1
00:01:43,136 --> 00:01:44,772
Crezi că suntem aproape?
2
00:01:45,974 --> 00:01:48,375
Sunt aproape
imposibil de găsit.
3
00:01:48,509 --> 00:01:50,778
Nimeni nu e niciodată
a capturat unul viu.
4
00:01:53,948 --> 00:01:55,482
Am fost de acord să ofer securitate
Pentru dumneavoastră
5
00:01:55,617 --> 00:01:59,020
pentru că am crezut că ești
aproape de a găsi păianjenul.
6
00:01:59,152 --> 00:02:00,487
Ei bine, va merita așteptarea.
7
00:02:01,089 --> 00:02:02,489
Exemplarele moarte arată asta
8
00:02:02,624 --> 00:02:05,158
peptidele
în veninul păianjenului, ei...
9
00:02:06,661 --> 00:02:10,197
Practic, supraîncărcează
structura lor celulară.
10
00:02:11,866 --> 00:02:12,800
Păianjenul acela poate da
11
00:02:12,934 --> 00:02:14,401
putere și putere supraomenească,
12
00:02:14,535 --> 00:02:16,436
ca Las Arañas.
13
00:02:16,838 --> 00:02:18,205
Las Arañas?
14
00:02:18,338 --> 00:02:20,942
Uh,
oameni păianjen mitici
15
00:02:21,075 --> 00:02:22,275
care aleargă peste vârfurile copacilor
16
00:02:22,409 --> 00:02:25,513
și pedepsește oamenii răi cu
atingerea lor neagră, otrăvită?
17
00:02:25,647 --> 00:02:27,815
Îmi place să-mi bazez cercetările
in stiinta,
18
00:02:27,949 --> 00:02:29,517
nu legende, domnule Sims.
19
00:02:29,651 --> 00:02:32,553
Aceste puteri sunt irosite aici.
20
00:02:32,687 --> 00:02:34,689
Acești păianjeni mici
au potentialul
21
00:02:34,822 --> 00:02:36,423
pentru a vindeca sute de boli.
22
00:02:36,557 --> 00:02:37,491
Ar putea...
23
00:02:39,192 --> 00:02:41,328
-Te simți bine?
-Nu.
24
00:02:41,461 --> 00:02:43,665
Ea face tot posibilul
să mă împiedice să lucrez.
25
00:02:45,099 --> 00:02:46,801
Dar nu am de gând
lasa-o sa faca asta.
26
00:02:47,802 --> 00:02:48,936
Nu când sunt atât de aproape.
27
00:02:51,873 --> 00:02:53,373
Poate ar trebui să te odihnești.
28
00:02:54,307 --> 00:02:56,511
nu am timp.
29
00:02:58,780 --> 00:02:59,814
Mulțumesc.
30
00:03:00,882 --> 00:03:02,215
Pentru umbrela.
31
00:03:46,094 --> 00:03:47,195
L-am gasit.
32
00:03:47,327 --> 00:03:48,596
Am găsit păianjenul.
33
00:03:49,797 --> 00:03:51,465
Oh, Doamne.
34
00:03:52,967 --> 00:03:54,468
-Nu e frumoasa?
-Wow!
35
00:03:54,602 --> 00:03:56,369
Incredibil, nu-i așa?
36
00:03:56,504 --> 00:03:58,338
Ceva atât de mic
au totuși atât de multă putere.
37
00:04:04,679 --> 00:04:05,713
Ce faci?
38
00:04:06,547 --> 00:04:07,314
Eu nu...
39
00:04:07,447 --> 00:04:08,616
Nu înțeleg.
40
00:04:08,750 --> 00:04:11,219
Am tot căutat
pentru acel păianjen de ani de zile.
41
00:04:11,384 --> 00:04:13,487
Nu, nu...
Am putea ajuta atât de mulți oameni.
42
00:04:13,621 --> 00:04:15,156
Nu sunt interesat
în a ajuta oamenii.
43
00:04:15,288 --> 00:04:18,258
Nimeni nu m-a ajutat
când familia mea era foametă.
44
00:04:18,391 --> 00:04:20,161
Drumul meu nu a fost
la fel de clar ca al tău.
45
00:04:20,293 --> 00:04:21,896
Noi nu am avut
aceleasi alegeri.
46
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
Tu faci
decizia greșită.
47
00:04:23,164 --> 00:04:24,132
-Dă-mi păianjenul!
-Nu.
48
00:04:24,264 --> 00:04:25,933
Tu faci
decizia greșită.
49
00:04:26,067 --> 00:04:27,702
-Dă-mi-l.
-Nu.
50
00:04:27,835 --> 00:04:29,170
-Dă-mi-l.
-Nu.
51
00:04:29,302 --> 00:04:30,505
Poți pur și simplu să pleci.
52
00:04:40,748 --> 00:04:41,816
Nu.
53
00:05:59,293 --> 00:06:01,128
Călătoria ei
nu va fi ușor,
54
00:06:01,262 --> 00:06:02,763
dar ea este puternică.
55
00:06:02,897 --> 00:06:05,299
Ea se va întoarce
când are nevoie de răspunsuri.
56
00:06:05,432 --> 00:06:06,701
Și când o face...
57
00:06:08,603 --> 00:06:10,071
Voi fi aici pentru ea.
58
00:06:27,922 --> 00:06:29,023
Haide!
59
00:06:30,858 --> 00:06:32,994
Vai!
60
00:06:36,330 --> 00:06:39,166
-Mișcare!
-În regulă! În regulă!
61
00:06:41,369 --> 00:06:43,804
Acesta este 2-10
cu o femeie de 42 de ani.
62
00:06:43,938 --> 00:06:44,872
Codul trei.
63
00:06:45,006 --> 00:06:46,173
Cassie, mi-am pierdut pulsul.
64
00:06:46,307 --> 00:06:47,508
Acum incep compresiile.
65
00:06:47,642 --> 00:06:49,644
Ben, ce faci
acolo?
66
00:06:49,777 --> 00:06:51,679
Oh, vrei să vii să preiei controlul?
Pot să conduc.
67
00:06:51,812 --> 00:06:53,748
Nu merge la temperatura camerei
la ceasul meu.
68
00:07:04,558 --> 00:07:05,893
Haide.
69
00:07:17,204 --> 00:07:18,539
Ce mai faci acolo?
70
00:07:18,673 --> 00:07:20,207
Știi, ultima dată am fost
într-un vehicul condus astfel,
71
00:07:20,341 --> 00:07:21,542
am fost împușcat în.
72
00:07:21,676 --> 00:07:23,511
nu te-as vrea
să fie dor de casă pentru Armată.
73
00:07:23,644 --> 00:07:24,879
Nu m-am gândit niciodată
Aș fi atât de fericit
74
00:07:25,012 --> 00:07:26,047
să mă întorc în Queens.
75
00:07:26,180 --> 00:07:27,815
Ce, nu ai făcut-o niciodată
a fost împușcat în Queens?
76
00:07:39,593 --> 00:07:40,561
Nu ar trebui să fii la școală?
77
00:07:42,495 --> 00:07:44,598
Cine dă jos o ambulanță?
78
00:07:46,100 --> 00:07:47,368
Iisus.
79
00:07:49,170 --> 00:07:50,204
Copii.
80
00:07:55,910 --> 00:07:58,346
- Voi fi prins.
-Nu sunteţi.
81
00:07:58,478 --> 00:08:01,248
Vei intra
curtea din spate la grătar cu noi.
82
00:08:01,382 --> 00:08:03,417
Mm-mm. știu cum
Aceste lucruri funcționează, Ben.
83
00:08:03,551 --> 00:08:04,752
Oh, tu? De unde ştiţi?
84
00:08:04,885 --> 00:08:06,320
Pun pariu că nu ai fost niciodată
la un baby shower.
85
00:08:06,454 --> 00:08:09,457
Pentru că, da, sunt atent
să nu fiu prins în funie.
86
00:08:09,590 --> 00:08:11,625
Mă bucur că te-am prins
înainte să te îndrepti înapoi.
87
00:08:12,226 --> 00:08:13,260
O să fie bine.
88
00:08:15,129 --> 00:08:16,263
OMS?
89
00:08:16,397 --> 00:08:18,733
Pacientul tău.
90
00:08:18,866 --> 00:08:20,935
Băiețelul ei
am vrut să-ți mulțumesc.
91
00:08:22,670 --> 00:08:24,705
Um... Știi ce,
92
00:08:24,839 --> 00:08:27,074
Domnul Ben Parker aici
a făcut toată treaba, așa că...
93
00:08:28,175 --> 00:08:29,210
Doar ia-o.
94
00:08:29,443 --> 00:08:30,544
Ia-l.
95
00:08:30,678 --> 00:08:32,146
Doar ia-o.
96
00:08:33,147 --> 00:08:35,082
-Asta e... Adică...
-Mulțumesc.
97
00:08:35,216 --> 00:08:36,784
-Mulțumesc prietene.
-Mulțumesc.
98
00:08:37,918 --> 00:08:39,420
Te duc să o vezi.
99
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
- Sunteți toți din familia apropiată?
-Oh, Doamne.
100
00:08:41,322 --> 00:08:42,490
Sunt fiica ei vitregă.
101
00:08:42,623 --> 00:08:44,291
Cred că ar putea prefera...
102
00:08:45,726 --> 00:08:46,761
Da, e în regulă, tată.
103
00:08:46,894 --> 00:08:49,630
Ne vedem băieți
înapoi la apartamentul tău?
104
00:08:50,231 --> 00:08:51,232
Bine.
105
00:08:51,365 --> 00:08:52,600
Haide, amice.
106
00:08:53,334 --> 00:08:54,435
Hai să o vedem pe mami.
107
00:08:54,568 --> 00:08:57,238
Bine. Acesta este
Pentru dumneavoastră. Asta este pentru mine.
108
00:08:57,371 --> 00:08:58,739
Multumesc mult.
109
00:09:01,375 --> 00:09:03,277
Ce se presupune
a face cu asta?
110
00:09:03,411 --> 00:09:04,879
Pune-l în buzunar
111
00:09:05,012 --> 00:09:07,581
și apoi aruncați-l
altundeva.
112
00:09:08,916 --> 00:09:11,520
Nici măcar nu se poate plia.
E ca cartonul.
113
00:09:13,254 --> 00:09:15,256
O, haide.
114
00:09:16,457 --> 00:09:18,659
Amândoi urâm lucrurile de familie.
115
00:09:19,894 --> 00:09:21,695
Cred că am planuri
oricum, deci...
116
00:09:21,829 --> 00:09:23,364
Planuri?
De când ai planuri?
117
00:09:23,497 --> 00:09:25,266
Esti ca,
imposibil de fixat.
118
00:09:25,399 --> 00:09:27,234
Ei bine, îmi place să păstrez
opțiunile mele se deschid.
119
00:09:27,368 --> 00:09:28,569
Știi, s-ar putea să dorm.
120
00:09:28,702 --> 00:09:30,671
S-ar putea să merg la muzeu.
S-ar putea să plimb câinele.
121
00:09:30,805 --> 00:09:32,006
Nu ai câine.
122
00:09:32,139 --> 00:09:33,474
S-ar putea să adopt unul.
123
00:09:33,607 --> 00:09:34,942
Întoarce favoarea.
124
00:09:35,076 --> 00:09:37,845
Bănuiesc că ai fost un pic mai mult
de o mână decât un cățel.
125
00:09:37,978 --> 00:09:39,947
Nu știu
despre ce vorbesti.
126
00:09:40,081 --> 00:09:41,582
Am fost un copil adoptiv model.
127
00:09:41,715 --> 00:09:43,651
Am făcut pipi afară și tot.
128
00:09:45,252 --> 00:09:46,754
Deci eu, um...
129
00:09:49,457 --> 00:09:51,025
Am cam cunoscut pe cineva.
130
00:09:51,759 --> 00:09:52,960
-Oh da?
-Da.
131
00:09:53,094 --> 00:09:54,361
Cum îl cheamă ăsta?
132
00:09:59,867 --> 00:10:00,935
Oh.
133
00:10:02,002 --> 00:10:03,037
Serios.
134
00:10:09,511 --> 00:10:11,245
E o doamnă norocoasă, Ben.
135
00:10:12,913 --> 00:10:13,647
Mulțumesc.
136
00:10:15,282 --> 00:10:16,684
Oh.
137
00:10:16,817 --> 00:10:18,452
"Aveți
o personalitate învingătoare”.
138
00:10:18,587 --> 00:10:19,720
Bănuiesc că l-am luat pe al tău
din greseala.
139
00:10:19,854 --> 00:10:22,056
Ești un nemernic.
140
00:10:22,189 --> 00:10:23,224
Aici.
141
00:10:24,559 --> 00:10:26,727
Să vedem care este viitorul tău
tine pentru tine.
142
00:10:28,729 --> 00:10:30,197
Dacă nu vreau să știu?
143
00:10:30,331 --> 00:10:31,465
Ei bine, este doar o prăjitură.
144
00:10:36,770 --> 00:10:38,005
"Veți."
145
00:10:38,973 --> 00:10:40,007
Ce vei?
146
00:10:41,108 --> 00:10:44,345
-Se pare că nu am viitor.
- Cassie.
147
00:10:44,478 --> 00:10:46,247
-Stii ce inseamna?
-Ce?
148
00:10:47,915 --> 00:10:49,817
Înseamnă că imprimanta lor
este rupt.
149
00:10:49,950 --> 00:10:51,318
Nu mai putem mânca aici.
150
00:11:07,735 --> 00:11:09,069
O vom avea
pentru tine mâine.
151
00:11:09,203 --> 00:11:10,738
Tatăl meu are nevoie doar
să-și ridice salariul.
152
00:11:10,871 --> 00:11:12,773
Ei bine, lasă-mă să intru
și vorbește cu tatăl tău.
153
00:11:12,907 --> 00:11:14,208
Nu l-am mai văzut de ceva vreme.
154
00:11:14,341 --> 00:11:16,443
- Putem rezolva ceva.
-Nu e acasă acum,
155
00:11:16,578 --> 00:11:17,612
de fapt.
156
00:11:17,745 --> 00:11:19,146
Uite, mă întorc mâine.
157
00:11:19,280 --> 00:11:20,814
Dar nu mai sunt scuze.
158
00:11:20,948 --> 00:11:22,383
Jur. O vom avea.
159
00:11:22,517 --> 00:11:24,151
În regulă.
160
00:12:02,657 --> 00:12:04,892
Noi rătăciți
trebuie să rămânem împreună.
161
00:12:06,160 --> 00:12:07,761
Cuiva îi este foame.
162
00:13:29,711 --> 00:13:31,746
Sper că păianjenii
au meritat, mamă.
163
00:13:41,989 --> 00:13:44,325
Trebuie să primești, ca,
Fălcile vieții pentru asta.
164
00:13:45,059 --> 00:13:46,994
MVA, trei vehicule.
165
00:13:47,127 --> 00:13:49,496
Un vehicul s-a răsturnat
cu prindere.
166
00:13:49,631 --> 00:13:50,699
Copiați asta.
167
00:13:50,831 --> 00:13:51,800
Se trimite backup
la locația dvs.
168
00:13:51,932 --> 00:13:53,802
Nu se va deschide.
169
00:13:53,934 --> 00:13:55,135
În regulă, domnule.
O sa te prindem
170
00:13:55,269 --> 00:13:57,806
afară de acolo, bine?
Doar nu te mișca.
171
00:13:57,938 --> 00:13:59,741
Buna domnule.
172
00:13:59,873 --> 00:14:01,175
Poti sa-mi spui numele tau?
173
00:14:01,308 --> 00:14:02,544
Robert.
174
00:14:02,677 --> 00:14:04,845
Robert, eu sunt Cassie.
175
00:14:04,978 --> 00:14:06,748
Eu voi
te ajută azi, bine?
176
00:14:06,880 --> 00:14:07,915
O să fii bine.
177
00:14:08,048 --> 00:14:09,116
În regulă,
Îți voi tăia centura de siguranță.
178
00:14:09,249 --> 00:14:10,317
Și când o fac,
o sa cazi
179
00:14:10,451 --> 00:14:11,885
și partenerul meu Ben
te va ajuta
180
00:14:12,019 --> 00:14:13,621
pe partea aia, bine?
181
00:14:13,755 --> 00:14:15,523
Trei doi unu.
182
00:14:15,657 --> 00:14:17,358
În regulă, Robert.
183
00:14:17,491 --> 00:14:18,492
Vom trece la trei.
184
00:14:18,626 --> 00:14:19,761
-Bine? Începem.
-Da.
185
00:14:19,893 --> 00:14:22,597
Unu, doi, trei.
186
00:14:22,731 --> 00:14:24,498
Bine.
O să fii bine, domnule.
187
00:14:24,632 --> 00:14:26,967
Încearcă și stai nemișcat.
Te vom verifica...
188
00:14:27,101 --> 00:14:29,236
-Hei! Cassie!
-Ben!
189
00:14:29,370 --> 00:14:31,171
- Cassie!
-Ben!
190
00:14:56,531 --> 00:14:57,866
79 peste 55.
191
00:14:57,998 --> 00:14:59,299
Apelați înapoi, sunt bine.
192
00:14:59,433 --> 00:15:01,101
Ai nevoie de un proces real
la un spital adevărat.
193
00:15:01,235 --> 00:15:03,470
Nu, ai avut dreptate.
Ei te pun în funie.
194
00:15:03,838 --> 00:15:05,439
Jocuri!
195
00:15:05,573 --> 00:15:06,808
Băieți, sunteți rece ca gheața.
196
00:15:08,075 --> 00:15:09,443
Cassie!
197
00:15:09,577 --> 00:15:11,579
Acest loc a fost întotdeauna
a fost o capcană a morții.
198
00:15:11,713 --> 00:15:15,048
Acestea sunt umbrele
de lucruri care trebuie să fie
199
00:15:15,182 --> 00:15:17,786
sau sunt doar umbre
de lucruri care ar putea fi?
200
00:15:17,918 --> 00:15:19,821
Nu le puteți salva pe toate trei!
201
00:15:19,953 --> 00:15:21,890
...web to be
în mai multe locuri
202
00:15:22,022 --> 00:15:23,323
în același timp.
203
00:15:23,457 --> 00:15:26,460
Ești singurul
cine poate schimba viitorul.
204
00:15:26,594 --> 00:15:28,162
Nu!
205
00:15:28,295 --> 00:15:29,263
Cassie!
206
00:15:29,396 --> 00:15:30,330
Asta e, Cassie,
respiră!
207
00:15:30,464 --> 00:15:31,398
Haide!
208
00:15:34,502 --> 00:15:36,336
Ești bine. Ești bine.
