,048 --> 00:33:49,718 Sé que parece una locura, pero no entiendo qué me está pasando. 491 00:33:49,843 --> 00:33:52,054 Te recomiendo tomarte una semana libre. 492 00:33:52,137 --> 00:33:53,472 Descansa. 493 00:33:53,556 --> 00:33:54,640 Ponte pelis antiguas. 494 00:33:55,349 --> 00:33:58,561 Podría hacerte unos análisis de sangre o mandarte a psiquiatría. 495 00:33:58,936 --> 00:34:01,856 Pero estoy segura de que todo volverá a ser normal dentro de nada. 496 00:34:05,860 --> 00:34:08,863 Estoy en presencia del espíritu de las Navidades Futuras. 497 00:34:10,948 --> 00:34:14,869 Y vas a mostrarme las sombras de las cosas que aún no han pasado pero pasarán. 498 00:34:16,786 --> 00:34:20,082 Espíritu del Futuro, te temo más que a cualquiera de los otros espectros. 499 00:34:20,748 --> 00:34:24,044 Pero, incluso con mi miedo, debo decirte que soy demasiado viejo. 500 00:34:24,295 --> 00:34:25,504 No puedo cambiar. 501 00:34:25,587 --> 00:34:27,297 ¿De qué funeral estaban hablando? 502 00:34:31,886 --> 00:34:34,388 Cass, soy yo otra vez. Ben. 503 00:34:35,180 --> 00:34:36,765 Sé que estás ahí. Cógelo. 504 00:34:37,391 --> 00:34:38,517 Debería estar allí, ahora. 505 00:34:38,601 --> 00:34:43,105 El funeral de O'Neil empieza a las dos en Poughkeepsie. 506 00:34:43,188 --> 00:34:44,398 Va a ir todo el mundo. 507 00:34:44,480 --> 00:34:47,610 Sé que es el último sitio donde te apetece estar, 508 00:34:47,692 --> 00:34:50,738 pero a Susan le iría bien que asistieras. 509 00:34:50,821 --> 00:34:52,698 Y también podría irte bien a ti. 510 00:34:52,781 --> 00:34:54,700 Si sales ahora, aún puedes llegar. 511 00:34:55,910 --> 00:34:56,911 ¿Cassie? 512 00:34:58,204 --> 00:34:58,996 ¿Cass? 513 00:35:06,295 --> 00:35:09,131 Antes de que me acerque a esa lápida, contéstame a una pregunta. 514 00:35:09,715 --> 00:35:12,009 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 515 00:35:13,135 --> 00:35:15,638 o son solo las cosas que podrían pasar? 516 00:35:16,013 --> 00:35:17,431 Odio tener que decírtelo, Scrooge, 517 00:35:18,849 --> 00:35:21,018 pero no puedes cambiar nada. 518 00:35:57,346 --> 00:35:59,890 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 519 00:36:00,683 --> 00:36:03,185 o son solo las cosas que podrían pasar? 520 00:36:10,985 --> 00:36:12,903 Esto no va a cambiar nada. 521 00:36:35,885 --> 00:36:37,511 No habías muerto, después de todo. 522 00:37:05,456 --> 00:37:08,876 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 523 00:37:12,796 --> 00:37:14,256 Vamos, chicos. Por aquí. 524 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 Vamos a bajar la rampa. 525 00:37:16,091 --> 00:37:17,176 Sí, genial. 526 00:37:33,609 --> 00:37:35,402 ¿Me da uno a Poughkeepsie, por favor? 527 00:37:36,612 --> 00:37:39,031 Tren a New Haven estacionado en la vía 25. Pasajeros al tren. 528 00:37:39,114 --> 00:37:41,992 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 529 00:37:42,117 --> 00:37:45,120 Anya Corazón se está moviendo por el andén. 530 00:37:45,412 --> 00:37:46,830 Está sola. 531 00:37:48,123 --> 00:37:52,002 Julia Cornwall está en el vestíbulo, también sola. 532 00:37:52,294 --> 00:37:54,630 ...busquen a un empleado de la MTA. 533 00:37:55,548 --> 00:37:57,341 Y Martha Franklin. 534 00:37:59,635 --> 00:38:00,761 Mierda. 535 00:38:00,844 --> 00:38:03,472 ¿Qué probabilidades hay de que estén todas en el mismo sitio al mismo tiempo? 536 00:38:03,556 --> 00:38:05,349 No es una coincidencia. 537 00:38:05,724 --> 00:38:07,726 Debe de haber algo que las conecta. 538 00:38:07,810 --> 00:38:08,936 O... 539 00:38:10,312 --> 00:38:11,647 que las conectará. 540 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 541 00:38:14,650 --> 00:38:19,029 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 542 00:38:21,073 --> 00:38:22,366 Perdón. 543 00:38:26,036 --> 00:38:29,456 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 544 00:38:30,082 --> 00:38:31,333 Pasajeros al tren. 545 00:38:44,096 --> 00:38:46,849 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 546 00:38:53,188 --> 00:38:55,983 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 547 00:38:56,066 --> 00:38:58,777 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la... 548 00:39:21,425 --> 00:39:24,887 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 549 00:39:25,512 --> 00:39:26,597 Pasajeros al tren. 550 00:39:43,948 --> 00:39:47,243 Tú siéntate ahí y yo aquí. 551 00:40:02,633 --> 00:40:06,262 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 552 00:40:06,762 --> 00:40:07,972 Pasajeros al tren. 553 00:40:09,473 --> 00:40:11,267 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 554 00:40:22,278 --> 00:40:23,654 Madre mía. 555 00:40:24,154 --> 00:40:26,949 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 556 00:40:28,158 --> 00:40:29,577 -¿Esto es real? - Pasajeros al tren. 557 00:40:30,494 --> 00:40:31,704 ¿Estás bien, guapa? 558 00:40:32,496 --> 00:40:34,874 Ay, Dios. Creo que me estoy volviendo loca. 559 00:40:34,999 --> 00:40:37,459 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 560 00:40:46,719 --> 00:40:48,512 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 561 00:40:50,514 --> 00:40:52,016 Espero que no. 562 00:40:52,099 --> 00:40:54,894 El tren a Mount Vernon saldrá dentro de tres minutos, vía 8. 563 00:40:55,603 --> 00:40:58,397 ¡Vuelve! ¡Sí, van hacia ti! 564 00:41:16,624 --> 00:41:18,834 ...pertenencias controladas en todo momento. 565 00:41:18,918 --> 00:41:23,214 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 566 00:41:30,429 --> 00:41:32,848 ¡Arriba! ¡Fuera! 567 00:41:32,932 --> 00:41:33,849 -¡Arriba! -¿Yo? 568 00:41:33,933 --> 00:41:36,143 ¡Salid! ¡Fuera! ¡Si os quedáis aquí, moriréis! 569 00:41:36,227 --> 00:41:38,562 {\an8}-¡Arriba! -¿Nos estás amenazando? 570 00:41:38,646 --> 00:41:40,064 Es una situación de emergencia. 571 00:41:40,147 --> 00:41:41,857 Necesito que sigáis mis instrucciones. 572 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 Bajad del tren. Vamos. 573 00:41:43,734 --> 00:41:45,444 Mi madre no me deja hablar con desconocidos. 574 00:41:45,569 --> 00:41:47,571 -¡Arriba! -¡Devuélveme eso! 575 00:41:48,239 --> 00:41:50,157 ¡Que me lo devuelvas! 576 00:41:52,576 --> 00:41:54,662 Te pienso denunciar. 577 00:41:55,079 --> 00:41:56,747 Vale, haz lo que quieras. 578 00:41:56,872 --> 00:41:58,582 Devuélveme el puto monopatín. 579 00:42:14,682 --> 00:42:15,891 Vámonos. 580 00:42:19,478 --> 00:42:20,271 ¿Qué? No. 581 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 Vale, no importa. 582 00:42:23,774 --> 00:42:26,026 - Devuélveme el puto monopatín. - Vale. 583 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 ¿Qué clase de emergencia es? 584 00:42:27,987 --> 00:42:29,738 -¡Esta mujer intenta secuestrarnos! -¿Qué? 585 00:42:29,822 --> 00:42:31,240 No, eso no es... 586 00:42:31,323 --> 00:42:32,408 Es... 587 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 Esa es la emergencia. Eso. 588 00:42:45,212 --> 00:42:46,797 ¿Alguien más está viendo esto? 589 00:42:46,922 --> 00:42:48,549 - Ese hombre quiere mataros. -¿Y cómo lo...? 590 00:42:48,632 --> 00:42:49,842 -¿Por qué? - No lo sé. Vamos. 591 00:42:52,928 --> 00:42:54,221 No tenemos billetes para este tren. 592 00:42:54,305 --> 00:42:55,723 ¿Eso es lo que más te preocupa? 593 00:42:56,015 --> 00:42:57,933 Apártense de las puertas, por favor. 594 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 El tren va a salir. 595 00:42:59,643 --> 00:43:01,937 Tengan la amabilidad de quitar las maletas de los asientos vacíos 596 00:43:02,021 --> 00:43:04,148 y colocarlas en el estante superior. 597 00:43:05,024 --> 00:43:05,816 Vamos. 598 00:43:13,949 --> 00:43:14,950 Vale. 599 00:43:15,743 --> 00:43:17,745 ¿Estoy en el tren correcto? 600 00:43:17,828 --> 00:43:19,330 No lo sé, tío. 601 00:43:19,747 --> 00:43:21,040 Tengan sus billetes preparados. 602 00:43:21,165 --> 00:43:23,584 Este es el Metro Norte a North... ¿Qué está haciendo? 603 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 ¡No! ¡Ayuda! 604 00:43:32,551 --> 00:43:33,844 No jodas. 605 00:43:33,969 --> 00:43:34,887 Vamos. 606 00:43:43,479 --> 00:43:44,355 Venga. 607 00:43:46,690 --> 00:43:47,691 ¡Corred! 608 00:43:56,659 --> 00:43:59,370 Hay una salida de emergencia a la calle por ahí. 609 00:43:59,495 --> 00:44:00,579 Venga. 