1 00:01:43,136 --> 00:01:44,772 Crezi că suntem aproape? 2 00:01:45,974 --> 00:01:48,375 Sunt aproape imposibil de găsit. 3 00:01:48,509 --> 00:01:50,778 Nimeni nu e niciodată a capturat unul viu. 4 00:01:53,948 --> 00:01:55,482 Am fost de acord să ofer securitate Pentru dumneavoastră 5 00:01:55,617 --> 00:01:59,020 pentru că am crezut că ești aproape de a găsi păianjenul. 6 00:01:59,152 --> 00:02:00,487 Ei bine, va merita așteptarea. 7 00:02:01,089 --> 00:02:02,489 Exemplarele moarte arată asta 8 00:02:02,624 --> 00:02:05,158 peptidele în veninul păianjenului, ei... 9 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 Practic, supraîncărcează structura lor celulară. 10 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 Păianjenul acela poate da 11 00:02:12,934 --> 00:02:14,401 putere și putere supraomenească, 12 00:02:14,535 --> 00:02:16,436 ca Las Arañas. 13 00:02:16,838 --> 00:02:18,205 Las Arañas? 14 00:02:18,338 --> 00:02:20,942 Uh, oameni păianjen mitici 15 00:02:21,075 --> 00:02:22,275 care aleargă peste vârfurile copacilor 16 00:02:22,409 --> 00:02:25,513 și pedepsește oamenii răi cu atingerea lor neagră, otrăvită? 17 00:02:25,647 --> 00:02:27,815 Îmi place să-mi bazez cercetările in stiinta, 18 00:02:27,949 --> 00:02:29,517 nu legende, domnule Sims. 19 00:02:29,651 --> 00:02:32,553 Aceste puteri sunt irosite aici. 20 00:02:32,687 --> 00:02:34,689 Acești păianjeni mici au potentialul 21 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 pentru a vindeca sute de boli. 22 00:02:36,557 --> 00:02:37,491 Ar putea... 23 00:02:39,192 --> 00:02:41,328 -Te simți bine? -Nu. 24 00:02:41,461 --> 00:02:43,665 Ea face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 25 00:02:45,099 --> 00:02:46,801 Dar nu am de gând lasa-o sa faca asta. 26 00:02:47,802 --> 00:02:48,936 Nu când sunt atât de aproape. 27 00:02:51,873 --> 00:02:53,373 Poate ar trebui să te odihnești. 28 00:02:54,307 --> 00:02:56,511 nu am timp. 29 00:02:58,780 --> 00:02:59,814 Mulțumesc. 30 00:03:00,882 --> 00:03:02,215 Pentru umbrela. 31 00:03:46,094 --> 00:03:47,195 L-am gasit. 32 00:03:47,327 --> 00:03:48,596 Am găsit păianjenul. 33 00:03:49,797 --> 00:03:51,465 Oh, Doamne. 34 00:03:52,967 --> 00:03:54,468 -Nu e frumoasa? -Wow! 35 00:03:54,602 --> 00:03:56,369 Incredibil, nu-i așa? 36 00:03:56,504 --> 00:03:58,338 Ceva atât de mic au totuși atât de multă putere. 37 00:04:04,679 --> 00:04:05,713 Ce faci? 38 00:04:06,547 --> 00:04:07,314 Eu nu... 39 00:04:07,447 --> 00:04:08,616 Nu înțeleg. 40 00:04:08,750 --> 00:04:11,219 Am tot căutat pentru acel păianjen de ani de zile. 41 00:04:11,384 --> 00:04:13,487 Nu, nu... Am putea ajuta atât de mulți oameni. 42 00:04:13,621 --> 00:04:15,156 Nu sunt interesat în a ajuta oamenii. 43 00:04:15,288 --> 00:04:18,258 Nimeni nu m-a ajutat când familia mea era foametă. 44 00:04:18,391 --> 00:04:20,161 Drumul meu nu a fost la fel de clar ca al tău. 45 00:04:20,293 --> 00:04:21,896 Noi nu am avut aceleasi alegeri. 46 00:04:22,029 --> 00:04:23,030 Tu faci decizia greșită. 47 00:04:23,164 --> 00:04:24,132 -Dă-mi păianjenul! -Nu. 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Tu faci decizia greșită. 49 00:04:26,067 --> 00:04:27,702 -Dă-mi-l. -Nu. 50 00:04:27,835 --> 00:04:29,170 -Dă-mi-l. -Nu. 51 00:04:29,302 --> 00:04:30,505 Poți pur și simplu să pleci. 52 00:04:40,748 --> 00:04:41,816 Nu. 53 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 Călătoria ei nu va fi ușor, 54 00:06:01,262 --> 00:06:02,763 dar ea este puternică. 55 00:06:02,897 --> 00:06:05,299 Ea se va întoarce când are nevoie de răspunsuri. 56 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 Și când o face... 57 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 Voi fi aici pentru ea. 58 00:06:27,922 --> 00:06:29,023 Haide! 59 00:06:30,858 --> 00:06:32,994 Vai! 60 00:06:36,330 --> 00:06:39,166 -Mișcare! -În regulă! În regulă! 61 00:06:41,369 --> 00:06:43,804 Acesta este 2-10 cu o femeie de 42 de ani. 62 00:06:43,938 --> 00:06:44,872 Codul trei. 63 00:06:45,006 --> 00:06:46,173 Cassie, mi-am pierdut pulsul. 64 00:06:46,307 --> 00:06:47,508 Acum incep compresiile. 65 00:06:47,642 --> 00:06:49,644 Ben, ce faci acolo? 66 00:06:49,777 --> 00:06:51,679 Oh, vrei să vii să preiei controlul? Pot să conduc. 67 00:06:51,812 --> 00:06:53,748 Nu merge la temperatura camerei la ceasul meu. 68 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 Haide. 69 00:07:17,204 --> 00:07:18,539 Ce mai faci acolo? 70 00:07:18,673 --> 00:07:20,207 Știi, ultima dată am fost într-un vehicul condus astfel, 71 00:07:20,341 --> 00:07:21,542 am fost împușcat în. 72 00:07:21,676 --> 00:07:23,511 nu te-as vrea să fie dor de casă pentru Armată. 73 00:07:23,644 --> 00:07:24,879 Nu m-am gândit niciodată Aș fi atât de fericit 74 00:07:25,012 --> 00:07:26,047 să mă întorc în Queens. 75 00:07:26,180 --> 00:07:27,815 Ce, nu ai făcut-o niciodată a fost împușcat în Queens? 76 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Nu ar trebui să fii la școală? 77 00:07:42,495 --> 00:07:44,598 Cine dă jos o ambulanță? 78 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Iisus. 79 00:07:49,170 --> 00:07:50,204 Copii. 80 00:07:55,910 --> 00:07:58,346 - Voi fi prins. -Nu sunteţi. 81 00:07:58,478 --> 00:08:01,248 Vei intra curtea din spate la grătar cu noi. 82 00:08:01,382 --> 00:08:03,417 Mm-mm. știu cum Aceste lucruri funcționează, Ben. 83 00:08:03,551 --> 00:08:04,752 Oh, tu? De unde ştiţi? 84 00:08:04,885 --> 00:08:06,320 Pun pariu că nu ai fost niciodată la un baby shower. 85 00:08:06,454 --> 00:08:09,457 Pentru că, da, sunt atent să nu fiu prins în funie. 86 00:08:09,590 --> 00:08:11,625 Mă bucur că te-am prins înainte să te îndrepti înapoi. 87 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 O să fie bine. 88 00:08:15,129 --> 00:08:16,263 OMS? 89 00:08:16,397 --> 00:08:18,733 Pacientul tău. 90 00:08:18,866 --> 00:08:20,935 Băiețelul ei am vrut să-ți mulțumesc. 91 00:08:22,670 --> 00:08:24,705 Um... Știi ce, 92 00:08:24,839 --> 00:08:27,074 Domnul Ben Parker aici a făcut toată treaba, așa că... 93 00:08:28,175 --> 00:08:29,210 Doar ia-o. 94 00:08:29,443 --> 00:08:30,544 Ia-l. 95 00:08:30,678 --> 00:08:32,146 Doar ia-o. 96 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 -Asta e... Adică... -Mulțumesc. 97 00:08:35,216 --> 00:08:36,784 -Mulțumesc prietene. -Mulțumesc. 98 00:08:37,918 --> 00:08:39,420 Te duc să o vezi. 99 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 - Sunteți toți din familia apropiată? -Oh, Doamne. 100 00:08:41,322 --> 00:08:42,490 Sunt fiica ei vitregă. 101 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 Cred că ar putea prefera... 102 00:08:45,726 --> 00:08:46,761 Da, e în regulă, tată. 103 00:08:46,894 --> 00:08:49,630 Ne vedem băieți înapoi la apartamentul tău? 104 00:08:50,231 --> 00:08:51,232 Bine. 105 00:08:51,365 --> 00:08:52,600 Haide, amice. 106 00:08:53,334 --> 00:08:54,435 Hai să o vedem pe mami. 107 00:08:54,568 --> 00:08:57,238 Bine. Acesta este Pentru dumneavoastră. Asta este pentru mine. 108 00:08:57,371 --> 00:08:58,739 Multumesc mult. 109 00:09:01,375 --> 00:09:03,277 Ce se presupune a face cu asta? 110 00:09:03,411 --> 00:09:04,879 Pune-l în buzunar 111 00:09:05,012 --> 00:09:07,581 și apoi aruncați-l altundeva. 112 00:09:08,916 --> 00:09:11,520 Nici măcar nu se poate plia. E ca cartonul. 113 00:09:13,254 --> 00:09:15,256 O, haide. 114 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 Amândoi urâm lucrurile de familie. 115 00:09:19,894 --> 00:09:21,695 Cred că am planuri oricum, deci... 116 00:09:21,829 --> 00:09:23,364 Planuri? De când ai planuri? 117 00:09:23,497 --> 00:09:25,266 Esti ca, imposibil de fixat. 118 00:09:25,399 --> 00:09:27,234 Ei bine, îmi place să păstrez opțiunile mele se deschid. 119 00:09:27,368 --> 00:09:28,569 Știi, s-ar putea să dorm. 120 00:09:28,702 --> 00:09:30,671 S-ar putea să merg la muzeu. S-ar putea să plimb câinele. 121 00:09:30,805 --> 00:09:32,006 Nu ai câine. 122 00:09:32,139 --> 00:09:33,474 S-ar putea să adopt unul. 123 00:09:33,607 --> 00:09:34,942 Întoarce favoarea. 124 00:09:35,076 --> 00:09:37,845 Bănuiesc că ai fost un pic mai mult de o mână decât un cățel. 125 00:09:37,978 --> 00:09:39,947 Nu știu despre ce vorbesti. 126 00:09:40,081 --> 00:09:41,582 Am fost un copil adoptiv model. 127 00:09:41,715 --> 00:09:43,651 Am făcut pipi afară și tot. 128 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Deci eu, um... 129 00:09:49,457 --> 00:09:51,025 Am cam cunoscut pe cineva. 130 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 -Oh da? -Da. 131 00:09:53,094 --> 00:09:54,361 Cum îl cheamă ăsta? 132 00:09:59,867 --> 00:10:00,935 Oh. 133 00:10:02,002 --> 00:10:03,037 Serios. 134 00:10:09,511 --> 00:10:11,245 E o doamnă norocoasă, Ben. 135 00:10:12,913 --> 00:10:13,647 Mulțumesc. 136 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 Oh. 137 00:10:16,817 --> 00:10:18,452 "Aveți o personalitate învingătoare”. 138 00:10:18,587 --> 00:10:19,720 Bănuiesc că l-am luat pe al tău din greseala. 139 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Ești un nemernic. 140 00:10:22,189 --> 00:10:23,224 Aici. 141 00:10:24,559 --> 00:10:26,727 Să vedem care este viitorul tău tine pentru tine. 142 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Dacă nu vreau să știu? 143 00:10:30,331 --> 00:10:31,465 Ei bine, este doar o prăjitură. 144 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 "Veți." 145 00:10:38,973 --> 00:10:40,007 Ce vei? 146 00:10:41,108 --> 00:10:44,345 -Se pare că nu am viitor. - Cassie. 147 00:10:44,478 --> 00:10:46,247 -Stii ce inseamna? -Ce? 148 00:10:47,915 --> 00:10:49,817 Înseamnă că imprimanta lor este rupt. 149 00:10:49,950 --> 00:10:51,318 Nu mai putem mânca aici. 150 00:11:07,735 --> 00:11:09,069 O vom avea pentru tine mâine. 151 00:11:09,203 --> 00:11:10,738 Tatăl meu are nevoie doar să-și ridice salariul. 152 00:11:10,871 --> 00:11:12,773 Ei bine, lasă-mă să intru și vorbește cu tatăl tău. 153 00:11:12,907 --> 00:11:14,208 Nu l-am mai văzut de ceva vreme. 154 00:11:14,341 --> 00:11:16,443 - Putem rezolva ceva. -Nu e acasă acum, 155 00:11:16,578 --> 00:11:17,612 de fapt. 156 00:11:17,745 --> 00:11:19,146 Uite, mă întorc mâine. 157 00:11:19,280 --> 00:11:20,814 Dar nu mai sunt scuze. 158 00:11:20,948 --> 00:11:22,383 Jur. O vom avea. 159 00:11:22,517 --> 00:11:24,151 În regulă. 160 00:12:02,657 --> 00:12:04,892 Noi rătăciți trebuie să rămânem împreună. 161 00:12:06,160 --> 00:12:07,761 Cuiva îi este foame. 162 00:13:29,711 --> 00:13:31,746 Sper că păianjenii au meritat, mamă. 163 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 Trebuie să primești, ca, Fălcile vieții pentru asta. 164 00:13:45,059 --> 00:13:46,994 MVA, trei vehicule. 165 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 Un vehicul s-a răsturnat cu prindere. 166 00:13:49,631 --> 00:13:50,699 Copiați asta. 167 00:13:50,831 --> 00:13:51,800 Se trimite backup la locația dvs. 168 00:13:51,932 --> 00:13:53,802 Nu se va deschide. 169 00:13:53,934 --> 00:13:55,135 În regulă, domnule. O sa te prindem 170 00:13:55,269 --> 00:13:57,806 afară de acolo, bine? Doar nu te mișca. 171 00:13:57,938 --> 00:13:59,741 Buna domnule. 172 00:13:59,873 --> 00:14:01,175 Poti sa-mi spui numele tau? 173 00:14:01,308 --> 00:14:02,544 Robert. 174 00:14:02,677 --> 00:14:04,845 Robert, eu sunt Cassie. 175 00:14:04,978 --> 00:14:06,748 Eu voi te ajută azi, bine? 176 00:14:06,880 --> 00:14:07,915 O să fii bine. 177 00:14:08,048 --> 00:14:09,116 În regulă, Îți voi tăia centura de siguranță. 178 00:14:09,249 --> 00:14:10,317 Și când o fac, o sa cazi 179 00:14:10,451 --> 00:14:11,885 și partenerul meu Ben te va ajuta 180 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 pe partea aia, bine? 181 00:14:13,755 --> 00:14:15,523 Trei doi unu. 182 00:14:15,657 --> 00:14:17,358 În regulă, Robert. 183 00:14:17,491 --> 00:14:18,492 Vom trece la trei. 184 00:14:18,626 --> 00:14:19,761 -Bine? Începem. -Da. 185 00:14:19,893 --> 00:14:22,597 Unu, doi, trei. 186 00:14:22,731 --> 00:14:24,498 Bine. O să fii bine, domnule. 187 00:14:24,632 --> 00:14:26,967 Încearcă și stai nemișcat. Te vom verifica... 188 00:14:27,101 --> 00:14:29,236 -Hei! Cassie! -Ben! 189 00:14:29,370 --> 00:14:31,171 - Cassie! -Ben! 190 00:14:56,531 --> 00:14:57,866 79 peste 55. 191 00:14:57,998 --> 00:14:59,299 Apelați înapoi, sunt bine. 192 00:14:59,433 --> 00:15:01,101 Ai nevoie de un proces real la un spital adevărat. 193 00:15:01,235 --> 00:15:03,470 Nu, ai avut dreptate. Ei te pun în funie. 194 00:15:03,838 --> 00:15:05,439 Jocuri! 195 00:15:05,573 --> 00:15:06,808 Băieți, sunteți rece ca gheața. 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,443 Cassie! 197 00:15:09,577 --> 00:15:11,579 Acest loc a fost întotdeauna a fost o capcană a morții. 198 00:15:11,713 --> 00:15:15,048 Acestea sunt umbrele de lucruri care trebuie să fie 199 00:15:15,182 --> 00:15:17,786 sau sunt doar umbre de lucruri care ar putea fi? 200 00:15:17,918 --> 00:15:19,821 Nu le puteți salva pe toate trei! 201 00:15:19,953 --> 00:15:21,890 ...web to be în mai multe locuri 202 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 în același timp. 203 00:15:23,457 --> 00:15:26,460 Ești singurul cine poate schimba viitorul. 204 00:15:26,594 --> 00:15:28,162 Nu! 205 00:15:28,295 --> 00:15:29,263 Cassie! 206 00:15:29,396 --> 00:15:30,330 Asta e, Cassie, respiră! 207 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 Haide! 208 00:15:34,502 --> 00:15:36,336 Ești bine. Ești bine. 209 00:15:37,572 --> 00:15:38,972 Am murit? 