209
00:15:37,572 --> 00:15:38,972
Am murit?
210
00:15:39,106 --> 00:15:40,775
Da. Ai fost
mai jos trei minute
211
00:15:40,909 --> 00:15:42,443
înainte să te pescuiesc.
212
00:15:42,577 --> 00:15:44,478
-Trei minute?
-Da.
213
00:15:46,046 --> 00:15:47,749
Bine ai revenit
spre pământul celor vii.
214
00:15:59,493 --> 00:16:00,829
79 peste 55.
215
00:16:00,961 --> 00:16:03,964
Ai nevoie de un antrenament real
la un spital adevărat
216
00:16:04,097 --> 00:16:05,767
cu un medic adevarat.
217
00:16:05,900 --> 00:16:07,201
Nu am nevoie de un doctor.
218
00:16:07,968 --> 00:16:09,269
Am încredere în tine.
219
00:16:10,471 --> 00:16:12,072
Ah, 80%. Nu, e grozav.
220
00:16:12,206 --> 00:16:14,509
Puțin peste asta
a unui pește mort.
221
00:16:15,643 --> 00:16:16,678
Ah.
222
00:16:16,811 --> 00:16:20,648
În regulă. Bine,
O2 crește până la 89.
223
00:16:22,182 --> 00:16:23,685
Sari înapoi
în apă oricând.
224
00:16:31,291 --> 00:16:32,694
79 peste 55.
225
00:16:32,827 --> 00:16:35,663
Ai nevoie de un antrenament real
la un spital adevărat
226
00:16:35,797 --> 00:16:37,632
cu un medic adevarat.
227
00:16:37,765 --> 00:16:40,568
Serios, Ben, apelează înapoi.
228
00:16:40,702 --> 00:16:41,769
Sunt bine.
229
00:16:43,437 --> 00:16:45,607
Asteapta asteapta asteapta. am nevoie
pentru a-ți obține nivelul de oxigen.
230
00:16:45,740 --> 00:16:47,074
Din nou?
231
00:16:47,207 --> 00:16:48,408
Ce vrei sa spui?
232
00:16:48,543 --> 00:16:50,143
O2 meu este 89.
233
00:16:51,345 --> 00:16:52,379
Nu, este...
234
00:16:54,849 --> 00:16:56,518
Oh, ai dreptate.
235
00:17:00,454 --> 00:17:01,421
Te simți bine?
236
00:17:01,556 --> 00:17:02,690
Ce naiba s-a întâmplat
acolo jos?
237
00:17:02,824 --> 00:17:04,391
Sunt bine.
238
00:17:04,526 --> 00:17:07,261
vreau doar sa ma duc acasa
și urmărește Idol.
239
00:18:34,448 --> 00:18:35,482
Wow.
240
00:18:36,985 --> 00:18:38,720
Apartament grozav.
241
00:19:04,879 --> 00:19:07,682
Unde este păianjenul meu?
Mi-au luat păianjenul.
242
00:19:17,357 --> 00:19:18,893
Cine ești?
243
00:19:49,256 --> 00:19:53,661
Nu!
244
00:20:02,235 --> 00:20:04,105
Mm, vis urât?
245
00:20:04,237 --> 00:20:05,540
Nu este un vis.
246
00:20:06,574 --> 00:20:09,010
O să fiu ucis într-o zi.
247
00:20:09,143 --> 00:20:11,679
Oh, wow, asta e o ucidere.
248
00:20:15,282 --> 00:20:16,984
Aceleași trei fețe.
249
00:20:18,351 --> 00:20:21,321
În fiecare noapte, aceeași viziune.
250
00:20:22,190 --> 00:20:23,725
Este un blestem.
251
00:20:23,858 --> 00:20:25,526
Dar toți murim într-o zi.
252
00:20:25,660 --> 00:20:27,662
Nu putem nimic
chiar să oprești asta.
253
00:20:27,795 --> 00:20:30,531
Dar dacă ai văzut
cine avea să te ucidă...
254
00:20:32,033 --> 00:20:33,500
ai încerca să-i oprești.
255
00:20:34,802 --> 00:20:36,269
Bine...
256
00:20:37,437 --> 00:20:40,240
Nu ai nici o idee
a chinului şi torturii
257
00:20:40,373 --> 00:20:43,177
de a muri iar și iar.
258
00:20:43,310 --> 00:20:45,378
Și nu pot scăpa de ea.
259
00:20:45,513 --> 00:20:47,849
Deci nu voi face
stai pe spate și lasă-l să se întâmple.
260
00:20:51,552 --> 00:20:53,921
le voi găsi
și ucide-i mai întâi.
261
00:20:55,857 --> 00:20:57,257
Deci știi cine a făcut-o...
262
00:20:57,390 --> 00:21:00,862
Adică, o vei face?
263
00:21:03,430 --> 00:21:05,432
Sunt întotdeauna acele trei fețe.
264
00:21:06,634 --> 00:21:10,270
Iti poti imagina
cat de frustrant a fost?
265
00:21:10,403 --> 00:21:14,008
Încercarea de a identifica pe cineva
Am văzut doar într-o viziune?
266
00:21:14,142 --> 00:21:15,910
Mm-hmm.
267
00:21:16,911 --> 00:21:18,980
Dar pe măsură ce anii trec,
268
00:21:19,113 --> 00:21:21,481
au fost
progrese tehnologice.
269
00:21:22,482 --> 00:21:25,553
Noi moduri de a găsi oameni,
dacă le cunoști chipurile.
270
00:21:27,454 --> 00:21:29,389
Genul de tehnologie
Am auzit
271
00:21:29,524 --> 00:21:32,359
Agenţia Naţională de Securitate
a urmărit.
272
00:21:49,043 --> 00:21:51,311
Ce faci?
273
00:21:52,345 --> 00:21:53,981
Cum mă otrăviți?
274
00:21:54,115 --> 00:21:55,448
Care este parola ta?
275
00:21:56,150 --> 00:21:58,052
Nu pot să-ți spun. Oh te rog!
276
00:21:59,452 --> 00:22:01,421
„Te rog” este parola ta?
277
00:22:02,355 --> 00:22:03,390
Spune-mi repede
278
00:22:03,524 --> 00:22:05,693
înainte de paralizie
ajunge la buzele tale
279
00:22:05,827 --> 00:22:07,028
și voi opri otrava.
280
00:22:18,005 --> 00:22:21,408
Q-9-2-0...
281
00:22:21,943 --> 00:22:25,079
B-3-7-5.
282
00:22:29,750 --> 00:22:31,252
Oh Doamne.
283
00:22:35,323 --> 00:22:38,559
Crede-mă, e un lucru bun
habar nu aveai
284
00:22:38,693 --> 00:22:41,361
azi a fost ziua
aveai să mori.
285
00:22:54,976 --> 00:22:56,177
-Hei, Cassie.
-Hei.
286
00:22:56,310 --> 00:22:57,778
Sunt serios. Ar trebui
deschide, ca un grătar.
287
00:22:57,912 --> 00:22:58,846
-Hei.
-Hei prietene.
288
00:22:58,980 --> 00:23:00,014
Ştii
ce faci.
289
00:23:00,147 --> 00:23:01,649
-L-am văzut plecând.
-Da, eu...
290
00:23:01,782 --> 00:23:02,783
-Hei!
- Cassie!
291
00:23:02,917 --> 00:23:04,585
-Hei!
-Bună.
292
00:23:04,719 --> 00:23:06,486
Hei, data viitoare
vrei să mergi să înoți,
293
00:23:06,621 --> 00:23:08,421
poate ar trebui să rămâi
spre Parcul Astoria.
294
00:23:08,556 --> 00:23:09,690
Oh, asta e foarte amuzant.
295
00:23:09,824 --> 00:23:11,491
Ești un tip atât de amuzant.
296
00:23:11,626 --> 00:23:13,794
Presezi burgerii?
297
00:23:13,928 --> 00:23:15,096
Eliberez grăsimea.
298
00:23:15,229 --> 00:23:16,330
Asta se numește aromă, omule.
299
00:23:16,463 --> 00:23:18,099
În plus, este, ca,
cu adevărat inflamabil.
300
00:23:18,232 --> 00:23:20,268
-Poftim.
-Oh multumesc.
301
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
Nu crezi că poate
în lumina evenimentelor recente
302
00:23:22,370 --> 00:23:24,105
Mi-ar plăcea o bere?
303
00:23:24,238 --> 00:23:26,406
Ei bine, după cum știți,
protocolul este
304
00:23:26,540 --> 00:23:29,744
fără băutură în 24 de ore
de moartea ta. Asa de...
305
00:23:29,877 --> 00:23:32,146
- Ăsta e protocolul?
-Da, este protocol.
306
00:23:32,280 --> 00:23:33,314
E plictisitor.
307
00:23:33,446 --> 00:23:35,116
Simt că sunt mai multe
a unei povești de acolo.
308
00:23:35,249 --> 00:23:36,350
Nu, există...
309
00:23:36,483 --> 00:23:37,985
Voi băieți, am văzut asta
de o sută de ori.
310
00:23:38,119 --> 00:23:39,287
A fost stop cardiac.
311
00:23:39,419 --> 00:23:41,989
Când inima ta începe
înapoi din nou, ești bine.
312
00:23:42,924 --> 00:23:43,958
Într-adevăr?
313
00:23:44,859 --> 00:23:46,294
Mort, nu?
314
00:23:46,426 --> 00:23:47,962
Ai văzut
o lumină albă sau...
315
00:23:50,231 --> 00:23:53,367
Ei bine, de fapt, am văzut Jersey,
316
00:23:53,500 --> 00:23:55,468
-deci spune-mi.
-Oh, haide, l-ai văzut pe Jer...
317
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
-Hei.
-Hei.
318
00:23:56,737 --> 00:23:58,005
M-a lovit cu o glumă cu Jersey.
319
00:23:58,139 --> 00:24:00,041
A fost el
apăsați din nou burgerii?
320
00:24:00,174 --> 00:24:01,175
Da, sunt distruși acum.
321
00:24:01,309 --> 00:24:03,177
Pentru dumneavoastră, domnule.
322
00:24:03,311 --> 00:24:04,245
Oh, acum chiar sunt distruși.
323
00:24:04,378 --> 00:24:05,445
Oh, bine.
324
00:24:05,579 --> 00:24:07,615
-Suntem gata să începem.
-Ce?
325
00:24:07,848 --> 00:24:09,016
Ce?
326
00:24:09,150 --> 00:24:10,751
Ei încep,
deci ar trebui să intri acolo.
327
00:24:10,885 --> 00:24:12,820
Nu, ai avut dreptate,
ei te încordează.
328
00:24:12,954 --> 00:24:14,855
-Da. Mulțumesc foarte mult.
-Cu plăcere.
329
00:24:14,989 --> 00:24:16,023
A se distra.
330
00:24:18,326 --> 00:24:19,794
...pentru tine, bine.
331
00:24:19,927 --> 00:24:20,995
Oh, Doamne.
332
00:24:21,128 --> 00:24:22,897
-Bună.
-Uită-te la tine. Bună.
333
00:24:23,030 --> 00:24:24,131
Bine. Aceasta este o nebunie.
334
00:24:24,265 --> 00:24:25,566
Ei bine, nu am putut
decide, așa că am două.
335
00:24:25,700 --> 00:24:26,934
Da, este ca...
336
00:24:27,568 --> 00:24:29,036
-Hei. Bună.
-Bună.
337
00:24:29,170 --> 00:24:30,905
Hm, Cassie Webb.
338
00:24:31,038 --> 00:24:32,440
Hm, mulțumesc că m-ai primit.
339
00:24:32,573 --> 00:24:35,676
Ești partenerul lui Ben.
Sunt cumnata lui, Mary.
340
00:24:35,810 --> 00:24:37,411
-Încântat de cunoştinţă.
-Mm-hmm.
341
00:24:37,545 --> 00:24:40,147
Ben este atât de entuziasmat
despre a fi unchi.
342
00:24:40,281 --> 00:24:41,615
Nu știu
ce ne-am face fără el.
343
00:24:41,749 --> 00:24:43,985
-Mai ales cu Richard plecat.
-Din nou.
344
00:24:44,552 --> 00:24:45,720
Unde e de data asta?
345
00:24:45,853 --> 00:24:47,487
El este în Mumbai...
346
00:24:47,621 --> 00:24:50,124
Shanghai...
Nu pot urmări.
347
00:24:51,993 --> 00:24:55,262
Nu se oprește niciodată
sărind acolo înăuntru.
348
00:24:55,396 --> 00:24:56,764
Și mereu flămând.
349
00:24:56,897 --> 00:24:59,834
Hm, are un nume?
Cel...
350
00:25:02,370 --> 00:25:04,005
Salvăm asta
pentru unul dintre jocuri.
351
00:25:04,705 --> 00:25:06,407
- Jocuri?
- Jocuri!
352
00:25:10,378 --> 00:25:11,312
Jocuri!
353
00:25:13,514 --> 00:25:15,149
Bine.
354
00:25:15,282 --> 00:25:19,186
„Mama taie mereu
crusta de pe sandvișurile mele.”
355
00:25:19,320 --> 00:25:21,155
Oh.
356
00:25:21,288 --> 00:25:22,256
Chloe, tu ești?
357
00:25:22,390 --> 00:25:23,324
Da.
358
00:25:25,259 --> 00:25:28,262
Mama a spus cruste
mi-ar face părul ondulat.
359
00:25:28,396 --> 00:25:30,131
Au fost ani
înainte să-mi dau seama de asta.
360
00:25:31,365 --> 00:25:32,600
Bine.
361
00:25:36,470 --> 00:25:37,538
A cui e asta?
362
00:25:37,671 --> 00:25:38,973
Nu-i da niciun ban.
363
00:25:39,607 --> 00:25:41,242
Oh, este al meu.
364
00:25:41,375 --> 00:25:42,511
Trebuie să ai măcar
365
00:25:42,643 --> 00:25:44,111
o amintire dragă
a mamei tale.
366
00:25:44,245 --> 00:25:48,616
Ei bine, mama mea de fapt
a murit, uh, la naștere.
367
00:25:50,618 --> 00:25:52,420
Ei bine, dar nu a fost chiar așa de rău.
Nu a fost ca...
368
00:25:52,553 --> 00:25:55,322
Adică, evident,
a fost rău, știi.
369
00:25:55,456 --> 00:25:57,124
Ea a murit.
370
00:25:58,359 --> 00:26:01,762
Hm, dar, um,
Am crescut complet sănătos.
371
00:26:02,730 --> 00:26:05,099
Moartea la naștere
este super rar.
372
00:26:05,232 --> 00:26:08,836
Adică, ea a ales să fie, ca,
mult adânc în Amazon
373
00:26:08,969 --> 00:26:11,172
pentru ultima lună
a sarcinii ei
374
00:26:11,305 --> 00:26:12,339
la sute de mile depărtare
375
00:26:12,473 --> 00:26:14,175
din oricare
facilitati medicale, deci...
376
00:26:14,308 --> 00:26:16,177
Bine, deci hai, um,
377
00:26:16,310 --> 00:26:17,378
Să mergem mai departe
la jocul următor.
378
00:26:19,113 --> 00:26:21,382
Ghiciți numele
a pruncului Mariei.
379
00:26:21,516 --> 00:26:22,950
O da!
380
00:26:23,084 --> 00:26:25,486
Bine, voi începe lucrurile.
381
00:26:27,488 --> 00:26:28,722
-Sam.
-Nu.
382
00:26:28,856 --> 00:26:29,657
Steven.
383
00:26:29,790 --> 00:26:31,125
-Nu se cheamă Steven.
-Trage.
384
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
- Cârnați pentru copii?
- Sunteți rece ca gheața.
385
00:26:38,799 --> 00:26:40,868
Richard Junior?
386
00:26:41,001 --> 00:26:42,069
își dorește Richard.
387
00:26:43,538 --> 00:26:44,905
Ia-ți hamburgerul.
Ia-ți hamburgerul.
388
00:26:45,039 --> 00:26:45,973
Cassie,
389
00:26:46,107 --> 00:26:47,141
ce crezi?
390
00:26:48,577 --> 00:26:49,511
Hm...
391
00:26:49,643 --> 00:26:51,078
Mm. Hmm...
392
00:26:52,079 --> 00:26:53,147
Hm...
393
00:26:53,280 --> 00:26:54,516
Fă chestia aia
unde o arunci
394
00:26:54,648 --> 00:26:55,584
și prinde-l pe...
395
00:26:57,084 --> 00:26:58,018
-Oh, Doamne.
-Ben?
396
00:26:58,152 --> 00:26:59,286
-Uită-te la asta.
-Numele este...
397
00:27:06,160 --> 00:27:07,194
Cârnați pentru copii?
398
00:27:09,598 --> 00:27:10,599
Richard Junior?
399
00:27:10,731 --> 00:27:12,601
își dorește Richard.
400
00:27:12,733 --> 00:27:14,301
Ia-ți hamburgerul.
Ia-ți hamburgerul.
401
00:27:14,435 --> 00:27:16,303
Cassie, ce crezi?
402
00:27:16,437 --> 00:27:18,105
Pune cinci dolari jos,
Să mergem.
403
00:27:18,239 --> 00:27:19,907
Aștepta. Tocmai am făcut asta.
404
00:27:20,040 --> 00:27:21,675
Fă chestia aia
unde o arunci
405
00:27:21,809 --> 00:27:23,545
și prinde-l pe...
406
00:27:25,514 --> 00:27:27,616
Ce, serios,
asta face parte din joc?
407
00:27:29,150 --> 00:27:31,520
Îmi pare rău.
Îi cheamă pe toată lumea.
408
00:27:31,652 --> 00:27:32,987
Dă foc în docuri.
409
00:27:33,954 --> 00:27:34,955
Asa de...
410
00:27:37,358 --> 00:27:38,492
Esti bine?
411
00:27:38,627 --> 00:27:42,863
Da. Tocmai am primit
un sentiment ciudat de déjà vu.
412
00:27:42,997 --> 00:27:44,965
Te-am prins, omule.
413
00:27:46,700 --> 00:27:48,135
Haide,
haide. Pe aici.
414
00:27:48,269 --> 00:27:49,403
Întoarce-te, haide!
415
00:27:51,472 --> 00:27:53,407
Haide.
Merge. Merge. Merge.
416
00:27:57,579 --> 00:27:59,246
Bine, se pare
o rază stângă fracturată.
417
00:27:59,380 --> 00:28:00,714
Altfel stabil.
418
00:28:02,283 --> 00:28:04,818
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
Verifică-i abdomenul.