610 00:44:00,704 --> 00:44:02,122 ¡Ayuda! ¡Aquí! 611 00:44:02,206 --> 00:44:03,415 Por una vez me alegra ver a la poli. 612 00:44:03,499 --> 00:44:04,583 Tienen que pedir refuerzos. 613 00:44:04,708 --> 00:44:06,710 No será necesario siempre que usted coopere. 614 00:44:06,794 --> 00:44:08,712 -¿Qué? No soy yo. - Usted no lo entiende. 615 00:44:08,796 --> 00:44:10,589 - Cálmate. - Nos están atacando. 616 00:44:10,673 --> 00:44:11,507 Estáis a salvo. 617 00:44:13,092 --> 00:44:14,385 ¡Corred! ¡Rápido! 618 00:44:14,802 --> 00:44:15,803 ¡Corred! 619 00:44:20,808 --> 00:44:22,309 ¡Corred! ¡Corred! 620 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 ¡Venga, rápido! 621 00:44:48,419 --> 00:44:49,420 Vamos. 622 00:44:53,549 --> 00:44:54,550 - Subid. -¿Qué? 623 00:44:54,633 --> 00:44:55,759 - Aquí tiene. -¡Subid! 624 00:44:55,843 --> 00:44:56,844 - Muchas gracias. - Vamos. 625 00:44:56,927 --> 00:44:59,638 - Muévete. - Se lo agradezco. 626 00:45:02,558 --> 00:45:04,768 Ese tío estaba tarado. ¿Ha matado a esos polis? 627 00:45:04,852 --> 00:45:06,562 Podía trepar por las paredes y esquivar las balas. 628 00:45:06,645 --> 00:45:08,397 ¿Cómo es posible? 629 00:45:08,480 --> 00:45:11,150 Un pie humano no tiene suficiente fuerza de rozamiento 630 00:45:11,275 --> 00:45:12,860 - para mantenerlo pegado a la pared... -¿Qué coño está pasando? 631 00:45:12,943 --> 00:45:14,361 ...y menos al techo. 632 00:45:14,445 --> 00:45:16,906 La ciencia no parecía detenerlo, ¿de qué sirve? 633 00:45:16,989 --> 00:45:19,074 -¿De qué sirve la ciencia? - Ya basta. 634 00:45:19,158 --> 00:45:20,701 - Por favor, no discutáis. - Ya basta. 635 00:45:20,784 --> 00:45:22,661 - Solo les estaba diciendo... -¡Ya basta! 636 00:45:22,786 --> 00:45:25,456 Vuestras voces me están perforando el mismísimo cráneo 637 00:45:25,581 --> 00:45:26,665 y necesito pensar. 638 00:45:33,297 --> 00:45:35,174 Yo soy Cassie. 639 00:45:35,257 --> 00:45:36,300 ¿Cómo os llamáis? 640 00:45:37,092 --> 00:45:38,177 ¿Cómo os llamáis? 641 00:45:38,302 --> 00:45:39,386 Yo, Julia Cornwall. 642 00:45:40,471 --> 00:45:43,182 Mi padre vive aquí en Nueva York y mi madre vive en Los Ángeles, pero... 643 00:45:43,265 --> 00:45:44,808 No le cuentes toda tu vida. 644 00:45:46,810 --> 00:45:48,896 Yo soy Anya Corazón. 645 00:45:49,688 --> 00:45:50,606 Mattie Franklin. 646 00:45:51,315 --> 00:45:52,900 - Gracias por protegernos. - No, no. 647 00:45:52,983 --> 00:45:55,528 No, la cosa no va por ahí. 648 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 Yo no os estoy protegiendo. Estoy... 649 00:45:59,114 --> 00:46:00,407 De eso pueden ocuparse vuestros padres. 650 00:46:00,491 --> 00:46:02,117 Los míos están de viaje por trabajo. 651 00:46:02,201 --> 00:46:03,911 Sí. Mis padres también están fuera. 652 00:46:03,994 --> 00:46:06,330 - Mi padre está ocupado trabajando. -¡Ay, Dios! 653 00:46:06,622 --> 00:46:08,958 - Yo iba a quedarme con unos amigos. -¿Dónde viven tus amigos? 654 00:46:09,041 --> 00:46:10,501 - Te dejaré a ti primero. - La policía pide colaboración 655 00:46:10,834 --> 00:46:15,339 para encontrar a una persona sospechosa en el ataque a varios agentes 656 00:46:15,422 --> 00:46:16,924 en la Terminal de la Estación Central. 657 00:46:17,007 --> 00:46:18,926 Estupendo. Bien. 658 00:46:19,009 --> 00:46:22,721 Espero que encuentren a ese chiflado. Ha sido de locos. 659 00:46:22,846 --> 00:46:24,723 Espero que lo encierren pronto. 660 00:46:24,848 --> 00:46:27,226 Es la misma persona a la que la policía busca para interrogarla 661 00:46:27,351 --> 00:46:28,227 por el posible secuestro... 662 00:46:28,352 --> 00:46:30,437 -¿Ella? - ...de las tres chicas adolescentes. 663 00:46:30,521 --> 00:46:33,232 Varios testigos han identificado a la mujer como de unos 30 años. 664 00:46:33,357 --> 00:46:34,733 Se ha solicitado información a la gente... 665 00:46:34,817 --> 00:46:37,027 -¿Qué? - ...y que esté alerta por las tres chicas. 666 00:46:37,152 --> 00:46:39,947 ¿Qué? Pero vosotras... ¿Y qué hay de ellos? 667 00:46:40,030 --> 00:46:42,157 El tío andaba por el techo. ¿Qué hay de ese tío? 668 00:46:42,241 --> 00:46:43,742 Vosotras lo visteis. 669 00:46:43,868 --> 00:46:44,952 Nadie vio al tío del techo. 670 00:46:45,035 --> 00:46:46,495 Todos creen que eres la secuestradora. 671 00:46:46,579 --> 00:46:47,997 Sí, porque tú les dijiste que lo era. 672 00:46:48,080 --> 00:46:49,665 No sabía lo que estaba pasando. 673 00:46:49,748 --> 00:46:50,749 Vale, tías. 674 00:46:51,375 --> 00:46:53,252 Llamaré a mi tío Jonah, seguro que puede ayudarnos. 675 00:46:53,544 --> 00:46:54,670 ¿Tienes el móvil? 676 00:46:54,753 --> 00:46:56,547 ¿Sabes que hoy en día pueden rastrearlos? 677 00:46:56,839 --> 00:46:58,007 No pue... 678 00:46:58,090 --> 00:47:00,467 - No puedes hacer eso. - Tiene razón. 679 00:47:00,551 --> 00:47:01,760 Tranquila, papá te comprará otro. 680 00:47:01,886 --> 00:47:03,053 ¿Tú qué problema tienes? 681 00:47:03,178 --> 00:47:04,096 -¿Qué quieres decir? - Por favor. 682 00:47:04,179 --> 00:47:05,681 - Solo intento ayudar. - Vale. 683 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 La que quiera marcharse puede irse ahora mismo. 684 00:47:08,392 --> 00:47:09,768 -¡Cuidado! - Vale. 685 00:47:09,894 --> 00:47:11,270 - Espera. -¡Conduzca, señora! 686 00:47:11,770 --> 00:47:14,106 Lo siento. No, en realidad no podéis iros, 687 00:47:14,190 --> 00:47:17,776 porque sois las únicas que sabéis lo que ha pasado de verdad. 688 00:47:21,780 --> 00:47:23,574 Esto es lo que vamos a hacer. 689 00:47:23,699 --> 00:47:26,076 Vamos a ocultarnos durante un tiempo. 690 00:47:27,286 --> 00:47:28,287 Y... 691 00:47:29,288 --> 00:47:30,706 pensaré cómo salir de esta. 692 00:47:35,419 --> 00:47:36,420 Pero... 693 00:47:38,005 --> 00:47:39,298 esto no es ningún secuestro. 694 00:47:39,590 --> 00:47:40,883 ¿Vale? 695 00:47:41,926 --> 00:47:43,636 Pues sí que lo parece. 696 00:47:46,138 --> 00:47:47,598 ¿Cómo se han escapado? 697 00:47:47,723 --> 00:47:49,600 Es como si supieran que llegaba yo. 698 00:47:49,934 --> 00:47:53,729 No aparecen en la estación de tren, la de autobuses ni en ningún puente. 699 00:47:54,730 --> 00:47:56,106 Donde estén, no hay cámaras. 700 00:47:56,232 --> 00:47:58,442 La policía no tiene esta tecnología. 701 00:47:58,526 --> 00:48:01,320 Tú tienes acceso a todas las cámaras de la ciudad. 702 00:48:01,654 --> 00:48:02,655 Deberíamos ir por delante de ellas. 703 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 Me he tomado muchas molestias para robar estas herramientas. 704 00:48:06,450 --> 00:48:08,327 Úsalas mejor. 705 00:48:09,245 --> 00:48:10,871 Siempre he querido ser una girl scout. 706 00:48:10,955 --> 00:48:11,914 Claro que sí. 707 00:48:13,123 --> 00:48:14,458 ¿Alguien más se muere de hambre? 708 00:48:14,750 --> 00:48:16,252 Yo solo tengo chicles. 709 00:48:17,545 --> 00:48:20,464 Tomad. He encontrado esto en la guantera. 710 00:48:21,549 --> 00:48:24,093 Esa bolsa ya estaba abierta. No sabemos cuánto lleva ahí dentro. 711 00:48:24,176 --> 00:48:27,137 Espero que se te dé bien cazar ardillas. 712 00:48:27,930 --> 00:48:30,641 ¿Y de qué va lo del tío del techo? 713 00:48:30,933 --> 00:48:32,643 Ya os he dicho que no lo sé. 714 00:48:32,768 --> 00:48:34,061 Nunca lo había visto. 715 00:48:34,144 --> 00:48:36,188 -¿Y cómo supiste que iba a venir? - Dios mío. 716 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 A mí me interesa más saber por qué quiere matarnos. 717 00:48:39,066 --> 00:48:40,985 Yo no lo sé. 718 00:48:41,360 --> 00:48:43,988 Están pasando cosas muy raras y no sé por qué. 719 00:48:44,071 --> 00:48:45,948 Dejad de preguntarme. 720 00:48:46,448 --> 00:48:48,075 Tú eres la sanitaria. 721 00:48:49,785 --> 00:48:52,872 Salvaste a mi madrastra y luego reaccionaste de una forma muy rara. 722 00:48:54,373 --> 00:48:57,501 Eso es muy propio de mí. 723 00:48:57,585 --> 00:48:59,461 Yo también te reconozco. 724 00:48:59,712 --> 00:49:00,462 ¿Qué? 725 00:49:01,088 --> 00:49:03,173 Vives en mi edificio. 726 00:49:03,966 --> 00:49:05,926 Dejas el correo basura en el vestíbulo 727 00:49:06,010 --> 00:49:08,012 y todos los demás tenemos que limpiarlo. 728 00:49:08,095 --> 00:49:10,681 Es que ahí debería haber una papelera. 