210 00:15:39,106 --> 00:15:40,775 Da. Ai fost mai jos trei minute 211 00:15:40,909 --> 00:15:42,443 înainte să te pescuiesc. 212 00:15:42,577 --> 00:15:44,478 -Trei minute? -Da. 213 00:15:46,046 --> 00:15:47,749 Bine ai revenit spre pământul celor vii. 214 00:15:59,493 --> 00:16:00,829 79 peste 55. 215 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Ai nevoie de un antrenament real la un spital adevărat 216 00:16:04,097 --> 00:16:05,767 cu un medic adevarat. 217 00:16:05,900 --> 00:16:07,201 Nu am nevoie de un doctor. 218 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Am încredere în tine. 219 00:16:10,471 --> 00:16:12,072 Ah, 80%. Nu, e grozav. 220 00:16:12,206 --> 00:16:14,509 Puțin peste asta a unui pește mort. 221 00:16:15,643 --> 00:16:16,678 Ah. 222 00:16:16,811 --> 00:16:20,648 În regulă. Bine, O2 crește până la 89. 223 00:16:22,182 --> 00:16:23,685 Sari înapoi în apă oricând. 224 00:16:31,291 --> 00:16:32,694 79 peste 55. 225 00:16:32,827 --> 00:16:35,663 Ai nevoie de un antrenament real la un spital adevărat 226 00:16:35,797 --> 00:16:37,632 cu un medic adevarat. 227 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 Serios, Ben, apelează înapoi. 228 00:16:40,702 --> 00:16:41,769 Sunt bine. 229 00:16:43,437 --> 00:16:45,607 Asteapta asteapta asteapta. am nevoie pentru a-ți obține nivelul de oxigen. 230 00:16:45,740 --> 00:16:47,074 Din nou? 231 00:16:47,207 --> 00:16:48,408 Ce vrei sa spui? 232 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 O2 meu este 89. 233 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Nu, este... 234 00:16:54,849 --> 00:16:56,518 Oh, ai dreptate. 235 00:17:00,454 --> 00:17:01,421 Te simți bine? 236 00:17:01,556 --> 00:17:02,690 Ce naiba s-a întâmplat acolo jos? 237 00:17:02,824 --> 00:17:04,391 Sunt bine. 238 00:17:04,526 --> 00:17:07,261 vreau doar sa ma duc acasa și urmărește Idol. 239 00:18:34,448 --> 00:18:35,482 Wow. 240 00:18:36,985 --> 00:18:38,720 Apartament grozav. 241 00:19:04,879 --> 00:19:07,682 Unde este păianjenul meu? Mi-au luat păianjenul. 242 00:19:17,357 --> 00:19:18,893 Cine ești? 243 00:19:49,256 --> 00:19:53,661 Nu! 244 00:20:02,235 --> 00:20:04,105 Mm, vis urât? 245 00:20:04,237 --> 00:20:05,540 Nu este un vis. 246 00:20:06,574 --> 00:20:09,010 O să fiu ucis într-o zi. 247 00:20:09,143 --> 00:20:11,679 Oh, wow, asta e o ucidere. 248 00:20:15,282 --> 00:20:16,984 Aceleași trei fețe. 249 00:20:18,351 --> 00:20:21,321 În fiecare noapte, aceeași viziune. 250 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 Este un blestem. 251 00:20:23,858 --> 00:20:25,526 Dar toți murim într-o zi. 252 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 Nu putem nimic chiar să oprești asta. 253 00:20:27,795 --> 00:20:30,531 Dar dacă ai văzut cine avea să te ucidă... 254 00:20:32,033 --> 00:20:33,500 ai încerca să-i oprești. 255 00:20:34,802 --> 00:20:36,269 Bine... 256 00:20:37,437 --> 00:20:40,240 Nu ai nici o idee a chinului şi torturii 257 00:20:40,373 --> 00:20:43,177 de a muri iar și iar. 258 00:20:43,310 --> 00:20:45,378 Și nu pot scăpa de ea. 259 00:20:45,513 --> 00:20:47,849 Deci nu voi face stai pe spate și lasă-l să se întâmple. 260 00:20:51,552 --> 00:20:53,921 le voi găsi și ucide-i mai întâi. 261 00:20:55,857 --> 00:20:57,257 Deci știi cine a făcut-o... 262 00:20:57,390 --> 00:21:00,862 Adică, o vei face? 263 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Sunt întotdeauna acele trei fețe. 264 00:21:06,634 --> 00:21:10,270 Iti poti imagina cat de frustrant a fost? 265 00:21:10,403 --> 00:21:14,008 Încercarea de a identifica pe cineva Am văzut doar într-o viziune? 266 00:21:14,142 --> 00:21:15,910 Mm-hmm. 267 00:21:16,911 --> 00:21:18,980 Dar pe măsură ce anii trec, 268 00:21:19,113 --> 00:21:21,481 au fost progrese tehnologice. 269 00:21:22,482 --> 00:21:25,553 Noi moduri de a găsi oameni, dacă le cunoști chipurile. 270 00:21:27,454 --> 00:21:29,389 Genul de tehnologie Am auzit 271 00:21:29,524 --> 00:21:32,359 Agenţia Naţională de Securitate a urmărit. 272 00:21:49,043 --> 00:21:51,311 Ce faci? 273 00:21:52,345 --> 00:21:53,981 Cum mă otrăviți? 274 00:21:54,115 --> 00:21:55,448 Care este parola ta? 275 00:21:56,150 --> 00:21:58,052 Nu pot să-ți spun. Oh te rog! 276 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 „Te rog” este parola ta? 277 00:22:02,355 --> 00:22:03,390 Spune-mi repede 278 00:22:03,524 --> 00:22:05,693 înainte de paralizie ajunge la buzele tale 279 00:22:05,827 --> 00:22:07,028 și voi opri otrava. 280 00:22:18,005 --> 00:22:21,408 Q-9-2-0... 281 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 B-3-7-5. 282 00:22:29,750 --> 00:22:31,252 Oh Doamne. 283 00:22:35,323 --> 00:22:38,559 Crede-mă, e un lucru bun habar nu aveai 284 00:22:38,693 --> 00:22:41,361 azi a fost ziua aveai să mori. 285 00:22:54,976 --> 00:22:56,177 -Hei, Cassie. -Hei. 286 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 Sunt serios. Ar trebui deschide, ca un grătar. 287 00:22:57,912 --> 00:22:58,846 -Hei. -Hei prietene. 288 00:22:58,980 --> 00:23:00,014 Ştii ce faci. 289 00:23:00,147 --> 00:23:01,649 -L-am văzut plecând. -Da, eu... 290 00:23:01,782 --> 00:23:02,783 -Hei! - Cassie! 291 00:23:02,917 --> 00:23:04,585 -Hei! -Bună. 292 00:23:04,719 --> 00:23:06,486 Hei, data viitoare vrei să mergi să înoți, 293 00:23:06,621 --> 00:23:08,421 poate ar trebui să rămâi spre Parcul Astoria. 294 00:23:08,556 --> 00:23:09,690 Oh, asta e foarte amuzant. 295 00:23:09,824 --> 00:23:11,491 Ești un tip atât de amuzant. 296 00:23:11,626 --> 00:23:13,794 Presezi burgerii? 297 00:23:13,928 --> 00:23:15,096 Eliberez grăsimea. 298 00:23:15,229 --> 00:23:16,330 Asta se numește aromă, omule. 299 00:23:16,463 --> 00:23:18,099 În plus, este, ca, cu adevărat inflamabil. 300 00:23:18,232 --> 00:23:20,268 -Poftim. -Oh multumesc. 301 00:23:20,400 --> 00:23:22,236 Nu crezi că poate în lumina evenimentelor recente 302 00:23:22,370 --> 00:23:24,105 Mi-ar plăcea o bere? 303 00:23:24,238 --> 00:23:26,406 Ei bine, după cum știți, protocolul este 304 00:23:26,540 --> 00:23:29,744 fără băutură în 24 de ore de moartea ta. Asa de... 305 00:23:29,877 --> 00:23:32,146 - Ăsta e protocolul? -Da, este protocol. 306 00:23:32,280 --> 00:23:33,314 E plictisitor. 307 00:23:33,446 --> 00:23:35,116 Simt că sunt mai multe a unei povești de acolo. 308 00:23:35,249 --> 00:23:36,350 Nu, există... 309 00:23:36,483 --> 00:23:37,985 Voi băieți, am văzut asta de o sută de ori. 310 00:23:38,119 --> 00:23:39,287 A fost stop cardiac. 311 00:23:39,419 --> 00:23:41,989 Când inima ta începe înapoi din nou, ești bine. 312 00:23:42,924 --> 00:23:43,958 Într-adevăr? 313 00:23:44,859 --> 00:23:46,294 Mort, nu? 314 00:23:46,426 --> 00:23:47,962 Ai văzut o lumină albă sau... 315 00:23:50,231 --> 00:23:53,367 Ei bine, de fapt, am văzut Jersey, 316 00:23:53,500 --> 00:23:55,468 -deci spune-mi. -Oh, haide, l-ai văzut pe Jer... 317 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 -Hei. -Hei. 318 00:23:56,737 --> 00:23:58,005 M-a lovit cu o glumă cu Jersey. 319 00:23:58,139 --> 00:24:00,041 A fost el apăsați din nou burgerii? 320 00:24:00,174 --> 00:24:01,175 Da, sunt distruși acum. 321 00:24:01,309 --> 00:24:03,177 Pentru dumneavoastră, domnule. 322 00:24:03,311 --> 00:24:04,245 Oh, acum chiar sunt distruși. 323 00:24:04,378 --> 00:24:05,445 Oh, bine. 324 00:24:05,579 --> 00:24:07,615 -Suntem gata să începem. -Ce? 325 00:24:07,848 --> 00:24:09,016 Ce? 326 00:24:09,150 --> 00:24:10,751 Ei încep, deci ar trebui să intri acolo. 327 00:24:10,885 --> 00:24:12,820 Nu, ai avut dreptate, ei te încordează. 328 00:24:12,954 --> 00:24:14,855 -Da. Mulțumesc foarte mult. -Cu plăcere. 329 00:24:14,989 --> 00:24:16,023 A se distra. 330 00:24:18,326 --> 00:24:19,794 ...pentru tine, bine. 331 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 Oh, Doamne. 332 00:24:21,128 --> 00:24:22,897 -Bună. -Uită-te la tine. Bună. 333 00:24:23,030 --> 00:24:24,131 Bine. Aceasta este o nebunie. 334 00:24:24,265 --> 00:24:25,566 Ei bine, nu am putut decide, așa că am două. 335 00:24:25,700 --> 00:24:26,934 Da, este ca... 336 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 -Hei. Bună. -Bună. 337 00:24:29,170 --> 00:24:30,905 Hm, Cassie Webb. 338 00:24:31,038 --> 00:24:32,440 Hm, mulțumesc că m-ai primit. 339 00:24:32,573 --> 00:24:35,676 Ești partenerul lui Ben. Sunt cumnata lui, Mary. 340 00:24:35,810 --> 00:24:37,411 -Încântat de cunoştinţă. -Mm-hmm. 341 00:24:37,545 --> 00:24:40,147 Ben este atât de entuziasmat despre a fi unchi. 342 00:24:40,281 --> 00:24:41,615 Nu știu ce ne-am face fără el. 343 00:24:41,749 --> 00:24:43,985 -Mai ales cu Richard plecat. -Din nou. 344 00:24:44,552 --> 00:24:45,720 Unde e de data asta? 345 00:24:45,853 --> 00:24:47,487 El este în Mumbai... 346 00:24:47,621 --> 00:24:50,124 Shanghai... Nu pot urmări. 347 00:24:51,993 --> 00:24:55,262 Nu se oprește niciodată sărind acolo înăuntru. 348 00:24:55,396 --> 00:24:56,764 Și mereu flămând. 349 00:24:56,897 --> 00:24:59,834 Hm, are un nume? Cel... 350 00:25:02,370 --> 00:25:04,005 Salvăm asta pentru unul dintre jocuri. 351 00:25:04,705 --> 00:25:06,407 - Jocuri? - Jocuri! 352 00:25:10,378 --> 00:25:11,312 Jocuri! 353 00:25:13,514 --> 00:25:15,149 Bine. 354 00:25:15,282 --> 00:25:19,186 „Mama taie mereu crusta de pe sandvișurile mele.” 355 00:25:19,320 --> 00:25:21,155 Oh. 356 00:25:21,288 --> 00:25:22,256 Chloe, tu ești? 357 00:25:22,390 --> 00:25:23,324 Da. 358 00:25:25,259 --> 00:25:28,262 Mama a spus cruste mi-ar face părul ondulat. 359 00:25:28,396 --> 00:25:30,131 Au fost ani înainte să-mi dau seama de asta. 360 00:25:31,365 --> 00:25:32,600 Bine. 361 00:25:36,470 --> 00:25:37,538 A cui e asta? 362 00:25:37,671 --> 00:25:38,973 Nu-i da niciun ban. 363 00:25:39,607 --> 00:25:41,242 Oh, este al meu. 364 00:25:41,375 --> 00:25:42,511 Trebuie să ai măcar 365 00:25:42,643 --> 00:25:44,111 o amintire dragă a mamei tale. 366 00:25:44,245 --> 00:25:48,616 Ei bine, mama mea de fapt a murit, uh, la naștere. 367 00:25:50,618 --> 00:25:52,420 Ei bine, dar nu a fost chiar așa de rău. Nu a fost ca... 368 00:25:52,553 --> 00:25:55,322 Adică, evident, a fost rău, știi. 369 00:25:55,456 --> 00:25:57,124 Ea a murit. 370 00:25:58,359 --> 00:26:01,762 Hm, dar, um, Am crescut complet sănătos. 371 00:26:02,730 --> 00:26:05,099 Moartea la naștere este super rar. 372 00:26:05,232 --> 00:26:08,836 Adică, ea a ales să fie, ca, mult adânc în Amazon 373 00:26:08,969 --> 00:26:11,172 pentru ultima lună a sarcinii ei 374 00:26:11,305 --> 00:26:12,339 la sute de mile depărtare 375 00:26:12,473 --> 00:26:14,175 din oricare facilitati medicale, deci... 376 00:26:14,308 --> 00:26:16,177 Bine, deci hai, um, 377 00:26:16,310 --> 00:26:17,378 Să mergem mai departe la jocul următor. 378 00:26:19,113 --> 00:26:21,382 Ghiciți numele a pruncului Mariei. 379 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 O da! 380 00:26:23,084 --> 00:26:25,486 Bine, voi începe lucrurile. 381 00:26:27,488 --> 00:26:28,722 -Sam. -Nu. 382 00:26:28,856 --> 00:26:29,657 Steven. 383 00:26:29,790 --> 00:26:31,125 -Nu se cheamă Steven. -Trage. 384 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 - Cârnați pentru copii? - Sunteți rece ca gheața. 385 00:26:38,799 --> 00:26:40,868 Richard Junior? 386 00:26:41,001 --> 00:26:42,069 își dorește Richard. 387 00:26:43,538 --> 00:26:44,905 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 388 00:26:45,039 --> 00:26:45,973 Cassie, 389 00:26:46,107 --> 00:26:47,141 ce crezi? 390 00:26:48,577 --> 00:26:49,511 Hm... 391 00:26:49,643 --> 00:26:51,078 Mm. Hmm... 392 00:26:52,079 --> 00:26:53,147 Hm... 393 00:26:53,280 --> 00:26:54,516 Fă chestia aia unde o arunci 394 00:26:54,648 --> 00:26:55,584 și prinde-l pe... 395 00:26:57,084 --> 00:26:58,018 -Oh, Doamne. -Ben? 396 00:26:58,152 --> 00:26:59,286 -Uită-te la asta. -Numele este... 397 00:27:06,160 --> 00:27:07,194 Cârnați pentru copii? 398 00:27:09,598 --> 00:27:10,599 Richard Junior? 399 00:27:10,731 --> 00:27:12,601 își dorește Richard. 400 00:27:12,733 --> 00:27:14,301 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 401 00:27:14,435 --> 00:27:16,303 Cassie, ce crezi? 402 00:27:16,437 --> 00:27:18,105 Pune cinci dolari jos, Să mergem. 403 00:27:18,239 --> 00:27:19,907 Aștepta. Tocmai am făcut asta. 404 00:27:20,040 --> 00:27:21,675 Fă chestia aia unde o arunci 405 00:27:21,809 --> 00:27:23,545 și prinde-l pe... 406 00:27:25,514 --> 00:27:27,616 Ce, serios, asta face parte din joc? 407 00:27:29,150 --> 00:27:31,520 Îmi pare rău. Îi cheamă pe toată lumea. 408 00:27:31,652 --> 00:27:32,987 Dă foc în docuri. 409 00:27:33,954 --> 00:27:34,955 Asa de... 410 00:27:37,358 --> 00:27:38,492 Esti bine? 411 00:27:38,627 --> 00:27:42,863 Da. Tocmai am primit un sentiment ciudat de déjà vu. 412 00:27:42,997 --> 00:27:44,965 Te-am prins, omule. 413 00:27:46,700 --> 00:27:48,135 Haide, haide. Pe aici. 414 00:27:48,269 --> 00:27:49,403 Întoarce-te, haide! 415 00:27:51,472 --> 00:27:53,407 Haide. Merge. Merge. Merge. 416 00:27:57,579 --> 00:27:59,246 Bine, se pare o rază stângă fracturată. 417 00:27:59,380 --> 00:28:00,714 Altfel stabil. 418 00:28:02,283 --> 00:28:04,818 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Verifică-i abdomenul. 419 00:28:07,054 --> 00:28:10,224 Bine, și leziuni interne. Captură bună. 420 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 Să mergem. Haide. 421 00:28:16,330 --> 00:28:17,865 Hei, am nevoie pentru a-mi aduce băieții acolo. 