419
00:28:07,054 --> 00:28:10,224
Bine, și leziuni interne.
Captură bună.
420
00:28:10,357 --> 00:28:11,692
Să mergem. Haide.
421
00:28:16,330 --> 00:28:17,865
Hei, am nevoie
pentru a-mi aduce băieții acolo.
422
00:28:17,998 --> 00:28:19,300
Nu, nu este sigur.
423
00:28:19,433 --> 00:28:20,367
Structura este instabilă.
424
00:28:20,501 --> 00:28:21,636
Hei, oamenii sunt prinși.
425
00:28:21,769 --> 00:28:23,003
Trebuie să-i tratăm
înainte să le mutăm.
426
00:28:23,137 --> 00:28:25,472
Locul este plin
cu explozibili.
427
00:28:25,607 --> 00:28:26,807
Artificii de calitate industrială.
428
00:28:27,808 --> 00:28:29,310
Ar putea exploda în orice minut.
429
00:28:33,280 --> 00:28:34,782
Ar putea exploda în orice minut.
430
00:28:34,915 --> 00:28:36,717
-Cassie!
-Arda în aer în orice moment.
431
00:28:37,751 --> 00:28:38,819
Cassie!
432
00:28:43,057 --> 00:28:44,291
Nu este sigur.
433
00:28:44,425 --> 00:28:46,260
Acest loc are
a fost întotdeauna o capcană a morții.
434
00:28:46,393 --> 00:28:48,362
Haide haide. Pe aici.
Întoarce-te, haide!
435
00:28:48,495 --> 00:28:49,897
Altfel stabil.
436
00:28:50,030 --> 00:28:51,799
Așteptați, așteptați, așteptați,
așteaptă. Verifică-i abdomenul.
437
00:28:52,701 --> 00:28:55,336
Și leziuni interne.
Captură bună.
438
00:28:55,469 --> 00:28:56,403
Să mergem. Haide.
439
00:29:01,676 --> 00:29:02,743
Trebuie să-mi bag băieții acolo.
440
00:29:02,876 --> 00:29:04,278
Structura este instabilă.
441
00:29:04,411 --> 00:29:05,513
Hei, oamenii sunt prinși.
442
00:29:05,647 --> 00:29:07,381
Locul este plin
cu explozibili.
443
00:29:07,515 --> 00:29:08,683
Artificii de calitate industrială.
444
00:29:08,816 --> 00:29:10,518
Acest loc are
a fost întotdeauna o capcană a morții.
445
00:29:10,652 --> 00:29:11,586
Cassie!
446
00:29:11,720 --> 00:29:12,687
Cassie! Cassie.
447
00:29:12,820 --> 00:29:14,388
Am nevoie de tine la triaj.
448
00:29:16,023 --> 00:29:17,825
Domnule, sunteți bine.
Ești bine.
449
00:29:17,958 --> 00:29:19,827
E stabil.
Gata de transport.
450
00:29:19,960 --> 00:29:21,195
Copiază asta.
451
00:29:21,696 --> 00:29:22,697
O să fii bine.
452
00:29:24,798 --> 00:29:26,834
Aștepta. O'Neil!
453
00:29:27,868 --> 00:29:29,103
Hei, ce este? Trebuie să mă rostogolesc.
454
00:29:29,236 --> 00:29:30,572
Mă lași să conduc?
455
00:29:30,705 --> 00:29:32,006
Ce vrei sa spui?
456
00:29:32,139 --> 00:29:34,743
Nu știu.
Am doar un sentiment ciudat.
457
00:29:34,875 --> 00:29:36,343
Cassie, am nevoie de tine aici.
458
00:29:37,177 --> 00:29:38,680
Mă lași să conduc?
459
00:29:38,812 --> 00:29:41,081
Uite, ai avut
o experiență proastă la locul de muncă.
460
00:29:42,116 --> 00:29:43,618
nu cred
asta se intampla.
461
00:29:45,886 --> 00:29:47,087
Nu-l lăsa
se încurcă cu capul.
462
00:29:48,690 --> 00:29:50,090
Cassie, haide!
463
00:29:58,265 --> 00:29:59,668
Acesta este O'Neil.
464
00:29:59,800 --> 00:30:00,735
Degajați partea de andocare.
465
00:30:00,868 --> 00:30:02,102
M-am întors...
466
00:30:26,493 --> 00:30:28,095
O'Neil, haide.
467
00:30:32,266 --> 00:30:33,867
Haide. O'Neil.
468
00:30:34,268 --> 00:30:35,269
Haide!
469
00:30:39,574 --> 00:30:40,608
Trezeşte-te!
470
00:30:41,442 --> 00:30:42,744
O'Neil, haide.
471
00:30:42,876 --> 00:30:44,579
Ai văzut
o lumină albă sau...
472
00:30:44,713 --> 00:30:46,246
O'Neil, haide.
473
00:30:46,980 --> 00:30:48,849
Cassie! Cassie!
474
00:30:51,352 --> 00:30:53,087
Haide. Întoarce-te.
475
00:30:54,021 --> 00:30:56,156
Haide haide.
476
00:30:56,290 --> 00:30:58,359
-Ben, ajută-mă.
-Cassie, Cassie, e în regulă.
477
00:30:58,492 --> 00:31:00,628
E în regulă. E în regulă.
478
00:31:01,261 --> 00:31:03,197
E în regulă. Bine?
479
00:31:03,330 --> 00:31:05,734
Nu ai putea nimic
am făcut. Bine?
480
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
Deci, a meritat problemele?
481
00:31:45,372 --> 00:31:46,875
Scara
a supravegherii NSA
482
00:31:47,007 --> 00:31:48,242
este fără precedent.
483
00:31:48,375 --> 00:31:50,010
Ei pot accesa totul.
Există...
484
00:31:51,513 --> 00:31:52,547
Nu e unde să te ascunzi.
485
00:31:53,013 --> 00:31:54,148
Așa da.
486
00:31:54,281 --> 00:31:57,017
Potențialul este infinit.
Este...
487
00:31:57,652 --> 00:31:59,019
Este amețitor.
488
00:32:00,154 --> 00:32:02,690
Dar în mâini greșite,
Vreau să spun,
489
00:32:02,824 --> 00:32:04,759
oamenii pot fi urmăriți
oriunde merg.
490
00:32:04,893 --> 00:32:07,394
O să schimbe totul.
491
00:32:07,529 --> 00:32:10,532
Atâta timp cât are capacitatea
să găsesc acele femei acum
492
00:32:10,665 --> 00:32:12,767
înainte de a-și obține puterile.
493
00:32:12,901 --> 00:32:14,769
Așa arată ele
în viziunile tale
494
00:32:14,903 --> 00:32:16,437
precum vă puteți aminti.
495
00:32:16,571 --> 00:32:19,473
Fețele lor au fost
batjocorindu-mă ani de zile.
496
00:32:19,607 --> 00:32:20,575
Nu știm exact
497
00:32:20,708 --> 00:32:21,843
când viziunea ta are loc,
498
00:32:21,975 --> 00:32:24,278
deci ne dau
un interval de 10 ani
499
00:32:24,411 --> 00:32:25,446
doar pentru a fi în siguranță.
500
00:32:26,346 --> 00:32:28,415
Iată ce ar trebui
arata ca acum.
501
00:32:33,387 --> 00:32:35,456
Sunt mai tineri
decat am crezut. eu...
502
00:32:36,558 --> 00:32:38,258
Nu știu
am viza adolescenți.
503
00:32:38,392 --> 00:32:41,295
Acum sunt adolescenți,
dar în viitor
504
00:32:41,428 --> 00:32:42,496
au puteri,
505
00:32:42,630 --> 00:32:43,898
si vor incerca
să mă distrugă.
506
00:32:44,031 --> 00:32:46,233
am venit din nimic,
mai putin decat nimic.
507
00:32:46,366 --> 00:32:48,937
nu voi renunta
tot ce am construit
508
00:32:49,069 --> 00:32:51,038
și să mi se scurteze viața.
509
00:32:52,105 --> 00:32:55,577
Ei bine, dacă călăresc
transport public,
510
00:32:55,710 --> 00:32:56,977
mergi la muzeu,
511
00:32:57,110 --> 00:32:59,246
obține bani de la un bancomat,
512
00:32:59,379 --> 00:33:01,048
oriunde s-ar afla
în lume...
513
00:33:02,015 --> 00:33:03,250
Gaseste-i.
514
00:33:03,984 --> 00:33:05,753
Îți plătesc o avere.
515
00:33:05,887 --> 00:33:07,187
Da, le voi găsi.
516
00:33:10,290 --> 00:33:11,793
Încă fără neclaritate.
517
00:33:11,926 --> 00:33:13,460
Fără vedere dublă.
518
00:33:13,595 --> 00:33:14,995
Fără decolorare deloc.
519
00:33:16,698 --> 00:33:17,866
Vederea ta este bună,
520
00:33:17,998 --> 00:33:20,133
și toate celelalte elemente vitale ale tale
verifică.
521
00:33:21,435 --> 00:33:24,137
Hm, dar ce zici
viziunile?
522
00:33:24,271 --> 00:33:26,340
Cine sunt
vezi chestia aia?
523
00:33:26,473 --> 00:33:28,977
Mm, uneori când
traim traume,
524
00:33:29,109 --> 00:33:30,712
poate avea un efect de durată.
525
00:33:30,845 --> 00:33:32,647
Aceasta nu este o traumă.
526
00:33:32,780 --> 00:33:34,582
Știam că va muri.
527
00:33:35,817 --> 00:33:36,851
L-am vazut.
528
00:33:36,985 --> 00:33:38,720
Cassie, am
toate rapoartele tale aici
529
00:33:38,853 --> 00:33:40,822
din celelalte consultații ale dumneavoastră.
530
00:33:40,955 --> 00:33:43,992
CT a capului a fost normal.
RMN-ul tău a fost clar.
531
00:33:44,124 --> 00:33:45,425
Scanarea a arătat
fara anomalii.
532
00:33:45,560 --> 00:33:47,227
Știu că sună nebunesc,
Știu,
533
00:33:47,361 --> 00:33:49,263
dar nu inteleg
ce se întâmplă.
534
00:33:49,396 --> 00:33:51,699
O sa recomand
că îți iei o săptămână liberă.
535
00:33:51,833 --> 00:33:53,267
Odihneste-te.
536
00:33:53,400 --> 00:33:54,903
Vezi filme vechi.
537
00:33:55,035 --> 00:33:56,169
Dacă mai aveți îngrijorări,
538
00:33:56,303 --> 00:33:58,372
Pot curge niște sânge
sau te referi la psihic.
539
00:33:58,506 --> 00:34:00,508
Dar sunt sigur că totul
va reveni la normal
540
00:34:00,642 --> 00:34:01,676
înainte să știi.
541
00:34:05,279 --> 00:34:06,781
Sunt în prezență
542
00:34:06,915 --> 00:34:08,616
a Spiritului Crăciunului
Încă să vină.
543
00:34:10,417 --> 00:34:12,119
Și tu mergi
pentru a-mi arăta umbre de lucruri
544
00:34:12,252 --> 00:34:14,689
asta nu s-a întâmplat încă
dar se va întâmpla.
545
00:34:16,423 --> 00:34:17,959
Spiritul viitorului,
Mă tem mai mult de tine
546
00:34:18,091 --> 00:34:19,493
decât orice alt spectru
Am văzut.
547
00:34:19,627 --> 00:34:21,629
Dar chiar și în frica mea,
548
00:34:21,763 --> 00:34:23,765
Trebuie să vă spun că sunt prea bătrân.
549
00:34:23,898 --> 00:34:25,132
Nu mă pot schimba.
550
00:34:25,265 --> 00:34:27,267
A cui înmormântare
au vorbit despre?
551
00:34:31,471 --> 00:34:34,809
Hei, Cass,
Sunt eu din nou. Uh, Ben.
552
00:34:34,943 --> 00:34:36,611
Știu că ești acolo.
Doar ridicați.
553
00:34:38,278 --> 00:34:41,049
Bine, bine, uh,
Înmormântarea lui O'Neil
554
00:34:41,181 --> 00:34:42,817
începe la 2:00
în Poughkeepsie.
555
00:34:42,951 --> 00:34:44,084
Toată lumea pleacă.
556
00:34:44,217 --> 00:34:47,220
Știu că este ultimul loc
vrei să fii,
557
00:34:47,354 --> 00:34:49,991
dar ar ajuta Susan
dacă ai venit.
558
00:34:50,123 --> 00:34:52,292
Te poate ajuta și pe tine.
559
00:34:52,426 --> 00:34:54,562
Uite, dacă pleci acum,
încă poți să reușești.
560
00:34:55,697 --> 00:34:56,731
Cassie?
561
00:34:57,799 --> 00:34:58,833
Cass?
562
00:35:05,873 --> 00:35:07,742
Înainte
Mă apropii mai mult de acea piatră,
563
00:35:07,875 --> 00:35:09,209
răspunde-mi la o întrebare.
564
00:35:09,343 --> 00:35:12,547
Acestea sunt umbrele
de lucruri care trebuie să fie
565
00:35:12,680 --> 00:35:15,382
sau sunt doar umbre
de lucruri care ar putea fi?
566
00:35:15,516 --> 00:35:18,285
Urăsc să-l rup
pentru tine, Scrooge,
567
00:35:18,418 --> 00:35:20,788
dar nu poți schimba nimic.
568
00:35:56,624 --> 00:35:58,191
Acestea sunt umbrele
569
00:35:58,325 --> 00:36:00,160
de lucruri care trebuie să fie?
570
00:36:00,293 --> 00:36:02,964
Sau sunt doar umbre
de lucruri care ar putea fi?
571
00:36:10,605 --> 00:36:12,507
Asta nu este
va schimba orice.
572
00:36:35,495 --> 00:36:37,431
Presupun că nu ai murit
la urma urmelor.
573
00:37:04,826 --> 00:37:06,627
Vă rugăm să păstrați totul personal
574
00:37:06,761 --> 00:37:09,396
avută la tine
pe parcursul călătoriei dvs.
575
00:37:12,633 --> 00:37:14,102
Haide, băieți. Pe aici.
576
00:37:14,234 --> 00:37:15,903
Haide,
hai să coborâm pe șină.
577
00:37:16,037 --> 00:37:17,572
Da, minunat.
578
00:37:33,187 --> 00:37:34,922
Pot să iau una
lui Poughkeepsie, te rog?
579
00:37:41,729 --> 00:37:44,832
Anya Corazón se mută acum
pe platformă.
580
00:37:44,966 --> 00:37:46,534
Ea e singură.
581
00:37:47,835 --> 00:37:51,839
Julia Cornwall este activată
hallul, de asemenea singur.
582
00:37:55,743 --> 00:37:56,978
Și Martha Franklin.
583
00:37:59,580 --> 00:38:00,581
La dracu. Hm...
584
00:38:00,715 --> 00:38:01,916
Care sunt sansele
dintre ele fiind toate
585
00:38:02,049 --> 00:38:03,217
în același loc
în același timp?
586
00:38:03,350 --> 00:38:04,819
Nu este o coincidență.
587
00:38:04,952 --> 00:38:07,454
Trebuie să existe
ceva care îi leagă.
588
00:38:07,588 --> 00:38:08,623
Sau...
589
00:38:10,091 --> 00:38:11,291
ceva care va.
590
00:38:11,424 --> 00:38:12,927
Păstrați toate lucrurile
591
00:38:13,060 --> 00:38:14,427
cu tine tot timpul.
592
00:38:14,562 --> 00:38:16,164
Dacă vedeți
ceva suspect,
593
00:38:16,296 --> 00:38:18,733
găsiți un membru
al personalului MTA.
594
00:38:25,640 --> 00:38:27,108
Tren către New Haven
595
00:38:27,241 --> 00:38:29,409
acum gata de plecare
pe pista 25.
596
00:38:30,077 --> 00:38:31,579
Toți la bord.
597
00:38:43,624 --> 00:38:45,226
Orașul New York
este un nivel cu totul nou
598
00:38:45,358 --> 00:38:46,694
de nebun zilele astea.
599
00:39:21,229 --> 00:39:22,362
Tren către New Haven
600
00:39:22,495 --> 00:39:25,166
acum gata de plecare
pe pista 25.
601
00:39:25,299 --> 00:39:26,601
Toți la bord.
602
00:40:02,370 --> 00:40:03,638
Tren către New Haven
603
00:40:03,771 --> 00:40:06,340
acum gata de plecare
pe pista 25.
604
00:40:06,473 --> 00:40:07,808
Toți la bord.
605
00:40:08,910 --> 00:40:11,145
Acesta este trenul
la Mount Vernon, nu?
606
00:40:21,923 --> 00:40:23,490
Oh, Doamne.
607
00:40:23,624 --> 00:40:24,725
Tren către New Haven
608
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
acum gata de plecare
pe pista 25.
609
00:40:27,728 --> 00:40:29,496
-Toți la bord.
-Este real?
610
00:40:30,231 --> 00:40:32,033
Ești bine, dragă?
611
00:40:32,166 --> 00:40:34,501
Oh Doamne,
Cred că înnebunesc.
612
00:40:34,635 --> 00:40:36,003
Orașul New York
este un nivel cu totul nou
613
00:40:36,137 --> 00:40:37,437
de nebun zilele astea.
614
00:40:46,514 --> 00:40:48,481
Acesta este trenul
la Mount Vernon, nu?
615
00:40:50,284 --> 00:40:51,352
Sper ca nu.
616
00:40:51,484 --> 00:40:52,653
Trenul Mount Vernon
617
00:40:52,787 --> 00:40:54,956
va pleca în
trei minute, piesa 8.
618
00:40:55,089 --> 00:40:58,025
Hei, întoarce-te aici!
Da, vin în calea ta.
619
00:41:30,191 --> 00:41:32,393
Ridică-te... Ridică-te!
Coborî! Coborî!
620
00:41:32,526 --> 00:41:33,728
-Scoală-te!
-Pe mine?
621
00:41:33,861 --> 00:41:35,896
Merge! Coborî! Tu o sa mori
daca stai aici!
622
00:41:36,030 --> 00:41:36,964
-Scoală-te!
-Noi suntem?
623
00:41:37,098 --> 00:41:38,265
Ne amenințați?
624
00:41:38,399 --> 00:41:39,633
Aceasta este
o situație de urgență.
625
00:41:39,767 --> 00:41:41,402
Am nevoie de tine
să-mi urmezi instrucțiunile.
626
00:41:41,535 --> 00:41:42,837
Da-te jos din tren. Haide.
627
00:41:42,970 --> 00:41:44,772
Mama mi-a spus că niciodată
să vorbesc cu străinii. Asa de...