729 00:49:11,015 --> 00:49:12,391 ¿No te parece raro? 730 00:49:13,475 --> 00:49:14,643 ¿Que las dos te conozcamos? 731 00:49:14,727 --> 00:49:18,022 Sinceramente, es lo menos raro que ha pasado en todo el día. 732 00:49:21,901 --> 00:49:22,610 ¿Qué? 733 00:49:25,112 --> 00:49:26,113 Yo no te conozco. 734 00:49:27,698 --> 00:49:28,699 No. 735 00:49:29,825 --> 00:49:31,035 Tú me hiciste una peineta. 736 00:49:31,702 --> 00:49:33,120 Eso no lo concreta demasiado. 737 00:49:33,204 --> 00:49:34,914 Tías, esto es una frikada. 738 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 ¿Quién eres? ¿Qué pasa aquí? 739 00:49:39,627 --> 00:49:41,629 Puedo ver el futuro. 740 00:49:43,130 --> 00:49:44,131 Algo así. 741 00:49:50,512 --> 00:49:51,138 En fin... 742 00:49:52,932 --> 00:49:53,766 ¿Qué haces? 743 00:49:53,849 --> 00:49:55,851 ¿Veis? No lo ha visto venir. 744 00:49:56,644 --> 00:49:57,937 La cosa no va así. 745 00:49:58,062 --> 00:50:00,231 Tías, dadle una oportunidad, por favor. 746 00:50:00,564 --> 00:50:02,358 Cuando estabas mirando el futuro, 747 00:50:02,441 --> 00:50:04,360 ¿nos viste 748 00:50:04,777 --> 00:50:06,946 en medio de la nada, comiendo carne seca de una guantera? 749 00:50:07,029 --> 00:50:10,074 Mirad, podéis creerme o no, me da igual. 750 00:50:10,157 --> 00:50:12,660 Yo no he pedido hacer esto con vosotras. 751 00:50:13,035 --> 00:50:14,954 Ni tampoco he pedido que me pasara esto. 752 00:50:15,371 --> 00:50:18,457 Además, os he salvado la vida a las tres. 753 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 Así que no hay de qué. 754 00:50:23,462 --> 00:50:24,588 ¿Cómo funciona? 755 00:50:27,258 --> 00:50:28,592 Pasa sin más. 756 00:50:28,884 --> 00:50:30,553 ¿Puedes hacerlo ahora? 757 00:50:31,762 --> 00:50:33,180 No puedo controlarlo. 758 00:50:33,264 --> 00:50:36,225 Sabes que el otro tío puede andar por el techo, ¿verdad? 759 00:50:36,308 --> 00:50:37,768 No, no puede. 760 00:50:39,395 --> 00:50:40,688 Utilizaba las manos. 761 00:50:41,397 --> 00:50:42,606 ¿Por qué eres así? 762 00:50:42,690 --> 00:50:45,025 Solo digo que más bien gateaba. 763 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 Era como un hombre... 764 00:50:48,612 --> 00:50:49,613 araña. 765 00:50:58,581 --> 00:51:01,500 Volveré dentro de unas horas. 766 00:51:03,085 --> 00:51:04,712 ¿Adónde vas? 767 00:51:04,795 --> 00:51:07,798 Tengo que comprobar unas cosas respecto a todo esto. 768 00:51:08,090 --> 00:51:10,509 No puedes dejarnos aquí. 769 00:51:10,593 --> 00:51:12,761 Todo irá bien. No necesitamos a una canguro. 770 00:51:12,845 --> 00:51:14,722 Sí, claro. Tres adolescentes solas en el bosque. 771 00:51:14,805 --> 00:51:16,932 Seguro que así no empieza ninguna peli de terror. 772 00:51:17,016 --> 00:51:19,101 Estáis mucho más seguras aquí. 773 00:51:19,602 --> 00:51:23,814 Sé como una girl scout. 774 00:51:23,939 --> 00:51:25,858 Tú sé eso. 775 00:51:25,941 --> 00:51:28,319 ¿Puedes traernos unos bocatas? 776 00:51:28,444 --> 00:51:29,153 Cassie. 777 00:51:31,822 --> 00:51:33,240 ¿Podemos confiar en ti? 778 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 Tres horas. ¿Vale? 779 00:51:36,660 --> 00:51:39,830 Quietecitas aquí. Y no hagáis tonterías. 780 00:51:44,251 --> 00:51:47,463 En serio. No hagáis tonterías. 781 00:51:50,549 --> 00:51:52,092 Te lo decía a ti. 782 00:51:52,176 --> 00:51:54,261 Mira, eres una cabrona, así que... 783 00:52:01,560 --> 00:52:02,686 Yo sé taekwondo. 784 00:52:03,354 --> 00:52:04,355 ¿Tú? 785 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 Sí, tuve unos años duros en el insti, cuando mis padres se divorciaron. 786 00:52:08,984 --> 00:52:12,279 Quería sentir que podía defenderme sola. 787 00:52:17,660 --> 00:52:18,911 Ya decía yo. 788 00:53:32,359 --> 00:53:33,736 Un segundo, gato. 789 00:53:37,072 --> 00:53:38,240 Vamos. 790 00:53:42,286 --> 00:53:44,747 "Estudio de las arañas amazónicas". 791 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 Péptidos, más péptidos. 792 00:53:48,792 --> 00:53:50,461 ¿Dónde está? 793 00:53:52,880 --> 00:53:53,964 Gente arácnida. 794 00:53:54,673 --> 00:53:56,175 "Las Arañas". 795 00:53:57,885 --> 00:53:59,595 ¿Tú has oído hablar de Las Arañas? 796 00:54:01,305 --> 00:54:02,306 Yo tampoco. 797 00:54:04,683 --> 00:54:07,269 "Según el folclore local, 798 00:54:08,604 --> 00:54:11,982 poseen poderes derivados del veneno de araña 799 00:54:13,275 --> 00:54:16,904 y son increíblemente rápidos, fuertes, 800 00:54:18,531 --> 00:54:20,199 y pueden trepar como las arañas". 801 00:54:22,701 --> 00:54:24,036 Como el tío del techo. 802 00:54:30,334 --> 00:54:31,835 ¿Cómo sabes 803 00:54:31,919 --> 00:54:35,798 si puedes trepar por una pared si nunca lo has intentado? 804 00:54:52,815 --> 00:54:55,234 Vale, no comentemos esto con nadie. 805 00:55:03,742 --> 00:55:07,371 "Se dice que Las Arañas poseen un sexto sentido, 806 00:55:07,872 --> 00:55:10,541 como si tuvieran la capacidad de vislumbrar el futuro". 807 00:55:24,471 --> 00:55:25,764 ¡Dios mío! 808 00:55:29,894 --> 00:55:33,981 CONSTANCE, EZEKIEL AMAZONIA PERUANA, 1973 809 00:55:44,575 --> 00:55:45,826 ¿Quién tiene la carne seca? 810 00:55:45,910 --> 00:55:46,994 Te la has comido toda. 811 00:55:47,578 --> 00:55:49,288 Solo he cogido tres trozos. 812 00:55:49,413 --> 00:55:51,498 - De cinco. -¿Los has contado? 813 00:55:51,790 --> 00:55:53,584 Y te has comido todos los míos. 814 00:55:55,085 --> 00:55:57,546 -¿Qué es esto? - Para. 815 00:55:57,630 --> 00:55:58,881 Para. No... 816 00:56:00,090 --> 00:56:01,008 Vaya. 817 00:56:03,010 --> 00:56:04,595 Olvidaos de la carne seca. 818 00:56:04,720 --> 00:56:08,057 ¿Habéis visto ese restaurante como a un kilómetro? 819 00:56:08,140 --> 00:56:09,433 Vamos a por comida de verdad. 820 00:56:09,516 --> 00:56:12,019 - Cassie ha dicho que nos quedemos aquí. - Vamos, Julia. 821 00:56:12,102 --> 00:56:13,229 Nos ha dejado tiradas. 822 00:56:13,520 --> 00:56:15,356 No tenemos pasta, lista. 823 00:56:15,439 --> 00:56:17,233 Yo sí tengo, así que... 824 00:56:17,942 --> 00:56:19,610 ¿Y por eso hay que hacer lo que tú quieras? 825 00:56:20,152 --> 00:56:21,320 ¿Tienes algo que decir? 826 00:56:21,946 --> 00:56:26,450 Seguro que tu padre es senador y tu madre está en la junta del Met. 827 00:56:26,534 --> 00:56:28,744 Y veraneáis en los Hamptons, junto a Martha Stewart. 828 00:56:28,827 --> 00:56:30,746 Qué pena lo de Martha Stewart. 829 00:56:34,124 --> 00:56:35,543 Mis padres están en Pekín, 830 00:56:35,626 --> 00:56:38,879 donde mi padre gana un pastón fabricando plásticos contaminantes 831 00:56:38,963 --> 00:56:41,131 y mi madre se lo pule en obras de arte espantosas. 832 00:56:41,465 --> 00:56:42,550 Y... 833 00:56:42,633 --> 00:56:43,884 hablo con ellos los lunes. 834 00:56:43,968 --> 00:56:45,135 ¿Y con quién vives? 835 00:56:46,136 --> 00:56:47,263 Con la asistenta. 836 00:56:49,056 --> 00:56:51,058 La parte buena es que no tengo horario. 837 00:56:52,142 --> 00:56:53,644 Al menos tienes tu propio cuarto. 838 00:56:54,436 --> 00:56:57,481 Yo vivo con mi padre, su mujer y su hijo. 839 00:56:57,940 --> 00:57:00,359 -¿Y qué hay de tu madre? - Pues... 840 00:57:01,360 --> 00:57:02,486 no está por aquí. 841 00:57:02,570 --> 00:57:03,946 ¿Te dejó tirada? 842 00:57:04,864 --> 00:57:07,074 Pues... ¿Un restaurante? 843 00:57:08,450 --> 00:57:10,160 ¿Gastamos dinero contaminante de tu padre? 844 00:57:10,286 --> 00:57:11,287 ¡Bien! 845 00:57:11,370 --> 00:57:13,455 Voy a pedir todo lo de la carta. 846 00:57:16,292 --> 00:57:17,501 Julia, ¿te apuntas? 847 00:57:19,086 --> 00:57:20,087 Oye. 848 00:57:20,504 --> 00:57:22,089 Tenemos que cuidar de nosotras. 849 00:57:29,597 --> 00:57:30,598 Sí. 850 00:57:33,183 --> 00:57:33,976 Tienes razón. 851 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 Vámonos. 852 00:57:39,023 --> 00:57:40,441 Qué mona se pone cuando se enfada. 853 00:57:40,524 --> 00:57:41,692 Te he oído. 854 00:57:43,485 --> 00:57:45,821 Estás tomando la decisión correcta, Julia. 855 00:57:45,905 --> 00:57:47,740 No te caería bien cuando tengo hambre. 856 00:57:48,324 --> 00:57:50,034 ¿Quién dice que ahora nos caes bien? 857 00:57:50,367 --> 00:57:52,828 ¡Dios! No tendríamos que haber hecho esto. 858 00:57:57,833 --> 00:57:58,959 Mierda. 