422 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 Nu, nu este sigur. 423 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 Structura este instabilă. 424 00:28:20,501 --> 00:28:21,636 Hei, oamenii sunt prinși. 425 00:28:21,769 --> 00:28:23,003 Trebuie să-i tratăm înainte să le mutăm. 426 00:28:23,137 --> 00:28:25,472 Locul este plin cu explozibili. 427 00:28:25,607 --> 00:28:26,807 Artificii de calitate industrială. 428 00:28:27,808 --> 00:28:29,310 Ar putea exploda în orice minut. 429 00:28:33,280 --> 00:28:34,782 Ar putea exploda în orice minut. 430 00:28:34,915 --> 00:28:36,717 -Cassie! -Arda în aer în orice moment. 431 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 Cassie! 432 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Nu este sigur. 433 00:28:44,425 --> 00:28:46,260 Acest loc are a fost întotdeauna o capcană a morții. 434 00:28:46,393 --> 00:28:48,362 Haide haide. Pe aici. Întoarce-te, haide! 435 00:28:48,495 --> 00:28:49,897 Altfel stabil. 436 00:28:50,030 --> 00:28:51,799 Așteptați, așteptați, așteptați, așteaptă. Verifică-i abdomenul. 437 00:28:52,701 --> 00:28:55,336 Și leziuni interne. Captură bună. 438 00:28:55,469 --> 00:28:56,403 Să mergem. Haide. 439 00:29:01,676 --> 00:29:02,743 Trebuie să-mi bag băieții acolo. 440 00:29:02,876 --> 00:29:04,278 Structura este instabilă. 441 00:29:04,411 --> 00:29:05,513 Hei, oamenii sunt prinși. 442 00:29:05,647 --> 00:29:07,381 Locul este plin cu explozibili. 443 00:29:07,515 --> 00:29:08,683 Artificii de calitate industrială. 444 00:29:08,816 --> 00:29:10,518 Acest loc are a fost întotdeauna o capcană a morții. 445 00:29:10,652 --> 00:29:11,586 Cassie! 446 00:29:11,720 --> 00:29:12,687 Cassie! Cassie. 447 00:29:12,820 --> 00:29:14,388 Am nevoie de tine la triaj. 448 00:29:16,023 --> 00:29:17,825 Domnule, sunteți bine. Ești bine. 449 00:29:17,958 --> 00:29:19,827 E stabil. Gata de transport. 450 00:29:19,960 --> 00:29:21,195 Copiază asta. 451 00:29:21,696 --> 00:29:22,697 O să fii bine. 452 00:29:24,798 --> 00:29:26,834 Aștepta. O'Neil! 453 00:29:27,868 --> 00:29:29,103 Hei, ce este? Trebuie să mă rostogolesc. 454 00:29:29,236 --> 00:29:30,572 Mă lași să conduc? 455 00:29:30,705 --> 00:29:32,006 Ce vrei sa spui? 456 00:29:32,139 --> 00:29:34,743 Nu știu. Am doar un sentiment ciudat. 457 00:29:34,875 --> 00:29:36,343 Cassie, am nevoie de tine aici. 458 00:29:37,177 --> 00:29:38,680 Mă lași să conduc? 459 00:29:38,812 --> 00:29:41,081 Uite, ai avut o experiență proastă la locul de muncă. 460 00:29:42,116 --> 00:29:43,618 nu cred asta se intampla. 461 00:29:45,886 --> 00:29:47,087 Nu-l lăsa se încurcă cu capul. 462 00:29:48,690 --> 00:29:50,090 Cassie, haide! 463 00:29:58,265 --> 00:29:59,668 Acesta este O'Neil. 464 00:29:59,800 --> 00:30:00,735 Degajați partea de andocare. 465 00:30:00,868 --> 00:30:02,102 M-am întors... 466 00:30:26,493 --> 00:30:28,095 O'Neil, haide. 467 00:30:32,266 --> 00:30:33,867 Haide. O'Neil. 468 00:30:34,268 --> 00:30:35,269 Haide! 469 00:30:39,574 --> 00:30:40,608 Trezeşte-te! 470 00:30:41,442 --> 00:30:42,744 O'Neil, haide. 471 00:30:42,876 --> 00:30:44,579 Ai văzut o lumină albă sau... 472 00:30:44,713 --> 00:30:46,246 O'Neil, haide. 473 00:30:46,980 --> 00:30:48,849 Cassie! Cassie! 474 00:30:51,352 --> 00:30:53,087 Haide. Întoarce-te. 475 00:30:54,021 --> 00:30:56,156 Haide haide. 476 00:30:56,290 --> 00:30:58,359 -Ben, ajută-mă. -Cassie, Cassie, e în regulă. 477 00:30:58,492 --> 00:31:00,628 E în regulă. E în regulă. 478 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 E în regulă. Bine? 479 00:31:03,330 --> 00:31:05,734 Nu ai putea nimic am făcut. Bine? 480 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Deci, a meritat problemele? 481 00:31:45,372 --> 00:31:46,875 Scara a supravegherii NSA 482 00:31:47,007 --> 00:31:48,242 este fără precedent. 483 00:31:48,375 --> 00:31:50,010 Ei pot accesa totul. Există... 484 00:31:51,513 --> 00:31:52,547 Nu e unde să te ascunzi. 485 00:31:53,013 --> 00:31:54,148 Așa da. 486 00:31:54,281 --> 00:31:57,017 Potențialul este infinit. Este... 487 00:31:57,652 --> 00:31:59,019 Este amețitor. 488 00:32:00,154 --> 00:32:02,690 Dar în mâini greșite, Vreau să spun, 489 00:32:02,824 --> 00:32:04,759 oamenii pot fi urmăriți oriunde merg. 490 00:32:04,893 --> 00:32:07,394 O să schimbe totul. 491 00:32:07,529 --> 00:32:10,532 Atâta timp cât are capacitatea să găsesc acele femei acum 492 00:32:10,665 --> 00:32:12,767 înainte de a-și obține puterile. 493 00:32:12,901 --> 00:32:14,769 Așa arată ele în viziunile tale 494 00:32:14,903 --> 00:32:16,437 precum vă puteți aminti. 495 00:32:16,571 --> 00:32:19,473 Fețele lor au fost batjocorindu-mă ani de zile. 496 00:32:19,607 --> 00:32:20,575 Nu știm exact 497 00:32:20,708 --> 00:32:21,843 când viziunea ta are loc, 498 00:32:21,975 --> 00:32:24,278 deci ne dau un interval de 10 ani 499 00:32:24,411 --> 00:32:25,446 doar pentru a fi în siguranță. 500 00:32:26,346 --> 00:32:28,415 Iată ce ar trebui arata ca acum. 501 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 Sunt mai tineri decat am crezut. eu... 502 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 Nu știu am viza adolescenți. 503 00:32:38,392 --> 00:32:41,295 Acum sunt adolescenți, dar în viitor 504 00:32:41,428 --> 00:32:42,496 au puteri, 505 00:32:42,630 --> 00:32:43,898 si vor incerca să mă distrugă. 506 00:32:44,031 --> 00:32:46,233 am venit din nimic, mai putin decat nimic. 507 00:32:46,366 --> 00:32:48,937 nu voi renunta tot ce am construit 508 00:32:49,069 --> 00:32:51,038 și să mi se scurteze viața. 509 00:32:52,105 --> 00:32:55,577 Ei bine, dacă călăresc transport public, 510 00:32:55,710 --> 00:32:56,977 mergi la muzeu, 511 00:32:57,110 --> 00:32:59,246 obține bani de la un bancomat, 512 00:32:59,379 --> 00:33:01,048 oriunde s-ar afla în lume... 513 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 Gaseste-i. 514 00:33:03,984 --> 00:33:05,753 Îți plătesc o avere. 515 00:33:05,887 --> 00:33:07,187 Da, le voi găsi. 516 00:33:10,290 --> 00:33:11,793 Încă fără neclaritate. 517 00:33:11,926 --> 00:33:13,460 Fără vedere dublă. 518 00:33:13,595 --> 00:33:14,995 Fără decolorare deloc. 519 00:33:16,698 --> 00:33:17,866 Vederea ta este bună, 520 00:33:17,998 --> 00:33:20,133 și toate celelalte elemente vitale ale tale verifică. 521 00:33:21,435 --> 00:33:24,137 Hm, dar ce zici viziunile? 522 00:33:24,271 --> 00:33:26,340 Cine sunt vezi chestia aia? 523 00:33:26,473 --> 00:33:28,977 Mm, uneori când traim traume, 524 00:33:29,109 --> 00:33:30,712 poate avea un efect de durată. 525 00:33:30,845 --> 00:33:32,647 Aceasta nu este o traumă. 526 00:33:32,780 --> 00:33:34,582 Știam că va muri. 527 00:33:35,817 --> 00:33:36,851 L-am vazut. 528 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 Cassie, am toate rapoartele tale aici 529 00:33:38,853 --> 00:33:40,822 din celelalte consultații ale dumneavoastră. 530 00:33:40,955 --> 00:33:43,992 CT a capului a fost normal. RMN-ul tău a fost clar. 531 00:33:44,124 --> 00:33:45,425 Scanarea a arătat fara anomalii. 532 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Știu că sună nebunesc, Știu, 533 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 dar nu inteleg ce se întâmplă. 534 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 O sa recomand că îți iei o săptămână liberă. 535 00:33:51,833 --> 00:33:53,267 Odihneste-te. 536 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Vezi filme vechi. 537 00:33:55,035 --> 00:33:56,169 Dacă mai aveți îngrijorări, 538 00:33:56,303 --> 00:33:58,372 Pot curge niște sânge sau te referi la psihic. 539 00:33:58,506 --> 00:34:00,508 Dar sunt sigur că totul va reveni la normal 540 00:34:00,642 --> 00:34:01,676 înainte să știi. 541 00:34:05,279 --> 00:34:06,781 Sunt în prezență 542 00:34:06,915 --> 00:34:08,616 a Spiritului Crăciunului Încă să vină. 543 00:34:10,417 --> 00:34:12,119 Și tu mergi pentru a-mi arăta umbre de lucruri 544 00:34:12,252 --> 00:34:14,689 asta nu s-a întâmplat încă dar se va întâmpla. 545 00:34:16,423 --> 00:34:17,959 Spiritul viitorului, Mă tem mai mult de tine 546 00:34:18,091 --> 00:34:19,493 decât orice alt spectru Am văzut. 547 00:34:19,627 --> 00:34:21,629 Dar chiar și în frica mea, 548 00:34:21,763 --> 00:34:23,765 Trebuie să vă spun că sunt prea bătrân. 549 00:34:23,898 --> 00:34:25,132 Nu mă pot schimba. 550 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 A cui înmormântare au vorbit despre? 551 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 Hei, Cass, Sunt eu din nou. Uh, Ben. 552 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 Știu că ești acolo. Doar ridicați. 553 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 Bine, bine, uh, Înmormântarea lui O'Neil 554 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 începe la 2:00 în Poughkeepsie. 555 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 Toată lumea pleacă. 556 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 Știu că este ultimul loc vrei să fii, 557 00:34:47,354 --> 00:34:49,991 dar ar ajuta Susan dacă ai venit. 558 00:34:50,123 --> 00:34:52,292 Te poate ajuta și pe tine. 559 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 Uite, dacă pleci acum, încă poți să reușești. 560 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 Cassie? 561 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 Cass? 562 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 Înainte Mă apropii mai mult de acea piatră, 563 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 răspunde-mi la o întrebare. 564 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 Acestea sunt umbrele de lucruri care trebuie să fie 565 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 sau sunt doar umbre de lucruri care ar putea fi? 566 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 Urăsc să-l rup pentru tine, Scrooge, 567 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 dar nu poți schimba nimic. 568 00:35:56,624 --> 00:35:58,191 Acestea sunt umbrele 569 00:35:58,325 --> 00:36:00,160 de lucruri care trebuie să fie? 570 00:36:00,293 --> 00:36:02,964 Sau sunt doar umbre de lucruri care ar putea fi? 571 00:36:10,605 --> 00:36:12,507 Asta nu este va schimba orice. 572 00:36:35,495 --> 00:36:37,431 Presupun că nu ai murit la urma urmelor. 573 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 Vă rugăm să păstrați totul personal 574 00:37:06,761 --> 00:37:09,396 avută la tine pe parcursul călătoriei dvs. 575 00:37:12,633 --> 00:37:14,102 Haide, băieți. Pe aici. 576 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 Haide, hai să coborâm pe șină. 577 00:37:16,037 --> 00:37:17,572 Da, minunat. 578 00:37:33,187 --> 00:37:34,922 Pot să iau una lui Poughkeepsie, te rog? 579 00:37:41,729 --> 00:37:44,832 Anya Corazón se mută acum pe platformă. 580 00:37:44,966 --> 00:37:46,534 Ea e singură. 581 00:37:47,835 --> 00:37:51,839 Julia Cornwall este activată hallul, de asemenea singur. 582 00:37:55,743 --> 00:37:56,978 Și Martha Franklin. 583 00:37:59,580 --> 00:38:00,581 La dracu. Hm... 584 00:38:00,715 --> 00:38:01,916 Care sunt sansele dintre ele fiind toate 585 00:38:02,049 --> 00:38:03,217 în același loc în același timp? 586 00:38:03,350 --> 00:38:04,819 Nu este o coincidență. 587 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 Trebuie să existe ceva care îi leagă. 588 00:38:07,588 --> 00:38:08,623 Sau... 589 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 ceva care va. 590 00:38:11,424 --> 00:38:12,927 Păstrați toate lucrurile 591 00:38:13,060 --> 00:38:14,427 cu tine tot timpul. 592 00:38:14,562 --> 00:38:16,164 Dacă vedeți ceva suspect, 593 00:38:16,296 --> 00:38:18,733 găsiți un membru al personalului MTA. 594 00:38:25,640 --> 00:38:27,108 Tren către New Haven 595 00:38:27,241 --> 00:38:29,409 acum gata de plecare pe pista 25. 596 00:38:30,077 --> 00:38:31,579 Toți la bord. 597 00:38:43,624 --> 00:38:45,226 Orașul New York este un nivel cu totul nou 598 00:38:45,358 --> 00:38:46,694 de nebun zilele astea. 599 00:39:21,229 --> 00:39:22,362 Tren către New Haven 600 00:39:22,495 --> 00:39:25,166 acum gata de plecare pe pista 25. 601 00:39:25,299 --> 00:39:26,601 Toți la bord. 602 00:40:02,370 --> 00:40:03,638 Tren către New Haven 603 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 acum gata de plecare pe pista 25. 604 00:40:06,473 --> 00:40:07,808 Toți la bord. 605 00:40:08,910 --> 00:40:11,145 Acesta este trenul la Mount Vernon, nu? 606 00:40:21,923 --> 00:40:23,490 Oh, Doamne. 607 00:40:23,624 --> 00:40:24,725 Tren către New Haven 608 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 acum gata de plecare pe pista 25. 609 00:40:27,728 --> 00:40:29,496 -Toți la bord. -Este real? 610 00:40:30,231 --> 00:40:32,033 Ești bine, dragă? 611 00:40:32,166 --> 00:40:34,501 Oh Doamne, Cred că înnebunesc. 612 00:40:34,635 --> 00:40:36,003 Orașul New York este un nivel cu totul nou 613 00:40:36,137 --> 00:40:37,437 de nebun zilele astea. 614 00:40:46,514 --> 00:40:48,481 Acesta este trenul la Mount Vernon, nu? 615 00:40:50,284 --> 00:40:51,352 Sper ca nu. 616 00:40:51,484 --> 00:40:52,653 Trenul Mount Vernon 617 00:40:52,787 --> 00:40:54,956 va pleca în trei minute, piesa 8. 618 00:40:55,089 --> 00:40:58,025 Hei, întoarce-te aici! Da, vin în calea ta. 619 00:41:30,191 --> 00:41:32,393 Ridică-te... Ridică-te! Coborî! Coborî! 620 00:41:32,526 --> 00:41:33,728 -Scoală-te! -Pe mine? 621 00:41:33,861 --> 00:41:35,896 Merge! Coborî! Tu o sa mori daca stai aici! 622 00:41:36,030 --> 00:41:36,964 -Scoală-te! -Noi suntem? 