628
00:41:44,905 --> 00:41:47,141
-Scoală-te!
-Hei, dă-mi asta înapoi!
629
00:41:47,742 --> 00:41:50,011
Hei, dă-mi asta înapoi!
630
00:41:52,346 --> 00:41:54,582
Sunt atât de acuzați.
631
00:41:54,715 --> 00:41:56,350
Bine, elimină-te.
632
00:41:56,484 --> 00:41:58,185
Dă-mi
spatele meu nenorocit de skateboard.
633
00:42:12,600 --> 00:42:15,803
Să mergem.
634
00:42:18,039 --> 00:42:20,141
Ce? Nu.
635
00:42:21,208 --> 00:42:23,377
Bine, nu conteaza. Hm...
636
00:42:23,512 --> 00:42:24,979
Dă-mi
spatele meu nenorocit de skateboard.
637
00:42:25,112 --> 00:42:26,013
Bine...
638
00:42:26,147 --> 00:42:27,615
Um, ce anume
aceasta este o urgenta?
639
00:42:27,748 --> 00:42:29,417
Al acestei femei
încercând să ne răpească!
640
00:42:29,550 --> 00:42:31,085
Ce?
Nu, asta nu este... Asta este...
641
00:42:31,218 --> 00:42:32,920
Shh. asta e...
642
00:42:34,789 --> 00:42:37,191
Asta e urgenta ta. Acea.
643
00:42:44,465 --> 00:42:46,200
Este oricine altcineva
vezi asta?
644
00:42:46,333 --> 00:42:47,536
Omul acela încearcă
să te omoare.
645
00:42:47,668 --> 00:42:48,636
-Si cum faci...
-De ce?
646
00:42:48,769 --> 00:42:50,037
Nu știu. Haide.
647
00:42:52,541 --> 00:42:54,075
Nu avem bilete
pentru acest tren.
648
00:42:54,208 --> 00:42:55,544
Asta e cea mai mare preocupare a ta?
649
00:42:55,676 --> 00:42:57,745
Vă rugăm să stați în picioare
eliberați de închiderea ușilor.
650
00:42:57,878 --> 00:42:58,913
Acest tren pleacă.
651
00:42:59,046 --> 00:43:00,948
Te rog să fii amabil
și scoateți-vă bagajele
652
00:43:01,082 --> 00:43:02,216
de pe locurile goale
653
00:43:02,349 --> 00:43:03,918
și plasați-le
în portbagajul de mai sus.
654
00:43:04,585 --> 00:43:05,554
Haide.
655
00:43:13,861 --> 00:43:15,362
Bine.
656
00:43:15,496 --> 00:43:17,398
Hei, sunt în trenul potrivit?
657
00:43:17,532 --> 00:43:18,933
Nu știu, omule.
658
00:43:19,066 --> 00:43:20,668
Vă rugăm să aveți toate biletele pregătite.
659
00:43:20,801 --> 00:43:22,002
Acesta este Metro North
la nord...
660
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
Hei, ce faci?
661
00:43:23,604 --> 00:43:24,539
Nu! Ajutor...
662
00:43:32,313 --> 00:43:33,714
Sfinte rahat.
663
00:43:33,848 --> 00:43:34,882
Haide.
664
00:43:43,157 --> 00:43:44,191
Merge.
665
00:43:46,060 --> 00:43:47,228
Alerga!
666
00:43:56,237 --> 00:43:59,006
Există o ieșire de urgență
în stradă așa.
667
00:43:59,206 --> 00:44:00,274
Merge.
668
00:44:00,407 --> 00:44:01,675
Hei, ajutor. Aici.
669
00:44:01,809 --> 00:44:03,244
nu am fost niciodata
atât de fericit să văd polițiști.
670
00:44:03,377 --> 00:44:04,579
Aveți nevoie
pentru a suna pentru backup.
671
00:44:04,712 --> 00:44:06,247
Nu va fi necesar
atâta timp cât cooperezi.
672
00:44:06,380 --> 00:44:07,314
Aștepta. Ce?
Nu, nu sunt eu. Au.
673
00:44:07,448 --> 00:44:08,550
Nu. Nu înțelegi.
674
00:44:08,682 --> 00:44:10,284
-Suntem atacați.
-Nu vă faceți griji. Calma.
675
00:44:10,417 --> 00:44:11,485
Esti in siguranta.
676
00:44:12,786 --> 00:44:14,188
Alerga! Merge!
677
00:44:14,523 --> 00:44:15,456
Alerga!
678
00:44:20,529 --> 00:44:22,096
Alerga! Alerga!
679
00:44:22,229 --> 00:44:23,797
Merge! Merge! Merge!
680
00:44:48,155 --> 00:44:49,223
Haide.
681
00:44:52,561 --> 00:44:53,494
-Intră.
-Ce?
682
00:44:53,628 --> 00:44:54,695
Poftim.
683
00:44:54,828 --> 00:44:56,096
-Mulțumesc foarte mult.
-Intră!
684
00:44:56,230 --> 00:44:57,532
- Hai, hai, hai.
-Mișcare. Glisați peste.
685
00:44:57,666 --> 00:45:00,000
Apreciez asta.
Mulțumesc foarte mult.
686
00:45:00,134 --> 00:45:01,670
Oh, wow, mulțumesc... Hei!
687
00:45:01,802 --> 00:45:02,870
Tipul acela era nebun.
688
00:45:03,003 --> 00:45:04,171
Credeți băieți
i-a ucis pe acei polițiști?
689
00:45:04,305 --> 00:45:06,373
Uh, se putea cățăra pe pereți
și evită gloanțe.
690
00:45:06,508 --> 00:45:07,741
- Cum este posibil asta?
-Nu este.
691
00:45:07,875 --> 00:45:08,976
Nu este suficient
forță de frecare
692
00:45:09,109 --> 00:45:10,679
în piciorul gol al omului
pentru a depăși gravitația
693
00:45:10,811 --> 00:45:12,614
și ține-l lipit de perete
cu atât mai puțin plafonul.
694
00:45:12,746 --> 00:45:13,948
Ce naiba se intampla?
695
00:45:14,081 --> 00:45:15,617
Da, bine, știință
nu părea să-l oprească,
696
00:45:15,749 --> 00:45:16,884
deci la ce bun?
697
00:45:17,017 --> 00:45:18,653
- La ce bun știința?
-Bine, destul.
698
00:45:18,786 --> 00:45:20,287
-Te rog, nu te certa.
-Suficient.
699
00:45:20,421 --> 00:45:21,488
Nu, tocmai le spuneam...
700
00:45:21,623 --> 00:45:23,791
Suficient! Vocile voastre
sunt, cum ar fi, foraj
701
00:45:23,924 --> 00:45:26,460
în centrul craniului meu
și trebuie să mă gândesc.
702
00:45:33,167 --> 00:45:34,802
Eu sunt Cassie. Bine?
703
00:45:34,935 --> 00:45:36,638
Care sunt numele tale?
704
00:45:36,770 --> 00:45:37,805
Care sunt numele tale?
705
00:45:37,938 --> 00:45:38,939
Sunt Julia Cornwall.
706
00:45:39,073 --> 00:45:41,408
Tatăl meu locuiește aici, în New York,
707
00:45:41,543 --> 00:45:42,810
si mama mea
locuiește în L.A., dar...
708
00:45:42,943 --> 00:45:44,512
Nu avem nevoie
povestea întregii tale vieți.
709
00:45:46,548 --> 00:45:48,849
Sunt Anya Corazón.
710
00:45:49,316 --> 00:45:50,552
Mattie Franklin.
711
00:45:50,685 --> 00:45:52,019
- Vă mulțumim că ne protejați.
-Nu Nu NU.
712
00:45:52,152 --> 00:45:53,622
Nu sunt... Asta nu...
713
00:45:53,754 --> 00:45:55,089
Nu este
ce se intampla aici.
714
00:45:55,222 --> 00:45:58,660
Nu te protejez.
Sunt, sunt...
715
00:45:58,792 --> 00:45:59,960
Părinții tăi se pot descurca cu asta.
716
00:46:00,094 --> 00:46:01,663
Părinții mei
sunt într-o călătorie de afaceri.
717
00:46:01,795 --> 00:46:03,464
Uh, da. Părinții mei
sunt si in afara orasului.
718
00:46:03,598 --> 00:46:05,032
Uh, tatăl meu este
ocupat cu lucrul, deci...
719
00:46:05,165 --> 00:46:06,200
Oh, Doamne.
720
00:46:06,333 --> 00:46:07,301
aveam de gând
stai cu niste prieteni.
721
00:46:07,434 --> 00:46:08,402
Bine,
unde locuiesc prietenii tai?
722
00:46:08,536 --> 00:46:10,037
Te voi lăsa mai întâi.
723
00:46:10,170 --> 00:46:11,740
...în
găsirea unei persoane de interes
724
00:46:11,872 --> 00:46:14,775
văzut în atac
pe mai mulți ofițeri NYPD
725
00:46:14,908 --> 00:46:16,678
la Grand Central Terminal
în această după-amiază.
726
00:46:16,810 --> 00:46:18,613
Grozav. Bun.
727
00:46:18,747 --> 00:46:20,649
Sper că vor găsi
fundul lui nebun.
728
00:46:20,781 --> 00:46:22,216
A fost o nebunie.
729
00:46:22,349 --> 00:46:24,151
Mai bine îl închid.
Dreapta? Vreau să spun...
730
00:46:24,285 --> 00:46:25,786
Ea este și aceeași persoană
731
00:46:25,919 --> 00:46:27,955
poliția încearcă să pună întrebări
în eventuala răpire
732
00:46:28,088 --> 00:46:30,057
-dintre cele trei adolescente.
-Ea?
733
00:46:30,190 --> 00:46:32,860
Martorii oculari au identificat
femeia de 30 de ani.
734
00:46:32,993 --> 00:46:34,696
Publicul a fost solicitat
orice informații și să păstrați
735
00:46:34,828 --> 00:46:36,698
-ai grijă la aceste fete.
-Uh... Ce?
736
00:46:36,830 --> 00:46:38,299
Ce? asta e...
Dar voi băieți...
737
00:46:38,432 --> 00:46:39,601
Ce parere ai despre ei?
738
00:46:39,734 --> 00:46:40,834
Și se târa
pe tavan.
739
00:46:40,968 --> 00:46:43,470
Dar tipul acela?
Adică, ai văzut. eu...
740
00:46:43,605 --> 00:46:44,606
Nimeni nu l-a văzut pe tipul de tavan.
741
00:46:44,739 --> 00:46:46,073
Toată lumea gândește
tu ești răpitorul.
742
00:46:46,206 --> 00:46:47,776
Da, pentru că le-ai spus
Am fost.
743
00:46:47,908 --> 00:46:49,310
Nu știu
ce s-a intamplat.
744
00:46:49,443 --> 00:46:50,779
Bine, băieți.
745
00:46:50,911 --> 00:46:52,179
Unchiul meu, Jonah,
ne poate ajuta total.
746
00:46:52,313 --> 00:46:54,114
- Am să-l sun.
-Ai telefon?
747
00:46:54,248 --> 00:46:56,383
Știi că pot
urmăriți-le în zilele noastre, nu?
748
00:46:57,719 --> 00:47:00,087
-Hei! Nu poți face asta.
-Ea are dreptate.
749
00:47:00,220 --> 00:47:01,488
E în regulă. Tati te va cumpăra
unul nou.
750
00:47:01,623 --> 00:47:02,691
Care este problema ta?
751
00:47:02,856 --> 00:47:03,758
-Ce vrei să spui?
-Vă rog.
752
00:47:03,891 --> 00:47:05,225
- Încerc doar să ajut.
-Bine.
753
00:47:05,359 --> 00:47:08,228
Oricine vrea să plece
pot pleca chiar acum.
754
00:47:08,630 --> 00:47:10,464
-Bine.
-Aștepta.
755
00:47:11,298 --> 00:47:13,768
Îmi pare rău. Nu,
de fapt nu poți pleca
756
00:47:13,901 --> 00:47:15,737
pentru că voi băieți
sunt singurii
757
00:47:15,869 --> 00:47:17,539
care stiu
ce s-a întâmplat de fapt.
758
00:47:21,342 --> 00:47:23,177
Bine, ei bine, asta este
o să facem, bine?
759
00:47:23,310 --> 00:47:26,213
Vom doar, ca,
stați jos puțin.
760
00:47:27,147 --> 00:47:28,750
Și, um...
761
00:47:28,882 --> 00:47:30,417
O să-mi dau seama
cum să ieși din asta.
762
00:47:37,559 --> 00:47:39,093
Aceasta este încă
nu o răpire.
763
00:47:39,226 --> 00:47:40,260
Bine?
764
00:47:41,596 --> 00:47:43,297
Se simte ca o răpire.
765
00:47:45,966 --> 00:47:47,468
Cum au scăpat?
766
00:47:47,602 --> 00:47:49,403
Parcă ar fi știut
Veneam.
767
00:47:49,537 --> 00:47:51,238
Fără accesări la gară,
768
00:47:51,372 --> 00:47:54,007
depozit de autobuze,
sau oricare dintre poduri.
769
00:47:54,141 --> 00:47:55,744
Oriunde mergeau,
nu sunt camere.
770
00:47:55,876 --> 00:47:57,911
Poliția nu are
această tehnologie.
771
00:47:58,045 --> 00:48:01,115
Aveți acces
la fiecare cameră din oraș.
772
00:48:01,248 --> 00:48:02,449
Ar trebui să fim înaintea lor.
773
00:48:02,584 --> 00:48:06,186
Am avut multe probleme
să-ți fure aceste unelte.
774
00:48:06,320 --> 00:48:07,856
Folosește-le mai bine.
775
00:48:08,956 --> 00:48:10,525
mereu mi-am dorit
a fi o Girl Scout.
776
00:48:10,658 --> 00:48:11,892
Bineînțeles că ai făcut-o.
777
00:48:12,827 --> 00:48:14,461
Mai moare cineva de foame?
778
00:48:14,596 --> 00:48:16,163
Tot ce am este gumă.
779
00:48:17,231 --> 00:48:20,134
Aici. am gasit asta
în torpedo.
780
00:48:21,201 --> 00:48:22,302
Aștepta. Geanta aceea
a fost deja deschis.
781
00:48:22,436 --> 00:48:23,872
Nu știm cât timp
a fost acolo.
782
00:48:24,004 --> 00:48:27,207
Bine, sper că ești bine
la, um, prind veverițe.
783
00:48:27,341 --> 00:48:30,344
Bine, deci care e treaba
cu tipul de tavan?
784
00:48:30,477 --> 00:48:32,112
Ți-am spus, nu știu.
785
00:48:32,246 --> 00:48:33,313
Nu l-am mai văzut niciodată.
786
00:48:33,447 --> 00:48:34,783
Atunci de unde ai știut
el venea?
787
00:48:34,915 --> 00:48:36,283
Oh, Doamne.
788
00:48:36,417 --> 00:48:38,686
Sunt cam mai interesat
de ce încearcă să ne omoare.
789
00:48:38,820 --> 00:48:40,954
Nu știu.
790
00:48:41,088 --> 00:48:43,758
S-au întâmplat o nebunie,
si nu stiu de ce.
791
00:48:43,892 --> 00:48:46,026
Nu mă mai întreba. Bine?
792
00:48:46,160 --> 00:48:47,629
Aștepta. Tu ești paramedicul.
793
00:48:49,062 --> 00:48:50,330
Mi-ai salvat mama vitregă,
794
00:48:50,464 --> 00:48:52,700
atunci ai fost
super incomod în privința asta.
795
00:48:54,134 --> 00:48:57,070
Asta sună ca mine.
796
00:48:57,204 --> 00:48:59,206
Aștepta. si eu te recunosc.
797
00:48:59,339 --> 00:49:00,742
Ce?
798
00:49:00,875 --> 00:49:02,976
Da. Locuiești în clădirea mea.
799
00:49:03,745 --> 00:49:05,412
Vă lăsați mesajele nedorite
In hol
800
00:49:05,547 --> 00:49:07,481
și apoi pe toți ceilalți
trebuie să-l curețe pentru tine.
801
00:49:07,615 --> 00:49:10,184
Bine. Ei bine, ar trebui să existe
un coș de reciclare acolo.
802
00:49:10,317 --> 00:49:12,286
Nu crezi că asta e ciudat?
803
00:49:13,120 --> 00:49:14,221
Că amândoi te cunoaștem?
804
00:49:14,354 --> 00:49:16,524
Este sincer, ca,
cel mai putin ciudat lucru
805
00:49:16,658 --> 00:49:17,958
asta s-a întâmplat toată ziua.
806
00:49:21,328 --> 00:49:22,463
Ce?
807
00:49:24,833 --> 00:49:26,066
Total străin.
808
00:49:27,501 --> 00:49:28,536
Nu.
809
00:49:29,637 --> 00:49:31,171
M-ai dat jos.
810
00:49:31,305 --> 00:49:32,774
Asta nu este chiar
îngustându-l mult.
811
00:49:32,907 --> 00:49:34,274
Voi,
asta e atât de ciudat.
812
00:49:34,975 --> 00:49:37,177
Cine eşti tu? Ce se întâmplă?
813
00:49:39,480 --> 00:49:41,348
Pot să văd viitorul.
814
00:49:42,884 --> 00:49:44,117
Cam.
815
00:49:49,891 --> 00:49:51,091
Vreau să spun...
816
00:49:51,826 --> 00:49:53,327
-Oh.
-Ce naiba?
817
00:49:53,460 --> 00:49:55,128
Vedea?
Ea nu a văzut asta venind.
818
00:49:55,262 --> 00:49:57,464
Nu merge asa.
819
00:49:57,599 --> 00:49:59,868
Băieți, doar dați-o
o șansă, te rog.
820
00:50:00,000 --> 00:50:01,736
Aștepta. Cand erai
privind în viitor
821
00:50:01,870 --> 00:50:05,138
ne-ai văzut
în mijlocul pustiului
822
00:50:05,272 --> 00:50:06,440
mâncând
sacadat în torpedo?
823
00:50:06,574 --> 00:50:09,777
Bine, uite. Crede-ma
sau nu. Nu-mi pasă.
824
00:50:09,911 --> 00:50:12,179
nu am intrebat
să fac asta cu tine.
825
00:50:12,312 --> 00:50:14,516
Și nu am cerut asta
să mi se întâmple și mie.
826
00:50:14,649 --> 00:50:18,620
De asemenea, sunt destul de sigur
Ți-am salvat toate viețile.
827
00:50:18,753 --> 00:50:21,221
Deci, ești binevenit.