859 00:57:59,043 --> 00:58:00,377 ¿Creéis que hay garrapatas? 860 00:58:02,254 --> 00:58:04,965 -¿Podemos andar más rápido? - Julia. 861 00:58:05,049 --> 00:58:06,592 Has dicho que esto era un atajo. 862 00:58:06,675 --> 00:58:09,053 ¿Nos hemos perdido? ¿Sabes adónde vas? 863 00:58:09,178 --> 00:58:11,472 -¿Tú sabes adónde vas? - Sí. Resulta que sí. 864 00:58:14,266 --> 00:58:15,351 ¡Mierda! 865 00:58:19,355 --> 00:58:21,649 No habléis con nadie, salvo para pedir. 866 00:58:22,191 --> 00:58:24,693 Estamos en medio de la nada. ¿Quién nos va a localizar aquí? 867 00:58:24,777 --> 00:58:26,904 Tú no mires a nadie. 868 00:58:26,987 --> 00:58:28,697 Tendrán tarta de cereza. 869 00:58:39,583 --> 00:58:41,001 Vamos a la barra. 870 00:58:48,008 --> 00:58:49,385 Aquí tenéis. 871 00:58:50,511 --> 00:58:51,512 Toma. 872 00:58:53,013 --> 00:58:54,139 ¿Hacemos un plan de acción? 873 00:58:54,223 --> 00:58:56,392 Comemos, y luego las estrategias. 874 00:58:59,103 --> 00:59:01,188 Vale, esto aquí. 875 00:59:04,108 --> 00:59:05,109 Que no pare. 876 00:59:06,235 --> 00:59:08,946 Comemos deprisa y nos largamos de aquí. 877 00:59:09,029 --> 00:59:10,531 Por supuesto, buena idea. 878 00:59:10,614 --> 00:59:11,615 Después de la tarta de cereza. 879 00:59:12,908 --> 00:59:15,244 Olvídate de la tarta de cereza. 880 00:59:16,745 --> 00:59:19,915 Julia. Dime que estás de acuerdo en pedir postre. 881 00:59:21,834 --> 00:59:23,669 Sí, sea lo que sea lo que discutáis, 882 00:59:23,752 --> 00:59:26,422 seguro que las dos tenéis buenos argumentos. 883 00:59:28,424 --> 00:59:29,717 - Cuidado. - Te está mirando. 884 00:59:35,639 --> 00:59:37,433 Deberíamos ir y hablar con ellos. 885 00:59:38,142 --> 00:59:39,059 ¿En serio? 886 00:59:40,227 --> 00:59:41,645 No. 887 00:59:42,062 --> 00:59:43,564 ¿Deberíamos? No podemos. 888 00:59:43,647 --> 00:59:45,649 Vamos. Sé que tú quieres. 889 00:59:45,733 --> 00:59:46,567 No. 890 00:59:46,775 --> 00:59:49,153 - No es una buena idea. - Espera. 891 00:59:49,278 --> 00:59:50,487 -¿Qué haces? - Sí, ¿qué haces? 892 00:59:50,571 --> 00:59:51,864 Espera un segundo. 893 00:59:51,947 --> 00:59:52,990 ¿Qué es esto? 894 00:59:54,158 --> 00:59:55,367 {\an8}CHICAS POSIBLEMENTE SECUESTRADAS 895 00:59:55,451 --> 00:59:57,286 {\an8}Solo es una inyección de confianza. 896 00:59:57,578 --> 00:59:59,246 Este no es mi estilo para nada. 897 01:00:00,873 --> 01:00:02,458 ¿Y qué? Estás mona. 898 01:00:02,583 --> 01:00:05,002 No es una buena idea. En serio, tías. 899 01:00:05,794 --> 01:00:06,670 Vale. 900 01:00:06,795 --> 01:00:08,214 Hola, chicos. 901 01:00:08,297 --> 01:00:09,965 Yo soy Mattie y esta es Julia. 902 01:00:10,090 --> 01:00:11,383 -¿Podemos sentarnos? - Sí, claro. 903 01:00:11,467 --> 01:00:12,676 Estaban reservados para vosotras. 904 01:00:12,968 --> 01:00:14,094 Genial. 905 01:00:15,095 --> 01:00:16,513 Hola, qué hay. 906 01:00:16,597 --> 01:00:17,514 Encantado. 907 01:00:17,598 --> 01:00:18,599 Gracias por la información. 908 01:00:18,682 --> 01:00:20,434 ¿Puede confirmar su posición? 909 01:00:20,517 --> 01:00:22,811 Restaurante Four Star. Daves Road. Ruta 206. 910 01:00:22,895 --> 01:00:23,979 Church Hill, Nueva Jersey. 911 01:00:24,104 --> 01:00:26,190 Posible avistamiento en Church Hill, Nueva Jersey. 912 01:00:26,315 --> 01:00:28,317 Conéctame con la radio de la policía de Church Hill. 913 01:00:28,817 --> 01:00:30,277 Sí. Voy a conectarte. 914 01:00:39,203 --> 01:00:42,915 Aquí unidad 223, en el restaurante Four Star. 915 01:00:42,998 --> 01:00:44,542 Ruta 206, en Daves Road. 916 01:00:44,625 --> 01:00:45,918 Adelante, 223. 917 01:00:46,001 --> 01:00:47,419 No harán falta los refuerzos. 918 01:00:49,838 --> 01:00:51,549 No son las personas desaparecidas. 919 01:00:53,342 --> 01:00:54,843 Código cuatro. Repito. 920 01:00:55,427 --> 01:00:57,346 No son las personas desaparecidas. 921 01:01:07,731 --> 01:01:08,858 ¡Chicas! 922 01:01:18,367 --> 01:01:19,368 ¡Chicas! 923 01:01:24,081 --> 01:01:25,332 Mierda. 924 01:01:43,350 --> 01:01:44,351 ¡Chicas! 925 01:01:53,110 --> 01:01:54,695 ¡Vámonos! 926 01:01:55,196 --> 01:01:56,906 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 927 01:01:56,989 --> 01:01:57,990 Sé que te sabes la letra. 928 01:01:58,073 --> 01:01:59,992 - Sube aquí. - Tienes que subirte ahí. 929 01:02:00,075 --> 01:02:01,911 Vaya forma de no llamar la atención. 930 01:02:11,879 --> 01:02:13,714 Por favor, para. 931 01:02:13,797 --> 01:02:15,299 No me toques. 932 01:02:15,382 --> 01:02:16,634 ¿Puedes...? 933 01:02:16,717 --> 01:02:18,802 ¿Qué estás haciendo? 934 01:02:18,886 --> 01:02:20,095 -¿Qué estás...? -¿Qué es eso? 935 01:02:20,221 --> 01:02:21,430 Tenemos que irnos. 936 01:02:25,100 --> 01:02:26,227 Lo siento mucho. 937 01:02:29,104 --> 01:02:30,105 ¡Abajo! 938 01:02:31,440 --> 01:02:33,025 - No es lo que tú crees. - Coged vuestras cosas. 939 01:02:33,108 --> 01:02:34,151 Nos abandonaste. 940 01:02:35,611 --> 01:02:36,820 Lo siento mucho. 941 01:02:39,532 --> 01:02:40,449 ¡Julia! 942 01:02:40,908 --> 01:02:41,534 ¡Julia! 943 01:02:43,035 --> 01:02:44,036 ¡Julia, atrás! 944 01:02:55,256 --> 01:02:56,257 ¡Vamos! 945 01:02:56,340 --> 01:02:57,466 ¡No! ¡Mattie! 946 01:02:58,634 --> 01:02:59,343 No. 947 01:03:46,724 --> 01:03:48,517 Este tema va a ser brutal. 948 01:03:48,601 --> 01:03:50,811 ¿Estáis en la zona? Vamos con Britney Spears. 949 01:03:54,023 --> 01:03:55,691 Probemos otra vez. 950 01:04:06,118 --> 01:04:08,913 Adoro esta canción. 951 01:04:12,416 --> 01:04:13,417 Tías. 952 01:04:13,918 --> 01:04:16,212 Vale, lo siento. Tengo que bailar. 953 01:04:21,342 --> 01:04:22,718 - Vamos, Julia. - Mattie, no. 954 01:04:23,761 --> 01:04:25,221 Genial. Vale. 955 01:04:34,021 --> 01:04:35,439 Vamos. 956 01:04:39,235 --> 01:04:40,653 ¿En serio, tío? 957 01:04:51,872 --> 01:04:52,957 Vamos. Venga. 958 01:04:53,040 --> 01:04:54,875 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 959 01:04:54,959 --> 01:04:56,043 Sé que te sabes la letra. 960 01:04:56,293 --> 01:04:57,878 Vamos, sube aquí. 961 01:05:00,297 --> 01:05:01,549 Tendrías que subir aquí, colega. 962 01:05:02,383 --> 01:05:03,384 Vamos. 963 01:05:18,607 --> 01:05:20,568 Tías, tenemos que irnos. 964 01:05:29,285 --> 01:05:30,995 ¡Chicas, subid! 965 01:05:31,287 --> 01:05:32,496 ¡Dejadlo todo, corred! 966 01:05:33,289 --> 01:05:34,999 -¡Venga! -¡Mattie, vamos! 967 01:05:35,082 --> 01:05:36,709 -¡Subid! - Lo siento mucho, Cassie. 968 01:05:55,603 --> 01:05:56,437 ¡Dios! 969 01:05:59,231 --> 01:06:01,025 Ya lo creo que necesitáis una canguro. 970 01:06:01,108 --> 01:06:03,360 ¿No pensáis más que en vosotras mismas? 971 01:06:03,444 --> 01:06:06,530 ¡Sois impulsivas, vais a la vuestra y no escucháis! 972 01:06:06,655 --> 01:06:07,948 - No pretendíamos... -¡Me da igual! 973 01:06:08,032 --> 01:06:09,158 ¡No digáis una palabra! 974 01:06:09,950 --> 01:06:10,951 ¡Dios! 975 01:06:11,535 --> 01:06:13,245 Vuestro futuro por poco es... 976 01:06:14,038 --> 01:06:15,164 muy distinto. 977 01:06:17,041 --> 01:06:18,751 Tenéis suerte de que lo he visto. 978 01:06:18,834 --> 01:06:19,960 Lo siento mucho. 979 01:06:20,044 --> 01:06:21,045 Sí. 980 01:06:21,962 --> 01:06:25,132 Deberíais sentirlo mucho. Todas. 981 01:06:27,468 --> 01:06:28,469 ¡Dios! 982 01:06:51,909 --> 01:06:53,869 Amaria, ¿adónde han ido? 983 01:06:53,994 --> 01:06:55,788 Estoy haciendo comprobaciones. 984 01:06:56,997 --> 01:06:58,791 No entiendo cómo hacen esto. 985 01:06:58,874 --> 01:07:00,584 Tengo una coincidencia de la que está con ellas. 986 01:07:00,918 --> 01:07:02,378 Ella no me interesa. 987 01:07:02,878 --> 01:07:04,713 Céntrate en encontrar a esas chicas. 988 01:07:04,797 --> 01:07:06,215 Cassandra Webb. 989 01:07:06,882 --> 01:07:09,009 Hija de Constance Webb, fallecida. 990 01:07:09,301 --> 01:07:10,719 ¿Has dicho "Webb"? 991 01:07:12,096 --> 01:07:13,514 Sí. ¿La conoces? 992 01:07:13,597 --> 01:07:15,015 Eso no es posible. 993 01:07:17,601 --> 01:07:18,602 Vamos. 994 01:07:22,898 --> 01:07:25,401 No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad? 995 01:07:26,527 --> 01:07:29,321 No sé lo que quiere. No sé nada de nada. 996 01:07:31,198 --> 01:07:33,117 Pero puedes ver el futuro. 997 01:07:34,034 --> 01:07:36,537 ¿No puedes frenarlo con tus visiones? 998 01:07:36,620 --> 01:07:38,455 No sé cómo controlarlas. 