623 00:41:37,098 --> 00:41:38,265 Ne amenințați? 624 00:41:38,399 --> 00:41:39,633 Aceasta este o situație de urgență. 625 00:41:39,767 --> 00:41:41,402 Am nevoie de tine să-mi urmezi instrucțiunile. 626 00:41:41,535 --> 00:41:42,837 Da-te jos din tren. Haide. 627 00:41:42,970 --> 00:41:44,772 Mama mi-a spus că niciodată să vorbesc cu străinii. Asa de... 628 00:41:44,905 --> 00:41:47,141 -Scoală-te! -Hei, dă-mi asta înapoi! 629 00:41:47,742 --> 00:41:50,011 Hei, dă-mi asta înapoi! 630 00:41:52,346 --> 00:41:54,582 Sunt atât de acuzați. 631 00:41:54,715 --> 00:41:56,350 Bine, elimină-te. 632 00:41:56,484 --> 00:41:58,185 Dă-mi spatele meu nenorocit de skateboard. 633 00:42:12,600 --> 00:42:15,803 Să mergem. 634 00:42:18,039 --> 00:42:20,141 Ce? Nu. 635 00:42:21,208 --> 00:42:23,377 Bine, nu conteaza. Hm... 636 00:42:23,512 --> 00:42:24,979 Dă-mi spatele meu nenorocit de skateboard. 637 00:42:25,112 --> 00:42:26,013 Bine... 638 00:42:26,147 --> 00:42:27,615 Um, ce anume aceasta este o urgenta? 639 00:42:27,748 --> 00:42:29,417 Al acestei femei încercând să ne răpească! 640 00:42:29,550 --> 00:42:31,085 Ce? Nu, asta nu este... Asta este... 641 00:42:31,218 --> 00:42:32,920 Shh. asta e... 642 00:42:34,789 --> 00:42:37,191 Asta e urgenta ta. Acea. 643 00:42:44,465 --> 00:42:46,200 Este oricine altcineva vezi asta? 644 00:42:46,333 --> 00:42:47,536 Omul acela încearcă să te omoare. 645 00:42:47,668 --> 00:42:48,636 -Si cum faci... -De ce? 646 00:42:48,769 --> 00:42:50,037 Nu știu. Haide. 647 00:42:52,541 --> 00:42:54,075 Nu avem bilete pentru acest tren. 648 00:42:54,208 --> 00:42:55,544 Asta e cea mai mare preocupare a ta? 649 00:42:55,676 --> 00:42:57,745 Vă rugăm să stați în picioare eliberați de închiderea ușilor. 650 00:42:57,878 --> 00:42:58,913 Acest tren pleacă. 651 00:42:59,046 --> 00:43:00,948 Te rog să fii amabil și scoateți-vă bagajele 652 00:43:01,082 --> 00:43:02,216 de pe locurile goale 653 00:43:02,349 --> 00:43:03,918 și plasați-le în portbagajul de mai sus. 654 00:43:04,585 --> 00:43:05,554 Haide. 655 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 Bine. 656 00:43:15,496 --> 00:43:17,398 Hei, sunt în trenul potrivit? 657 00:43:17,532 --> 00:43:18,933 Nu știu, omule. 658 00:43:19,066 --> 00:43:20,668 Vă rugăm să aveți toate biletele pregătite. 659 00:43:20,801 --> 00:43:22,002 Acesta este Metro North la nord... 660 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hei, ce faci? 661 00:43:23,604 --> 00:43:24,539 Nu! Ajutor... 662 00:43:32,313 --> 00:43:33,714 Sfinte rahat. 663 00:43:33,848 --> 00:43:34,882 Haide. 664 00:43:43,157 --> 00:43:44,191 Merge. 665 00:43:46,060 --> 00:43:47,228 Alerga! 666 00:43:56,237 --> 00:43:59,006 Există o ieșire de urgență în stradă așa. 667 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 Merge. 668 00:44:00,407 --> 00:44:01,675 Hei, ajutor. Aici. 669 00:44:01,809 --> 00:44:03,244 nu am fost niciodata atât de fericit să văd polițiști. 670 00:44:03,377 --> 00:44:04,579 Aveți nevoie pentru a suna pentru backup. 671 00:44:04,712 --> 00:44:06,247 Nu va fi necesar atâta timp cât cooperezi. 672 00:44:06,380 --> 00:44:07,314 Aștepta. Ce? Nu, nu sunt eu. Au. 673 00:44:07,448 --> 00:44:08,550 Nu. Nu înțelegi. 674 00:44:08,682 --> 00:44:10,284 -Suntem atacați. -Nu vă faceți griji. Calma. 675 00:44:10,417 --> 00:44:11,485 Esti in siguranta. 676 00:44:12,786 --> 00:44:14,188 Alerga! Merge! 677 00:44:14,523 --> 00:44:15,456 Alerga! 678 00:44:20,529 --> 00:44:22,096 Alerga! Alerga! 679 00:44:22,229 --> 00:44:23,797 Merge! Merge! Merge! 680 00:44:48,155 --> 00:44:49,223 Haide. 681 00:44:52,561 --> 00:44:53,494 -Intră. -Ce? 682 00:44:53,628 --> 00:44:54,695 Poftim. 683 00:44:54,828 --> 00:44:56,096 -Mulțumesc foarte mult. -Intră! 684 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 - Hai, hai, hai. -Mișcare. Glisați peste. 685 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Apreciez asta. Mulțumesc foarte mult. 686 00:45:00,134 --> 00:45:01,670 Oh, wow, mulțumesc... Hei! 687 00:45:01,802 --> 00:45:02,870 Tipul acela era nebun. 688 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Credeți băieți i-a ucis pe acei polițiști? 689 00:45:04,305 --> 00:45:06,373 Uh, se putea cățăra pe pereți și evită gloanțe. 690 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 - Cum este posibil asta? -Nu este. 691 00:45:07,875 --> 00:45:08,976 Nu este suficient forță de frecare 692 00:45:09,109 --> 00:45:10,679 în piciorul gol al omului pentru a depăși gravitația 693 00:45:10,811 --> 00:45:12,614 și ține-l lipit de perete cu atât mai puțin plafonul. 694 00:45:12,746 --> 00:45:13,948 Ce naiba se intampla? 695 00:45:14,081 --> 00:45:15,617 Da, bine, știință nu părea să-l oprească, 696 00:45:15,749 --> 00:45:16,884 deci la ce bun? 697 00:45:17,017 --> 00:45:18,653 - La ce bun știința? -Bine, destul. 698 00:45:18,786 --> 00:45:20,287 -Te rog, nu te certa. -Suficient. 699 00:45:20,421 --> 00:45:21,488 Nu, tocmai le spuneam... 700 00:45:21,623 --> 00:45:23,791 Suficient! Vocile voastre sunt, cum ar fi, foraj 701 00:45:23,924 --> 00:45:26,460 în centrul craniului meu și trebuie să mă gândesc. 702 00:45:33,167 --> 00:45:34,802 Eu sunt Cassie. Bine? 703 00:45:34,935 --> 00:45:36,638 Care sunt numele tale? 704 00:45:36,770 --> 00:45:37,805 Care sunt numele tale? 705 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Sunt Julia Cornwall. 706 00:45:39,073 --> 00:45:41,408 Tatăl meu locuiește aici, în New York, 707 00:45:41,543 --> 00:45:42,810 si mama mea locuiește în L.A., dar... 708 00:45:42,943 --> 00:45:44,512 Nu avem nevoie povestea întregii tale vieți. 709 00:45:46,548 --> 00:45:48,849 Sunt Anya Corazón. 710 00:45:49,316 --> 00:45:50,552 Mattie Franklin. 711 00:45:50,685 --> 00:45:52,019 - Vă mulțumim că ne protejați. -Nu Nu NU. 712 00:45:52,152 --> 00:45:53,622 Nu sunt... Asta nu... 713 00:45:53,754 --> 00:45:55,089 Nu este ce se intampla aici. 714 00:45:55,222 --> 00:45:58,660 Nu te protejez. Sunt, sunt... 715 00:45:58,792 --> 00:45:59,960 Părinții tăi se pot descurca cu asta. 716 00:46:00,094 --> 00:46:01,663 Părinții mei sunt într-o călătorie de afaceri. 717 00:46:01,795 --> 00:46:03,464 Uh, da. Părinții mei sunt si in afara orasului. 718 00:46:03,598 --> 00:46:05,032 Uh, tatăl meu este ocupat cu lucrul, deci... 719 00:46:05,165 --> 00:46:06,200 Oh, Doamne. 720 00:46:06,333 --> 00:46:07,301 aveam de gând stai cu niste prieteni. 721 00:46:07,434 --> 00:46:08,402 Bine, unde locuiesc prietenii tai? 722 00:46:08,536 --> 00:46:10,037 Te voi lăsa mai întâi. 723 00:46:10,170 --> 00:46:11,740 ...în găsirea unei persoane de interes 724 00:46:11,872 --> 00:46:14,775 văzut în atac pe mai mulți ofițeri NYPD 725 00:46:14,908 --> 00:46:16,678 la Grand Central Terminal în această după-amiază. 726 00:46:16,810 --> 00:46:18,613 Grozav. Bun. 727 00:46:18,747 --> 00:46:20,649 Sper că vor găsi fundul lui nebun. 728 00:46:20,781 --> 00:46:22,216 A fost o nebunie. 729 00:46:22,349 --> 00:46:24,151 Mai bine îl închid. Dreapta? Vreau să spun... 730 00:46:24,285 --> 00:46:25,786 Ea este și aceeași persoană 731 00:46:25,919 --> 00:46:27,955 poliția încearcă să pună întrebări în eventuala răpire 732 00:46:28,088 --> 00:46:30,057 -dintre cele trei adolescente. -Ea? 733 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Martorii oculari au identificat femeia de 30 de ani. 734 00:46:32,993 --> 00:46:34,696 Publicul a fost solicitat orice informații și să păstrați 735 00:46:34,828 --> 00:46:36,698 -ai grijă la aceste fete. -Uh... Ce? 736 00:46:36,830 --> 00:46:38,299 Ce? asta e... Dar voi băieți... 737 00:46:38,432 --> 00:46:39,601 Ce parere ai despre ei? 738 00:46:39,734 --> 00:46:40,834 Și se târa pe tavan. 739 00:46:40,968 --> 00:46:43,470 Dar tipul acela? Adică, ai văzut. eu... 740 00:46:43,605 --> 00:46:44,606 Nimeni nu l-a văzut pe tipul de tavan. 741 00:46:44,739 --> 00:46:46,073 Toată lumea gândește tu ești răpitorul. 742 00:46:46,206 --> 00:46:47,776 Da, pentru că le-ai spus Am fost. 743 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 Nu știu ce s-a intamplat. 744 00:46:49,443 --> 00:46:50,779 Bine, băieți. 745 00:46:50,911 --> 00:46:52,179 Unchiul meu, Jonah, ne poate ajuta total. 746 00:46:52,313 --> 00:46:54,114 - Am să-l sun. -Ai telefon? 747 00:46:54,248 --> 00:46:56,383 Știi că pot urmăriți-le în zilele noastre, nu? 748 00:46:57,719 --> 00:47:00,087 -Hei! Nu poți face asta. -Ea are dreptate. 749 00:47:00,220 --> 00:47:01,488 E în regulă. Tati te va cumpăra unul nou. 750 00:47:01,623 --> 00:47:02,691 Care este problema ta? 751 00:47:02,856 --> 00:47:03,758 -Ce vrei să spui? -Vă rog. 752 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 - Încerc doar să ajut. -Bine. 753 00:47:05,359 --> 00:47:08,228 Oricine vrea să plece pot pleca chiar acum. 754 00:47:08,630 --> 00:47:10,464 -Bine. -Aștepta. 755 00:47:11,298 --> 00:47:13,768 Îmi pare rău. Nu, de fapt nu poți pleca 756 00:47:13,901 --> 00:47:15,737 pentru că voi băieți sunt singurii 757 00:47:15,869 --> 00:47:17,539 care stiu ce s-a întâmplat de fapt. 758 00:47:21,342 --> 00:47:23,177 Bine, ei bine, asta este o să facem, bine? 759 00:47:23,310 --> 00:47:26,213 Vom doar, ca, stați jos puțin. 760 00:47:27,147 --> 00:47:28,750 Și, um... 761 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 O să-mi dau seama cum să ieși din asta. 762 00:47:37,559 --> 00:47:39,093 Aceasta este încă nu o răpire. 763 00:47:39,226 --> 00:47:40,260 Bine? 764 00:47:41,596 --> 00:47:43,297 Se simte ca o răpire. 765 00:47:45,966 --> 00:47:47,468 Cum au scăpat? 766 00:47:47,602 --> 00:47:49,403 Parcă ar fi știut Veneam. 767 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Fără accesări la gară, 768 00:47:51,372 --> 00:47:54,007 depozit de autobuze, sau oricare dintre poduri. 769 00:47:54,141 --> 00:47:55,744 Oriunde mergeau, nu sunt camere. 770 00:47:55,876 --> 00:47:57,911 Poliția nu are această tehnologie. 771 00:47:58,045 --> 00:48:01,115 Aveți acces la fiecare cameră din oraș. 772 00:48:01,248 --> 00:48:02,449 Ar trebui să fim înaintea lor. 773 00:48:02,584 --> 00:48:06,186 Am avut multe probleme să-ți fure aceste unelte. 774 00:48:06,320 --> 00:48:07,856 Folosește-le mai bine. 775 00:48:08,956 --> 00:48:10,525 mereu mi-am dorit a fi o Girl Scout. 776 00:48:10,658 --> 00:48:11,892 Bineînțeles că ai făcut-o. 777 00:48:12,827 --> 00:48:14,461 Mai moare cineva de foame? 778 00:48:14,596 --> 00:48:16,163 Tot ce am este gumă. 779 00:48:17,231 --> 00:48:20,134 Aici. am gasit asta în torpedo. 780 00:48:21,201 --> 00:48:22,302 Aștepta. Geanta aceea a fost deja deschis. 781 00:48:22,436 --> 00:48:23,872 Nu știm cât timp a fost acolo. 782 00:48:24,004 --> 00:48:27,207 Bine, sper că ești bine la, um, prind veverițe. 783 00:48:27,341 --> 00:48:30,344 Bine, deci care e treaba cu tipul de tavan? 784 00:48:30,477 --> 00:48:32,112 Ți-am spus, nu știu. 785 00:48:32,246 --> 00:48:33,313 Nu l-am mai văzut niciodată. 786 00:48:33,447 --> 00:48:34,783 Atunci de unde ai știut el venea? 787 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 Oh, Doamne. 788 00:48:36,417 --> 00:48:38,686 Sunt cam mai interesat de ce încearcă să ne omoare. 789 00:48:38,820 --> 00:48:40,954 Nu știu. 790 00:48:41,088 --> 00:48:43,758 S-au întâmplat o nebunie, si nu stiu de ce. 791 00:48:43,892 --> 00:48:46,026 Nu mă mai întreba. Bine? 792 00:48:46,160 --> 00:48:47,629 Aștepta. Tu ești paramedicul. 793 00:48:49,062 --> 00:48:50,330 Mi-ai salvat mama vitregă, 794 00:48:50,464 --> 00:48:52,700 atunci ai fost super incomod în privința asta. 795 00:48:54,134 --> 00:48:57,070 Asta sună ca mine. 796 00:48:57,204 --> 00:48:59,206 Aștepta. si eu te recunosc. 797 00:48:59,339 --> 00:49:00,742 Ce? 798 00:49:00,875 --> 00:49:02,976 Da. Locuiești în clădirea mea. 799 00:49:03,745 --> 00:49:05,412 Vă lăsați mesajele nedorite In hol 800 00:49:05,547 --> 00:49:07,481 și apoi pe toți ceilalți trebuie să-l curețe pentru tine. 801 00:49:07,615 --> 00:49:10,184 Bine. Ei bine, ar trebui să existe un coș de reciclare acolo. 802 00:49:10,317 --> 00:49:12,286 Nu crezi că asta e ciudat? 803 00:49:13,120 --> 00:49:14,221 Că amândoi te cunoaștem? 804 00:49:14,354 --> 00:49:16,524 Este sincer, ca, cel mai putin ciudat lucru 805 00:49:16,658 --> 00:49:17,958 asta s-a întâmplat toată ziua. 806 00:49:21,328 --> 00:49:22,463 Ce? 807 00:49:24,833 --> 00:49:26,066 Total străin. 808 00:49:27,501 --> 00:49:28,536 Nu. 809 00:49:29,637 --> 00:49:31,171 M-ai dat jos. 810 00:49:31,305 --> 00:49:32,774 Asta nu este chiar îngustându-l mult. 811 00:49:32,907 --> 00:49:34,274 Voi, asta e atât de ciudat. 812 00:49:34,975 --> 00:49:37,177 Cine eşti tu? Ce se întâmplă? 813 00:49:39,480 --> 00:49:41,348 Pot să văd viitorul. 814 00:49:42,884 --> 00:49:44,117 Cam. 815 00:49:49,891 --> 00:49:51,091 Vreau să spun... 816 00:49:51,826 --> 00:49:53,327 -Oh. -Ce naiba? 817 00:49:53,460 --> 00:49:55,128 Vedea? Ea nu a văzut asta venind. 818 00:49:55,262 --> 00:49:57,464 Nu merge asa. 819 00:49:57,599 --> 00:49:59,868 Băieți, doar dați-o o șansă, te rog. 820 00:50:00,000 --> 00:50:01,736 Aștepta. Cand erai privind în viitor 821 00:50:01,870 --> 00:50:05,138 ne-ai văzut în mijlocul pustiului 822 00:50:05,272 --> 00:50:06,440 mâncând sacadat în torpedo? 823 00:50:06,574 --> 00:50:09,777 Bine, uite. Crede-ma sau nu. Nu-mi pasă. 824 00:50:09,911 --> 00:50:12,179 nu am intrebat să fac asta cu tine. 825 00:50:12,312 --> 00:50:14,516 Și nu am cerut asta să mi se întâmple și mie. 826 00:50:14,649 --> 00:50:18,620 De asemenea, sunt destul de sigur Ți-am salvat toate viețile. 827 00:50:18,753 --> 00:50:21,221 Deci, ești binevenit. 