828
00:50:23,090 --> 00:50:24,391
Cum functioneazã?
829
00:50:27,027 --> 00:50:28,328
Pur și simplu se întâmplă.
830
00:50:28,462 --> 00:50:30,430
Poți să o faci acum?
831
00:50:31,633 --> 00:50:32,934
Nu pot controla.
832
00:50:33,066 --> 00:50:35,904
Știi că celălalt poate
mergi pe tavan, nu?
833
00:50:36,036 --> 00:50:37,505
Nu, nu poate.
834
00:50:38,973 --> 00:50:40,440
Își folosea mâinile.
835
00:50:41,074 --> 00:50:42,075
De ce esti asa?
836
00:50:42,209 --> 00:50:44,746
Doar spuneam
era mai mult un târâş.
837
00:50:44,879 --> 00:50:46,714
Era ca un păianjen...
838
00:50:47,782 --> 00:50:48,716
persoană.
839
00:50:58,125 --> 00:51:01,361
Mă voi întoarce
în câteva ore.
840
00:51:01,495 --> 00:51:04,197
Unde te duci?
841
00:51:04,331 --> 00:51:06,000
trebuie sa verific
unele lucruri afară
842
00:51:06,133 --> 00:51:07,301
despre toate acestea.
843
00:51:07,434 --> 00:51:09,938
Nu ne poți lăsa pur și simplu aici.
844
00:51:10,070 --> 00:51:11,138
Vom fi bine, Julia.
845
00:51:11,271 --> 00:51:12,907
-Nu avem nevoie de babysitter.
-Oh, da, sigur.
846
00:51:13,041 --> 00:51:14,341
Doar trei adolescenți
singur în pădure.
847
00:51:14,474 --> 00:51:16,644
Cu siguranță nu deschiderea
a unui film de groază.
848
00:51:16,778 --> 00:51:19,013
Ești mult mai în siguranță aici.
849
00:51:19,146 --> 00:51:23,585
Doar, știi, fi, um,
ca o fată Girl Scout.
850
00:51:23,718 --> 00:51:25,319
Fii așa. Doar să fie așa.
851
00:51:25,452 --> 00:51:27,454
Poți să ne aduci
niste sandviciuri?
852
00:51:27,922 --> 00:51:29,156
Cassie.
853
00:51:31,526 --> 00:51:32,594
Putem avea încredere în tine?
854
00:51:34,062 --> 00:51:36,096
Trei ore. Bine?
855
00:51:36,229 --> 00:51:39,299
Doar stai aici.
Și să nu faci nimic prost.
856
00:51:43,504 --> 00:51:47,274
Serios.
Nu face lucruri prostii.
857
00:51:50,110 --> 00:51:51,512
Ea vorbea cu tine.
858
00:51:51,646 --> 00:51:53,848
Bine, bine,
ești doar o cățea, așa că...
859
00:52:01,121 --> 00:52:02,456
Știu că tae kwon do.
860
00:52:03,024 --> 00:52:04,859
Tu?
861
00:52:04,993 --> 00:52:07,028
Da, am avut
câțiva ani grei la școală
862
00:52:07,160 --> 00:52:08,328
când părinţii mei
divorțau.
863
00:52:08,462 --> 00:52:10,798
Așa că am vrut să simt
Aș putea riposta
864
00:52:10,932 --> 00:52:12,600
dacă aveam nevoie.
865
00:52:13,701 --> 00:52:15,435
Uh...
866
00:52:17,204 --> 00:52:18,673
Asta am crezut și eu.
867
00:53:31,145 --> 00:53:33,715
O secundă, pisică.
868
00:53:36,216 --> 00:53:38,019
Haide.
869
00:53:42,056 --> 00:53:44,625
„Cercetare pe
păianjeni amazonieni,
870
00:53:45,793 --> 00:53:48,563
„peptide, mai multe peptide”.
871
00:53:48,696 --> 00:53:50,330
Hai, unde este?
872
00:53:51,899 --> 00:53:53,735
Ah. Oameni păianjen.
873
00:53:54,301 --> 00:53:55,970
— Las Arañas.
874
00:53:57,471 --> 00:53:59,406
Ai auzit vreodată
din Las Arañas?
875
00:54:01,008 --> 00:54:02,242
Nici eu.
876
00:54:04,311 --> 00:54:07,014
„Conform folclorului local,
877
00:54:08,248 --> 00:54:11,819
„au puteri
derivat din veninul de păianjen
878
00:54:12,787 --> 00:54:16,023
„și sunt incredibil de rapizi,
incredibil de puternic
879
00:54:18,291 --> 00:54:19,994
„și pot urca
ca păianjenii”.
880
00:54:22,329 --> 00:54:23,865
Exact ca tipul de tavan.
881
00:54:30,037 --> 00:54:31,404
De unde știi
882
00:54:31,539 --> 00:54:35,643
dacă ai putea urca pe un zid
daca nu ai incercat niciodata?
883
00:54:52,425 --> 00:54:54,929
Bine, să nu menționăm asta
oricui.
884
00:55:03,370 --> 00:55:07,374
„Se spune Las Arañas
a poseda un al șaselea simț
885
00:55:07,508 --> 00:55:10,443
„de parcă ar avea capacitatea
să întrezărească viitorul”.
886
00:55:24,258 --> 00:55:25,660
Oh, Doamne.
887
00:55:44,312 --> 00:55:45,445
Hei, cine are sacadat?
888
00:55:45,580 --> 00:55:47,181
Ai mâncat totul.
889
00:55:47,315 --> 00:55:48,983
Am avut trei bucăți.
890
00:55:49,116 --> 00:55:51,185
-Din cinci.
- Ai numărat?
891
00:55:51,319 --> 00:55:53,521
Ai mâncat și pe toate ale mele.
892
00:55:54,889 --> 00:55:57,258
-Ce-i asta?
-Stop.
893
00:55:57,424 --> 00:55:58,759
Stop. Doar...
894
00:55:59,827 --> 00:56:00,862
Doamne.
895
00:56:02,830 --> 00:56:04,265
Bine, uită de sacadat.
896
00:56:04,397 --> 00:56:05,432
Ați văzut acel restaurant?
897
00:56:05,566 --> 00:56:07,635
ca o jumătate de milă
in josul drumului?
898
00:56:07,768 --> 00:56:09,136
Să mergem acolo
și obțineți mâncare adevărată.
899
00:56:09,270 --> 00:56:11,404
-Cassie ne-a spus să stăm aici.
- Hai, Julia.
900
00:56:11,839 --> 00:56:13,074
Ea a scapat pe noi.
901
00:56:13,207 --> 00:56:15,076
Nu avem bani,
geniu.
902
00:56:15,209 --> 00:56:17,410
Ei bine, am bani, așa că...
903
00:56:17,545 --> 00:56:19,780
Tu ai bani
deci ar trebui sa facem ce vrei?
904
00:56:19,914 --> 00:56:21,448
Ai ceva de spus?
905
00:56:21,582 --> 00:56:24,318
Ştii,
Pun pariu că tatăl tău este senator
906
00:56:24,451 --> 00:56:25,920
și mama ta
stă pe consiliu de la Met.
907
00:56:26,053 --> 00:56:28,356
Și tu vara în Hamptons
lângă Martha Stewart.
908
00:56:28,488 --> 00:56:31,025
Atât de trist pentru Martha Stewart.
909
00:56:33,928 --> 00:56:35,196
Părinții mei sunt în Beijing
910
00:56:35,329 --> 00:56:36,731
în care tatăl meu intră
o tona de bani
911
00:56:36,864 --> 00:56:38,498
pentru fabricarea materialelor plastice
care poluează oceanul,
912
00:56:38,633 --> 00:56:40,868
iar mama o cheltuiește
totul pe artă hidoasă.
913
00:56:41,002 --> 00:56:42,203
Asa de...
914
00:56:42,336 --> 00:56:43,504
Vorbesc cu ei luni.
915
00:56:43,638 --> 00:56:45,006
Deci cu cine locuiești?
916
00:56:45,973 --> 00:56:47,074
Menajera.
917
00:56:48,676 --> 00:56:51,612
Ei bine, în sus,
fără stațion de acces.
918
00:56:51,746 --> 00:56:53,848
Pun pariu că ai
cel puțin propria ta cameră.
919
00:56:53,981 --> 00:56:57,450
Locuiesc cu tatăl meu
și soția lui și copilul lor.
920
00:56:57,585 --> 00:56:59,720
-Ce zici de mama ta?
-Uh, ea este...
921
00:57:01,155 --> 00:57:02,189
nu chiar prin preajmă.
922
00:57:02,323 --> 00:57:03,791
Ea a dat pe cauțiune pe tine?
923
00:57:04,558 --> 00:57:06,961
Dreapta. Deci, cina?
924
00:57:07,995 --> 00:57:09,864
Cheltuim o parte din a lui Mattie
banii de poluare ai tati?
925
00:57:09,997 --> 00:57:11,032
Yay.
926
00:57:11,165 --> 00:57:12,967
Ma duc sa comand
totul din meniu.
927
00:57:16,070 --> 00:57:17,470
Julia, ești înăuntru?
928
00:57:18,940 --> 00:57:20,107
Hei.
929
00:57:20,241 --> 00:57:21,976
Trebuie să avem grijă
de noi înșine.
930
00:57:29,350 --> 00:57:30,584
Da.
931
00:57:32,820 --> 00:57:33,854
Ai dreptate.
932
00:57:35,356 --> 00:57:36,824
Hai să facem asta.
933
00:57:38,693 --> 00:57:40,161
E cam drăguță
când e supărată.
934
00:57:40,294 --> 00:57:41,629
Am auzit.
935
00:57:43,030 --> 00:57:45,433
Tu faci
decizia corectă, Julia.
936
00:57:45,566 --> 00:57:47,935
Nu mă vei plăcea
când mi-e foame.
937
00:57:48,069 --> 00:57:49,737
Cine spune că te place acum?
938
00:57:49,870 --> 00:57:52,373
Dumnezeu! stiam
nu ar fi trebuit să facem asta.
939
00:57:57,411 --> 00:57:58,478
La dracu.
940
00:57:58,612 --> 00:58:00,114
Crezi că există căpușe?
941
00:58:01,449 --> 00:58:02,482
Putem merge
942
00:58:02,616 --> 00:58:04,452
- Puțin mai repede, te rog?
-Julia.
943
00:58:04,585 --> 00:58:06,187
Ai spus că asta e o scurtătură.
944
00:58:06,320 --> 00:58:07,355
Suntem pierduți?
945
00:58:07,487 --> 00:58:08,488
Știi
unde mergi?
946
00:58:08,622 --> 00:58:09,557
Ştii
unde mergi?
947
00:58:09,690 --> 00:58:11,158
Da. De fapt, da.
948
00:58:13,493 --> 00:58:15,096
Au! La naiba!
949
00:58:18,866 --> 00:58:21,168
Bine. Nu vorbi cu nimeni
cu excepția comenzii.
950
00:58:21,302 --> 00:58:22,502
Suntem la mijloc
de nicăieri.
951
00:58:22,636 --> 00:58:24,238
Nimeni nu ne va urmări
aici jos.
952
00:58:24,372 --> 00:58:25,706
Doar nu face contact vizual.
953
00:58:25,840 --> 00:58:28,542
Sper că au plăcintă cu cireșe.
954
00:58:39,253 --> 00:58:40,788
Să stăm la bar.
955
00:58:47,628 --> 00:58:48,929
Iată.
956
00:58:50,064 --> 00:58:51,132
Aici.
957
00:58:52,600 --> 00:58:53,701
Ar trebui să facem un plan de joc?
958
00:58:53,834 --> 00:58:56,103
Mâncați mai întâi, apoi faceți o strategie.
959
00:58:58,639 --> 00:59:00,708
Bine. Începem.
960
00:59:03,444 --> 00:59:05,646
Mm. Continuă.
961
00:59:05,780 --> 00:59:08,482
Să mâncăm repede
și apoi pleacă de aici.
962
00:59:08,616 --> 00:59:10,117
Absolut, o idee grozavă.
963
00:59:10,251 --> 00:59:11,552
Uh, imediat după plăcintă cu cireșe.
964
00:59:12,386 --> 00:59:15,089
Nu. Fără plăcintă cu cireșe.
965
00:59:16,157 --> 00:59:19,760
Julia, spune-mi că ești de acord
că ar trebui să luăm desert.
966
00:59:21,228 --> 00:59:23,064
Da, orice ați fi
se ceartă despre...
967
00:59:23,197 --> 00:59:26,200
Sunt sigur că sunteți amândoi
făcând puncte foarte bune.
968
00:59:28,269 --> 00:59:29,303
Eu, ea se uită la tine.
969
00:59:35,176 --> 00:59:37,244
Ar trebui să mergem acolo
și vorbește cu ei.
970
00:59:37,878 --> 00:59:38,946
Într-adevăr?
971
00:59:39,814 --> 00:59:41,550
Nu. Noi...
972
00:59:41,682 --> 00:59:43,217
Ar trebui să ne? Nu putem.
973
00:59:43,350 --> 00:59:45,119
Haide. Știi că vrei.
974
00:59:45,252 --> 00:59:46,187
Nu.
975
00:59:46,320 --> 00:59:47,421
Bine, așteptați, așteptați, așteptați.
976
00:59:47,556 --> 00:59:48,823
Aceasta nu este o idee bună.
977
00:59:48,956 --> 00:59:50,191
-Ce faci?
-Da, ce faci?
978
00:59:50,324 --> 00:59:51,492
Țineți doar o secundă.
979
00:59:51,625 --> 00:59:52,893
Ce este asta?
980
00:59:55,029 --> 00:59:56,565
E doar
un mic spor de încredere.
981
00:59:56,697 --> 00:59:58,966
Acest...
Acesta nu este chiar stilul meu.
982
01:00:00,535 --> 01:00:02,369
Şi ce dacă? Arăți drăguț.
Haide.
983
01:00:02,503 --> 01:00:04,905
Aceasta nu este o idee bună.
Serios, băieți.
984
01:00:05,339 --> 01:00:06,340
Bine.
985
01:00:06,474 --> 01:00:07,775
Bună. Bună băieți.
986
01:00:07,908 --> 01:00:09,511
Eu sunt Mattie. Aceasta este Julia.
987
01:00:09,643 --> 01:00:11,212
- Putem sta?
-Da desigur.
988
01:00:11,345 --> 01:00:12,581
Noi am economisit
scaunele pentru tine.
989
01:00:12,713 --> 01:00:13,948
Minunat.
990
01:00:14,782 --> 01:00:16,050
Salut, ce faci?
Ce mai faci?
991
01:00:16,183 --> 01:00:17,519
Și eu mă bucur să vă cunosc.
992
01:00:17,651 --> 01:00:18,686
Mulțumesc
pentru informarea dvs.
993
01:00:18,819 --> 01:00:19,987
Puteți doar să confirmați
locația dvs.?
994
01:00:20,121 --> 01:00:22,456
Sună de 4 stele.
Davis Road, traseul 206.
995
01:00:22,591 --> 01:00:23,757
-Hei.
-Dealul Bisericii.
996
01:00:23,891 --> 01:00:25,726
Posibilă observare
în Church Hill, New Jersey.
997
01:00:25,860 --> 01:00:28,362
Conectează-mă cu
Dispecera de poliție Church Hill.
998
01:00:28,496 --> 01:00:30,064
Da. Te peticesc acum.
999
01:00:38,839 --> 01:00:42,511
2-2-3 expediere.
La scenă la 4 Star Diner.
1000
01:00:42,643 --> 01:00:44,111
Drumul 206 pe Davis Road.
1001
01:00:44,245 --> 01:00:45,547
Continuați, 2-2-3.
1002
01:00:45,679 --> 01:00:48,282
Nu este nevoie să trimiteți backup.
1003
01:00:49,450 --> 01:00:51,185
Acestea nu sunt
persoanele noastre dispărute.
1004
01:00:53,120 --> 01:00:54,855
Cod patru. Repeta.
1005
01:00:54,989 --> 01:00:56,857
Acestea nu sunt
persoanele noastre dispărute.
1006
01:01:07,434 --> 01:01:08,802
Fetelor!
1007
01:01:18,179 --> 01:01:19,213
Fetelor!
1008
01:01:23,784 --> 01:01:25,152
Oh, la naiba.
1009
01:01:43,137 --> 01:01:44,171
Fetelor!
1010
01:01:52,780 --> 01:01:54,381
Să mergem. Să mergem!
1011
01:01:54,516 --> 01:01:55,482
Nici măcar nu te preface
1012
01:01:55,617 --> 01:01:56,551
ca esti mai tare
decât Britney.
1013
01:01:56,685 --> 01:01:57,851
Știu că știi cuvintele.
1014
01:01:57,985 --> 01:01:59,554
Haide, ridică-te aici.
1015
01:01:59,688 --> 01:02:01,855
Atâta
pentru a nu atrage atenția.
1016
01:02:15,169 --> 01:02:16,203
Poti tu...
1017
01:02:16,337 --> 01:02:18,439
Ce faci?
1018
01:02:18,573 --> 01:02:19,641
-Ce ești tu...
-Ce este asta?
1019
01:02:19,773 --> 01:02:21,242
Trebuie să plecăm.
1020
01:02:24,011 --> 01:02:26,113
Îmi pare atât de rău.
1021
01:02:28,749 --> 01:02:29,950
Da-te jos!
1022
01:02:30,884 --> 01:02:32,052
Asta nu este ceea ce crezi.
1023
01:02:32,186 --> 01:02:34,054
- Ia-ți lucrurile.
-Ne-ai părăsit.
1024
01:02:35,222 --> 01:02:36,757
Îmi pare atât de rău.
1025
01:02:38,425 --> 01:02:39,927
Iulia!
1026
01:02:40,060 --> 01:02:41,262
Iulia!
1027
01:02:42,731 --> 01:02:44,265
Julia, întoarce-te!
1028
01:02:55,109 --> 01:02:55,909
Haide!
1029
01:02:56,043 --> 01:02:58,045
Stop! Mattie!
1030
01:02:58,178 --> 01:03:00,180
Nu.
1031
01:03:46,360 --> 01:03:48,162
Această piesă
va fi uriaș.
1032
01:03:48,295 --> 01:03:49,330
Ești în zonă?
1033
01:03:49,463 --> 01:03:51,131
Ea este Britney Spears.
1034
01:03:53,702 --> 01:03:55,169
Să încercăm din nou.
1035
01:04:05,780 --> 01:04:08,683
Îmi place acest cântec.
1036
01:04:12,319 --> 01:04:13,487
Baieti.
1037
01:04:13,621 --> 01:04:16,156
Bine, bine, îmi pare rău.
trebuie să dansez.