999 01:07:39,331 --> 01:07:40,541 Es inútil. 1000 01:07:40,624 --> 01:07:42,418 Estamos vivas. Eso es algo bueno. 1001 01:07:42,918 --> 01:07:43,919 ¿Qué tal la mano? 1002 01:07:45,629 --> 01:07:46,630 Está bien. 1003 01:07:51,760 --> 01:07:53,762 Mañana a primera hora os llevaré a casa. 1004 01:07:54,138 --> 01:07:55,556 Y que vuestros padres se encarguen. 1005 01:07:56,932 --> 01:07:58,058 No, no pueden. 1006 01:08:02,062 --> 01:08:03,355 Mi madre está en un psiquiátrico. 1007 01:08:05,733 --> 01:08:07,484 No encajó nada bien que mi padre se fuera, 1008 01:08:07,568 --> 01:08:10,279 así que a mí me mandaron a vivir con él y su nueva familia, 1009 01:08:10,362 --> 01:08:12,072 y no creo que me quieran allí. 1010 01:08:15,576 --> 01:08:17,286 No sabía si me echarían de menos 1011 01:08:18,996 --> 01:08:20,247 si me escapaba. 1012 01:08:21,957 --> 01:08:22,957 Así que lo hiciste. 1013 01:08:23,667 --> 01:08:25,001 Mis padres tampoco están aquí. 1014 01:08:25,586 --> 01:08:28,296 Les fastidia que tener una hija les haya desordenado la vida. 1015 01:08:28,881 --> 01:08:31,300 No creo que vayan a volar desde China para encargarse de esto. 1016 01:08:31,383 --> 01:08:33,385 Y en realidad no quiero averiguarlo, así que... 1017 01:08:34,094 --> 01:08:35,095 estoy sola. 1018 01:08:37,973 --> 01:08:39,975 Pues entonces, podéis... 1019 01:08:41,309 --> 01:08:42,978 - ir a la policía. - No. 1020 01:08:46,524 --> 01:08:49,193 A mi padre lo deportaron hace seis meses. 1021 01:08:50,318 --> 01:08:52,488 Volví a casa del insti y ya no estaba. 1022 01:08:52,905 --> 01:08:54,031 ¿Y qué hay de tu madre? 1023 01:08:54,113 --> 01:08:55,908 Murió cuando yo tenía cinco años. 1024 01:08:56,617 --> 01:08:57,617 Estamos mi padre y yo. 1025 01:08:58,702 --> 01:09:00,454 Pero él nunca me dijo que no tenía papeles. 1026 01:09:00,537 --> 01:09:03,707 Así que he estado viviendo sola en nuestro piso desde entonces. 1027 01:09:03,832 --> 01:09:04,832 ¿Estás sola? 1028 01:09:06,126 --> 01:09:08,504 No necesito a nadie que cuide de mí. 1029 01:09:10,631 --> 01:09:11,924 Y yo tampoco tengo horarios. 1030 01:09:15,344 --> 01:09:17,555 Así que no puedo ir a la policía. 1031 01:09:17,638 --> 01:09:18,347 ¿Vale? 1032 01:09:18,847 --> 01:09:21,225 Hasta los 18 años, no puedo existir. 1033 01:09:22,725 --> 01:09:24,853 Y no pienso dejar que me deporten. 1034 01:09:24,937 --> 01:09:27,314 Ni entrar en el sistema de acogida. 1035 01:09:30,149 --> 01:09:31,151 Bueno... 1036 01:09:32,443 --> 01:09:35,363 El sistema de acogida no siempre es tan horrible. 1037 01:09:38,450 --> 01:09:40,536 A mí las cosas no me fueron tan mal. 1038 01:09:41,077 --> 01:09:42,079 Ya. 1039 01:09:45,457 --> 01:09:46,876 Cassie, por favor, ayúdanos. 1040 01:12:08,601 --> 01:12:11,562 Nadie sobrevive una vez que entra suficiente veneno en el cuerpo. 1041 01:12:11,645 --> 01:12:13,230 La próxima vez no tendrás tanta suerte. 1042 01:12:14,607 --> 01:12:15,524 ¿Por qué haces esto? 1043 01:12:16,901 --> 01:12:18,819 Necesito impedir que acaben matándome. 1044 01:12:19,820 --> 01:12:22,406 No son asesinas. Son adolescentes. 1045 01:12:22,823 --> 01:12:24,658 En el futuro serán mucho más. 1046 01:12:24,742 --> 01:12:28,954 En el futuro me destruirán a mí y todo lo que he construido. 1047 01:12:30,623 --> 01:12:32,166 Esas chicas no deben existir. 1048 01:12:33,125 --> 01:12:34,752 ¿Quién eres tú para decidir eso? 1049 01:12:35,252 --> 01:12:37,129 Soy el que tiene los poderes. 1050 01:12:40,966 --> 01:12:44,553 Si tú supieras lo que yo sé, harías lo mismo. 1051 01:12:46,430 --> 01:12:47,598 ¿Lo haría? 1052 01:12:47,681 --> 01:12:50,893 ¿Si supiera que el precio a pagar es la vida de tres chicas? 1053 01:12:50,976 --> 01:12:54,939 Yo lo único que sé es que en el futuro ellas también tienen poderes. 1054 01:12:56,982 --> 01:13:00,361 ¿Las chicas? ¿Tienen poderes en el futuro? 1055 01:13:00,444 --> 01:13:02,655 ¿Pensabas que podrías vencerme con la mente? 1056 01:13:03,364 --> 01:13:05,574 Tu madre ya me subestimó. 1057 01:13:07,493 --> 01:13:08,786 El poder de la araña. 1058 01:13:09,870 --> 01:13:11,789 No cometas el mismo error. 1059 01:13:12,289 --> 01:13:13,290 ¡Dime dónde están! 1060 01:13:14,083 --> 01:13:15,292 No significan nada para ti. 1061 01:13:16,961 --> 01:13:18,379 Podrías irte sin más. 1062 01:14:14,143 --> 01:14:15,853 ¿Qué es esto? 1063 01:14:20,149 --> 01:14:21,650 Hora de levantarse. 1064 01:14:22,151 --> 01:14:27,072 Vale, las manos de ese tío segregan una potente neurotoxina 1065 01:14:27,156 --> 01:14:29,658 que es muy dolorosa. Yo he tenido suerte. 1066 01:14:29,742 --> 01:14:33,495 Cuanto más tiempo te sujeta, más veneno te inyecta en el cuerpo. 1067 01:14:33,579 --> 01:14:34,580 ¿Y qué te provoca? 1068 01:14:35,956 --> 01:14:37,374 Te para el corazón. 1069 01:14:38,876 --> 01:14:41,962 Pero eso se puede contrarrestar con la RCP. 1070 01:14:42,546 --> 01:14:45,674 Debes entrelazar las manos así. 1071 01:14:46,383 --> 01:14:47,676 Fijas los codos... 1072 01:14:48,093 --> 01:14:52,389 y colocas la base de la mano justo sobre el esternón. 1073 01:14:52,890 --> 01:14:53,766 Y entonces bombeas. 1074 01:14:53,891 --> 01:14:56,101 Y tienes que bajar unos cinco centímetros. 1075 01:14:56,477 --> 01:14:59,313 Y mantener un ritmo, como el de un latido. 1076 01:14:59,980 --> 01:15:01,023 ¿Preparada? 1077 01:15:01,106 --> 01:15:03,275 Vale, empieza las compresiones. Dale. Bien. 1078 01:15:05,277 --> 01:15:06,612 ¿Y cuándo paro? 1079 01:15:06,695 --> 01:15:08,489 No paras. Si paras, se muere. 1080 01:15:09,907 --> 01:15:12,493 Y si te cansas, necesitas que alguien te sustituya. 1081 01:15:13,285 --> 01:15:14,537 - Ya empiezo a cansarme. - Vale. 1082 01:15:14,620 --> 01:15:16,705 Anya, prepárate para sustituirla. 1083 01:15:16,789 --> 01:15:19,708 Pero tienes que mantener el mismo ritmo. 1084 01:15:19,792 --> 01:15:20,626 - Sí. -¿Lista? 1085 01:15:20,709 --> 01:15:22,086 - Sí. - Y ya. 1086 01:15:25,422 --> 01:15:27,508 Genial. Bien, Mattie. 1087 01:15:27,591 --> 01:15:28,592 No mola. 1088 01:15:31,345 --> 01:15:33,222 Julia, ¿quieres ponerte tú? 1089 01:15:34,431 --> 01:15:35,432 Prepárate. 1090 01:15:37,518 --> 01:15:40,646 Vale, uno, dos y tres. Perfecto. 1091 01:15:40,729 --> 01:15:42,106 Buen trabajo, Anya. 1092 01:15:44,525 --> 01:15:46,735 Nunca he dicho esto en toda mi vida, 1093 01:15:47,653 --> 01:15:48,863 pero eres una buena profesora. 1094 01:15:51,115 --> 01:15:54,952 Bueno, yo también he aprendido algunas cosas. 1095 01:15:57,162 --> 01:15:58,455 Sobre mi madre. 1096 01:16:05,254 --> 01:16:06,630 Entonces, sí que conoces a ese tío. 1097 01:16:07,256 --> 01:16:08,757 Mi madre lo conocía. Creo. 1098 01:16:08,841 --> 01:16:10,092 Esa es ella. 1099 01:16:10,175 --> 01:16:11,468 Es muy guapa. 1100 01:16:15,764 --> 01:16:17,683 ¿Entonces, esto es por ti? 1101 01:16:19,977 --> 01:16:22,897 Solo sé que estaba investigando arañas. 1102 01:16:23,856 --> 01:16:25,774 En su cuaderno hay datos 1103 01:16:25,858 --> 01:16:30,571 acerca de una tribu de Perú que puede hacer cosas muy raras. 1104 01:16:30,654 --> 01:16:32,364 ¿Qué clase de cosas raras? 1105 01:16:33,866 --> 01:16:35,784 Trepar como las arañas. 1106 01:16:37,369 --> 01:16:40,164 ¿Y él es uno de ellos? 1107 01:16:40,873 --> 01:16:42,583 Necesito más información. 1108 01:16:46,295 --> 01:16:47,296 Te marchas. 1109 01:16:51,300 --> 01:16:53,594 Tengo que ir a averiguar qué está pasando. 1110 01:16:54,011 --> 01:16:55,012 ¿Cómo? 1111 01:16:58,015 --> 01:16:59,391 Tienes que ir a Perú. 1112 01:17:02,895 --> 01:17:03,812 Estaré fuera una semana. 1113 01:17:03,896 --> 01:17:06,357 No quiero dejarlas, pero él está ahí fuera buscándolas, 1114 01:17:06,440 --> 01:17:08,817 ellas confían en mí y no sé de qué otra forma protegerlas. 1115 01:17:08,901 --> 01:17:12,404 Voy a quedarme con Mary unas semanas mientras Richard está fuera. 1116 01:17:12,530 --> 01:17:14,532 Allí él no las encontrará. Pero, Cassie... 1117 01:17:15,824 --> 01:17:18,536 No puedo fingir que entiendo lo que está pasando. 1118 01:17:18,619 --> 01:17:20,913 Pero ten cuidado, ¿vale? 1119 01:17:21,205 --> 01:17:22,331 Volveré tan pronto como pueda. 1120 01:17:22,414 --> 01:17:24,625 Gracias, Ben. Tú no has pedido nada de esto. 1121 01:17:24,708 --> 01:17:26,335 Bueno, tú tampoco. 