828 00:50:23,090 --> 00:50:24,391 Cum functioneazã? 829 00:50:27,027 --> 00:50:28,328 Pur și simplu se întâmplă. 830 00:50:28,462 --> 00:50:30,430 Poți să o faci acum? 831 00:50:31,633 --> 00:50:32,934 Nu pot controla. 832 00:50:33,066 --> 00:50:35,904 Știi că celălalt poate mergi pe tavan, nu? 833 00:50:36,036 --> 00:50:37,505 Nu, nu poate. 834 00:50:38,973 --> 00:50:40,440 Își folosea mâinile. 835 00:50:41,074 --> 00:50:42,075 De ce esti asa? 836 00:50:42,209 --> 00:50:44,746 Doar spuneam era mai mult un târâş. 837 00:50:44,879 --> 00:50:46,714 Era ca un păianjen... 838 00:50:47,782 --> 00:50:48,716 persoană. 839 00:50:58,125 --> 00:51:01,361 Mă voi întoarce în câteva ore. 840 00:51:01,495 --> 00:51:04,197 Unde te duci? 841 00:51:04,331 --> 00:51:06,000 trebuie sa verific unele lucruri afară 842 00:51:06,133 --> 00:51:07,301 despre toate acestea. 843 00:51:07,434 --> 00:51:09,938 Nu ne poți lăsa pur și simplu aici. 844 00:51:10,070 --> 00:51:11,138 Vom fi bine, Julia. 845 00:51:11,271 --> 00:51:12,907 -Nu avem nevoie de babysitter. -Oh, da, sigur. 846 00:51:13,041 --> 00:51:14,341 Doar trei adolescenți singur în pădure. 847 00:51:14,474 --> 00:51:16,644 Cu siguranță nu deschiderea a unui film de groază. 848 00:51:16,778 --> 00:51:19,013 Ești mult mai în siguranță aici. 849 00:51:19,146 --> 00:51:23,585 Doar, știi, fi, um, ca o fată Girl Scout. 850 00:51:23,718 --> 00:51:25,319 Fii așa. Doar să fie așa. 851 00:51:25,452 --> 00:51:27,454 Poți să ne aduci niste sandviciuri? 852 00:51:27,922 --> 00:51:29,156 Cassie. 853 00:51:31,526 --> 00:51:32,594 Putem avea încredere în tine? 854 00:51:34,062 --> 00:51:36,096 Trei ore. Bine? 855 00:51:36,229 --> 00:51:39,299 Doar stai aici. Și să nu faci nimic prost. 856 00:51:43,504 --> 00:51:47,274 Serios. Nu face lucruri prostii. 857 00:51:50,110 --> 00:51:51,512 Ea vorbea cu tine. 858 00:51:51,646 --> 00:51:53,848 Bine, bine, ești doar o cățea, așa că... 859 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Știu că tae kwon do. 860 00:52:03,024 --> 00:52:04,859 Tu? 861 00:52:04,993 --> 00:52:07,028 Da, am avut câțiva ani grei la școală 862 00:52:07,160 --> 00:52:08,328 când părinţii mei divorțau. 863 00:52:08,462 --> 00:52:10,798 Așa că am vrut să simt Aș putea riposta 864 00:52:10,932 --> 00:52:12,600 dacă aveam nevoie. 865 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Uh... 866 00:52:17,204 --> 00:52:18,673 Asta am crezut și eu. 867 00:53:31,145 --> 00:53:33,715 O secundă, pisică. 868 00:53:36,216 --> 00:53:38,019 Haide. 869 00:53:42,056 --> 00:53:44,625 „Cercetare pe păianjeni amazonieni, 870 00:53:45,793 --> 00:53:48,563 „peptide, mai multe peptide”. 871 00:53:48,696 --> 00:53:50,330 Hai, unde este? 872 00:53:51,899 --> 00:53:53,735 Ah. Oameni păianjen. 873 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 — Las Arañas. 874 00:53:57,471 --> 00:53:59,406 Ai auzit vreodată din Las Arañas? 875 00:54:01,008 --> 00:54:02,242 Nici eu. 876 00:54:04,311 --> 00:54:07,014 „Conform folclorului local, 877 00:54:08,248 --> 00:54:11,819 „au puteri derivat din veninul de păianjen 878 00:54:12,787 --> 00:54:16,023 „și sunt incredibil de rapizi, incredibil de puternic 879 00:54:18,291 --> 00:54:19,994 „și pot urca ca păianjenii”. 880 00:54:22,329 --> 00:54:23,865 Exact ca tipul de tavan. 881 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 De unde știi 882 00:54:31,539 --> 00:54:35,643 dacă ai putea urca pe un zid daca nu ai incercat niciodata? 883 00:54:52,425 --> 00:54:54,929 Bine, să nu menționăm asta oricui. 884 00:55:03,370 --> 00:55:07,374 „Se spune Las Arañas a poseda un al șaselea simț 885 00:55:07,508 --> 00:55:10,443 „de parcă ar avea capacitatea să întrezărească viitorul”. 886 00:55:24,258 --> 00:55:25,660 Oh, Doamne. 887 00:55:44,312 --> 00:55:45,445 Hei, cine are sacadat? 888 00:55:45,580 --> 00:55:47,181 Ai mâncat totul. 889 00:55:47,315 --> 00:55:48,983 Am avut trei bucăți. 890 00:55:49,116 --> 00:55:51,185 -Din cinci. - Ai numărat? 891 00:55:51,319 --> 00:55:53,521 Ai mâncat și pe toate ale mele. 892 00:55:54,889 --> 00:55:57,258 -Ce-i asta? -Stop. 893 00:55:57,424 --> 00:55:58,759 Stop. Doar... 894 00:55:59,827 --> 00:56:00,862 Doamne. 895 00:56:02,830 --> 00:56:04,265 Bine, uită de sacadat. 896 00:56:04,397 --> 00:56:05,432 Ați văzut acel restaurant? 897 00:56:05,566 --> 00:56:07,635 ca o jumătate de milă in josul drumului? 898 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Să mergem acolo și obțineți mâncare adevărată. 899 00:56:09,270 --> 00:56:11,404 -Cassie ne-a spus să stăm aici. - Hai, Julia. 900 00:56:11,839 --> 00:56:13,074 Ea a scapat pe noi. 901 00:56:13,207 --> 00:56:15,076 Nu avem bani, geniu. 902 00:56:15,209 --> 00:56:17,410 Ei bine, am bani, așa că... 903 00:56:17,545 --> 00:56:19,780 Tu ai bani deci ar trebui sa facem ce vrei? 904 00:56:19,914 --> 00:56:21,448 Ai ceva de spus? 905 00:56:21,582 --> 00:56:24,318 Ştii, Pun pariu că tatăl tău este senator 906 00:56:24,451 --> 00:56:25,920 și mama ta stă pe consiliu de la Met. 907 00:56:26,053 --> 00:56:28,356 Și tu vara în Hamptons lângă Martha Stewart. 908 00:56:28,488 --> 00:56:31,025 Atât de trist pentru Martha Stewart. 909 00:56:33,928 --> 00:56:35,196 Părinții mei sunt în Beijing 910 00:56:35,329 --> 00:56:36,731 în care tatăl meu intră o tona de bani 911 00:56:36,864 --> 00:56:38,498 pentru fabricarea materialelor plastice care poluează oceanul, 912 00:56:38,633 --> 00:56:40,868 iar mama o cheltuiește totul pe artă hidoasă. 913 00:56:41,002 --> 00:56:42,203 Asa de... 914 00:56:42,336 --> 00:56:43,504 Vorbesc cu ei luni. 915 00:56:43,638 --> 00:56:45,006 Deci cu cine locuiești? 916 00:56:45,973 --> 00:56:47,074 Menajera. 917 00:56:48,676 --> 00:56:51,612 Ei bine, în sus, fără stațion de acces. 918 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Pun pariu că ai cel puțin propria ta cameră. 919 00:56:53,981 --> 00:56:57,450 Locuiesc cu tatăl meu și soția lui și copilul lor. 920 00:56:57,585 --> 00:56:59,720 -Ce zici de mama ta? -Uh, ea este... 921 00:57:01,155 --> 00:57:02,189 nu chiar prin preajmă. 922 00:57:02,323 --> 00:57:03,791 Ea a dat pe cauțiune pe tine? 923 00:57:04,558 --> 00:57:06,961 Dreapta. Deci, cina? 924 00:57:07,995 --> 00:57:09,864 Cheltuim o parte din a lui Mattie banii de poluare ai tati? 925 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Yay. 926 00:57:11,165 --> 00:57:12,967 Ma duc sa comand totul din meniu. 927 00:57:16,070 --> 00:57:17,470 Julia, ești înăuntru? 928 00:57:18,940 --> 00:57:20,107 Hei. 929 00:57:20,241 --> 00:57:21,976 Trebuie să avem grijă de noi înșine. 930 00:57:29,350 --> 00:57:30,584 Da. 931 00:57:32,820 --> 00:57:33,854 Ai dreptate. 932 00:57:35,356 --> 00:57:36,824 Hai să facem asta. 933 00:57:38,693 --> 00:57:40,161 E cam drăguță când e supărată. 934 00:57:40,294 --> 00:57:41,629 Am auzit. 935 00:57:43,030 --> 00:57:45,433 Tu faci decizia corectă, Julia. 936 00:57:45,566 --> 00:57:47,935 Nu mă vei plăcea când mi-e foame. 937 00:57:48,069 --> 00:57:49,737 Cine spune că te place acum? 938 00:57:49,870 --> 00:57:52,373 Dumnezeu! stiam nu ar fi trebuit să facem asta. 939 00:57:57,411 --> 00:57:58,478 La dracu. 940 00:57:58,612 --> 00:58:00,114 Crezi că există căpușe? 941 00:58:01,449 --> 00:58:02,482 Putem merge 942 00:58:02,616 --> 00:58:04,452 - Puțin mai repede, te rog? -Julia. 943 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Ai spus că asta e o scurtătură. 944 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 Suntem pierduți? 945 00:58:07,487 --> 00:58:08,488 Știi unde mergi? 946 00:58:08,622 --> 00:58:09,557 Ştii unde mergi? 947 00:58:09,690 --> 00:58:11,158 Da. De fapt, da. 948 00:58:13,493 --> 00:58:15,096 Au! La naiba! 949 00:58:18,866 --> 00:58:21,168 Bine. Nu vorbi cu nimeni cu excepția comenzii. 950 00:58:21,302 --> 00:58:22,502 Suntem la mijloc de nicăieri. 951 00:58:22,636 --> 00:58:24,238 Nimeni nu ne va urmări aici jos. 952 00:58:24,372 --> 00:58:25,706 Doar nu face contact vizual. 953 00:58:25,840 --> 00:58:28,542 Sper că au plăcintă cu cireșe. 954 00:58:39,253 --> 00:58:40,788 Să stăm la bar. 955 00:58:47,628 --> 00:58:48,929 Iată. 956 00:58:50,064 --> 00:58:51,132 Aici. 957 00:58:52,600 --> 00:58:53,701 Ar trebui să facem un plan de joc? 958 00:58:53,834 --> 00:58:56,103 Mâncați mai întâi, apoi faceți o strategie. 959 00:58:58,639 --> 00:59:00,708 Bine. Începem. 960 00:59:03,444 --> 00:59:05,646 Mm. Continuă. 961 00:59:05,780 --> 00:59:08,482 Să mâncăm repede și apoi pleacă de aici. 962 00:59:08,616 --> 00:59:10,117 Absolut, o idee grozavă. 963 00:59:10,251 --> 00:59:11,552 Uh, imediat după plăcintă cu cireșe. 964 00:59:12,386 --> 00:59:15,089 Nu. Fără plăcintă cu cireșe. 965 00:59:16,157 --> 00:59:19,760 Julia, spune-mi că ești de acord că ar trebui să luăm desert. 966 00:59:21,228 --> 00:59:23,064 Da, orice ați fi se ceartă despre... 967 00:59:23,197 --> 00:59:26,200 Sunt sigur că sunteți amândoi făcând puncte foarte bune. 968 00:59:28,269 --> 00:59:29,303 Eu, ea se uită la tine. 969 00:59:35,176 --> 00:59:37,244 Ar trebui să mergem acolo și vorbește cu ei. 970 00:59:37,878 --> 00:59:38,946 Într-adevăr? 971 00:59:39,814 --> 00:59:41,550 Nu. Noi... 972 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 Ar trebui să ne? Nu putem. 973 00:59:43,350 --> 00:59:45,119 Haide. Știi că vrei. 974 00:59:45,252 --> 00:59:46,187 Nu. 975 00:59:46,320 --> 00:59:47,421 Bine, așteptați, așteptați, așteptați. 976 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Aceasta nu este o idee bună. 977 00:59:48,956 --> 00:59:50,191 -Ce faci? -Da, ce faci? 978 00:59:50,324 --> 00:59:51,492 Țineți doar o secundă. 979 00:59:51,625 --> 00:59:52,893 Ce este asta? 980 00:59:55,029 --> 00:59:56,565 E doar un mic spor de încredere. 981 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Acest... Acesta nu este chiar stilul meu. 982 01:00:00,535 --> 01:00:02,369 Şi ce dacă? Arăți drăguț. Haide. 983 01:00:02,503 --> 01:00:04,905 Aceasta nu este o idee bună. Serios, băieți. 984 01:00:05,339 --> 01:00:06,340 Bine. 985 01:00:06,474 --> 01:00:07,775 Bună. Bună băieți. 986 01:00:07,908 --> 01:00:09,511 Eu sunt Mattie. Aceasta este Julia. 987 01:00:09,643 --> 01:00:11,212 - Putem sta? -Da desigur. 988 01:00:11,345 --> 01:00:12,581 Noi am economisit scaunele pentru tine. 989 01:00:12,713 --> 01:00:13,948 Minunat. 990 01:00:14,782 --> 01:00:16,050 Salut, ce faci? Ce mai faci? 991 01:00:16,183 --> 01:00:17,519 Și eu mă bucur să vă cunosc. 992 01:00:17,651 --> 01:00:18,686 Mulțumesc pentru informarea dvs. 993 01:00:18,819 --> 01:00:19,987 Puteți doar să confirmați locația dvs.? 994 01:00:20,121 --> 01:00:22,456 Sună de 4 stele. Davis Road, traseul 206. 995 01:00:22,591 --> 01:00:23,757 -Hei. -Dealul Bisericii. 996 01:00:23,891 --> 01:00:25,726 Posibilă observare în Church Hill, New Jersey. 997 01:00:25,860 --> 01:00:28,362 Conectează-mă cu Dispecera de poliție Church Hill. 998 01:00:28,496 --> 01:00:30,064 Da. Te peticesc acum. 999 01:00:38,839 --> 01:00:42,511 2-2-3 expediere. La scenă la 4 Star Diner. 1000 01:00:42,643 --> 01:00:44,111 Drumul 206 pe Davis Road. 1001 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 Continuați, 2-2-3. 1002 01:00:45,679 --> 01:00:48,282 Nu este nevoie să trimiteți backup. 1003 01:00:49,450 --> 01:00:51,185 Acestea nu sunt persoanele noastre dispărute. 1004 01:00:53,120 --> 01:00:54,855 Cod patru. Repeta. 1005 01:00:54,989 --> 01:00:56,857 Acestea nu sunt persoanele noastre dispărute. 1006 01:01:07,434 --> 01:01:08,802 Fetelor! 1007 01:01:18,179 --> 01:01:19,213 Fetelor! 1008 01:01:23,784 --> 01:01:25,152 Oh, la naiba. 1009 01:01:43,137 --> 01:01:44,171 Fetelor! 1010 01:01:52,780 --> 01:01:54,381 Să mergem. Să mergem! 1011 01:01:54,516 --> 01:01:55,482 Nici măcar nu te preface 1012 01:01:55,617 --> 01:01:56,551 ca esti mai tare decât Britney. 1013 01:01:56,685 --> 01:01:57,851 Știu că știi cuvintele. 1014 01:01:57,985 --> 01:01:59,554 Haide, ridică-te aici. 1015 01:01:59,688 --> 01:02:01,855 Atâta pentru a nu atrage atenția. 1016 01:02:15,169 --> 01:02:16,203 Poti tu... 1017 01:02:16,337 --> 01:02:18,439 Ce faci? 1018 01:02:18,573 --> 01:02:19,641 -Ce ești tu... -Ce este asta? 1019 01:02:19,773 --> 01:02:21,242 Trebuie să plecăm. 1020 01:02:24,011 --> 01:02:26,113 Îmi pare atât de rău. 1021 01:02:28,749 --> 01:02:29,950 Da-te jos! 1022 01:02:30,884 --> 01:02:32,052 Asta nu este ceea ce crezi. 1023 01:02:32,186 --> 01:02:34,054 - Ia-ți lucrurile. -Ne-ai părăsit. 1024 01:02:35,222 --> 01:02:36,757 Îmi pare atât de rău. 1025 01:02:38,425 --> 01:02:39,927 Iulia! 1026 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 Iulia! 1027 01:02:42,731 --> 01:02:44,265 Julia, întoarce-te! 1028 01:02:55,109 --> 01:02:55,909 Haide! 1029 01:02:56,043 --> 01:02:58,045 Stop! Mattie! 1030 01:02:58,178 --> 01:03:00,180 Nu. 1031 01:03:46,360 --> 01:03:48,162 Această piesă va fi uriaș. 1032 01:03:48,295 --> 01:03:49,330 Ești în zonă? 1033 01:03:49,463 --> 01:03:51,131 Ea este Britney Spears. 1034 01:03:53,702 --> 01:03:55,169 Să încercăm din nou. 1035 01:04:05,780 --> 01:04:08,683 Îmi place acest cântec. 1036 01:04:12,319 --> 01:04:13,487 Baieti. 1037 01:04:13,621 --> 01:04:16,156 Bine, bine, îmi pare rău. trebuie să dansez. 1038 01:04:20,928 --> 01:04:22,396 - Hai, Julia. - Mattie, nu! 1039 01:04:23,598 --> 01:04:25,332 Grozav. Bine. 1040 01:04:33,742 --> 01:04:34,975 Bine, haide. 1041 01:04:38,847 --> 01:04:40,782 -Baieti. -Serios, omule. 1042 01:04:40,914 --> 01:04:42,983 Haide. 1043 01:04:51,659 --> 01:04:52,893 Haide. Să mergem. 