1038
01:04:20,928 --> 01:04:22,396
- Hai, Julia.
- Mattie, nu!
1039
01:04:23,598 --> 01:04:25,332
Grozav. Bine.
1040
01:04:33,742 --> 01:04:34,975
Bine, haide.
1041
01:04:38,847 --> 01:04:40,782
-Baieti.
-Serios, omule.
1042
01:04:40,914 --> 01:04:42,983
Haide.
1043
01:04:51,659 --> 01:04:52,893
Haide. Să mergem.
1044
01:04:53,026 --> 01:04:54,596
Nici măcar nu te preface
ești mai cool decât Britney.
1045
01:04:54,729 --> 01:04:55,697
Știu că știi cuvintele.
1046
01:04:55,830 --> 01:04:57,665
Haide, ridică-te aici.
1047
01:04:58,165 --> 01:04:59,500
Hei!
1048
01:05:01,770 --> 01:05:03,036
Haide.
1049
01:05:11,111 --> 01:05:12,413
Ești toxic
1050
01:05:12,547 --> 01:05:14,281
-M-am strecurat pe sub
-Hei!
1051
01:05:18,185 --> 01:05:20,287
Baieti. Băieți, băieți.
Trebuie să mergem, trebuie să...
1052
01:05:28,929 --> 01:05:30,665
Fetelor, intrați! Intră! Intră!
1053
01:05:30,799 --> 01:05:32,567
Lasă totul. Alerga!
1054
01:05:32,700 --> 01:05:33,701
Haide,
Să mergem. Să mergem!
1055
01:05:33,835 --> 01:05:34,869
Mattie, haide! Grabă!
1056
01:05:35,002 --> 01:05:36,437
-Intră!
-Îmi pare atât de rău, Cassie.
1057
01:05:55,355 --> 01:05:56,423
Dumnezeu!
1058
01:05:59,092 --> 01:06:00,762
Atâta
pentru că nu avea nevoie de o dădacă.
1059
01:06:00,895 --> 01:06:03,030
Vă gândiți la cineva?
dar voi înșivă?
1060
01:06:03,163 --> 01:06:05,332
Ești atât de impulsiv
și îndreptățit,
1061
01:06:05,466 --> 01:06:06,400
si nu asculti!
1062
01:06:06,534 --> 01:06:07,669
-Nu am vrut să...
-Tot ceea ce!
1063
01:06:07,802 --> 01:06:09,069
Nici măcar să nu spui nimic!
1064
01:06:09,704 --> 01:06:11,104
Dumnezeu!
1065
01:06:11,238 --> 01:06:13,173
Viitorul tău era aproape...
1066
01:06:13,808 --> 01:06:16,644
atât de diferit.
1067
01:06:16,778 --> 01:06:18,479
Ai noroc că i-am văzut.
1068
01:06:18,613 --> 01:06:20,314
-Îmi pare atât de rău.
-Da.
1069
01:06:21,516 --> 01:06:25,052
Ar trebui să-ți pară rău.
Ar trebui să vă pare rău tuturor.
1070
01:06:27,321 --> 01:06:28,355
Dumnezeu!
1071
01:06:41,335 --> 01:06:42,369
Tsk.
1072
01:06:51,646 --> 01:06:53,447
Amaria, unde s-au dus?
1073
01:06:53,581 --> 01:06:55,382
Eu fac verificări acum.
1074
01:06:56,618 --> 01:06:58,285
Nu înțeleg
cum fac asta.
1075
01:06:58,418 --> 01:07:00,555
Am un meci cu femeia
cine e cu ei.
1076
01:07:00,688 --> 01:07:02,256
Nu sunt interesat de ea.
1077
01:07:02,389 --> 01:07:04,559
Concentrează-te pe găsirea acelor fete.
1078
01:07:04,692 --> 01:07:06,226
Cassandra Webb.
1079
01:07:06,360 --> 01:07:09,029
Fiica lui Constance Webb,
decedat.
1080
01:07:09,162 --> 01:07:10,464
Ai spus, "Webb"?
1081
01:07:11,298 --> 01:07:13,066
Uh, da. O cunosti?
1082
01:07:13,200 --> 01:07:14,769
Nu se poate asa ceva.
1083
01:07:17,437 --> 01:07:18,472
Haide.
1084
01:07:22,510 --> 01:07:26,046
Nu se va opri
până ne ucide, nu-i așa?
1085
01:07:26,179 --> 01:07:29,249
Nu știu ce vrea.
nu stiu nimic.
1086
01:07:30,919 --> 01:07:33,453
Dar poți vedea viitorul.
1087
01:07:33,588 --> 01:07:36,123
Nu poți să-l oprești
cu viziunile tale?
1088
01:07:36,256 --> 01:07:38,392
Nu știu
cum să le controlezi.
1089
01:07:39,092 --> 01:07:40,160
Este inutil.
1090
01:07:40,294 --> 01:07:41,629
Ei bine, suntem în viață.
Poate că e un plus.
1091
01:07:41,763 --> 01:07:43,698
Mâna ta este în regulă?
1092
01:07:45,499 --> 01:07:46,701
Este bine.
1093
01:07:51,371 --> 01:07:53,775
Primul lucru dimineata,
Vă duc pe toți acasă.
1094
01:07:53,908 --> 01:07:55,475
Parintii tai
se poate ocupa de asta.
1095
01:07:56,744 --> 01:07:58,780
Nu, ei nu pot.
1096
01:08:01,816 --> 01:08:03,283
Mama mea este într-o secție de psihiatrie.
1097
01:08:03,985 --> 01:08:05,218
Ea, um...
1098
01:08:05,352 --> 01:08:07,055
Ea nu s-a descurcat prea bine
după ce tatăl meu a plecat,
1099
01:08:07,187 --> 01:08:08,823
și așa,
Am fost trimis să locuiesc cu el
1100
01:08:08,957 --> 01:08:09,991
și noua lui familie
1101
01:08:10,123 --> 01:08:11,826
si nu cred
că mă vor acolo.
1102
01:08:15,262 --> 01:08:17,230
m-am întrebat
dacă le-ar fi dor de mine dacă...
1103
01:08:18,800 --> 01:08:20,167
dacă am fugit.
1104
01:08:20,702 --> 01:08:23,203
Hmm. Deci ai făcut-o.
1105
01:08:23,337 --> 01:08:25,105
Părinții mei
nici nu sunt prin preajmă.
1106
01:08:25,238 --> 01:08:28,275
Cred că le deranjează cum au
un copil și-a încurcat viața.
1107
01:08:28,408 --> 01:08:29,443
Nu cred că vor
1108
01:08:29,577 --> 01:08:30,812
zboară înapoi din China
să se ocupe de asta.
1109
01:08:30,945 --> 01:08:32,880
Și eu chiar
nu vreau să aflu, așa că...
1110
01:08:33,848 --> 01:08:34,882
Sunt pe cont propriu.
1111
01:08:37,585 --> 01:08:39,821
Atunci bine.
Atunci, băieți, puteți doar...
1112
01:08:41,022 --> 01:08:42,790
- du-te la politie.
-Nu.
1113
01:08:46,226 --> 01:08:49,196
Tatăl meu a fost deportat
acum șase luni.
1114
01:08:50,064 --> 01:08:52,600
Am venit acasă de la școală,
iar el dispăruse.
1115
01:08:52,734 --> 01:08:53,768
Dar mama ta?
1116
01:08:53,901 --> 01:08:55,469
Mama mea a murit când aveam cinci ani.
1117
01:08:56,236 --> 01:08:58,171
Sunt doar eu și tatăl meu.
1118
01:08:58,305 --> 01:09:00,074
Doar că nu mi-a spus niciodată
nu avea actele lui.
1119
01:09:00,207 --> 01:09:01,976
Deci, tocmai am
trăiesc singură
1120
01:09:02,110 --> 01:09:03,477
la apartamentul nostru de atunci.
1121
01:09:03,611 --> 01:09:04,612
Esti pe cont propriu?
1122
01:09:05,680 --> 01:09:08,382
Nu am nevoie de nimeni altcineva
să ai grijă de mine.
1123
01:09:10,283 --> 01:09:11,753
Și nu am
fie o oră de oprire.
1124
01:09:15,056 --> 01:09:16,891
Deci, nu pot merge la poliție.
1125
01:09:17,025 --> 01:09:18,325
Bine?
1126
01:09:18,458 --> 01:09:21,194
Până la 18 ani, nu pot exista.
1127
01:09:22,329 --> 01:09:24,398
Și nu ai cum
Și eu sunt deportat.
1128
01:09:24,532 --> 01:09:26,601
Sau mergi
în sistemul de plasament.
1129
01:09:28,703 --> 01:09:30,872
Bine,
1130
01:09:32,073 --> 01:09:35,208
sistemul de plasament nu este întotdeauna
atât de groaznic.
1131
01:09:38,112 --> 01:09:40,414
Lucrurile nu au ieșit
atât de rău pentru mine.
1132
01:09:40,848 --> 01:09:41,883
Dreapta.
1133
01:09:45,153 --> 01:09:46,721
Cassie, te rog ajută-ne.
1134
01:12:07,962 --> 01:12:11,098
Nimeni nu supraviețuiește suficient o dată
otrava intră în sistemul lor.
1135
01:12:11,232 --> 01:12:14,035
Nu vei fi atât de norocos
data viitoare.
1136
01:12:14,168 --> 01:12:16,270
De ce faci asta?
1137
01:12:16,403 --> 01:12:19,240
Trebuie să-i opresc
de la uciderea mea.
1138
01:12:19,372 --> 01:12:22,176
Nu sunt ucigași.
Sunt doar adolescenți.
1139
01:12:22,310 --> 01:12:24,612
În viitor,
devin mult mai mult.
1140
01:12:25,680 --> 01:12:28,883
Ei mă vor distruge
și tot ce am construit.
1141
01:12:30,184 --> 01:12:32,485
Acele fete nu pot exista.
1142
01:12:32,620 --> 01:12:34,589
Cum ajungi să te decizi?
1143
01:12:34,722 --> 01:12:36,824
Pentru că eu sunt acela
cu puterile.
1144
01:12:40,561 --> 01:12:44,565
Dacă ai ști ce știu eu,
ai face acelasi lucru.
1145
01:12:46,100 --> 01:12:47,434
Eu as?
1146
01:12:47,568 --> 01:12:50,403
Dacă aș ști prețul de plătit
a fost viața a trei fete?
1147
01:12:50,538 --> 01:12:53,074
Singurul lucru pe care îl știu
este că, în viitor,
1148
01:12:53,207 --> 01:12:54,575
au si puteri.
1149
01:12:56,611 --> 01:12:59,714
Fetele? Fetele
au puteri în viitor?
1150
01:12:59,847 --> 01:13:02,449
Ai crezut că poți
ma bate cu mintea ta?
1151
01:13:03,351 --> 01:13:05,686
Mama ta m-a subestimat.
1152
01:13:07,121 --> 01:13:08,923
Puterea păianjenului...
1153
01:13:09,056 --> 01:13:10,925
Nu face aceeași greșeală.
1154
01:13:12,026 --> 01:13:13,527
Spune-mi unde sunt!
1155
01:13:13,661 --> 01:13:15,096
Ei nu vor să spună
orice pentru tine.
1156
01:13:16,297 --> 01:13:17,531
Ai putea să pleci.
1157
01:14:13,955 --> 01:14:15,623
Ce este asta?
1158
01:14:19,894 --> 01:14:21,562
Ridicate si straluceste.
1159
01:14:21,696 --> 01:14:25,166
Bine, deci mâinile acestui tip
eliberați cumva
1160
01:14:25,299 --> 01:14:26,534
o neurotoxină acută,
1161
01:14:26,667 --> 01:14:29,236
si este dureros.
Am fost norocos.
1162
01:14:29,370 --> 01:14:30,738
Cu cât se ține mai mult de tine,
1163
01:14:30,871 --> 01:14:33,107
cu atât mai multă otravă
intră în sistemul tău.
1164
01:14:33,240 --> 01:14:34,474
Atunci ce se întâmplă?
1165
01:14:35,509 --> 01:14:37,078
Atunci inima ta se oprește.
1166
01:14:38,446 --> 01:14:41,849
Dar poți compensa
stop cardiac cu RCP.
1167
01:14:41,983 --> 01:14:45,519
Așa că îți intercalezi mâinile
ca aceasta.
1168
01:14:46,087 --> 01:14:47,521
Îți blochezi coatele,
1169
01:14:47,655 --> 01:14:50,057
iar apoi plasezi
călcâiul mâinii tale
1170
01:14:50,191 --> 01:14:52,293
chiar pe stern. Bine?
1171
01:14:52,426 --> 01:14:53,493
Și apoi pompezi.
1172
01:14:53,627 --> 01:14:55,830
Și tu vrei să mergi,
ca, doi inci mai jos.
1173
01:14:55,963 --> 01:14:59,033
Și vrei să păstrezi un ritm
ca o bătaie a inimii. Bine?
1174
01:14:59,533 --> 01:15:00,534
Ești gata?
1175
01:15:00,668 --> 01:15:03,037
Bine, începe compresiile.
Merge. Bun.
1176
01:15:04,772 --> 01:15:06,173
Bine. Și când mă opresc?
1177
01:15:06,307 --> 01:15:08,075
Nu te oprești.
Dacă te oprești, ei mor.
1178
01:15:08,209 --> 01:15:10,311
-Oh.
- Și dacă obosești,
1179
01:15:10,444 --> 01:15:12,713
atunci ai nevoie de cineva
a prelua.
1180
01:15:12,847 --> 01:15:14,181
-Devin cam obosit.
-Bine.
1181
01:15:14,315 --> 01:15:16,083
-Anya, pregătește-te să preiei controlul.
-Mm-hmm.
1182
01:15:16,217 --> 01:15:18,452
Dar trebuie să ridici
exact acelasi ritm.
1183
01:15:18,586 --> 01:15:19,520
-Bine?
-Da.
1184
01:15:19,653 --> 01:15:20,788
-Gata?
-Da.
1185
01:15:20,921 --> 01:15:21,956
Si pleaca.
1186
01:15:25,092 --> 01:15:27,028
Grozav. Frumos, Mattie.
1187
01:15:27,161 --> 01:15:28,195
Nu rece.
1188
01:15:30,831 --> 01:15:32,967
Julia, vrei să preiei controlul?
Bine.
1189
01:15:34,101 --> 01:15:35,136
Pregateste-te.
1190
01:15:36,937 --> 01:15:39,974
Bine. Unu, doi, trei.
Perfect.
1191
01:15:40,441 --> 01:15:41,842
Bună treabă, Anya.
1192
01:15:44,011 --> 01:15:46,547
Nu am mai spus asta până acum
in toata viata mea,
1193
01:15:47,314 --> 01:15:48,716
dar ești un profesor bun.
1194
01:15:50,651 --> 01:15:54,588
Ei bine, am învățat
unele lucruri, de asemenea.
1195
01:15:56,924 --> 01:15:58,192
Despre mama mea.
1196
01:16:04,765 --> 01:16:06,167
Stai, ca să-l cunoști pe tipul ăsta.
1197
01:16:06,300 --> 01:16:08,335
Mama mea a făcut-o. Cred că.
1198
01:16:08,469 --> 01:16:09,603
Ea e.
1199
01:16:09,737 --> 01:16:11,005
E chiar drăguță.
1200
01:16:15,409 --> 01:16:17,344
Deci, asta e din cauza ta?
1201
01:16:19,580 --> 01:16:22,750
Tot ce știu este că
ea cerceta păianjeni.
1202
01:16:23,484 --> 01:16:25,319
În caietul ei,
sunt niste chestii
1203
01:16:25,453 --> 01:16:27,922
despre un trib local din Peru
asta poate face,
1204
01:16:28,055 --> 01:16:30,157
gen, chestii nebunești.
1205
01:16:30,291 --> 01:16:31,826
Ce fel de lucruri nebunești?
1206
01:16:33,194 --> 01:16:35,629
Urcă ca păianjenii.
1207
01:16:37,064 --> 01:16:39,934
Deci, el este unul dintre ei?
1208
01:16:40,468 --> 01:16:42,269
Am nevoie de mai multe informații.
1209
01:16:46,040 --> 01:16:47,074
Tu pleci.
1210
01:16:50,811 --> 01:16:53,280
Trebuie să mă duc să-mi dau seama
Ce se întâmplă.
1211
01:16:53,781 --> 01:16:55,015
Cum?
1212
01:16:57,586 --> 01:16:58,886
Trebuie să mergi în Peru.
1213
01:17:02,490 --> 01:17:03,424
Voi fi plecat o săptămână.
1214
01:17:03,558 --> 01:17:04,559
Nu vreau să-i las,
1215
01:17:04,692 --> 01:17:06,060
dar el este acolo
căutându-i
1216
01:17:06,193 --> 01:17:07,328
și se bazează pe mine,
1217
01:17:07,461 --> 01:17:08,395
si nu stiu
cum altfel să-i protejăm.
1218
01:17:08,530 --> 01:17:10,097
Bine, uh, uite,
Eu stau cu Mary
1219
01:17:10,231 --> 01:17:11,832
pentru câteva săptămâni
în timp ce Richard e plecat din oraș.
1220
01:17:11,966 --> 01:17:15,136
Nu le va găsi acolo.
Dar, Cassie, eu...
1221
01:17:15,269 --> 01:17:18,139
Nu pot pretinde că înțeleg
ce se petrece aici.
1222
01:17:18,272 --> 01:17:20,107
Ai grijă doar, bine?
1223
01:17:20,241 --> 01:17:22,577
Mă voi întoarce cât de curând pot.
Mulțumesc, Ben.
1224
01:17:22,710 --> 01:17:23,944
Nu ai întrebat
pentru oricare dintre acestea.
1225
01:17:24,078 --> 01:17:26,113
Bine, bine, nici tu.
1226
01:19:52,694 --> 01:19:55,530
Te-ai întors
cautand raspunsuri.
1227
01:19:59,601 --> 01:20:00,568
Înapoi?
1228
01:20:00,702 --> 01:20:03,037
I-am promis mamei tale
aș fi aici.
1229
01:20:06,173 --> 01:20:08,777
s-a gândit mama
Las Arañas au fost un mit.
1230
01:20:08,909 --> 01:20:10,044
Ce crezi?
1231
01:20:10,177 --> 01:20:12,714
Cred că era nebună
pentru că ai venit aici singur.
1232
01:20:12,846 --> 01:20:15,115
Mm, ea a venit aici
sperând să extragă
1233
01:20:15,249 --> 01:20:17,017
Proprietăți de vindecare
de la păianjeni.