1122 01:19:52,982 --> 01:19:55,776 Has vuelto buscando respuestas. 1123 01:20:00,281 --> 01:20:00,990 ¿Vuelto? 1124 01:20:01,365 --> 01:20:03,200 Le prometí a tu madre que estaría aquí. 1125 01:20:06,620 --> 01:20:09,123 Mi madre creía que Las Arañas eran un mito. 1126 01:20:09,206 --> 01:20:10,416 ¿Y tú qué crees? 1127 01:20:10,499 --> 01:20:13,127 Creo que fue una locura venir aquí sola. 1128 01:20:13,210 --> 01:20:17,506 Ella vino aquí esperando extraer las propiedades curativas de las arañas. 1129 01:20:17,590 --> 01:20:19,592 Creía que estaba protegida. 1130 01:20:19,717 --> 01:20:20,926 ¿Por Ezekiel Sims? 1131 01:20:21,010 --> 01:20:22,928 Sus motivos eran egoístas. 1132 01:20:23,012 --> 01:20:24,805 Utilizó a tu madre para encontrarnos. 1133 01:20:24,889 --> 01:20:26,515 Pero como robó la araña, 1134 01:20:26,599 --> 01:20:27,725 fue maldecido. 1135 01:20:28,517 --> 01:20:31,437 Y ha estado intentando huir de su destino desde entonces. 1136 01:20:38,319 --> 01:20:39,945 ¿Aquí es donde mi madre murió? 1137 01:20:40,613 --> 01:20:42,448 Y donde tú naciste. 1138 01:20:47,912 --> 01:20:51,248 No entiendo por qué arriesgó mi vida para venir aquí. 1139 01:20:52,124 --> 01:20:54,335 Para ver el futuro con claridad, 1140 01:20:54,418 --> 01:20:56,629 tienes que curar las heridas de tu pasado. 1141 01:20:56,754 --> 01:21:00,174 Eso suena igual que todas las sesiones de terapia que siempre he evitado. 1142 01:21:00,257 --> 01:21:04,094 Tienes que volver a tu principio y avanzar desde ahí. 1143 01:21:04,178 --> 01:21:07,473 Hay poderes que ni siquiera sabes que posees. 1144 01:21:08,641 --> 01:21:11,769 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1145 01:21:15,481 --> 01:21:16,649 ¿Confías en mí? 1146 01:21:19,068 --> 01:21:21,070 No estoy segura de tener otra opción. 1147 01:21:29,578 --> 01:21:30,913 Podría marcharse. 1148 01:21:30,996 --> 01:21:33,499 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1149 01:21:34,708 --> 01:21:36,669 Son casi imposibles de encontrar. 1150 01:21:37,503 --> 01:21:40,005 Ella hace todo lo posible para impedir que trabaje. 1151 01:21:40,089 --> 01:21:41,298 Ahora que estoy tan cerca, no. 1152 01:21:41,382 --> 01:21:42,800 Pero no voy a dejar que lo haga. 1153 01:21:42,883 --> 01:21:45,010 ¿Por qué me odiabas tanto? 1154 01:21:45,094 --> 01:21:46,011 Gracias. 1155 01:21:46,095 --> 01:21:47,388 Por el paraguas. 1156 01:21:48,514 --> 01:21:49,807 - Démela. - No. 1157 01:21:50,391 --> 01:21:51,392 La he encontrado. 1158 01:21:51,809 --> 01:21:52,685 He encontrado la araña. 1159 01:21:53,519 --> 01:21:55,020 Es increíble, ¿verdad? 1160 01:21:57,022 --> 01:21:58,941 - Démela. - No, por favor. 1161 01:21:59,024 --> 01:22:00,693 - Démela. - Está cometiendo un grave error. 1162 01:22:00,818 --> 01:22:02,611 - Ahora podría marcharse. - No, está cometiendo un grave... 1163 01:22:15,749 --> 01:22:18,127 Lo siento. 1164 01:22:18,919 --> 01:22:21,547 Lo siento mucho. 1165 01:22:23,632 --> 01:22:25,551 Las Arañas no podíamos mantenernos al margen. 1166 01:22:26,260 --> 01:22:28,262 Tratamos de salvaros a las dos. 1167 01:22:46,155 --> 01:22:48,157 Su camino no será fácil, 1168 01:22:48,949 --> 01:22:50,659 pero ella es fuerte. 1169 01:22:59,668 --> 01:23:01,879 Han llegado los resultados. 1170 01:23:01,962 --> 01:23:05,549 Siento decirle que su bebé tiene miastenia grave. 1171 01:23:05,799 --> 01:23:08,802 Es un trastorno neuromuscular genético. 1172 01:23:08,886 --> 01:23:10,596 Pero yo no tengo un trastorno neuromuscular. 1173 01:23:10,679 --> 01:23:13,390 La esperanza de vida varía. 1174 01:23:13,474 --> 01:23:15,226 ¿Necesita un pañuelo? 1175 01:23:15,309 --> 01:23:17,019 No. Necesito una cura. 1176 01:23:17,102 --> 01:23:19,605 Me temo que no tiene cura. 1177 01:23:20,064 --> 01:23:22,274 Una intervención de nucleótidos de objetivo únicos. 1178 01:23:22,775 --> 01:23:24,193 Es experimental, 1179 01:23:24,485 --> 01:23:26,695 pero hay indicios prometedores en la Amazonia. 1180 01:23:26,779 --> 01:23:28,405 ¿Por eso fuiste allí? 1181 01:23:28,989 --> 01:23:29,907 ¿Por mí? 1182 01:23:29,990 --> 01:23:32,409 No es nada aconsejable viajar en su estado. 1183 01:23:32,493 --> 01:23:35,496 Perdone, ¿puede ofrecerme algo más que pañuelos? 1184 01:23:35,621 --> 01:23:37,414 Ya sé que es difícil de aceptar. 1185 01:23:37,498 --> 01:23:38,999 No, no... 1186 01:23:39,083 --> 01:23:43,337 No estoy dispuesta a aceptar un diagnóstico de impotencia. 1187 01:23:44,213 --> 01:23:46,632 Ni pienso enseñar a mi hija a aceptarlo. 1188 01:23:56,100 --> 01:23:57,351 Lo lograste. 1189 01:23:58,936 --> 01:24:00,020 Lo lograste. 1190 01:24:01,522 --> 01:24:03,440 Nunca supe que estaba enferma. 1191 01:24:03,524 --> 01:24:06,610 El veneno de la araña sí tenía propiedades curativas. 1192 01:24:09,530 --> 01:24:12,116 Siento haber estado tanto tiempo cabreada contigo. 1193 01:24:56,702 --> 01:24:59,163 Siempre pensé que yo no le importaba a mi madre. 1194 01:24:59,705 --> 01:25:03,500 A veces debes sacrificarte por aquellos que amas. 1195 01:25:07,296 --> 01:25:09,590 He estado allí. He estado en la sala... 1196 01:25:10,299 --> 01:25:12,718 He estado en la sala, con ella. ¿Cómo has hecho eso? 1197 01:25:13,093 --> 01:25:14,178 Lo has hecho tú. 1198 01:25:14,428 --> 01:25:17,097 Ahora estás empezando a ver de lo que eres capaz. 1199 01:25:17,223 --> 01:25:20,226 Has venido aquí para saber la verdad sobre tu pasado. 1200 01:25:21,018 --> 01:25:23,395 Pero te irás preparada para aceptar tu futuro. 1201 01:25:25,105 --> 01:25:27,942 Poder ver el futuro no es nada frente a Ezekiel. 1202 01:25:28,025 --> 01:25:30,945 Necesito detenerlo antes de que mate a esas chicas. 1203 01:25:31,028 --> 01:25:32,738 Pero yo no puedo hacer lo que hace él. 1204 01:25:32,821 --> 01:25:37,326 No puedo dar esos saltos, ni trepar, ni lo del veneno mortal. 1205 01:25:37,409 --> 01:25:40,329 No has recibido el don de una mayor fuerza física 1206 01:25:40,412 --> 01:25:42,831 o la capacidad de inyectar veneno, 1207 01:25:43,123 --> 01:25:47,545 pero ver el futuro solo es el comienzo. 1208 01:25:47,628 --> 01:25:50,339 Tu mente tiene un potencial infinito. 1209 01:25:50,422 --> 01:25:53,759 Si dominas tu poder, puedes usar la red 1210 01:25:53,842 --> 01:25:56,929 para estar en más de un lugar al mismo tiempo. 1211 01:25:57,555 --> 01:26:00,766 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 1212 01:26:01,934 --> 01:26:04,645 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1213 01:26:05,563 --> 01:26:07,857 adquirirás un gran poder. 1214 01:26:24,915 --> 01:26:28,586 Cada día que pasa, mi cita con la muerte está más cerca. 1215 01:26:29,920 --> 01:26:31,630 ¿Y aún no has encontrado nada? 1216 01:26:32,214 --> 01:26:35,426 ¿Cómo ha podido esconder a tres adolescentes toda una semana? 1217 01:26:35,509 --> 01:26:39,221 Hago comprobaciones cada tres minutos, escaneando cámaras de seguridad. 1218 01:26:39,305 --> 01:26:42,141 He hackeado las frecuencias de la policía y emergencias. 1219 01:26:42,224 --> 01:26:46,103 Tengo vigiladas sus casas, incluidas las de familiares y amigos. 1220 01:26:48,022 --> 01:26:49,064 Y no hay nada. 1221 01:26:49,148 --> 01:26:51,150 ¿No lo entiendes? 1222 01:26:52,443 --> 01:26:53,527 ¿Eh? 1223 01:26:53,652 --> 01:26:55,738 Esas chicas no deben existir. 1224 01:26:55,821 --> 01:27:00,159 Intentarán destruirme, como yo a ti si no las encuentras. 1225 01:27:02,119 --> 01:27:03,537 No puede esconderlas eternamente. 1226 01:27:08,459 --> 01:27:10,169 Ahí fuera sigue estando muy tranquilo. 1227 01:27:11,045 --> 01:27:12,755 -¿Qué me he perdido? - Ben ha dicho cosas. 1228 01:27:12,838 --> 01:27:13,964 Qué aburrido. 1229 01:27:14,048 --> 01:27:15,674 - A ver si recogemos... - Bonitas uñas. 1230 01:27:15,758 --> 01:27:16,842 ...lo que desordenamos. 1231 01:27:16,967 --> 01:27:18,052 Por que esto es una... 1232 01:27:18,135 --> 01:27:19,178 ¡Capulla! 1233 01:27:19,261 --> 01:27:20,554 - Tirarse palomitas... -¿Chicos? 1234 01:27:20,638 --> 01:27:22,181 - ...es superdivertido... - Yo no puedo esperar. 1235 01:27:22,264 --> 01:27:24,058 - ...pero también pienso... - O me he hecho pis encima... 1236 01:27:24,141 --> 01:27:26,060 o acabo de romper aguas. 