1044 01:04:53,026 --> 01:04:54,596 Nici măcar nu te preface ești mai cool decât Britney. 1045 01:04:54,729 --> 01:04:55,697 Știu că știi cuvintele. 1046 01:04:55,830 --> 01:04:57,665 Haide, ridică-te aici. 1047 01:04:58,165 --> 01:04:59,500 Hei! 1048 01:05:01,770 --> 01:05:03,036 Haide. 1049 01:05:11,111 --> 01:05:12,413 Ești toxic 1050 01:05:12,547 --> 01:05:14,281 -M-am strecurat pe sub -Hei! 1051 01:05:18,185 --> 01:05:20,287 Baieti. Băieți, băieți. Trebuie să mergem, trebuie să... 1052 01:05:28,929 --> 01:05:30,665 Fetelor, intrați! Intră! Intră! 1053 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Lasă totul. Alerga! 1054 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Haide, Să mergem. Să mergem! 1055 01:05:33,835 --> 01:05:34,869 Mattie, haide! Grabă! 1056 01:05:35,002 --> 01:05:36,437 -Intră! -Îmi pare atât de rău, Cassie. 1057 01:05:55,355 --> 01:05:56,423 Dumnezeu! 1058 01:05:59,092 --> 01:06:00,762 Atâta pentru că nu avea nevoie de o dădacă. 1059 01:06:00,895 --> 01:06:03,030 Vă gândiți la cineva? dar voi înșivă? 1060 01:06:03,163 --> 01:06:05,332 Ești atât de impulsiv și îndreptățit, 1061 01:06:05,466 --> 01:06:06,400 si nu asculti! 1062 01:06:06,534 --> 01:06:07,669 -Nu am vrut să... -Tot ceea ce! 1063 01:06:07,802 --> 01:06:09,069 Nici măcar să nu spui nimic! 1064 01:06:09,704 --> 01:06:11,104 Dumnezeu! 1065 01:06:11,238 --> 01:06:13,173 Viitorul tău era aproape... 1066 01:06:13,808 --> 01:06:16,644 atât de diferit. 1067 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Ai noroc că i-am văzut. 1068 01:06:18,613 --> 01:06:20,314 -Îmi pare atât de rău. -Da. 1069 01:06:21,516 --> 01:06:25,052 Ar trebui să-ți pară rău. Ar trebui să vă pare rău tuturor. 1070 01:06:27,321 --> 01:06:28,355 Dumnezeu! 1071 01:06:41,335 --> 01:06:42,369 Tsk. 1072 01:06:51,646 --> 01:06:53,447 Amaria, unde s-au dus? 1073 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 Eu fac verificări acum. 1074 01:06:56,618 --> 01:06:58,285 Nu înțeleg cum fac asta. 1075 01:06:58,418 --> 01:07:00,555 Am un meci cu femeia cine e cu ei. 1076 01:07:00,688 --> 01:07:02,256 Nu sunt interesat de ea. 1077 01:07:02,389 --> 01:07:04,559 Concentrează-te pe găsirea acelor fete. 1078 01:07:04,692 --> 01:07:06,226 Cassandra Webb. 1079 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 Fiica lui Constance Webb, decedat. 1080 01:07:09,162 --> 01:07:10,464 Ai spus, "Webb"? 1081 01:07:11,298 --> 01:07:13,066 Uh, da. O cunosti? 1082 01:07:13,200 --> 01:07:14,769 Nu se poate asa ceva. 1083 01:07:17,437 --> 01:07:18,472 Haide. 1084 01:07:22,510 --> 01:07:26,046 Nu se va opri până ne ucide, nu-i așa? 1085 01:07:26,179 --> 01:07:29,249 Nu știu ce vrea. nu stiu nimic. 1086 01:07:30,919 --> 01:07:33,453 Dar poți vedea viitorul. 1087 01:07:33,588 --> 01:07:36,123 Nu poți să-l oprești cu viziunile tale? 1088 01:07:36,256 --> 01:07:38,392 Nu știu cum să le controlezi. 1089 01:07:39,092 --> 01:07:40,160 Este inutil. 1090 01:07:40,294 --> 01:07:41,629 Ei bine, suntem în viață. Poate că e un plus. 1091 01:07:41,763 --> 01:07:43,698 Mâna ta este în regulă? 1092 01:07:45,499 --> 01:07:46,701 Este bine. 1093 01:07:51,371 --> 01:07:53,775 Primul lucru dimineata, Vă duc pe toți acasă. 1094 01:07:53,908 --> 01:07:55,475 Parintii tai se poate ocupa de asta. 1095 01:07:56,744 --> 01:07:58,780 Nu, ei nu pot. 1096 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 Mama mea este într-o secție de psihiatrie. 1097 01:08:03,985 --> 01:08:05,218 Ea, um... 1098 01:08:05,352 --> 01:08:07,055 Ea nu s-a descurcat prea bine după ce tatăl meu a plecat, 1099 01:08:07,187 --> 01:08:08,823 și așa, Am fost trimis să locuiesc cu el 1100 01:08:08,957 --> 01:08:09,991 și noua lui familie 1101 01:08:10,123 --> 01:08:11,826 si nu cred că mă vor acolo. 1102 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 m-am întrebat dacă le-ar fi dor de mine dacă... 1103 01:08:18,800 --> 01:08:20,167 dacă am fugit. 1104 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 Hmm. Deci ai făcut-o. 1105 01:08:23,337 --> 01:08:25,105 Părinții mei nici nu sunt prin preajmă. 1106 01:08:25,238 --> 01:08:28,275 Cred că le deranjează cum au un copil și-a încurcat viața. 1107 01:08:28,408 --> 01:08:29,443 Nu cred că vor 1108 01:08:29,577 --> 01:08:30,812 zboară înapoi din China să se ocupe de asta. 1109 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 Și eu chiar nu vreau să aflu, așa că... 1110 01:08:33,848 --> 01:08:34,882 Sunt pe cont propriu. 1111 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 Atunci bine. Atunci, băieți, puteți doar... 1112 01:08:41,022 --> 01:08:42,790 - du-te la politie. -Nu. 1113 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 Tatăl meu a fost deportat acum șase luni. 1114 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 Am venit acasă de la școală, iar el dispăruse. 1115 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 Dar mama ta? 1116 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 Mama mea a murit când aveam cinci ani. 1117 01:08:56,236 --> 01:08:58,171 Sunt doar eu și tatăl meu. 1118 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 Doar că nu mi-a spus niciodată nu avea actele lui. 1119 01:09:00,207 --> 01:09:01,976 Deci, tocmai am trăiesc singură 1120 01:09:02,110 --> 01:09:03,477 la apartamentul nostru de atunci. 1121 01:09:03,611 --> 01:09:04,612 Esti pe cont propriu? 1122 01:09:05,680 --> 01:09:08,382 Nu am nevoie de nimeni altcineva să ai grijă de mine. 1123 01:09:10,283 --> 01:09:11,753 Și nu am fie o oră de oprire. 1124 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 Deci, nu pot merge la poliție. 1125 01:09:17,025 --> 01:09:18,325 Bine? 1126 01:09:18,458 --> 01:09:21,194 Până la 18 ani, nu pot exista. 1127 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 Și nu ai cum Și eu sunt deportat. 1128 01:09:24,532 --> 01:09:26,601 Sau mergi în sistemul de plasament. 1129 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 Bine, 1130 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 sistemul de plasament nu este întotdeauna atât de groaznic. 1131 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Lucrurile nu au ieșit atât de rău pentru mine. 1132 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 Dreapta. 1133 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 Cassie, te rog ajută-ne. 1134 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 Nimeni nu supraviețuiește suficient o dată otrava intră în sistemul lor. 1135 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 Nu vei fi atât de norocos data viitoare. 1136 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 De ce faci asta? 1137 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 Trebuie să-i opresc de la uciderea mea. 1138 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 Nu sunt ucigași. Sunt doar adolescenți. 1139 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 În viitor, devin mult mai mult. 1140 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 Ei mă vor distruge și tot ce am construit. 1141 01:12:30,184 --> 01:12:32,485 Acele fete nu pot exista. 1142 01:12:32,620 --> 01:12:34,589 Cum ajungi să te decizi? 1143 01:12:34,722 --> 01:12:36,824 Pentru că eu sunt acela cu puterile. 1144 01:12:40,561 --> 01:12:44,565 Dacă ai ști ce știu eu, ai face acelasi lucru. 1145 01:12:46,100 --> 01:12:47,434 Eu as? 1146 01:12:47,568 --> 01:12:50,403 Dacă aș ști prețul de plătit a fost viața a trei fete? 1147 01:12:50,538 --> 01:12:53,074 Singurul lucru pe care îl știu este că, în viitor, 1148 01:12:53,207 --> 01:12:54,575 au si puteri. 1149 01:12:56,611 --> 01:12:59,714 Fetele? Fetele au puteri în viitor? 1150 01:12:59,847 --> 01:13:02,449 Ai crezut că poți ma bate cu mintea ta? 1151 01:13:03,351 --> 01:13:05,686 Mama ta m-a subestimat. 1152 01:13:07,121 --> 01:13:08,923 Puterea păianjenului... 1153 01:13:09,056 --> 01:13:10,925 Nu face aceeași greșeală. 1154 01:13:12,026 --> 01:13:13,527 Spune-mi unde sunt! 1155 01:13:13,661 --> 01:13:15,096 Ei nu vor să spună orice pentru tine. 1156 01:13:16,297 --> 01:13:17,531 Ai putea să pleci. 1157 01:14:13,955 --> 01:14:15,623 Ce este asta? 1158 01:14:19,894 --> 01:14:21,562 Ridicate si straluceste. 1159 01:14:21,696 --> 01:14:25,166 Bine, deci mâinile acestui tip eliberați cumva 1160 01:14:25,299 --> 01:14:26,534 o neurotoxină acută, 1161 01:14:26,667 --> 01:14:29,236 si este dureros. Am fost norocos. 1162 01:14:29,370 --> 01:14:30,738 Cu cât se ține mai mult de tine, 1163 01:14:30,871 --> 01:14:33,107 cu atât mai multă otravă intră în sistemul tău. 1164 01:14:33,240 --> 01:14:34,474 Atunci ce se întâmplă? 1165 01:14:35,509 --> 01:14:37,078 Atunci inima ta se oprește. 1166 01:14:38,446 --> 01:14:41,849 Dar poți compensa stop cardiac cu RCP. 1167 01:14:41,983 --> 01:14:45,519 Așa că îți intercalezi mâinile ca aceasta. 1168 01:14:46,087 --> 01:14:47,521 Îți blochezi coatele, 1169 01:14:47,655 --> 01:14:50,057 iar apoi plasezi călcâiul mâinii tale 1170 01:14:50,191 --> 01:14:52,293 chiar pe stern. Bine? 1171 01:14:52,426 --> 01:14:53,493 Și apoi pompezi. 1172 01:14:53,627 --> 01:14:55,830 Și tu vrei să mergi, ca, doi inci mai jos. 1173 01:14:55,963 --> 01:14:59,033 Și vrei să păstrezi un ritm ca o bătaie a inimii. Bine? 1174 01:14:59,533 --> 01:15:00,534 Ești gata? 1175 01:15:00,668 --> 01:15:03,037 Bine, începe compresiile. Merge. Bun. 1176 01:15:04,772 --> 01:15:06,173 Bine. Și când mă opresc? 1177 01:15:06,307 --> 01:15:08,075 Nu te oprești. Dacă te oprești, ei mor. 1178 01:15:08,209 --> 01:15:10,311 -Oh. - Și dacă obosești, 1179 01:15:10,444 --> 01:15:12,713 atunci ai nevoie de cineva a prelua. 1180 01:15:12,847 --> 01:15:14,181 -Devin cam obosit. -Bine. 1181 01:15:14,315 --> 01:15:16,083 -Anya, pregătește-te să preiei controlul. -Mm-hmm. 1182 01:15:16,217 --> 01:15:18,452 Dar trebuie să ridici exact acelasi ritm. 1183 01:15:18,586 --> 01:15:19,520 -Bine? -Da. 1184 01:15:19,653 --> 01:15:20,788 -Gata? -Da. 1185 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 Si pleaca. 1186 01:15:25,092 --> 01:15:27,028 Grozav. Frumos, Mattie. 1187 01:15:27,161 --> 01:15:28,195 Nu rece. 1188 01:15:30,831 --> 01:15:32,967 Julia, vrei să preiei controlul? Bine. 1189 01:15:34,101 --> 01:15:35,136 Pregateste-te. 1190 01:15:36,937 --> 01:15:39,974 Bine. Unu, doi, trei. Perfect. 1191 01:15:40,441 --> 01:15:41,842 Bună treabă, Anya. 1192 01:15:44,011 --> 01:15:46,547 Nu am mai spus asta până acum in toata viata mea, 1193 01:15:47,314 --> 01:15:48,716 dar ești un profesor bun. 1194 01:15:50,651 --> 01:15:54,588 Ei bine, am învățat unele lucruri, de asemenea. 1195 01:15:56,924 --> 01:15:58,192 Despre mama mea. 1196 01:16:04,765 --> 01:16:06,167 Stai, ca să-l cunoști pe tipul ăsta. 1197 01:16:06,300 --> 01:16:08,335 Mama mea a făcut-o. Cred că. 1198 01:16:08,469 --> 01:16:09,603 Ea e. 1199 01:16:09,737 --> 01:16:11,005 E chiar drăguță. 1200 01:16:15,409 --> 01:16:17,344 Deci, asta e din cauza ta? 1201 01:16:19,580 --> 01:16:22,750 Tot ce știu este că ea cerceta păianjeni. 1202 01:16:23,484 --> 01:16:25,319 În caietul ei, sunt niste chestii 1203 01:16:25,453 --> 01:16:27,922 despre un trib local din Peru asta poate face, 1204 01:16:28,055 --> 01:16:30,157 gen, chestii nebunești. 1205 01:16:30,291 --> 01:16:31,826 Ce fel de lucruri nebunești? 1206 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 Urcă ca păianjenii. 1207 01:16:37,064 --> 01:16:39,934 Deci, el este unul dintre ei? 1208 01:16:40,468 --> 01:16:42,269 Am nevoie de mai multe informații. 1209 01:16:46,040 --> 01:16:47,074 Tu pleci. 1210 01:16:50,811 --> 01:16:53,280 Trebuie să mă duc să-mi dau seama Ce se întâmplă. 1211 01:16:53,781 --> 01:16:55,015 Cum? 1212 01:16:57,586 --> 01:16:58,886 Trebuie să mergi în Peru. 1213 01:17:02,490 --> 01:17:03,424 Voi fi plecat o săptămână. 1214 01:17:03,558 --> 01:17:04,559 Nu vreau să-i las, 1215 01:17:04,692 --> 01:17:06,060 dar el este acolo căutându-i 1216 01:17:06,193 --> 01:17:07,328 și se bazează pe mine, 1217 01:17:07,461 --> 01:17:08,395 si nu stiu cum altfel să-i protejăm. 1218 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 Bine, uh, uite, Eu stau cu Mary 1219 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 pentru câteva săptămâni în timp ce Richard e plecat din oraș. 1220 01:17:11,966 --> 01:17:15,136 Nu le va găsi acolo. Dar, Cassie, eu... 1221 01:17:15,269 --> 01:17:18,139 Nu pot pretinde că înțeleg ce se petrece aici. 1222 01:17:18,272 --> 01:17:20,107 Ai grijă doar, bine? 1223 01:17:20,241 --> 01:17:22,577 Mă voi întoarce cât de curând pot. Mulțumesc, Ben. 1224 01:17:22,710 --> 01:17:23,944 Nu ai întrebat pentru oricare dintre acestea. 1225 01:17:24,078 --> 01:17:26,113 Bine, bine, nici tu. 1226 01:19:52,694 --> 01:19:55,530 Te-ai întors cautand raspunsuri. 1227 01:19:59,601 --> 01:20:00,568 Înapoi? 1228 01:20:00,702 --> 01:20:03,037 I-am promis mamei tale aș fi aici. 1229 01:20:06,173 --> 01:20:08,777 s-a gândit mama Las Arañas au fost un mit. 1230 01:20:08,909 --> 01:20:10,044 Ce crezi? 1231 01:20:10,177 --> 01:20:12,714 Cred că era nebună pentru că ai venit aici singur. 1232 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 Mm, ea a venit aici sperând să extragă 1233 01:20:15,249 --> 01:20:17,017 Proprietăți de vindecare de la păianjeni. 1234 01:20:17,151 --> 01:20:19,286 Ea credea era protejată. 1235 01:20:19,420 --> 01:20:20,555 De Ezekiel Sims? 1236 01:20:20,689 --> 01:20:22,524 Motivele lui erau egoiste. 1237 01:20:22,657 --> 01:20:24,425 A folosit-o pe mama ta ca să ne găsească. 