1234
01:20:17,151 --> 01:20:19,286
Ea credea
era protejată.
1235
01:20:19,420 --> 01:20:20,555
De Ezekiel Sims?
1236
01:20:20,689 --> 01:20:22,524
Motivele lui erau egoiste.
1237
01:20:22,657 --> 01:20:24,425
A folosit-o pe mama ta ca să ne găsească.
1238
01:20:24,559 --> 01:20:26,126
Dar, pentru că a furat
paianjenul
1239
01:20:26,260 --> 01:20:27,995
a fost blestemat.
1240
01:20:28,128 --> 01:20:30,831
Și a încercat să depășească
destinul lui de atunci.
1241
01:20:37,905 --> 01:20:39,607
Aici a murit mama mea?
1242
01:20:40,341 --> 01:20:42,176
Și unde te-ai născut.
1243
01:20:47,314 --> 01:20:49,684
Nu înțeleg
de ce mi-a riscat viața
1244
01:20:49,818 --> 01:20:51,018
a veni aici.
1245
01:20:51,720 --> 01:20:53,788
Pentru a vedea viitorul clar,
1246
01:20:53,921 --> 01:20:56,056
trebuie să te vindeci
rănile trecutului tău.
1247
01:20:56,190 --> 01:20:58,560
Asta sună la propriu
fiecare sesiune de terapie
1248
01:20:58,693 --> 01:20:59,728
Am evitat vreodată.
1249
01:20:59,893 --> 01:21:01,862
Trebuie să te întorci
la începutul tău
1250
01:21:01,995 --> 01:21:03,631
și continuă să treci peste asta.
1251
01:21:03,765 --> 01:21:04,799
Sunt puteri
1252
01:21:04,932 --> 01:21:07,968
nici măcar nu știi
esti capabil de.
1253
01:21:08,102 --> 01:21:11,205
Firul tău nu a început
când te-ai născut.
1254
01:21:14,975 --> 01:21:16,210
Ai incredere in mine?
1255
01:21:18,445 --> 01:21:20,914
Nu sunt chiar sigur în acest moment
Am de ales.
1256
01:21:28,989 --> 01:21:30,457
Puteți să plecați.
1257
01:21:30,592 --> 01:21:33,828
Firul dvs. nu a făcut-o
începe când te-ai născut.
1258
01:21:33,994 --> 01:21:35,530
Sunt aproape
imposibil de găsit.
1259
01:21:37,097 --> 01:21:39,534
Ea chiar face tot posibilul
să mă împiedice să lucrez.
1260
01:21:39,667 --> 01:21:40,735
Nu când sunt atât de aproape.
1261
01:21:40,869 --> 01:21:42,369
Dar nu am de gând
lasa-o sa faca asta.
1262
01:21:42,503 --> 01:21:44,606
De ce m-ai urât atât de mult?
1263
01:21:44,739 --> 01:21:45,673
Mulțumesc.
1264
01:21:45,807 --> 01:21:47,908
Pentru umbrelă.
1265
01:21:48,041 --> 01:21:49,744
Dă-mi-o.
1266
01:21:49,878 --> 01:21:51,078
L-am gasit.
1267
01:21:51,679 --> 01:21:52,881
Am găsit păianjenul.
1268
01:21:53,013 --> 01:21:53,981
Incredibil, nu-i așa?
1269
01:21:56,450 --> 01:21:57,251
Dă-mi-l.
1270
01:21:57,384 --> 01:21:58,952
-Nu vă rog.
-Dă-mi-l.
1271
01:21:59,086 --> 01:22:00,387
Tu faci
decizia greșită.
1272
01:22:00,522 --> 01:22:01,890
- Ai putea să pleci.
- Greșești...
1273
01:22:14,702 --> 01:22:18,138
Îmi pare rău. Îmi pare rău. sunt s...
1274
01:22:18,272 --> 01:22:21,208
Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău.
1275
01:22:23,143 --> 01:22:25,547
Las Arañas nu a putut sta pe loc.
1276
01:22:25,680 --> 01:22:27,649
Am încercat să vă salvăm pe amândoi.
1277
01:22:45,432 --> 01:22:47,468
Călătoria ei
nu va fi ușor,
1278
01:22:48,168 --> 01:22:49,537
dar ea este puternică.
1279
01:22:59,146 --> 01:23:01,081
Rezultatele testelor dvs. au revenit.
1280
01:23:01,215 --> 01:23:02,983
Îmi pare rău să vă spun
că copilul tău
1281
01:23:03,116 --> 01:23:04,985
are miastenie gravis.
1282
01:23:05,118 --> 01:23:08,188
Este o genetică
tulburare neuromusculară.
1283
01:23:08,322 --> 01:23:10,090
Dar nu am
o tulburare neuromusculară.
1284
01:23:10,224 --> 01:23:12,927
Speranța de viață variază.
1285
01:23:13,060 --> 01:23:14,729
Ai nevoie de un șervețel?
1286
01:23:14,863 --> 01:23:16,731
Nu. Nu. Am nevoie de un leac.
1287
01:23:16,865 --> 01:23:18,967
Mi-e teamă că nu există leac.
1288
01:23:19,099 --> 01:23:21,836
Uh, o singură țintă
intervenția cu nucleotide.
1289
01:23:21,970 --> 01:23:23,905
Este, um, este experimental,
1290
01:23:24,037 --> 01:23:26,106
dar sunt unele
piste promițătoare în Amazon.
1291
01:23:26,240 --> 01:23:27,575
De asta ai fost acolo?
1292
01:23:28,442 --> 01:23:29,777
Pentru mine?
1293
01:23:29,911 --> 01:23:31,946
Trebuie să te sfătuiesc împotriva
călătorind în starea ta.
1294
01:23:32,079 --> 01:23:35,015
Îmi pare rău, ce ești
oferind pe lângă șervețele?
1295
01:23:35,148 --> 01:23:36,918
Știu că este greu de acceptat.
1296
01:23:37,050 --> 01:23:38,385
Nu, nu, sunt...
1297
01:23:38,520 --> 01:23:42,657
Nu sunt dispus să accept
un diagnostic de neputință.
1298
01:23:43,591 --> 01:23:46,493
Și nu voi face
învăț fiica mea să fie.
1299
01:23:55,637 --> 01:23:56,704
Tu ai făcut-o.
1300
01:23:58,540 --> 01:23:59,641
Tu ai făcut-o.
1301
01:24:01,009 --> 01:24:02,944
Nu am știut niciodată că sunt bolnav.
1302
01:24:03,076 --> 01:24:05,813
Veninul de păianjen
avea proprietăți vindecătoare.
1303
01:24:08,917 --> 01:24:11,786
Îmi pare atât de rău că am petrecut atât de mult
fiind supărat pe tine.
1304
01:24:56,196 --> 01:24:59,067
Mereu am crezut că mama mea
nu-i păsa de mine.
1305
01:24:59,199 --> 01:25:01,669
Uneori trebuie
sacrifica-te
1306
01:25:01,803 --> 01:25:02,870
pentru cei pe care îi iubești.
1307
01:25:06,941 --> 01:25:09,577
Am fost acolo.
eram in camera...
1308
01:25:09,711 --> 01:25:12,580
Eram în cameră cu ea.
Cum ai făcut asta?
1309
01:25:12,714 --> 01:25:13,881
Tu ai facut asta.
1310
01:25:14,015 --> 01:25:16,517
Acum începi să vezi
de ce esti capabil.
1311
01:25:16,651 --> 01:25:20,387
Ai venit aici să înveți
adevărul despre trecutul tău.
1312
01:25:20,521 --> 01:25:22,957
Dar vei pleca gata
să-ți îmbrățișezi viitorul.
1313
01:25:24,592 --> 01:25:27,528
Privind în viitor
nu se potrivește cu Ezechiel.
1314
01:25:27,662 --> 01:25:30,598
Trebuie să-l opresc
înainte să omoare acele fete.
1315
01:25:30,732 --> 01:25:32,165
Dar eu nu pot face ce poate face el.
1316
01:25:32,299 --> 01:25:36,871
Nu pot să fac treptat, târât,
cum ar fi otrava de moarte.
1317
01:25:37,005 --> 01:25:38,106
Nu ai primit cadoul
1318
01:25:38,238 --> 01:25:39,907
a celui mai mare
forță fizică
1319
01:25:40,041 --> 01:25:42,409
sau abilitatea
a elibera otravă,
1320
01:25:42,543 --> 01:25:47,048
dar văzând în viitor
este doar începutul.
1321
01:25:47,180 --> 01:25:50,150
Mintea ta
are un potential infinit.
1322
01:25:50,283 --> 01:25:53,253
Dacă îți stăpânești puterea,
poți folosi web-ul
1323
01:25:53,387 --> 01:25:56,156
a fi în mai multe locuri
în același timp.
1324
01:25:57,190 --> 01:26:01,361
Esti singurul
cine poate schimba viitorul.
1325
01:26:01,495 --> 01:26:04,297
Și când te asumi
responsabilitatea,
1326
01:26:05,165 --> 01:26:07,401
va veni o mare putere.
1327
01:26:24,752 --> 01:26:25,887
În fiecare zi care trece,
1328
01:26:26,020 --> 01:26:28,589
întâlnirea mea cu moartea
se apropie.
1329
01:26:29,557 --> 01:26:31,559
Și tu încă
nu ai gasit nimic?
1330
01:26:31,693 --> 01:26:33,695
Cum a putut să fi păstrat
trei adolescenți
1331
01:26:33,828 --> 01:26:35,129
ascuns timp de o saptamana?
1332
01:26:35,262 --> 01:26:36,998
Fac verificări
la fiecare trei minute,
1333
01:26:37,131 --> 01:26:38,866
scanarea camerei CCTV.
1334
01:26:39,000 --> 01:26:40,101
Am spart poliția
1335
01:26:40,233 --> 01:26:41,869
si servicii de urgenta
frecvente.
1336
01:26:42,003 --> 01:26:43,871
am ochi
pe toate casele lor,
1337
01:26:44,005 --> 01:26:45,606
inclusiv prietenii și familia.
1338
01:26:47,809 --> 01:26:48,810
Încă nimic.
1339
01:26:48,943 --> 01:26:50,778
Înțelegi?
1340
01:26:52,379 --> 01:26:53,181
huh?
1341
01:26:53,313 --> 01:26:55,348
Acele fete nu pot exista.
1342
01:26:55,482 --> 01:26:57,185
Vor încerca să mă distrugă,
1343
01:26:57,317 --> 01:26:59,554
așa cum vreau eu
daca nu le gasesti.
1344
01:27:01,856 --> 01:27:03,858
Ea nu le poate ascunde pentru totdeauna.
1345
01:27:08,228 --> 01:27:10,531
Bine, este încă destul de liniștit
acolo. Uh...
1346
01:27:10,665 --> 01:27:12,299
-Ce mi-a fost dor?
-Ben a spus cuvinte.
1347
01:27:12,432 --> 01:27:14,068
-O, plictisitor.
-Bine, hai să încercăm să ne amintim
1348
01:27:14,202 --> 01:27:15,368
- să luăm după noi înșine.
-Unghiile frumoase.
1349
01:27:15,502 --> 01:27:16,436
- Bine, băieți?
-Mulțumesc.
1350
01:27:16,571 --> 01:27:17,504
-Hei!
- Adică, asta e cu adevărat...
1351
01:27:17,638 --> 01:27:18,706
-Uau! Uau, uau, uau!
-Nepoliticos!
1352
01:27:18,840 --> 01:27:20,174
-Baieti?
- Bine, arunc floricele
1353
01:27:20,307 --> 01:27:21,542
-este super distractiv.
- Abia aștept asta.
1354
01:27:21,676 --> 01:27:23,745
-Dar si eu cred...
-Băieți, fie că m-am făcut pipi
1355
01:27:23,878 --> 01:27:25,780
sau mi s-a rupt apa.
1356
01:27:28,149 --> 01:27:29,183
Ew!
1357
01:27:29,316 --> 01:27:30,585
Ei bine, sincer,
probabil te-ai pipi
1358
01:27:30,718 --> 01:27:32,653
pentru că asta nu este
ar trebui să se întâmple încă.
1359
01:27:32,787 --> 01:27:33,755
Richard nu e aici,
1360
01:27:33,888 --> 01:27:36,423
iar copilul nu se naște
timp de patru săptămâni.
1361
01:27:36,557 --> 01:27:38,993
Nu cred că copilul
am primit nota, Ben.
1362
01:27:39,127 --> 01:27:40,460
-Bine.
-Bine. Bine. Uh...
1363
01:27:40,595 --> 01:27:43,998
Se pare că va trebui să așteptăm
putin timp pentru...
1364
01:27:44,132 --> 01:27:45,767
...ambulanță.
1365
01:27:45,900 --> 01:27:47,835
Copilul nu așteaptă.
1366
01:27:47,969 --> 01:27:50,171
El vine acum.
1367
01:27:50,303 --> 01:27:51,572
Acum.
1368
01:27:51,706 --> 01:27:53,708
Uh, ca aici?
In sufragerie?
1369
01:27:53,841 --> 01:27:56,944
Dacă Ben nu mă înțelege
la spital, atunci da.
1370
01:27:57,078 --> 01:27:58,445
Bine. Uh...
1371
01:27:59,881 --> 01:28:01,314
Uh, urcă în mașină.
1372
01:28:05,119 --> 01:28:06,353
Tine-ti capul jos.
1373
01:28:10,390 --> 01:28:11,626
O sa fie bine.
1374
01:28:12,660 --> 01:28:13,828
Bine. Hm...
1375
01:28:13,961 --> 01:28:14,996
Bine bine.
1376
01:28:16,697 --> 01:28:19,100
Toți bine?
1377
01:28:19,233 --> 01:28:21,169
Bine, centurile de siguranță, toată lumea.
1378
01:28:21,301 --> 01:28:22,970
Serios?
1379
01:28:23,104 --> 01:28:24,105
-Da.
-Să mergem.
1380
01:28:24,238 --> 01:28:25,338
Nu contează.
1381
01:28:29,309 --> 01:28:31,378
Bine, hai să călcăm pe el.
1382
01:28:51,199 --> 01:28:52,133
S-ar putea să am ceva.
1383
01:29:00,241 --> 01:29:02,043
Am interceptat un apel
la spital.
1384
01:29:02,176 --> 01:29:03,110
Sf. Timotei.
1385
01:29:03,244 --> 01:29:04,212
Urmăriți traseul.
1386
01:29:04,344 --> 01:29:05,580
Urmărire.
1387
01:29:43,483 --> 01:29:44,719
Copilul nu așteaptă.
1388
01:29:44,852 --> 01:29:46,153
...nu mă înțelege
la spital, apoi...
1389
01:29:46,287 --> 01:29:47,288
Nu!
Ieși afară, ieși afară!
1390
01:29:47,420 --> 01:29:48,356
-Du-te, du-te, du-te!
-Nu, nu!
1391
01:29:51,993 --> 01:29:52,927
La naiba!
1392
01:30:04,906 --> 01:30:06,073
Imi pare rau baieti.
1393
01:30:09,176 --> 01:30:10,410
Hei!
1394
01:30:14,749 --> 01:30:15,883
Mulțumesc.
1395
01:30:21,622 --> 01:30:24,058
Deci, ultimul a fost
trei minute și 24 de secunde
1396
01:30:24,191 --> 01:30:25,293
după cea precedentă.
1397
01:30:25,425 --> 01:30:26,560
Uh, uh...
1398
01:30:26,694 --> 01:30:28,930
Deci asta înseamnă
timpul dintre contracții
1399
01:30:29,063 --> 01:30:30,564
se reduce cu o rată de...
1400
01:30:31,799 --> 01:30:33,466
21,6 secunde.
1401
01:30:34,635 --> 01:30:36,771
Oh, asta e destul de rapid.
1402
01:30:36,904 --> 01:30:38,572
Mai bine te grăbești
pentru că nu stau pe aici
1403
01:30:38,706 --> 01:30:39,774
-dacă devine groaznic.
-Bine.
1404
01:30:39,907 --> 01:30:41,042
Se îndreaptă spre sud-vest
1405
01:30:41,175 --> 01:30:42,109
pe Vernon Avenue.
1406
01:30:42,243 --> 01:30:43,344
le voi tăia
1407
01:30:43,476 --> 01:30:44,745
pe Bulevardul II
intersecție.
1408
01:30:44,879 --> 01:30:46,514
Conduceți mai repede.
1409
01:30:46,647 --> 01:30:49,083
Să mergem. Să mergem, te rog.
1410
01:30:57,625 --> 01:30:59,527
Intră în controlul traficului.
1411
01:31:00,294 --> 01:31:01,362
Aprindeți luminile în verde.
1412
01:31:03,397 --> 01:31:04,565
Amaria, acum.
1413
01:31:04,699 --> 01:31:06,634
Întorcând toate
semafoarele în verde.
1414
01:31:09,737 --> 01:31:10,938
De ce nu se opreste nimeni? Hei!
1415
01:31:11,072 --> 01:31:12,139
Ben, ai grijă!
1416
01:31:14,008 --> 01:31:15,142
-Ce se întâmplă?
-Nu se opresc.
1417
01:31:15,276 --> 01:31:16,243
Vai, vai!
1418
01:31:17,611 --> 01:31:19,880
Ben!
1419
01:31:21,515 --> 01:31:22,650
Toți bine?
1420
01:31:22,783 --> 01:31:23,617
Da.
1421
01:31:23,751 --> 01:31:25,019
-Te simți bine?
-Da.
1422
01:31:25,152 --> 01:31:26,187
Sunt bine.
1423
01:31:29,256 --> 01:31:30,858
Hm...
1424
01:31:30,992 --> 01:31:32,460
Ce este asta?
1425
01:31:36,464 --> 01:31:38,065
Doamne, el este.
1426
01:31:39,000 --> 01:31:40,034
Baieti.
1427
01:31:51,979 --> 01:31:52,880
Ben, du-te, du-te!
1428
01:31:53,014 --> 01:31:53,914
Toata lumea,
ieși chiar acum!
1429
01:31:54,048 --> 01:31:55,116
Hai! Hai! Hai!
1430
01:32:26,614 --> 01:32:27,648
Cassie!
1431
01:32:27,782 --> 01:32:29,450
Ieși. Continua.
Urcă-te în ambulanță. Merge.
1432
01:32:29,583 --> 01:32:30,751
Nu sa terminat. Merge.
1433
01:32:30,885 --> 01:32:32,686
Ben, am nevoie să o aduci pe Mary
1434
01:32:32,820 --> 01:32:34,388
cât de departe de noi
pe cat posibil.
1435
01:32:34,523 --> 01:32:36,525
Bine? Ezechiel,
nu-i va păsa de tine acum.
1436
01:32:36,657 --> 01:32:38,459
Ei bine, ce zici de tine?
1437
01:32:38,592 --> 01:32:41,362
Mi-a plăcut mai mult
când nu ți-ai făcut planuri.
1438
01:33:04,318 --> 01:33:05,352
Te afli.
1439
01:33:06,420 --> 01:33:07,556
Nu încă.
1440
01:33:07,688 --> 01:33:09,423
Cred că l-am pierdut.
1441
01:33:14,929 --> 01:33:17,431
Intră în spate
și încărcați AED.
1442
01:33:17,566 --> 01:33:18,966
-Pentru ce?
-Doar fă-o. Merge.
1443
01:33:21,368 --> 01:33:23,003
Bine, apăsați „încărcare”.
1444
01:33:23,137 --> 01:33:25,406
Am un atac de cord?
1445
01:33:25,540 --> 01:33:26,640
Cred că am
infarct.
1446
01:33:26,774 --> 01:33:28,242
Nu vei avea
infarct.
1447
01:33:28,375 --> 01:33:29,410
Hei! Hei!
1448
01:33:29,544 --> 01:33:31,312
Bine, pregătește-te.
1449
01:33:32,847 --> 01:33:34,415
Apropie-l de tavan.
1450
01:33:34,549 --> 01:33:36,317
Nimeni nu atinge părțile laterale
sau orice.
1451
01:33:37,852 --> 01:33:39,386
-Gata?
-Bine. DAP dap.
1452
01:33:42,524 --> 01:33:44,058
Aștepta. Aștepta.
1453
01:33:44,191 --> 01:33:45,092
Acum!
1454
01:33:53,535 --> 01:33:54,468
Îmi pare rău.
1455
01:33:54,603 --> 01:33:55,703
-Esti bine?
-Da.
1456
01:33:55,836 --> 01:33:57,271
-Esti bine?
-Esti bine?
1457
01:33:59,840 --> 01:34:02,009
Bine.
1458
01:34:02,143 --> 01:34:03,277
Acum te arăți.
1459
01:34:03,410 --> 01:34:04,879
Poate un pic.
1460
01:34:34,808 --> 01:34:36,043
Acum ce?
1461
01:34:36,911 --> 01:34:38,379
Acele fete nu pot exista.
1462
01:34:38,513 --> 01:34:39,880
-...nu pare în siguranță!
-Este o capcană mortală.
1463
01:34:40,014 --> 01:34:41,348
Potențial infinit.
1464
01:34:41,482 --> 01:34:43,618
Acest loc a fost întotdeauna
a fost o capcană a morții.
1465
01:34:43,751 --> 01:34:45,319
... plin cu explozibili.
1466
01:34:45,452 --> 01:34:46,987
Coboară!
1467
01:34:48,489 --> 01:34:50,424
Du-te! Fugi!
1468
01:34:50,559 --> 01:34:51,526
Sări!
1469
01:34:51,660 --> 01:34:53,294
Hai,
urcă-te în elicopter.
1470
01:35:01,402 --> 01:35:04,171
Am cod 30. PD-36-307.
1471
01:35:04,305 --> 01:35:08,008
Solicit suport pentru transportul aerian.
Dockside, Queens.
1472
01:35:08,142 --> 01:35:10,277
Copiați asta.
1473
01:35:10,411 --> 01:35:11,546
Bine.
1474
01:35:15,082 --> 01:35:16,417
O să devină puțin nebun.
1475
01:35:16,551 --> 01:35:18,185
E deja o nebunie.
1476
01:35:18,319 --> 01:35:20,387
Nu ne-ai dat pe cauțiune.
1477
01:35:20,522 --> 01:35:23,625
Orice s-ar întâmpla, promit
Am să vă protejez, băieți.
1478
01:35:23,757 --> 01:35:25,259
Ne vom proteja unul pe altul.
1479
01:35:25,392 --> 01:35:26,427
Suntem în asta împreună.
1480
01:35:27,328 --> 01:35:28,429
Dreapta?
1481
01:35:28,563 --> 01:35:30,532
Da.
1482
01:35:30,665 --> 01:35:32,433
Bine. Suntem încă
nu fac un mare cinci.
1483
01:35:33,434 --> 01:35:35,402
Știu. Nu e misto.
1484
01:35:35,537 --> 01:35:36,638
Să mergem. În spate.
1485
01:35:36,770 --> 01:35:38,005
-Ce?
-Hai! Hai! Hai.
1486
01:35:48,849 --> 01:35:50,284
Acest lucru nu pare sigur.
1487
01:35:50,417 --> 01:35:53,454
Ei bine, este plin de explozibili
și nu este sănătos din punct de vedere structural.
1488
01:35:53,588 --> 01:35:55,422
Asta nu sună sigur.
1489
01:35:55,557 --> 01:35:57,224
Este o capcană mortală.
1490
01:35:57,825 --> 01:35:59,193
Și ăsta e un lucru bun?
1491
01:35:59,326 --> 01:36:01,795
Atâta timp cât nu suntem noi
care rămân prinși.
1492
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
Indiferent ce se întâmplă,
1493
01:36:04,431 --> 01:36:07,001
trebuie să lucrăm împreună,
Bine?
1494
01:36:08,302 --> 01:36:10,404
Ascultăm
de data asta, Cassie.
1495
01:36:10,538 --> 01:36:12,406
Da, și nu vom face
fii impulsiv.
1496
01:36:12,840 --> 01:36:14,108
Suntem gata?
1497
01:36:19,514 --> 01:36:22,416
Trebuie să ajungem pe acoperiș.
Va fi aici în orice clipă.
1498
01:36:22,550 --> 01:36:24,719
Aici. Ia astea.
1499
01:36:24,852 --> 01:36:27,321
Pune-le în cât mai multe lăzi
cât poți.
1500
01:36:32,092 --> 01:36:33,127
Bine?
1501
01:36:34,028 --> 01:36:35,597
Voi doi, mergeți așa.
1502
01:36:35,730 --> 01:36:37,131
Trebuie să-l încetinim.
1503
01:36:37,264 --> 01:36:38,667
-Mattie, pe aici.
-Tu vii cu mine.
1504
01:36:38,799 --> 01:36:41,268
Haide.
1505
01:36:45,172 --> 01:36:46,840
Am primit asta.
1506
01:36:46,974 --> 01:36:49,176
Haide, Julia. Să mergem.
1507
01:37:00,988 --> 01:37:02,323
Anya, du-te.
1508
01:37:06,060 --> 01:37:07,428
Merge.
1509
01:37:18,238 --> 01:37:21,141
Mergi drept înainte.
Când spun „acum”, coboară.
1510
01:37:25,780 --> 01:37:28,048
Ce vrei să spui?
Este o fundătură.
1511
01:37:29,784 --> 01:37:30,719
Acum!
1512
01:37:35,422 --> 01:37:36,357
Vai, vai!
1513
01:37:36,490 --> 01:37:37,525
Merge! Alerga!
1514
01:37:38,793 --> 01:37:40,528
Acum chiar te afli.
1515
01:37:40,662 --> 01:37:41,830
Haide, sus.
1516
01:37:53,374 --> 01:37:54,743
Ştiam eu.
Știam că are un plan.
1517
01:37:54,875 --> 01:37:56,143
-Hei!
-Hei!
1518
01:37:56,276 --> 01:37:57,679
-Hei!
-Au fost aici!
1519
01:37:57,812 --> 01:37:59,046
Aici jos!
1520
01:37:59,179 --> 01:38:00,782
-Aici!
-Hei! Aici!
1521
01:38:00,914 --> 01:38:03,350
Fă-ți drumul
în partea de sud.
1522
01:38:05,653 --> 01:38:06,887
Haide.
1523
01:38:09,824 --> 01:38:11,058
Aștepta. Da-te jos!
1524
01:38:12,960 --> 01:38:14,763
Să mergem.
El a spus partea de sud.
1525
01:38:14,895 --> 01:38:15,830
Putem merge pe aici.
1526
01:38:15,996 --> 01:38:17,632
Anya, oprește-te!
1527
01:38:27,274 --> 01:38:29,309
-Să mergem!
-Mattie!
1528
01:38:29,443 --> 01:38:30,645
Vai!
1529
01:38:36,984 --> 01:38:38,018
Trebuie să mergem pe această cale.
1530
01:38:38,152 --> 01:38:40,220
Haide, Anya. Da-te jos!
1531
01:38:42,122 --> 01:38:43,858
Du-te la scară. Să mergem.
1532
01:38:45,794 --> 01:38:47,294
Haide haide!
1533
01:38:51,633 --> 01:38:53,000
Folosiți web-ul.
1534
01:38:54,903 --> 01:38:56,538
Cassie!
1535
01:39:06,681 --> 01:39:07,782
Du-te la elicopter.
1536
01:39:07,916 --> 01:39:10,518
-Hei!
-Aștepta! Fetelor! Da-te jos!
1537
01:39:12,554 --> 01:39:15,890
Nu este sigur să aterizezi.
Va trebui să ajungi mai sus.
1538
01:39:16,023 --> 01:39:17,057
Băieți, pe aici.
1539
01:39:17,191 --> 01:39:19,460
Putem ajunge la elicopter
de acolo sus.
1540
01:39:24,264 --> 01:39:25,365
Anya, sari.
1541
01:39:26,701 --> 01:39:28,603
Sari acum! Julia, întoarce-te!
1542
01:39:35,877 --> 01:39:37,110
Julia, dă-te jos!
1543
01:39:49,791 --> 01:39:51,659
Oh Doamne!
1544
01:39:51,793 --> 01:39:52,927
Ar fi trebuit să pleci!
1545
01:39:55,663 --> 01:39:56,698
Nu le poți proteja.
1546
01:39:56,831 --> 01:39:58,065
Cassie!
1547
01:40:03,070 --> 01:40:04,606
Pe aici, nenorocite.
1548
01:40:06,975 --> 01:40:08,242
Mattie!
1549
01:40:19,621 --> 01:40:20,755
Nu o răni!
1550
01:40:28,262 --> 01:40:29,429
Anya!
1551
01:40:32,534 --> 01:40:33,568
Cassie!
1552
01:40:50,885 --> 01:40:52,520
Nu le poți salva pe toate trei.
1553
01:40:55,322 --> 01:40:57,859
Și când te asumi
responsabilitatea,
1554
01:40:57,992 --> 01:40:59,727
va veni o mare putere.
1555
01:41:06,366 --> 01:41:08,703
Julia, te-am prins.
1556
01:41:08,836 --> 01:41:10,070
Haide.
1557
01:41:11,238 --> 01:41:13,575
Mattie. O să fii bine.
1558
01:41:13,708 --> 01:41:15,777
Anya. Anya, dă-mi mâna ta.
1559
01:41:47,474 --> 01:41:49,476
Încă nu mă poți învinge
cu mintea ta.
1560
01:41:52,880 --> 01:41:54,549
Ce te face atât de sigur?
1561
01:42:01,723 --> 01:42:03,691
Haide. Haide haide.
1562
01:42:03,825 --> 01:42:05,059
Ești exact ca mama ta.
1563
01:42:05,192 --> 01:42:07,127
Da, sunt.
1564
01:42:29,617 --> 01:42:31,753
Ai încercat
pentru a-ți schimba viitorul.
1565
01:42:33,387 --> 01:42:35,790
Dar fetele
nu au fost niciodată viitorul tău.
1566
01:42:37,424 --> 01:42:38,526
Am fost.
1567
01:42:52,607 --> 01:42:57,244
Nu!
1568
01:43:17,264 --> 01:43:19,499
Nu. Cassie!
1569
01:44:13,054 --> 01:44:14,254
Ea nu respiră.
1570
01:44:14,387 --> 01:44:16,289
-Inima ei nu-i bate.
-Știm ce să facem.
1571
01:44:16,891 --> 01:44:18,458
Începerea compresiilor.
1572
01:44:18,593 --> 01:44:20,161
Împătrundeți-vă degetele.
1573
01:44:20,293 --> 01:44:21,229
Întoarce-te, Cassie.
1574
01:44:21,361 --> 01:44:22,730
Haide, Cassie, haide!
1575
01:44:24,297 --> 01:44:25,967
Continuă. Nu ne oprim.
1576
01:44:26,868 --> 01:44:27,902
Haide, Cassie.
1577
01:44:28,870 --> 01:44:30,004
devin un pic obosit.
1578
01:44:30,138 --> 01:44:31,639
Bine bine. Sunt chiar aici.
1579
01:44:32,472 --> 01:44:33,941
Cassie, trezește-te! Vă rog.
1580
01:44:34,075 --> 01:44:35,843
- Cassie!
- Întoarce-te, Cassie.
1581
01:44:37,444 --> 01:44:39,747
Suntem aici, Cassie.
Nu te părăsim.
1582
01:44:39,881 --> 01:44:41,983
Cassie, ai înțeles asta.
Vă rog. Am nevoie de tine. Vă rog.
1583
01:44:44,284 --> 01:44:45,385
Oh, Doamne!
1584
01:44:45,520 --> 01:44:47,155
Cassie.
1585
01:44:48,523 --> 01:44:50,057
-E în regulă.
-E în regulă. E în regulă, Cassie.
1586
01:44:50,191 --> 01:44:51,159
Oh, Doamne. Am reusit.
1587
01:44:56,531 --> 01:44:57,765
Am reusit.
1588
01:45:18,719 --> 01:45:19,754
Hei.
1589
01:45:22,056 --> 01:45:23,090
Buna ziua.
1590
01:45:26,828 --> 01:45:28,495
Oh, el este perfect.
1591
01:45:29,130 --> 01:45:30,497
El este.
1592
01:45:30,631 --> 01:45:32,600
-El este perfect.
-Da.
1593
01:45:40,107 --> 01:45:41,609
Încă suntem aici, Cassie.
1594
01:45:42,210 --> 01:45:43,644
Da. Nu te părăsim.
1595
01:45:44,779 --> 01:45:45,780
Nu aș fi aici
1596
01:45:45,913 --> 01:45:47,048
dacă nu ar fi
pentru voi trei.
1597
01:45:47,982 --> 01:45:49,482
Inapoi la tine.
1598
01:45:49,617 --> 01:45:52,687
Ben a spus să-ți spun asta
copilul se descurcă foarte bine.
1599
01:45:52,820 --> 01:45:54,655
Și este iubitor
fiind unchi.
1600
01:45:54,789 --> 01:45:55,890
Da.
1601
01:45:56,023 --> 01:45:58,559
Toată distracția și niciuna
a responsabilitatii.
1602
01:45:59,861 --> 01:46:01,229
Asta crede el.
1603
01:46:04,464 --> 01:46:07,068
Sunteți toți din familie imediată?
1604
01:46:07,201 --> 01:46:08,435
Da.
1605
01:46:09,737 --> 01:46:11,371
Toate sunt ale mele.
1606
01:46:18,246 --> 01:46:19,780
Vă putem aduce ceva?
1607
01:46:19,914 --> 01:46:21,414
Nu.
1608
01:46:21,549 --> 01:46:24,785
Am totul
Am nevoie chiar aici.
1609
01:46:53,014 --> 01:46:54,615
Nu.
1610
01:46:57,919 --> 01:47:01,188
Ți-ai lăsat mesajele nedorite
iar jos.
1611
01:47:01,322 --> 01:47:04,424
Și avem mâncare la pachet.
Dar noi nu stiam...
1612
01:47:04,558 --> 01:47:06,193
pui "Kung Pao
este perfect.
1613
01:47:06,327 --> 01:47:07,728
De unde ai știut?
1614
01:47:08,362 --> 01:47:09,563
Să te binecuvânteze, Anya.
1615
01:47:09,697 --> 01:47:10,665
Ce?
1616
01:47:13,100 --> 01:47:14,135
Mulțumesc.
1617
01:47:17,972 --> 01:47:19,040
Mattie!
1618
01:47:19,173 --> 01:47:21,309
Ce? Ți-am spus că mor de foame.
1619
01:47:21,441 --> 01:47:22,877
Și v-am spus băieți
ca nu ai...
1620
01:47:23,010 --> 01:47:24,979
...nu te-ar placea
dacă ți-ar fi foame.
1621
01:47:25,112 --> 01:47:27,014
Ei bine, nu ai vrea, așa că...
1622
01:47:28,149 --> 01:47:29,482
Cum e vederea?
1623
01:47:29,617 --> 01:47:31,686
pot vedea mai bine
decât am avut vreodată.
1624
01:47:31,819 --> 01:47:33,020
Oh da?
1625
01:47:33,154 --> 01:47:35,623
Ne puteți vedea în viitor?
1626
01:47:36,223 --> 01:47:37,457
Da.
1627
01:47:38,526 --> 01:47:40,227
Vă pot vedea.
1628
01:47:41,829 --> 01:47:43,931
Stă în picioare
pentru ceea ce crezi.
1629
01:47:46,334 --> 01:47:47,268
Dă drumul!
1630
01:47:47,401 --> 01:47:48,636
Doar dă-mi geanta, doamnă!
1631
01:47:48,769 --> 01:47:50,938
Nu renunțați niciodată.
1632
01:47:55,810 --> 01:47:57,345
Te-ai descoperit mereu
1633
01:47:57,477 --> 01:47:59,180
mai puternic
decât credeai.
1634
01:48:00,748 --> 01:48:02,783
Nimic din ce să nu știam deja.
1635
01:48:05,219 --> 01:48:07,121
Nu știu despre voi doi,
1636
01:48:07,254 --> 01:48:09,991
dar asta total
are sens pentru mine.
1637
01:48:10,124 --> 01:48:11,525
Ce? Sunt serios.
1638
01:48:11,659 --> 01:48:12,660
Wow.
1639
01:48:14,595 --> 01:48:16,130
Ce? Vorbesc serios.
1640
01:48:19,567 --> 01:48:21,602
Oh wow. Bine.
1641
01:48:21,736 --> 01:48:24,005
Wow. Încercam să am
un moment frumos de legătură.
1642
01:48:24,138 --> 01:48:25,806
Hei! Nu așteptați. Eu nu
vreau sa ratezi tot...
1643
01:48:25,940 --> 01:48:27,742
Si acum
vei primi...
1644
01:48:31,579 --> 01:48:33,848
Orice va rezerva viitorul...
1645
01:48:39,320 --> 01:48:40,888
Vom fi gata.
1646
01:48:42,556 --> 01:48:45,092
Și știi cel mai bun lucru
despre viitor?
1647
01:48:46,761 --> 01:48:48,763
Nu s-a întâmplat încă.