1237 01:27:29,563 --> 01:27:31,106 Pues seguramente te hayas hecho pis, 1238 01:27:31,190 --> 01:27:32,983 porque lo otro todavía no toca. 1239 01:27:33,067 --> 01:27:36,862 Richard no está y al bebé aún le faltan cuatro semanas. 1240 01:27:37,279 --> 01:27:39,281 Creo que el bebé no tiene esa info, Ben. 1241 01:27:39,365 --> 01:27:40,574 Vale. 1242 01:27:40,991 --> 01:27:43,911 Parece que vamos a tener que esperar un poco a... 1243 01:27:45,162 --> 01:27:46,080 la ambulancia. 1244 01:27:46,205 --> 01:27:48,207 El bebé no va a esperar. 1245 01:27:48,290 --> 01:27:50,501 Está viniendo ya. 1246 01:27:50,584 --> 01:27:51,502 Ya. 1247 01:27:52,419 --> 01:27:54,213 ¿Aquí? ¿En el comedor? 1248 01:27:54,505 --> 01:27:57,216 Si Ben no me lleva al hospital, entonces sí. 1249 01:27:57,299 --> 01:27:58,175 Vale. 1250 01:28:00,886 --> 01:28:01,720 Subid al coche. 1251 01:28:05,391 --> 01:28:06,392 Baja la cabeza. 1252 01:28:10,813 --> 01:28:11,730 Todo irá bien. 1253 01:28:13,023 --> 01:28:14,108 Vale, vamos. 1254 01:28:14,191 --> 01:28:15,192 Vale. 1255 01:28:18,237 --> 01:28:19,113 ¿Estáis bien? 1256 01:28:19,530 --> 01:28:21,031 Abrochaos los cinturones. 1257 01:28:21,615 --> 01:28:22,616 ¿En serio? 1258 01:28:23,325 --> 01:28:24,410 - Sí. - Vámonos. 1259 01:28:24,535 --> 01:28:25,744 No importa. 1260 01:28:29,623 --> 01:28:31,542 Vale, pisa a fondo. 1261 01:28:49,476 --> 01:28:51,437 Un 10-58 en marcha. 1262 01:28:51,562 --> 01:28:52,396 Puede que tenga algo. 1263 01:28:52,479 --> 01:28:53,647 Mujer de parto. 1264 01:28:54,857 --> 01:28:56,400 20-Edward, recibido. En camino. 1265 01:28:56,483 --> 01:28:57,651 - 13-Edward, adelante. - 10-4. 1266 01:28:57,735 --> 01:28:58,777 Posible alboroto en marcha. 1267 01:29:00,487 --> 01:29:02,364 He interceptado una llamada al hospital. 1268 01:29:02,448 --> 01:29:03,407 St. Timothy's. 1269 01:29:03,490 --> 01:29:04,658 Rastrea la ruta. 1270 01:29:04,742 --> 01:29:05,576 Rastreando. 1271 01:29:43,989 --> 01:29:46,450 El bebé no va a esperar. ...no me lleva al hospital... 1272 01:29:46,534 --> 01:29:47,535 ¡Sal de aquí! 1273 01:29:47,618 --> 01:29:48,619 ¡Corre! 1274 01:29:49,286 --> 01:29:50,037 ¿Qué? 1275 01:29:50,913 --> 01:29:52,331 ¡Mattie! 1276 01:29:52,414 --> 01:29:53,207 ¡Mierda! 1277 01:30:05,135 --> 01:30:06,345 Lo siento, chicos. 1278 01:30:09,557 --> 01:30:10,558 ¡Oiga! 1279 01:30:14,853 --> 01:30:15,646 Gracias. 1280 01:30:21,944 --> 01:30:25,865 La última ha sido tres minutos y 24 segundos después de la anterior. 1281 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 El tiempo entre contracciones se está reduciendo a un ritmo de... 1282 01:30:31,954 --> 01:30:33,539 21,6 segundos. 1283 01:30:35,040 --> 01:30:36,584 Eso es muy rápido. 1284 01:30:37,334 --> 01:30:38,961 Date prisa, porque yo no pienso quedarme 1285 01:30:39,044 --> 01:30:40,087 - si la cosa se pone asquerosa. - Vale. 1286 01:30:40,754 --> 01:30:42,548 Va hacia el suroeste por la Avenida Vernon. 1287 01:30:42,673 --> 01:30:45,259 Les cortaré el paso en el cruce de la Segunda Avenida. 1288 01:30:46,051 --> 01:30:46,969 Más rápido. 1289 01:30:47,261 --> 01:30:49,054 Venga, por favor. 1290 01:30:57,980 --> 01:30:59,481 Accede al control del tráfico. 1291 01:31:00,482 --> 01:31:01,692 Pon los semáforos en verde. 1292 01:31:03,569 --> 01:31:04,904 Amaria, ya. 1293 01:31:04,987 --> 01:31:06,697 Poniendo todos los semáforos en verde. 1294 01:31:10,075 --> 01:31:11,493 ¿Por qué no para nadie? 1295 01:31:11,577 --> 01:31:12,578 ¡Ben, cuidado! 1296 01:31:14,413 --> 01:31:15,706 - No se paran. -¿Qué está pasando? 1297 01:31:17,917 --> 01:31:18,918 ¡Ben! 1298 01:31:22,004 --> 01:31:22,796 ¿Estáis bien? 1299 01:31:22,922 --> 01:31:23,797 Sí. 1300 01:31:23,923 --> 01:31:25,299 -¿Tú estás bien? - Sí. 1301 01:31:25,382 --> 01:31:26,383 Estoy bien. 1302 01:31:31,722 --> 01:31:32,806 ¿Qué es eso? 1303 01:31:36,810 --> 01:31:38,395 DIos mío, es él. 1304 01:31:39,146 --> 01:31:40,147 Chicas. 1305 01:31:52,826 --> 01:31:54,119 -¡Arranca! -¡Todos fuera! 1306 01:31:54,245 --> 01:31:55,412 -¡Fuera! -¡Corre! 1307 01:32:26,777 --> 01:32:27,653 ¡Cassie! 1308 01:32:28,279 --> 01:32:29,864 Fuera. Subid a la ambulancia. 1309 01:32:29,947 --> 01:32:31,365 - Vamos. - No se ha acabado. 1310 01:32:31,490 --> 01:32:34,702 Ben, necesito que te lleves a Mary tan lejos de nosotras como sea posible. 1311 01:32:34,785 --> 01:32:37,079 Ezekiel no se va a preocupar por ti. 1312 01:32:37,162 --> 01:32:38,455 ¿Y qué pasa contigo? 1313 01:32:39,081 --> 01:32:41,208 Me gustaba más cuando no hacías planes. 1314 01:33:04,607 --> 01:33:05,524 Te haces la chula. 1315 01:33:06,692 --> 01:33:07,693 Aún no. 1316 01:33:08,527 --> 01:33:09,904 Creo que lo hemos despistado. 1317 01:33:15,201 --> 01:33:17,203 Ve atrás y carga el desfibrilador. 1318 01:33:17,828 --> 01:33:19,038 -¿Para qué? - Tú hazlo. Venga. 1319 01:33:21,540 --> 01:33:23,125 Pulsa "cargar". 1320 01:33:23,542 --> 01:33:24,835 ¿Me está dando un infarto? 1321 01:33:25,836 --> 01:33:26,921 Creo que me está dando un infarto. 1322 01:33:27,004 --> 01:33:28,547 No te va a dar ningún infarto. 1323 01:33:28,839 --> 01:33:29,715 ¡Oiga! 1324 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 Prepárate. 1325 01:33:33,219 --> 01:33:34,720 Acércalo al techo. 1326 01:33:34,845 --> 01:33:36,722 Que nadie toque los laterales ni nada. 1327 01:33:38,432 --> 01:33:39,558 -¿Lista? - Sí. 1328 01:33:42,770 --> 01:33:44,271 Espera. 1329 01:33:45,022 --> 01:33:45,940 Ahora. 1330 01:33:53,781 --> 01:33:54,949 Perdón. 1331 01:33:55,032 --> 01:33:56,158 -¿Estás bien? - Sí. 1332 01:33:56,242 --> 01:33:57,576 ¿Estáis bien? 1333 01:34:00,162 --> 01:34:01,163 Vale. 1334 01:34:02,289 --> 01:34:03,582 Ahora sí te has hecho la chula. 1335 01:34:04,375 --> 01:34:05,376 Puede que un poco. 1336 01:34:35,281 --> 01:34:36,282 ¿Y ahora qué? 1337 01:34:37,116 --> 01:34:38,617 Esas chicas no deben existir. 1338 01:34:38,701 --> 01:34:40,202 - ...no parece seguro. - Es una trampa mortal. 1339 01:34:40,286 --> 01:34:41,495 ...un potencial infinito. 1340 01:34:42,288 --> 01:34:43,789 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 1341 01:34:43,998 --> 01:34:45,332 ...plagado de explosivos. 1342 01:34:45,624 --> 01:34:46,625 ¡Abajo! 1343 01:34:48,711 --> 01:34:49,503 ¡Venga! ¡Corred! 1344 01:34:51,505 --> 01:34:52,715 ¡Saltad! ¡Vamos! 1345 01:34:52,798 --> 01:34:53,924 Subid al helicóptero. 1346 01:35:01,599 --> 01:35:04,643 Tengo un código 30. PD-36-307. 1347 01:35:04,727 --> 01:35:07,646 Solicito apoyo aéreo. En el muelle, en Queens. 1348 01:35:08,647 --> 01:35:09,648 Recibido. 1349 01:35:10,357 --> 01:35:11,358 Vale. 1350 01:35:15,362 --> 01:35:16,739 La cosa se va a poner un poco loca. 1351 01:35:16,822 --> 01:35:18,240 Ya es un poco loca. 1352 01:35:18,657 --> 01:35:19,950 No nos has dejado tiradas. 1353 01:35:20,951 --> 01:35:23,454 Pase lo que pase, os prometo que voy a protegeros. 1354 01:35:24,038 --> 01:35:25,247 Nos protegeremos unas a otras. 1355 01:35:25,331 --> 01:35:26,624 Sí. Estamos juntas en esto. 1356 01:35:27,333 --> 01:35:28,334 ¿No? 1357 01:35:28,834 --> 01:35:29,835 Sí. 1358 01:35:31,170 --> 01:35:32,630 Vale, pero pasamos de chocarla. 1359 01:35:33,672 --> 01:35:35,591 Lo sé. No mola. 1360 01:35:35,674 --> 01:35:37,051 Salid por detrás. 1361 01:35:37,134 --> 01:35:38,260 -¿Qué? - Deprisa. 1362 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 Esto no parece muy seguro. 1363 01:35:50,898 --> 01:35:53,817 Está lleno de explosivos y tiene defectos estructurales. 1364 01:35:53,901 --> 01:35:55,736 Suena a poco seguro. 1365 01:35:55,819 --> 01:35:57,404 Es una trampa mortal. 1366 01:35:58,197 --> 01:35:59,698 ¿Y eso es bueno? 1367 01:35:59,823 --> 01:36:02,284 Mientras no quedemos atrapadas nosotras. 1368 01:36:03,118 --> 01:36:04,620 Pase lo que pase, 1369 01:36:04,703 --> 01:36:07,122 tenemos que trabajar juntas, ¿vale? 1370 01:36:08,791 --> 01:36:10,709 Esta vez sí te escuchamos, Cassie. 1371 01:36:10,834 --> 01:36:12,628 Sí, y no seremos impulsivas. 1372 01:36:13,212 --> 01:36:14,421 ¿Preparadas? 1373 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 Tenemos que subir a la azotea. Él llegará enseguida. 1374 01:36:22,846 --> 01:36:25,140 Tomad. Coged esto. 1375 01:36:25,224 --> 01:36:27,518 Ponedlas en tantas cajas como podáis. 