1238 01:20:24,559 --> 01:20:26,126 Dar, pentru că a furat paianjenul 1239 01:20:26,260 --> 01:20:27,995 a fost blestemat. 1240 01:20:28,128 --> 01:20:30,831 Și a încercat să depășească destinul lui de atunci. 1241 01:20:37,905 --> 01:20:39,607 Aici a murit mama mea? 1242 01:20:40,341 --> 01:20:42,176 Și unde te-ai născut. 1243 01:20:47,314 --> 01:20:49,684 Nu înțeleg de ce mi-a riscat viața 1244 01:20:49,818 --> 01:20:51,018 a veni aici. 1245 01:20:51,720 --> 01:20:53,788 Pentru a vedea viitorul clar, 1246 01:20:53,921 --> 01:20:56,056 trebuie să te vindeci rănile trecutului tău. 1247 01:20:56,190 --> 01:20:58,560 Asta sună la propriu fiecare sesiune de terapie 1248 01:20:58,693 --> 01:20:59,728 Am evitat vreodată. 1249 01:20:59,893 --> 01:21:01,862 Trebuie să te întorci la începutul tău 1250 01:21:01,995 --> 01:21:03,631 și continuă să treci peste asta. 1251 01:21:03,765 --> 01:21:04,799 Sunt puteri 1252 01:21:04,932 --> 01:21:07,968 nici măcar nu știi esti capabil de. 1253 01:21:08,102 --> 01:21:11,205 Firul tău nu a început când te-ai născut. 1254 01:21:14,975 --> 01:21:16,210 Ai incredere in mine? 1255 01:21:18,445 --> 01:21:20,914 Nu sunt chiar sigur în acest moment Am de ales. 1256 01:21:28,989 --> 01:21:30,457 Puteți să plecați. 1257 01:21:30,592 --> 01:21:33,828 Firul dvs. nu a făcut-o începe când te-ai născut. 1258 01:21:33,994 --> 01:21:35,530 Sunt aproape imposibil de găsit. 1259 01:21:37,097 --> 01:21:39,534 Ea chiar face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 1260 01:21:39,667 --> 01:21:40,735 Nu când sunt atât de aproape. 1261 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Dar nu am de gând lasa-o sa faca asta. 1262 01:21:42,503 --> 01:21:44,606 De ce m-ai urât atât de mult? 1263 01:21:44,739 --> 01:21:45,673 Mulțumesc. 1264 01:21:45,807 --> 01:21:47,908 Pentru umbrelă. 1265 01:21:48,041 --> 01:21:49,744 Dă-mi-o. 1266 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 L-am gasit. 1267 01:21:51,679 --> 01:21:52,881 Am găsit păianjenul. 1268 01:21:53,013 --> 01:21:53,981 Incredibil, nu-i așa? 1269 01:21:56,450 --> 01:21:57,251 Dă-mi-l. 1270 01:21:57,384 --> 01:21:58,952 -Nu vă rog. -Dă-mi-l. 1271 01:21:59,086 --> 01:22:00,387 Tu faci decizia greșită. 1272 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 - Ai putea să pleci. - Greșești... 1273 01:22:14,702 --> 01:22:18,138 Îmi pare rău. Îmi pare rău. sunt s... 1274 01:22:18,272 --> 01:22:21,208 Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 1275 01:22:23,143 --> 01:22:25,547 Las Arañas nu a putut sta pe loc. 1276 01:22:25,680 --> 01:22:27,649 Am încercat să vă salvăm pe amândoi. 1277 01:22:45,432 --> 01:22:47,468 Călătoria ei nu va fi ușor, 1278 01:22:48,168 --> 01:22:49,537 dar ea este puternică. 1279 01:22:59,146 --> 01:23:01,081 Rezultatele testelor dvs. au revenit. 1280 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Îmi pare rău să vă spun că copilul tău 1281 01:23:03,116 --> 01:23:04,985 are miastenie gravis. 1282 01:23:05,118 --> 01:23:08,188 Este o genetică tulburare neuromusculară. 1283 01:23:08,322 --> 01:23:10,090 Dar nu am o tulburare neuromusculară. 1284 01:23:10,224 --> 01:23:12,927 Speranța de viață variază. 1285 01:23:13,060 --> 01:23:14,729 Ai nevoie de un șervețel? 1286 01:23:14,863 --> 01:23:16,731 Nu. Nu. Am nevoie de un leac. 1287 01:23:16,865 --> 01:23:18,967 Mi-e teamă că nu există leac. 1288 01:23:19,099 --> 01:23:21,836 Uh, o singură țintă intervenția cu nucleotide. 1289 01:23:21,970 --> 01:23:23,905 Este, um, este experimental, 1290 01:23:24,037 --> 01:23:26,106 dar sunt unele piste promițătoare în Amazon. 1291 01:23:26,240 --> 01:23:27,575 De asta ai fost acolo? 1292 01:23:28,442 --> 01:23:29,777 Pentru mine? 1293 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 Trebuie să te sfătuiesc împotriva călătorind în starea ta. 1294 01:23:32,079 --> 01:23:35,015 Îmi pare rău, ce ești oferind pe lângă șervețele? 1295 01:23:35,148 --> 01:23:36,918 Știu că este greu de acceptat. 1296 01:23:37,050 --> 01:23:38,385 Nu, nu, sunt... 1297 01:23:38,520 --> 01:23:42,657 Nu sunt dispus să accept un diagnostic de neputință. 1298 01:23:43,591 --> 01:23:46,493 Și nu voi face învăț fiica mea să fie. 1299 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 Tu ai făcut-o. 1300 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 Tu ai făcut-o. 1301 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 Nu am știut niciodată că sunt bolnav. 1302 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 Veninul de păianjen avea proprietăți vindecătoare. 1303 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 Îmi pare atât de rău că am petrecut atât de mult fiind supărat pe tine. 1304 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 Mereu am crezut că mama mea nu-i păsa de mine. 1305 01:24:59,199 --> 01:25:01,669 Uneori trebuie sacrifica-te 1306 01:25:01,803 --> 01:25:02,870 pentru cei pe care îi iubești. 1307 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Am fost acolo. eram in camera... 1308 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 Eram în cameră cu ea. Cum ai făcut asta? 1309 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 Tu ai facut asta. 1310 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Acum începi să vezi de ce esti capabil. 1311 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 Ai venit aici să înveți adevărul despre trecutul tău. 1312 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 Dar vei pleca gata să-ți îmbrățișezi viitorul. 1313 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 Privind în viitor nu se potrivește cu Ezechiel. 1314 01:25:27,662 --> 01:25:30,598 Trebuie să-l opresc înainte să omoare acele fete. 1315 01:25:30,732 --> 01:25:32,165 Dar eu nu pot face ce poate face el. 1316 01:25:32,299 --> 01:25:36,871 Nu pot să fac treptat, târât, cum ar fi otrava de moarte. 1317 01:25:37,005 --> 01:25:38,106 Nu ai primit cadoul 1318 01:25:38,238 --> 01:25:39,907 a celui mai mare forță fizică 1319 01:25:40,041 --> 01:25:42,409 sau abilitatea a elibera otravă, 1320 01:25:42,543 --> 01:25:47,048 dar văzând în viitor este doar începutul. 1321 01:25:47,180 --> 01:25:50,150 Mintea ta are un potential infinit. 1322 01:25:50,283 --> 01:25:53,253 Dacă îți stăpânești puterea, poți folosi web-ul 1323 01:25:53,387 --> 01:25:56,156 a fi în mai multe locuri în același timp. 1324 01:25:57,190 --> 01:26:01,361 Esti singurul cine poate schimba viitorul. 1325 01:26:01,495 --> 01:26:04,297 Și când te asumi responsabilitatea, 1326 01:26:05,165 --> 01:26:07,401 va veni o mare putere. 1327 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 În fiecare zi care trece, 1328 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 întâlnirea mea cu moartea se apropie. 1329 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 Și tu încă nu ai gasit nimic? 1330 01:26:31,693 --> 01:26:33,695 Cum a putut să fi păstrat trei adolescenți 1331 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 ascuns timp de o saptamana? 1332 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 Fac verificări la fiecare trei minute, 1333 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 scanarea camerei CCTV. 1334 01:26:39,000 --> 01:26:40,101 Am spart poliția 1335 01:26:40,233 --> 01:26:41,869 si servicii de urgenta frecvente. 1336 01:26:42,003 --> 01:26:43,871 am ochi pe toate casele lor, 1337 01:26:44,005 --> 01:26:45,606 inclusiv prietenii și familia. 1338 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 Încă nimic. 1339 01:26:48,943 --> 01:26:50,778 Înțelegi? 1340 01:26:52,379 --> 01:26:53,181 huh? 1341 01:26:53,313 --> 01:26:55,348 Acele fete nu pot exista. 1342 01:26:55,482 --> 01:26:57,185 Vor încerca să mă distrugă, 1343 01:26:57,317 --> 01:26:59,554 așa cum vreau eu daca nu le gasesti. 1344 01:27:01,856 --> 01:27:03,858 Ea nu le poate ascunde pentru totdeauna. 1345 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 Bine, este încă destul de liniștit acolo. Uh... 1346 01:27:10,665 --> 01:27:12,299 -Ce mi-a fost dor? -Ben a spus cuvinte. 1347 01:27:12,432 --> 01:27:14,068 -O, plictisitor. -Bine, hai să încercăm să ne amintim 1348 01:27:14,202 --> 01:27:15,368 - să luăm după noi înșine. -Unghiile frumoase. 1349 01:27:15,502 --> 01:27:16,436 - Bine, băieți? -Mulțumesc. 1350 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 -Hei! - Adică, asta e cu adevărat... 1351 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 -Uau! Uau, uau, uau! -Nepoliticos! 1352 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 -Baieti? - Bine, arunc floricele 1353 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 -este super distractiv. - Abia aștept asta. 1354 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 -Dar si eu cred... -Băieți, fie că m-am făcut pipi 1355 01:27:23,878 --> 01:27:25,780 sau mi s-a rupt apa. 1356 01:27:28,149 --> 01:27:29,183 Ew! 1357 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 Ei bine, sincer, probabil te-ai pipi 1358 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 pentru că asta nu este ar trebui să se întâmple încă. 1359 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 Richard nu e aici, 1360 01:27:33,888 --> 01:27:36,423 iar copilul nu se naște timp de patru săptămâni. 1361 01:27:36,557 --> 01:27:38,993 Nu cred că copilul am primit nota, Ben. 1362 01:27:39,127 --> 01:27:40,460 -Bine. -Bine. Bine. Uh... 1363 01:27:40,595 --> 01:27:43,998 Se pare că va trebui să așteptăm putin timp pentru... 1364 01:27:44,132 --> 01:27:45,767 ...ambulanță. 1365 01:27:45,900 --> 01:27:47,835 Copilul nu așteaptă. 1366 01:27:47,969 --> 01:27:50,171 El vine acum. 1367 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 Acum. 1368 01:27:51,706 --> 01:27:53,708 Uh, ca aici? In sufragerie? 1369 01:27:53,841 --> 01:27:56,944 Dacă Ben nu mă înțelege la spital, atunci da. 1370 01:27:57,078 --> 01:27:58,445 Bine. Uh... 1371 01:27:59,881 --> 01:28:01,314 Uh, urcă în mașină. 1372 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 Tine-ti capul jos. 1373 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 O sa fie bine. 1374 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 Bine. Hm... 1375 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 Bine bine. 1376 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 Toți bine? 1377 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 Bine, centurile de siguranță, toată lumea. 1378 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 Serios? 1379 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 -Da. -Să mergem. 1380 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 Nu contează. 1381 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 Bine, hai să călcăm pe el. 1382 01:28:51,199 --> 01:28:52,133 S-ar putea să am ceva. 1383 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 Am interceptat un apel la spital. 1384 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 Sf. Timotei. 1385 01:29:03,244 --> 01:29:04,212 Urmăriți traseul. 1386 01:29:04,344 --> 01:29:05,580 Urmărire. 1387 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 Copilul nu așteaptă. 1388 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...nu mă înțelege la spital, apoi... 1389 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 Nu! Ieși afară, ieși afară! 1390 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 -Du-te, du-te, du-te! -Nu, nu! 1391 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 La naiba! 1392 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 Imi pare rau baieti. 1393 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 Hei! 1394 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 Mulțumesc. 1395 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 Deci, ultimul a fost trei minute și 24 de secunde 1396 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 după cea precedentă. 1397 01:30:25,425 --> 01:30:26,560 Uh, uh... 1398 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 Deci asta înseamnă timpul dintre contracții 1399 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 se reduce cu o rată de... 1400 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 21,6 secunde. 1401 01:30:34,635 --> 01:30:36,771 Oh, asta e destul de rapid. 1402 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 Mai bine te grăbești pentru că nu stau pe aici 1403 01:30:38,706 --> 01:30:39,774 -dacă devine groaznic. -Bine. 1404 01:30:39,907 --> 01:30:41,042 Se îndreaptă spre sud-vest 1405 01:30:41,175 --> 01:30:42,109 pe Vernon Avenue. 1406 01:30:42,243 --> 01:30:43,344 le voi tăia 1407 01:30:43,476 --> 01:30:44,745 pe Bulevardul II intersecție. 1408 01:30:44,879 --> 01:30:46,514 Conduceți mai repede. 1409 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 Să mergem. Să mergem, te rog. 1410 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 Intră în controlul traficului. 1411 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 Aprindeți luminile în verde. 1412 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 Amaria, acum. 1413 01:31:04,699 --> 01:31:06,634 Întorcând toate semafoarele în verde. 1414 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 De ce nu se opreste nimeni? Hei! 1415 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 Ben, ai grijă! 1416 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 -Ce se întâmplă? -Nu se opresc. 1417 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 Vai, vai! 1418 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 Ben! 1419 01:31:21,515 --> 01:31:22,650 Toți bine? 1420 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Da. 1421 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 -Te simți bine? -Da. 1422 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 Sunt bine. 1423 01:31:29,256 --> 01:31:30,858 Hm... 1424 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 Ce este asta? 1425 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 Doamne, el este. 1426 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 Baieti. 1427 01:31:51,979 --> 01:31:52,880 Ben, du-te, du-te! 1428 01:31:53,014 --> 01:31:53,914 Toata lumea, ieși chiar acum! 1429 01:31:54,048 --> 01:31:55,116 Hai! Hai! Hai! 1430 01:32:26,614 --> 01:32:27,648 Cassie! 1431 01:32:27,782 --> 01:32:29,450 Ieși. Continua. Urcă-te în ambulanță. Merge. 1432 01:32:29,583 --> 01:32:30,751 Nu sa terminat. Merge. 1433 01:32:30,885 --> 01:32:32,686 Ben, am nevoie să o aduci pe Mary 1434 01:32:32,820 --> 01:32:34,388 cât de departe de noi pe cat posibil. 1435 01:32:34,523 --> 01:32:36,525 Bine? Ezechiel, nu-i va păsa de tine acum. 1436 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Ei bine, ce zici de tine? 1437 01:32:38,592 --> 01:32:41,362 Mi-a plăcut mai mult când nu ți-ai făcut planuri. 1438 01:33:04,318 --> 01:33:05,352 Te afli. 1439 01:33:06,420 --> 01:33:07,556 Nu încă. 1440 01:33:07,688 --> 01:33:09,423 Cred că l-am pierdut. 1441 01:33:14,929 --> 01:33:17,431 Intră în spate și încărcați AED. 1442 01:33:17,566 --> 01:33:18,966 -Pentru ce? -Doar fă-o. Merge. 1443 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 Bine, apăsați „încărcare”. 1444 01:33:23,137 --> 01:33:25,406 Am un atac de cord? 1445 01:33:25,540 --> 01:33:26,640 Cred că am infarct. 1446 01:33:26,774 --> 01:33:28,242 Nu vei avea infarct. 1447 01:33:28,375 --> 01:33:29,410 Hei! Hei! 1448 01:33:29,544 --> 01:33:31,312 Bine, pregătește-te. 1449 01:33:32,847 --> 01:33:34,415 Apropie-l de tavan. 1450 01:33:34,549 --> 01:33:36,317 Nimeni nu atinge părțile laterale sau orice. 1451 01:33:37,852 --> 01:33:39,386 -Gata? -Bine. DAP dap. 1452 01:33:42,524 --> 01:33:44,058 Aștepta. Aștepta. 1453 01:33:44,191 --> 01:33:45,092 Acum! 1454 01:33:53,535 --> 01:33:54,468 Îmi pare rău. 1455 01:33:54,603 --> 01:33:55,703 -Esti bine? -Da. 1456 01:33:55,836 --> 01:33:57,271 -Esti bine? -Esti bine? 1457 01:33:59,840 --> 01:34:02,009 Bine. 1458 01:34:02,143 --> 01:34:03,277 Acum te arăți. 1459 01:34:03,410 --> 01:34:04,879 Poate un pic. 1460 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Acum ce? 1461 01:34:36,911 --> 01:34:38,379 Acele fete nu pot exista. 1462 01:34:38,513 --> 01:34:39,880 -...nu pare în siguranță! -Este o capcană mortală. 1463 01:34:40,014 --> 01:34:41,348 Potențial infinit. 1464 01:34:41,482 --> 01:34:43,618 Acest loc a fost întotdeauna a fost o capcană a morții. 1465 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 ... plin cu explozibili. 1466 01:34:45,452 --> 01:34:46,987 Coboară! 1467 01:34:48,489 --> 01:34:50,424 Du-te! Fugi! 1468 01:34:50,559 --> 01:34:51,526 Sări! 1469 01:34:51,660 --> 01:34:53,294 Hai, urcă-te în elicopter. 1470 01:35:01,402 --> 01:35:04,171 Am cod 30. PD-36-307. 1471 01:35:04,305 --> 01:35:08,008 Solicit suport pentru transportul aerian. Dockside, Queens. 1472 01:35:08,142 --> 01:35:10,277 Copiați asta. 1473 01:35:10,411 --> 01:35:11,546 Bine. 1474 01:35:15,082 --> 01:35:16,417 O să devină puțin nebun. 1475 01:35:16,551 --> 01:35:18,185 E deja o nebunie. 1476 01:35:18,319 --> 01:35:20,387 Nu ne-ai dat pe cauțiune. 1477 01:35:20,522 --> 01:35:23,625 Orice s-ar întâmpla, promit Am să vă protejez, băieți. 1478 01:35:23,757 --> 01:35:25,259 Ne vom proteja unul pe altul. 1479 01:35:25,392 --> 01:35:26,427 Suntem în asta împreună. 1480 01:35:27,328 --> 01:35:28,429 Dreapta? 1481 01:35:28,563 --> 01:35:30,532 Da. 1482 01:35:30,665 --> 01:35:32,433 Bine. Suntem încă nu fac un mare cinci. 1483 01:35:33,434 --> 01:35:35,402 Știu. Nu e misto. 1484 01:35:35,537 --> 01:35:36,638 Să mergem. În spate. 1485 01:35:36,770 --> 01:35:38,005 -Ce? -Hai! Hai! Hai. 1486 01:35:48,849 --> 01:35:50,284 Acest lucru nu pare sigur. 1487 01:35:50,417 --> 01:35:53,454 Ei bine, este plin de explozibili și nu este sănătos din punct de vedere structural. 1488 01:35:53,588 --> 01:35:55,422 Asta nu sună sigur. 1489 01:35:55,557 --> 01:35:57,224 Este o capcană mortală. 1490 01:35:57,825 --> 01:35:59,193 Și ăsta e un lucru bun? 1491 01:35:59,326 --> 01:36:01,795 Atâta timp cât nu suntem noi care rămân prinși. 1492 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Indiferent ce se întâmplă, 1493 01:36:04,431 --> 01:36:07,001 trebuie să lucrăm împreună, Bine? 1494 01:36:08,302 --> 01:36:10,404 Ascultăm de data asta, Cassie. 1495 01:36:10,538 --> 01:36:12,406 Da, și nu vom face fii impulsiv. 1496 01:36:12,840 --> 01:36:14,108 Suntem gata? 1497 01:36:19,514 --> 01:36:22,416 Trebuie să ajungem pe acoperiș. Va fi aici în orice clipă. 1498 01:36:22,550 --> 01:36:24,719 Aici. Ia astea. 1499 01:36:24,852 --> 01:36:27,321 Pune-le în cât mai multe lăzi cât poți. 1500 01:36:32,092 --> 01:36:33,127 Bine? 1501 01:36:34,028 --> 01:36:35,597 Voi doi, mergeți așa. 1502 01:36:35,730 --> 01:36:37,131 Trebuie să-l încetinim. 1503 01:36:37,264 --> 01:36:38,667 -Mattie, pe aici. -Tu vii cu mine. 1504 01:36:38,799 --> 01:36:41,268 Haide. 1505 01:36:45,172 --> 01:36:46,840 Am primit asta. 1506 01:36:46,974 --> 01:36:49,176 Haide, Julia. Să mergem. 1507 01:37:00,988 --> 01:37:02,323 Anya, du-te. 1508 01:37:06,060 --> 01:37:07,428 Merge. 1509 01:37:18,238 --> 01:37:21,141 Mergi drept înainte. Când spun „acum”, coboară. 1510 01:37:25,780 --> 01:37:28,048 Ce vrei să spui? Este o fundătură. 1511 01:37:29,784 --> 01:37:30,719 Acum! 1512 01:37:35,422 --> 01:37:36,357 Vai, vai! 1513 01:37:36,490 --> 01:37:37,525 Merge! Alerga! 1514 01:37:38,793 --> 01:37:40,528 Acum chiar te afli. 1515 01:37:40,662 --> 01:37:41,830 Haide, sus. 1516 01:37:53,374 --> 01:37:54,743 Ştiam eu. Știam că are un plan. 1517 01:37:54,875 --> 01:37:56,143 -Hei! -Hei! 1518 01:37:56,276 --> 01:37:57,679 -Hei! -Au fost aici! 1519 01:37:57,812 --> 01:37:59,046 Aici jos! 1520 01:37:59,179 --> 01:38:00,782 -Aici! -Hei! Aici! 1521 01:38:00,914 --> 01:38:03,350 Fă-ți drumul în partea de sud. 1522 01:38:05,653 --> 01:38:06,887 Haide. 1523 01:38:09,824 --> 01:38:11,058 Aștepta. Da-te jos! 1524 01:38:12,960 --> 01:38:14,763 Să mergem. El a spus partea de sud. 1525 01:38:14,895 --> 01:38:15,830 Putem merge pe aici. 1526 01:38:15,996 --> 01:38:17,632 Anya, oprește-te! 1527 01:38:27,274 --> 01:38:29,309 -Să mergem! -Mattie! 1528 01:38:29,443 --> 01:38:30,645 Vai! 1529 01:38:36,984 --> 01:38:38,018 Trebuie să mergem pe această cale. 1530 01:38:38,152 --> 01:38:40,220 Haide, Anya. Da-te jos! 1531 01:38:42,122 --> 01:38:43,858 Du-te la scară. Să mergem. 1532 01:38:45,794 --> 01:38:47,294 Haide haide! 1533 01:38:51,633 --> 01:38:53,000 Folosiți web-ul. 1534 01:38:54,903 --> 01:38:56,538 Cassie! 1535 01:39:06,681 --> 01:39:07,782 Du-te la elicopter. 1536 01:39:07,916 --> 01:39:10,518 -Hei! -Aștepta! Fetelor! Da-te jos! 1537 01:39:12,554 --> 01:39:15,890 Nu este sigur să aterizezi. Va trebui să ajungi mai sus. 1538 01:39:16,023 --> 01:39:17,057 Băieți, pe aici. 1539 01:39:17,191 --> 01:39:19,460 Putem ajunge la elicopter de acolo sus. 1540 01:39:24,264 --> 01:39:25,365 Anya, sari. 1541 01:39:26,701 --> 01:39:28,603 Sari acum! Julia, întoarce-te! 1542 01:39:35,877 --> 01:39:37,110 Julia, dă-te jos! 1543 01:39:49,791 --> 01:39:51,659 Oh Doamne! 1544 01:39:51,793 --> 01:39:52,927 Ar fi trebuit să pleci! 1545 01:39:55,663 --> 01:39:56,698 Nu le poți proteja. 1546 01:39:56,831 --> 01:39:58,065 Cassie! 1547 01:40:03,070 --> 01:40:04,606 Pe aici, nenorocite. 1548 01:40:06,975 --> 01:40:08,242 Mattie! 1549 01:40:19,621 --> 01:40:20,755 Nu o răni! 1550 01:40:28,262 --> 01:40:29,429 Anya! 1551 01:40:32,534 --> 01:40:33,568 Cassie! 1552 01:40:50,885 --> 01:40:52,520 Nu le poți salva pe toate trei. 1553 01:40:55,322 --> 01:40:57,859 Și când te asumi responsabilitatea, 1554 01:40:57,992 --> 01:40:59,727 va veni o mare putere. 1555 01:41:06,366 --> 01:41:08,703 Julia, te-am prins. 1556 01:41:08,836 --> 01:41:10,070 Haide. 1557 01:41:11,238 --> 01:41:13,575 Mattie. O să fii bine. 1558 01:41:13,708 --> 01:41:15,777 Anya. Anya, dă-mi mâna ta. 1559 01:41:47,474 --> 01:41:49,476 Încă nu mă poți învinge cu mintea ta. 1560 01:41:52,880 --> 01:41:54,549 Ce te face atât de sigur? 1561 01:42:01,723 --> 01:42:03,691 Haide. Haide haide. 1562 01:42:03,825 --> 01:42:05,059 Ești exact ca mama ta. 1563 01:42:05,192 --> 01:42:07,127 Da, sunt. 1564 01:42:29,617 --> 01:42:31,753 Ai încercat pentru a-ți schimba viitorul. 1565 01:42:33,387 --> 01:42:35,790 Dar fetele nu au fost niciodată viitorul tău. 1566 01:42:37,424 --> 01:42:38,526 Am fost. 1567 01:42:52,607 --> 01:42:57,244 Nu! 1568 01:43:17,264 --> 01:43:19,499 Nu. Cassie! 1569 01:44:13,054 --> 01:44:14,254 Ea nu respiră. 1570 01:44:14,387 --> 01:44:16,289 -Inima ei nu-i bate. -Știm ce să facem. 1571 01:44:16,891 --> 01:44:18,458 Începerea compresiilor. 1572 01:44:18,593 --> 01:44:20,161 Împătrundeți-vă degetele. 1573 01:44:20,293 --> 01:44:21,229 Întoarce-te, Cassie. 1574 01:44:21,361 --> 01:44:22,730 Haide, Cassie, haide! 1575 01:44:24,297 --> 01:44:25,967 Continuă. Nu ne oprim. 1576 01:44:26,868 --> 01:44:27,902 Haide, Cassie. 1577 01:44:28,870 --> 01:44:30,004 devin un pic obosit. 1578 01:44:30,138 --> 01:44:31,639 Bine bine. Sunt chiar aici. 1579 01:44:32,472 --> 01:44:33,941 Cassie, trezește-te! Vă rog. 1580 01:44:34,075 --> 01:44:35,843 - Cassie! - Întoarce-te, Cassie. 1581 01:44:37,444 --> 01:44:39,747 Suntem aici, Cassie. Nu te părăsim. 1582 01:44:39,881 --> 01:44:41,983 Cassie, ai înțeles asta. Vă rog. Am nevoie de tine. Vă rog. 1583 01:44:44,284 --> 01:44:45,385 Oh, Doamne! 1584 01:44:45,520 --> 01:44:47,155 Cassie. 1585 01:44:48,523 --> 01:44:50,057 -E în regulă. -E în regulă. E în regulă, Cassie. 1586 01:44:50,191 --> 01:44:51,159 Oh, Doamne. Am reusit. 1587 01:44:56,531 --> 01:44:57,765 Am reusit. 1588 01:45:18,719 --> 01:45:19,754 Hei. 1589 01:45:22,056 --> 01:45:23,090 Buna ziua. 1590 01:45:26,828 --> 01:45:28,495 Oh, el este perfect. 1591 01:45:29,130 --> 01:45:30,497 El este. 1592 01:45:30,631 --> 01:45:32,600 -El este perfect. -Da. 1593 01:45:40,107 --> 01:45:41,609 Încă suntem aici, Cassie. 1594 01:45:42,210 --> 01:45:43,644 Da. Nu te părăsim. 1595 01:45:44,779 --> 01:45:45,780 Nu aș fi aici 1596 01:45:45,913 --> 01:45:47,048 dacă nu ar fi pentru voi trei. 1597 01:45:47,982 --> 01:45:49,482 Inapoi la tine. 1598 01:45:49,617 --> 01:45:52,687 Ben a spus să-ți spun asta copilul se descurcă foarte bine. 1599 01:45:52,820 --> 01:45:54,655 Și este iubitor fiind unchi. 1600 01:45:54,789 --> 01:45:55,890 Da. 1601 01:45:56,023 --> 01:45:58,559 Toată distracția și niciuna a responsabilitatii. 1602 01:45:59,861 --> 01:46:01,229 Asta crede el. 1603 01:46:04,464 --> 01:46:07,068 Sunteți toți din familie imediată? 1604 01:46:07,201 --> 01:46:08,435 Da. 1605 01:46:09,737 --> 01:46:11,371 Toate sunt ale mele. 1606 01:46:18,246 --> 01:46:19,780 Vă putem aduce ceva? 1607 01:46:19,914 --> 01:46:21,414 Nu. 1608 01:46:21,549 --> 01:46:24,785 Am totul Am nevoie chiar aici. 1609 01:46:53,014 --> 01:46:54,615 Nu. 1610 01:46:57,919 --> 01:47:01,188 Ți-ai lăsat mesajele nedorite iar jos. 1611 01:47:01,322 --> 01:47:04,424 Și avem mâncare la pachet. Dar noi nu stiam... 1612 01:47:04,558 --> 01:47:06,193 pui "Kung Pao este perfect. 1613 01:47:06,327 --> 01:47:07,728 De unde ai știut? 1614 01:47:08,362 --> 01:47:09,563 Să te binecuvânteze, Anya. 1615 01:47:09,697 --> 01:47:10,665 Ce? 1616 01:47:13,100 --> 01:47:14,135 Mulțumesc. 1617 01:47:17,972 --> 01:47:19,040 Mattie! 1618 01:47:19,173 --> 01:47:21,309 Ce? Ți-am spus că mor de foame. 1619 01:47:21,441 --> 01:47:22,877 Și v-am spus băieți ca nu ai... 1620 01:47:23,010 --> 01:47:24,979 ...nu te-ar placea dacă ți-ar fi foame. 1621 01:47:25,112 --> 01:47:27,014 Ei bine, nu ai vrea, așa că... 1622 01:47:28,149 --> 01:47:29,482 Cum e vederea? 1623 01:47:29,617 --> 01:47:31,686 pot vedea mai bine decât am avut vreodată. 1624 01:47:31,819 --> 01:47:33,020 Oh da? 1625 01:47:33,154 --> 01:47:35,623 Ne puteți vedea în viitor? 1626 01:47:36,223 --> 01:47:37,457 Da. 1627 01:47:38,526 --> 01:47:40,227 Vă pot vedea. 1628 01:47:41,829 --> 01:47:43,931 Stă în picioare pentru ceea ce crezi. 1629 01:47:46,334 --> 01:47:47,268 Dă drumul! 1630 01:47:47,401 --> 01:47:48,636 Doar dă-mi geanta, doamnă! 1631 01:47:48,769 --> 01:47:50,938 Nu renunțați niciodată. 1632 01:47:55,810 --> 01:47:57,345 Te-ai descoperit mereu 1633 01:47:57,477 --> 01:47:59,180 mai puternic decât credeai. 1634 01:48:00,748 --> 01:48:02,783 Nimic din ce să nu știam deja. 1635 01:48:05,219 --> 01:48:07,121 Nu știu despre voi doi, 1636 01:48:07,254 --> 01:48:09,991 dar asta total are sens pentru mine. 1637 01:48:10,124 --> 01:48:11,525 Ce? Sunt serios. 1638 01:48:11,659 --> 01:48:12,660 Wow. 1639 01:48:14,595 --> 01:48:16,130 Ce? Vorbesc serios. 1640 01:48:19,567 --> 01:48:21,602 Oh wow. Bine. 1641 01:48:21,736 --> 01:48:24,005 Wow. Încercam să am un moment frumos de legătură. 1642 01:48:24,138 --> 01:48:25,806 Hei! Nu așteptați. Eu nu vreau sa ratezi tot... 1643 01:48:25,940 --> 01:48:27,742 Si acum vei primi... 1644 01:48:31,579 --> 01:48:33,848 Orice va rezerva viitorul... 1645 01:48:39,320 --> 01:48:40,888 Vom fi gata. 1646 01:48:42,556 --> 01:48:45,092 Și știi cel mai bun lucru despre viitor? 1647 01:48:46,761 --> 01:48:48,763 Nu s-a întâmplat încă.