1376 01:36:32,439 --> 01:36:33,440 ¿Vale? 1377 01:36:34,441 --> 01:36:35,860 Vosotras dos, id por allí. 1378 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 Tenemos que ralentizarlo. 1379 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 - Mattie, por aquí. - Tú ven conmigo. Vamos. 1380 01:36:45,578 --> 01:36:46,745 Esta ya está. 1381 01:36:47,371 --> 01:36:48,664 Venga, Julia. Vamos. 1382 01:37:01,385 --> 01:37:02,469 Anya, ahora. 1383 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 Ahora. 1384 01:37:18,986 --> 01:37:21,280 Seguid recto y cuando diga "ya", agachaos. 1385 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 ¿Qué quieres decir? ¡No hay salida! 1386 01:37:30,414 --> 01:37:31,081 ¡Ya! 1387 01:37:36,712 --> 01:37:37,588 ¡Venga! ¡Corred! 1388 01:37:39,006 --> 01:37:40,424 ¡Ahora sí que te estás haciendo la chula! 1389 01:37:40,925 --> 01:37:42,509 Vamos, arriba. 1390 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 Lo sabía. Sabía que tenía un plan. 1391 01:37:55,314 --> 01:37:56,232 ¡Eh! 1392 01:37:56,732 --> 01:37:57,733 ¡Estamos aquí! 1393 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 ¡Aquí abajo! 1394 01:38:01,237 --> 01:38:03,614 Diríjanse al lado sur. 1395 01:38:05,950 --> 01:38:06,951 Vamos. 1396 01:38:10,120 --> 01:38:11,121 ¡Al suelo! 1397 01:38:13,332 --> 01:38:16,335 Ha dicho al lado sur. Podemos ir por aquí. 1398 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 ¡Anya, para! 1399 01:38:27,680 --> 01:38:29,473 -¡Vamos! -¡Mattie! 1400 01:38:37,481 --> 01:38:39,358 - Tenemos que ir por aquí. - Abajo. 1401 01:38:39,692 --> 01:38:40,359 ¡Al suelo! 1402 01:38:42,570 --> 01:38:44,446 Por la escalera. Vamos. 1403 01:38:46,574 --> 01:38:47,449 ¡Venga! 1404 01:38:52,079 --> 01:38:53,080 Usa las redes. 1405 01:39:06,969 --> 01:39:08,095 Subid al helicóptero. 1406 01:39:08,470 --> 01:39:10,806 ¡Esperad, chicas! ¡Al suelo! 1407 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 No es seguro aterrizar aquí. Tendrán que ir más arriba. 1408 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 Chicas, por aquí. 1409 01:39:18,022 --> 01:39:19,607 Llegaremos al helicóptero desde ahí arriba. 1410 01:39:24,403 --> 01:39:25,529 Anya, salta. 1411 01:39:26,989 --> 01:39:28,824 ¡Salta ya! ¡Julia, atrás! 1412 01:39:36,207 --> 01:39:37,208 ¡Julia, agáchate! 1413 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 Ay, Dios. 1414 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 Deberías haberte marchado. 1415 01:39:55,935 --> 01:39:57,061 No puedes protegerlas. 1416 01:39:57,144 --> 01:39:58,145 ¡Cassie! 1417 01:40:03,442 --> 01:40:04,777 Ven aquí, gilipollas. 1418 01:40:07,571 --> 01:40:08,531 ¡Mattie! 1419 01:40:19,875 --> 01:40:21,168 ¡No le hagas daño! 1420 01:40:28,676 --> 01:40:29,593 ¡Anya! 1421 01:40:32,888 --> 01:40:33,764 ¡Cassie! 1422 01:40:51,323 --> 01:40:52,783 No puedes salvar a las tres. 1423 01:40:55,703 --> 01:40:57,830 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1424 01:40:58,497 --> 01:41:00,291 adquirirás un gran poder. 1425 01:41:07,131 --> 01:41:09,133 Julia, te tengo. 1426 01:41:09,216 --> 01:41:10,134 Vamos. 1427 01:41:11,719 --> 01:41:13,846 Mattie. Todo va a ir bien. 1428 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 Anya, dame la mano. 1429 01:41:47,838 --> 01:41:49,632 Sigues sin poder vencerme con la mente. 1430 01:41:53,135 --> 01:41:54,678 ¿Por qué estás tan seguro? 1431 01:42:01,977 --> 01:42:03,979 Vamos, vamos. 1432 01:42:04,063 --> 01:42:05,481 Eres igual que tu madre. 1433 01:42:05,564 --> 01:42:07,274 Sí, lo soy. 1434 01:42:30,089 --> 01:42:32,216 Has intentado cambiar tu futuro. 1435 01:42:34,009 --> 01:42:36,303 Pero las chicas nunca han sido tu futuro. 1436 01:42:37,680 --> 01:42:38,806 Era yo. 1437 01:42:52,820 --> 01:42:54,613 ¡No! 1438 01:43:17,636 --> 01:43:19,638 No. ¡Cassie! 1439 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 No respira. 1440 01:44:14,693 --> 01:44:16,320 - No tiene pulso. - Sabemos qué hacer. 1441 01:44:17,112 --> 01:44:18,113 Empiezo las compresiones. 1442 01:44:19,198 --> 01:44:21,617 Entrelaza los dedos. Vuelve, Cassie. 1443 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 ¡Vamos, chicas! 1444 01:44:24,495 --> 01:44:26,205 Continúa. No puedes parar. 1445 01:44:27,289 --> 01:44:28,123 Vamos, Cassie. 1446 01:44:29,124 --> 01:44:30,334 Empiezo a cansarme. 1447 01:44:30,417 --> 01:44:31,835 Estoy aquí. 1448 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 ¡Cassie, despierta! Por favor. 1449 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 -¡Cassie! - Vuelve, Cassie. 1450 01:44:37,841 --> 01:44:39,635 Estamos aquí, Cassie. No vamos a dejarte. 1451 01:44:40,344 --> 01:44:42,346 Cassie, tú puedes. Por favor. Te necesitamos. 1452 01:44:44,640 --> 01:44:45,849 ¡Dios! 1453 01:44:46,934 --> 01:44:47,560 Cassie. 1454 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 Ya pasó. 1455 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 Lo hemos conseguido. 1456 01:44:56,944 --> 01:44:58,237 Lo conseguimos. 1457 01:45:18,883 --> 01:45:19,884 Hola. 1458 01:45:22,344 --> 01:45:23,345 Hola. 1459 01:45:23,679 --> 01:45:24,680 Hola. 1460 01:45:27,057 --> 01:45:28,767 Es perfecto. 1461 01:45:29,560 --> 01:45:30,561 Sí lo es. 1462 01:45:31,061 --> 01:45:32,688 Es perfecto. 1463 01:45:40,404 --> 01:45:41,697 Aún seguimos aquí, Cassie. 1464 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 Sí, y no vamos a dejarte. 1465 01:45:44,992 --> 01:45:47,494 De no ser por vosotras tres, ahora no estaría aquí. 1466 01:45:48,120 --> 01:45:49,496 Lo mismo te decimos. 1467 01:45:49,997 --> 01:45:52,791 Ben ha dicho que te digamos que el bebé está muy bien 1468 01:45:53,292 --> 01:45:54,919 y que le encanta ser tío. 1469 01:45:56,003 --> 01:45:59,089 Sí, toda la diversión y ninguna responsabilidad. 1470 01:46:00,090 --> 01:46:01,634 Eso es lo que él se cree. 1471 01:46:04,803 --> 01:46:07,139 ¿Son todas familiares directos? 1472 01:46:07,598 --> 01:46:08,599 Sí. 1473 01:46:10,017 --> 01:46:11,518 Son todas mías. 1474 01:46:18,526 --> 01:46:20,110 ¿Quieres que te traigamos algo? 1475 01:46:20,402 --> 01:46:21,237 No. 1476 01:46:22,029 --> 01:46:25,032 Tengo todo cuanto necesito aquí. 1477 01:46:53,936 --> 01:46:54,853 No. 1478 01:46:58,357 --> 01:47:01,569 Has vuelto a dejar el correo basura abajo. 1479 01:47:01,652 --> 01:47:04,864 Y te hemos traído comida. No sabíamos... 1480 01:47:04,947 --> 01:47:06,574 El pollo kung pao es perfecto. 1481 01:47:06,657 --> 01:47:07,992 ¿Cómo lo has sabido? 1482 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 Salud, Anya. 1483 01:47:09,869 --> 01:47:10,870 ¿Qué? 1484 01:47:13,372 --> 01:47:14,456 Gracias. 1485 01:47:18,460 --> 01:47:19,295 ¡Mattie! 1486 01:47:19,587 --> 01:47:21,672 ¿Qué? Ya os lo dije, me muero de hambre. 1487 01:47:21,797 --> 01:47:23,507 Y ya os dije que... 1488 01:47:23,591 --> 01:47:25,301 Que no nos caerías bien si tenías hambre. 1489 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 Es la verdad, así que... 1490 01:47:28,512 --> 01:47:29,513 ¿Qué tal la vista? 1491 01:47:30,014 --> 01:47:31,724 Veo más claro que nunca. 1492 01:47:32,016 --> 01:47:33,100 ¿Ah, sí? 1493 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 ¿Puedes vernos en el futuro? 1494 01:47:36,604 --> 01:47:37,813 Sí. 1495 01:47:38,981 --> 01:47:40,608 Puedo veros. 1496 01:47:42,109 --> 01:47:44,236 Luchando por aquello en lo que creéis. 1497 01:47:49,700 --> 01:47:50,910 No rindiéndoos nunca. 1498 01:47:56,123 --> 01:47:59,418 Descubriendo que siempre fuisteis más poderosas de lo que pensabais. 1499 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 Nada que yo no supiera ya. 1500 01:48:05,633 --> 01:48:07,051 Yo no sé para vosotras dos, 1501 01:48:07,635 --> 01:48:09,929 pero eso para mí tiene todo el sentido. 1502 01:48:10,429 --> 01:48:12,348 Lo digo en serio. 1503 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 Estoy hablando en serio. 1504 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 Vale. 1505 01:48:31,951 --> 01:48:33,536 Depare lo que depare el futuro, 1506 01:48:39,583 --> 01:48:40,793 estaremos preparadas. 1507 01:48:43,087 --> 01:48:44,964 ¿Y sabéis qué es lo mejor del futuro? 1508 01:48:47,091 --> 01:48:49,093 Que aún no ha ocurrido. 1509 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM