1 00:01:15,659 --> 00:01:16,994 Hoy tenemos a... 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,288 Letitia Wright. 3 00:01:20,622 --> 00:01:21,832 Fabuloso. 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Me encanta su trabajo. 5 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Es maravilloso. 6 00:01:26,420 --> 00:01:28,547 Tamara Lawrance. 7 00:01:30,924 --> 00:01:33,635 Nadine Marshall. 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,180 Jodhi May. 9 00:01:37,014 --> 00:01:39,057 Dios mío, Treva Etienne. 10 00:01:39,141 --> 00:01:40,225 Sí. 11 00:01:41,977 --> 00:01:43,645 Michael Smiley. 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 Siempre me hace sonreír. 13 00:01:47,858 --> 00:01:51,153 - Jack Bandeira. - Amarah-Jae St. Aubyn. 14 00:01:51,445 --> 00:01:53,864 Y nuestra primera aparición. 15 00:01:53,947 --> 00:01:58,827 Eva-Arianna Baxter y Leah Mondesir-Simmonds. 16 00:01:59,411 --> 00:02:02,831 Suenan increíbles. Son maravillosas. 17 00:02:03,582 --> 00:02:05,417 Lo sé. 18 00:02:05,501 --> 00:02:11,507 Las gemelas silenciosas 19 00:02:14,176 --> 00:02:15,969 AURICULARES 20 00:02:27,814 --> 00:02:30,025 Probando. Uno, dos. 21 00:02:30,108 --> 00:02:32,611 Probando. Uno, dos. 22 00:02:44,831 --> 00:02:50,504 Están escuchando Radio Gibbons. 23 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 Gibbons 24 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 Gibbons 25 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Son las 5:00 p. m. 26 00:02:56,718 --> 00:02:59,888 Somos sus anfitrionas, June y Jennifer, 27 00:02:59,972 --> 00:03:01,181 y están escuchando... 28 00:03:01,265 --> 00:03:03,433 "Los hechos vivientes de la vida". 29 00:03:03,517 --> 00:03:05,978 Hoy hablaremos de lidiar con el divorcio. 30 00:03:06,061 --> 00:03:09,398 Sí, separarse es duro. 31 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Es difícil, pero puedes mantener la entereza. 32 00:03:12,818 --> 00:03:14,486 Aun si tu pareja es Escorpio. 33 00:03:14,570 --> 00:03:16,989 No hagan eso, por favor. 34 00:03:17,072 --> 00:03:20,993 La próxima vez, que sea Libra. Son personas corteses y amables. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 Cómo sufren los hombres. 36 00:03:25,372 --> 00:03:29,126 Los hombres se maravillan de las mujeres y las ven como superiores. 37 00:03:31,211 --> 00:03:34,715 Quedan atrapados en una red de dolor, 38 00:03:34,798 --> 00:03:37,467 llenos de enojo y desesperación. 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Puede que les ayude recordar 40 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 que los hombres odian a las mujeres, pero no pueden vivir sin ellas. 41 00:03:45,392 --> 00:03:48,478 Es posible amar a alguien tanto 42 00:03:48,562 --> 00:03:51,023 que no la soportas 43 00:03:51,106 --> 00:03:53,901 y, a la vez, la quieres muerta. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,363 Supongo que el amor puede ser destrucción. 45 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 Sigamos. Hagamos una pausa con... 46 00:04:05,913 --> 00:04:07,831 "Hot Love" de T. Rex 47 00:04:07,915 --> 00:04:10,918 ...esta linda tarde de lunes. 48 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 Mira cuántas llamadas, Jenny. Nos aman. 49 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 ¡Sí! 50 00:04:55,462 --> 00:04:56,713 A cenar. 51 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 {\an8}YO - TÚ Y YO NOSOTRAS 52 00:05:20,279 --> 00:05:21,697 Perdiste. 53 00:05:21,780 --> 00:05:22,781 Claro que no. 54 00:05:22,865 --> 00:05:23,866 Claro que sí. 55 00:05:23,949 --> 00:05:25,409 ¡Claro que no! 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,035 ¡Claro que sí! 57 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 Te moviste. 58 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Yo gano. Tú pierdes. 59 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 Mentirosa. 60 00:05:33,458 --> 00:05:35,586 No me moví. 61 00:05:37,546 --> 00:05:39,423 Perdiste. 62 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 ...la competencia. Era Fleetwood Mac 63 00:05:44,469 --> 00:05:46,263 y "I'm So Afraid". 64 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 Llamemos al ganador, Geoff Waller... 65 00:05:56,190 --> 00:05:59,693 Nunca conocerás la felicidad si prefieres la soledad. 66 00:06:08,869 --> 00:06:12,873 Nunca conocerás la felicidad si prefieres la soledad. 67 00:06:15,459 --> 00:06:17,294 Ya llegué. ¿Todo el mundo bien? 68 00:06:17,336 --> 00:06:21,673 Aubrey, sírvete de comer. Voy a cambiar a Rosie. 69 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 ¿Qué tal su día, niñas? 70 00:06:24,676 --> 00:06:27,513 - ¿Todo bien en la escuela? - David, Greta, bajen. 71 00:06:27,596 --> 00:06:28,764 Ya voy. 72 00:06:30,307 --> 00:06:33,393 Todo se ve muy rico, ¿verdad? Vamos a poner los platos. 73 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 ¿La comida bien, niñas? 74 00:06:43,028 --> 00:06:44,530 David, ¿puedes contestar? 75 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 ¿Quieres más arvejas? ¿Sí? 76 00:06:48,867 --> 00:06:50,118 ¿Quieres arvejas? 77 00:06:50,202 --> 00:06:52,871 Pues mami te da arvejas. 78 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 Muy bien. 79 00:06:56,625 --> 00:06:58,126 ¿Tienen tarea, niñas? 80 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 ¿No? 81 00:07:05,884 --> 00:07:07,094 No las oí responder. 82 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Greta, ya. 83 00:07:09,263 --> 00:07:11,223 Habría que chocar sus cabezas entre sí. 84 00:07:23,402 --> 00:07:25,487 NO JUGAR CON PELOTAS - NO BICICLETAS 85 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 Seis por uno, seis. 86 00:07:35,205 --> 00:07:37,374 Seis por dos, doce. 87 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 Seis por tres, dieciocho. 88 00:07:40,878 --> 00:07:42,921 Seis por cuatro, veinticuatro. 89 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 ¡Trágalo! 90 00:08:17,623 --> 00:08:20,918 Listo, Catherine Jenkins. Puedes irte. 91 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Siguiente. 92 00:08:25,589 --> 00:08:28,634 ¿Puedes mantener la compostura? 93 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Solo una. 94 00:08:42,813 --> 00:08:44,191 ¿Tienes mucho miedo? 95 00:08:57,162 --> 00:08:58,205 ¿Y tú? 96 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 ¿Tienes miedo? 97 00:09:10,551 --> 00:09:14,304 El doctor Rees considera que el problema nos rebasa. 98 00:09:15,389 --> 00:09:19,643 Entiéndame. Tengo 1500 estudiantes. 99 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Ya es bastante con los que dan problemas. 100 00:09:23,856 --> 00:09:27,568 No puedo hacer mucho por quienes no se comunican. 101 00:09:27,651 --> 00:09:29,403 No les hicimos nada de bebés. 102 00:09:30,696 --> 00:09:31,905 Eran perfectas. 103 00:09:32,865 --> 00:09:34,074 Reían. 104 00:09:34,908 --> 00:09:37,661 Me hablaban. Hasta que fue disminuyendo. 105 00:09:37,744 --> 00:09:41,665 Pero no pasó nada. No pasó nada malo. 106 00:09:43,166 --> 00:09:45,711 ¿Vienen de Barbados? 107 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Sí. 108 00:09:47,629 --> 00:09:49,631 La Fuerza Aérea nos trajo. 109 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 Soy controlador de tráfico aéreo. 110 00:09:53,677 --> 00:09:58,098 Nos dijeron que las mantuviéramos en una escuela normal, Sr. Davis, 111 00:09:59,433 --> 00:10:01,560 que se acabaría en la adolescencia. 112 00:10:02,144 --> 00:10:03,896 Necesitan una buena educación. 113 00:10:05,189 --> 00:10:06,899 Deben ir a la escuela. 114 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 En su habitación hablan todo el tiempo. Solo es timidez. 115 00:10:11,069 --> 00:10:12,988 Sra. Gibbons, por favor. 116 00:10:14,323 --> 00:10:17,284 No podrán recibir educación si no hablan inglés. 117 00:10:18,076 --> 00:10:20,537 Irán a una escuela de educación especial. 118 00:10:22,706 --> 00:10:24,541 Las haremos hablar. 119 00:10:39,306 --> 00:10:40,307 Vamos. 120 00:10:42,851 --> 00:10:46,355 Vamos, niñas. Es comenzar de nuevo. 121 00:10:57,157 --> 00:10:59,076 Hola, June. Hola, Jennifer. 122 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 Soy Tim Thomas. 123 00:11:02,913 --> 00:11:03,997 Soy su maestro. 124 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 Bien. 125 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Grabé unas preguntas aquí 126 00:11:20,097 --> 00:11:23,267 y dejé suficiente espacio para que respondan. 127 00:11:23,767 --> 00:11:25,853 Pero si no quieren responderlas 128 00:11:25,936 --> 00:11:27,688 o si les parecen malas, 129 00:11:27,771 --> 00:11:30,190 pueden gritarme con confianza: 130 00:11:30,274 --> 00:11:33,652 "Sr. Thomas, sus preguntas son tonterías". 131 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 ¿De acuerdo? 132 00:11:43,453 --> 00:11:44,788 Cerraré la puerta. 133 00:11:48,166 --> 00:11:50,335 ¿Qué piensan de su nueva escuela? 134 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 ¿Tienen pasatiempos? 135 00:12:04,391 --> 00:12:05,893 ¿Les gustan los gatos? 136 00:12:07,811 --> 00:12:10,063 ¿Qué tipo de música escuchan? 137 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 ¿Qué les gusta hacer en su tiempo libre? 138 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 ¿Cómo describirían sus personalidades? 139 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 Mugrosa negra. 140 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 ¿Cuál es su materia favorita? 141 00:13:47,035 --> 00:13:50,873 ¿Qué prefieren, que haya sol o que haya lluvia? 142 00:13:56,503 --> 00:14:00,257 Jennifer, June, ¿han tenido mascotas? 143 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 Perkins y Polly eran sus nombres 144 00:14:12,019 --> 00:14:14,688 Perkins y Polly eran sus nombres 145 00:14:15,606 --> 00:14:18,859 Dos periquitos alegres y nobles 146 00:14:18,942 --> 00:14:22,905 Mas Perkins murió Y Polly sufrió 147 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Pobre de Perkins y Polly 148 00:14:28,952 --> 00:14:31,622 Perkins y Polly eran sus nombres 149 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 Dos periquitos alegres y nobles 150 00:14:39,213 --> 00:14:42,633 Mas Perkins murió Y Polly sufrió 151 00:14:43,509 --> 00:14:45,594 Pobre de Perkins y Polly 152 00:14:53,352 --> 00:14:58,273 Había una vez dos periquitos que llegaron a un zoológico. 153 00:14:58,982 --> 00:15:03,487 Cada día, la gente llegaba al zoológico a ver a los periquitos. 154 00:15:05,822 --> 00:15:09,952 A veces se burlaban de cómo hablaba la gente 155 00:15:10,035 --> 00:15:15,040 y a veces entablaban conversaciones reales. 156 00:15:16,083 --> 00:15:20,087 La gente no se iba en casi todo el día 157 00:15:20,170 --> 00:15:22,714 y escuchaba su conversación. 158 00:15:23,340 --> 00:15:26,051 A la gente le parecía extraño 159 00:15:26,134 --> 00:15:28,929 que dos periquitos hablaran tan bien como humanos. 160 00:15:29,012 --> 00:15:32,766 Los periquitos, que se llamaban Polly y Perkins, 161 00:15:32,850 --> 00:15:37,187 a menudo hablaban de lo mucho que deseaban volver a su tierra natal. 162 00:15:37,729 --> 00:15:43,193 A veces les pedían a quienes los miraban que abrieran la reja y los dejaran ir. 163 00:15:43,819 --> 00:15:48,282 La gente solía reír y pensaba que bromeaban. 164 00:15:48,991 --> 00:15:51,743 Algunos niños que miraban 165 00:15:51,827 --> 00:15:55,539 preguntaban si podían llevarse uno a casa. 166 00:15:59,418 --> 00:16:02,421 A veces, antes que los padres lograran responder, 167 00:16:02,504 --> 00:16:06,383 un periquito decía: "No estamos en venta". 168 00:16:06,466 --> 00:16:08,594 El otro periquito lo repetía. 169 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 "No estamos en venta". 170 00:16:11,513 --> 00:16:15,475 Yo soy un hombre grande. Voy por ustedes. 171 00:16:15,559 --> 00:16:18,312 Claro que no. No nos llevarás a ninguna parte. 172 00:16:18,395 --> 00:16:19,521 Sí, lo haré. 173 00:16:19,605 --> 00:16:22,441 No, vete. 174 00:16:22,524 --> 00:16:25,194 Tendrá muy buen sabor. 175 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 No nos comerás. No sabemos bien. 176 00:16:29,698 --> 00:16:30,741 Vendrás conmigo. 177 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 No. Vete. 178 00:16:33,744 --> 00:16:35,454 No nos lleves. 179 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 ¡No! 180 00:16:39,833 --> 00:16:43,170 Pagaré 300 libras por sus hígados, 181 00:16:43,253 --> 00:16:47,674 y el corazón solo me costará una libra, y me lo comeré. 182 00:16:47,758 --> 00:16:50,928 Y será rico, delicioso y tibio. 183 00:17:00,562 --> 00:17:02,064 Me muevo, me sigues. 184 00:17:06,276 --> 00:17:07,944 Te sigo, te mueves. 185 00:17:10,656 --> 00:17:12,406 Te mueves, me muevo. 186 00:17:14,910 --> 00:17:16,787 Te sigo, te mueves. 187 00:17:16,869 --> 00:17:18,704 Niñas, lo hacen estupendamente. 188 00:17:18,789 --> 00:17:22,125 Tú, yo, nosotras, yo Sígueme ya o morirás 189 00:17:25,628 --> 00:17:26,797 - ¡Vamos! - ¡Jenny! 190 00:17:26,880 --> 00:17:28,674 Jennifer, ¿por qué lo hiciste? 191 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 - ¿Están bien? - ¿Están bien? 192 00:17:31,426 --> 00:17:33,345 Jennifer, ¿por qué lo hiciste? 193 00:17:34,513 --> 00:17:36,139 Iré directo al grano. 194 00:17:38,433 --> 00:17:41,103 Si hay algo que me quieran decir, 195 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 es mejor hacerlo ahora. 196 00:17:58,787 --> 00:17:59,830 Miren, creo 197 00:18:01,206 --> 00:18:03,584 que son una mala influencia mutua. 198 00:18:06,962 --> 00:18:10,549 Queremos probar con separarlas por un tiempo. 199 00:18:13,552 --> 00:18:16,597 Una irá a la unidad residencial del doctor Floyd, 200 00:18:16,680 --> 00:18:19,266 que no es muy lejos, y la otra se quedará. 201 00:18:21,143 --> 00:18:22,186 ¿Qué piensan? 202 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 ¿Dirán algo? 203 00:18:38,785 --> 00:18:40,162 Bien. Las... 204 00:18:41,121 --> 00:18:42,206 Saldré un momento 205 00:18:44,416 --> 00:18:46,710 y las dejaré decidir quién va a dónde. 206 00:18:48,587 --> 00:18:49,796 ¿De acuerdo? 207 00:18:52,716 --> 00:18:53,800 Estaré afuera. 208 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Les daré unos minutos. 209 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 ¡Te odio! 210 00:19:24,998 --> 00:19:26,416 ¡No eres nadie! 211 00:19:26,500 --> 00:19:28,752 - ¡Eres Jennifer! ¡Eres yo! - ¡Niñas, alto! 212 00:20:02,077 --> 00:20:04,621 Estarás de vuelta pronto, June. 213 00:20:32,524 --> 00:20:35,527 Juntas siempre y por siempre 214 00:20:35,611 --> 00:20:38,655 Juntas por siempre en silencio 215 00:20:39,364 --> 00:20:41,200 Tú y yo 216 00:20:42,284 --> 00:20:44,411 Yo y tú 217 00:21:58,986 --> 00:22:00,237 Vamos, June. 218 00:22:03,866 --> 00:22:05,200 Hazlo por ti 219 00:22:08,370 --> 00:22:09,454 Hazlo por nosotras 220 00:22:11,790 --> 00:22:13,125 Hazlo por mí 221 00:22:15,127 --> 00:22:16,295 Hazlo por nosotras 222 00:22:19,214 --> 00:22:20,299 Por favor 223 00:22:51,121 --> 00:22:52,706 - ¡Oye! - ¡Jennifer! 224 00:22:52,789 --> 00:22:54,082 ¡Jennifer, alto! 225 00:22:54,166 --> 00:22:55,667 ¡Jennifer, alto! 226 00:22:59,546 --> 00:23:01,924 ¡Oye! ¡Oye, ven acá! 227 00:23:03,926 --> 00:23:05,260 - Vuelve. - Calma, June. 228 00:23:05,761 --> 00:23:06,762 Basta ya. 229 00:23:32,412 --> 00:23:33,705 Traje a June a casa. 230 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 Está bien. 231 00:24:41,690 --> 00:24:45,235 Por la nieve voy Cantando una canción 232 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 Canto de amor Canto de solaz 233 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 Feliz Navidad, perrito. 234 00:24:56,705 --> 00:24:57,956 Todo el mundo viene. 235 00:24:59,917 --> 00:25:01,126 Quiero sentarnos juntos. 236 00:25:02,836 --> 00:25:03,921 Comer juntos. 237 00:25:04,838 --> 00:25:05,964 ¿Qué piensas? 238 00:25:08,467 --> 00:25:10,010 En el momento correcto. 239 00:25:15,307 --> 00:25:17,518 - Gloria, se ve bien todo. - Gracias. 240 00:25:17,601 --> 00:25:19,311 David, trae el jugo. 241 00:25:19,394 --> 00:25:21,104 Mark, pon los regalos acá. 242 00:25:21,772 --> 00:25:24,608 Por allá. A ver a la bebé. 243 00:25:24,691 --> 00:25:27,194 Mira nada más. 244 00:25:27,277 --> 00:25:29,238 - No hago más que mirarla. - Mira. 245 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Ven con la familia. 246 00:25:30,906 --> 00:25:32,824 Qué linda, ¿no? Mira eso. 247 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 Este. 248 00:25:34,660 --> 00:25:37,287 ¿Pongo los regalos bajo el árbol o en la mesa? 249 00:25:37,371 --> 00:25:39,373 - En la mesa. - Bien. 250 00:25:40,249 --> 00:25:41,250 Y... 251 00:25:42,751 --> 00:25:45,295 la bebé podría ser vegetariana, pero le hice pavo. 252 00:25:45,796 --> 00:25:46,797 ¿Está bien? 253 00:25:46,880 --> 00:25:47,881 Sí. 254 00:25:49,341 --> 00:25:53,345 Y luego la familia. 255 00:25:53,428 --> 00:25:56,348 Esta es mamá... 256 00:25:58,016 --> 00:25:59,017 papá, 257 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 Lucy, Suzie y Thelma Crazy. 258 00:26:05,649 --> 00:26:08,026 Entramos a la sala y decimos: 259 00:26:09,486 --> 00:26:11,280 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 260 00:26:12,281 --> 00:26:15,284 Lo dijiste lento, pero me ajustaré. 261 00:26:16,159 --> 00:26:17,494 Bueno, más rápido. 262 00:26:18,078 --> 00:26:19,329 Feliz Navidad. 263 00:26:19,413 --> 00:26:22,541 ¿Y si subes a mostrarles la bebé a las gemelas? 264 00:26:22,624 --> 00:26:24,376 Seguro les gustaría cargarla. 265 00:26:24,960 --> 00:26:27,796 ¿Qué hacen ahora que ya no van a la escuela? 266 00:26:28,422 --> 00:26:32,426 Oyen música, leen, ya sabes. 267 00:26:32,509 --> 00:26:34,303 Lo de siempre, entonces. 268 00:26:34,386 --> 00:26:35,512 No. 269 00:26:35,596 --> 00:26:37,931 No. Llévala. 270 00:26:38,015 --> 00:26:41,059 Creo que le hicieron unas muñecas. 271 00:26:42,060 --> 00:26:44,188 David, falta un tenedor. 272 00:26:44,938 --> 00:26:46,106 Ya voy. 273 00:26:47,274 --> 00:26:48,775 ¿Pero qué? 274 00:26:50,152 --> 00:26:51,612 Y trae los platos. 275 00:26:52,821 --> 00:26:54,031 Sí, ya los llevo. 276 00:26:54,531 --> 00:26:55,657 Hola. 277 00:26:57,910 --> 00:26:58,994 Gemelas. 278 00:26:59,995 --> 00:27:01,330 Les traje a Helen Marie. 279 00:27:03,415 --> 00:27:04,917 - Feliz... - Feliz... 280 00:27:10,964 --> 00:27:12,174 Feliz Navidad. 281 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 Les traje a Helen Marie. 282 00:27:18,013 --> 00:27:19,681 Pueden cargarla si quieren. 283 00:27:24,186 --> 00:27:25,896 Mamá dijo que le hicieron un regalo. 284 00:27:28,482 --> 00:27:29,483 ¿June? 285 00:27:31,485 --> 00:27:33,695 Jennifer, ¿qué tienes en la mano? 286 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 ¿Es para Helen Marie? 287 00:27:37,783 --> 00:27:38,992 Es lindo. 288 00:27:42,955 --> 00:27:44,039 Me esfuerzo. 289 00:27:46,333 --> 00:27:47,876 Podrían decir algo. 290 00:27:54,633 --> 00:27:55,634 ¿De verdad? 291 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 Siempre han sido una carga. 292 00:28:01,431 --> 00:28:03,308 Una vergüenza para la familia. 293 00:28:08,480 --> 00:28:11,316 Pues púdranse aquí. En su cuartucho asqueroso 294 00:28:11,400 --> 00:28:14,486 con sus papeles arrugados y platos a medio comer. 295 00:28:16,738 --> 00:28:18,532 Es la última vez que hago el esfuerzo. 296 00:28:22,286 --> 00:28:23,370 Fue suficiente. 297 00:28:28,750 --> 00:28:30,419 Mark, nos vamos. 298 00:28:31,128 --> 00:28:32,796 - ¿Qué pasó? - Nos vamos. 299 00:28:32,880 --> 00:28:34,381 ¿Dijeron algo las gemelas? 300 00:28:35,340 --> 00:28:36,633 Sí, mamá. 301 00:28:36,717 --> 00:28:40,929 Dijeron: "Feliz Navidad, paz en la Tierra. Te queremos". 302 00:28:49,438 --> 00:28:51,106 Dios mío. 303 00:28:53,233 --> 00:28:57,237 Gloria, no llores. Está bien. 304 00:28:57,946 --> 00:29:02,868 Y el hombre vivirá por siempre 305 00:29:02,951 --> 00:29:06,914 Por el día de Navidad 306 00:29:17,174 --> 00:29:20,135 Mucho ha, allá en Belén 307 00:29:20,219 --> 00:29:23,597 La Biblia nos lo cuenta 308 00:29:25,015 --> 00:29:28,352 El hijo de María, Jesús 309 00:29:28,435 --> 00:29:32,272 Nació en la Navidad 310 00:29:35,442 --> 00:29:39,029 Oíd a los ángeles cantar 311 00:29:39,112 --> 00:29:42,783 Un rey nació este día 312 00:29:43,700 --> 00:29:47,454 Y el hombre vivirá por siempre 313 00:29:47,955 --> 00:29:51,875 Por el día de Navidad 314 00:30:00,759 --> 00:30:04,304 Tras la Navidad, nubes oscuras se ciernen sobre los Pallenberg. 315 00:30:05,848 --> 00:30:08,016 John Delroy Pallenberg 316 00:30:08,100 --> 00:30:12,354 es un cirujano y su esposa, Michelle Delroy Pallenberg, 317 00:30:12,437 --> 00:30:16,608 perdió ya a dos bebés por un defecto cardíaco congénito. 318 00:30:17,234 --> 00:30:21,154 Por desgracia, su recién nacido, Wayne Shane 319 00:30:21,738 --> 00:30:24,199 presenta el mismo problema cardíaco 320 00:30:24,283 --> 00:30:26,994 y le quedan dos semanas de vida. 321 00:30:28,120 --> 00:30:32,165 El doctor Pallenberg decide tomar medidas heroicas para salvarlo. 322 00:30:32,833 --> 00:30:37,171 "Michelle, ambos queremos que el niño viva, ¿cierto?". 323 00:30:38,005 --> 00:30:41,592 Michelle asintió. "Claro que sí, John". 324 00:30:42,801 --> 00:30:45,053 "Pues Bobby lo hará posible, 325 00:30:45,137 --> 00:30:48,265 porque, sin esa posibilidad, nuestro hijo morirá". 326 00:30:49,600 --> 00:30:52,060 Michelle miró a Bobby por un rato. 327 00:30:52,728 --> 00:30:55,981 Sus grandes ojos marrones se veían consternados, 328 00:30:56,064 --> 00:31:00,235 como si percibiera algo extraño y le diera curiosidad. 329 00:31:02,446 --> 00:31:05,782 De pronto, la habitación se vio llena de murmullos, 330 00:31:05,866 --> 00:31:09,494 acompañados de los susurros sombríos de un secreto creciente. 331 00:31:11,538 --> 00:31:12,998 La Escuela de Redacción. 332 00:31:13,540 --> 00:31:16,418 "Un curso por correspondencia de escritura creativa 333 00:31:16,585 --> 00:31:21,882 mejorará su estilo de redacción y le ayudará a vender sus historias". 334 00:31:22,424 --> 00:31:25,052 - Jenny. - Oye, espera. 335 00:31:25,135 --> 00:31:27,804 La inscripción cuesta 89 libras. 336 00:31:28,472 --> 00:31:29,765 ¿Cómo lo pagaremos? 337 00:31:31,099 --> 00:31:35,687 Dice: "Temas que debe evitar para calificar para el curso. 338 00:31:35,771 --> 00:31:40,108 A todos los editores les desagradan los ebrios, lunáticos, drogadictos, 339 00:31:40,192 --> 00:31:44,196 prostitutas y autores, personajes clave con deformaciones o cojos, 340 00:31:44,279 --> 00:31:47,699 niños desagradables, adolescentes que fuman y beben. 341 00:31:47,783 --> 00:31:52,204 Otros temas que evitar: manicomios, enfermedades graves o incurables. 342 00:31:52,287 --> 00:31:53,997 Los funerales se consideran tabú". 343 00:31:56,917 --> 00:31:58,043 Podríamos hacerlo. 344 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 CENTRO DE EMPLEOS 345 00:32:17,896 --> 00:32:20,023 Número de seguridad social, nombre y dirección. 346 00:32:44,965 --> 00:32:46,466 Este es su apoyo. 347 00:32:54,266 --> 00:32:55,267 Mira. 348 00:32:55,976 --> 00:32:57,394 Salió la vieja Julie 349 00:32:58,854 --> 00:33:00,189 y nos espía. 350 00:33:02,441 --> 00:33:03,817 Sí, sé que me ves. 351 00:33:05,736 --> 00:33:06,945 Sigue andando. 352 00:33:11,033 --> 00:33:14,036 Llegó tu enamorado, Jenny. El cartero. 353 00:33:15,495 --> 00:33:16,705 ¿Trajo un paquete? 354 00:33:17,789 --> 00:33:19,291 ¡Jenny, mira! 355 00:33:19,374 --> 00:33:20,834 - ¿Llegó? - Sí. 356 00:33:26,882 --> 00:33:29,051 "El arte de la conversación". 357 00:33:29,134 --> 00:33:30,219 MÁQUINA DE ESCRIBIR 358 00:33:30,302 --> 00:33:31,637 Ábrela. 359 00:33:36,183 --> 00:33:37,476 ¿Cómo se abre? 360 00:33:37,559 --> 00:33:40,687 Presiona y levanta. 361 00:33:43,482 --> 00:33:45,943 Ahora somos escritoras. 362 00:33:47,319 --> 00:33:52,533 Dice que nuestra solicitud recibió un 33% de descuento. 363 00:33:53,909 --> 00:33:56,828 Ambas somos el estudiante 8201. 364 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 La primera entrega es en cuatro semanas. 365 00:34:02,918 --> 00:34:04,419 Necesitaré tinta. 366 00:34:20,185 --> 00:34:22,813 {\an8}SIN COMIDA HASTA LAS 4.00 P. M. OCUPADAS. - GRACIAS, JUNE 367 00:34:28,819 --> 00:34:33,782 ¿Qué puede estar pasándome hoy? 368 00:34:35,909 --> 00:34:38,829 Siento que nado en una poza 369 00:34:39,538 --> 00:34:42,833 Junto al mar, que se acerca a tocar mis pies 370 00:34:43,792 --> 00:34:47,045 Saboreo el dulce aroma de la sal 371 00:34:47,713 --> 00:34:50,257 Agua salada que corre por mis dedos 372 00:34:51,049 --> 00:34:53,467 Agua salada que corre por mis ojos 373 00:34:54,261 --> 00:34:57,389 Para tocar mis manos frías, llenas de papel 374 00:34:59,308 --> 00:35:00,934 ¿Qué puede estar pasándome? 375 00:35:02,019 --> 00:35:04,396 Puedo estirarme y tocar las estrellas 376 00:35:05,022 --> 00:35:07,733 Veo a Júpiter, Venus 377 00:35:08,859 --> 00:35:10,485 Veo la galaxia 378 00:35:11,737 --> 00:35:13,906 Y entonces veo a la Tierra 379 00:35:14,615 --> 00:35:16,241 Y noto un espacio vacío 380 00:35:18,035 --> 00:35:19,494 Es mi espacio vacío 381 00:35:25,918 --> 00:35:27,336 Solo rechazos. 382 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Todas. 383 00:35:30,339 --> 00:35:32,216 Fontana me rechaza de nuevo. 384 00:35:32,299 --> 00:35:35,594 En la BBC no les interesa tu obra porque no te conocen. 385 00:35:37,054 --> 00:35:39,056 Claro que las rechazan, Jenny. 386 00:35:40,682 --> 00:35:43,060 Para escribir un buen libro, hay que sentirlo. 387 00:35:45,771 --> 00:35:47,189 Estar inspirada. 388 00:35:50,025 --> 00:35:52,027 O sentir algo más que esto. 389 00:35:54,780 --> 00:35:55,864 Necesitas amor. 390 00:35:58,116 --> 00:35:59,409 Necesitas romance. 391 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Quiero ver. 392 00:37:00,179 --> 00:37:02,639 MI CORAZÓN ES TUYO, WAYNE 393 00:37:04,850 --> 00:37:07,144 CREMA PARA CALZADO COLOR MARRÓN 394 00:38:36,525 --> 00:38:38,151 - ¿Es aquí? - Eso creo. 395 00:38:49,955 --> 00:38:52,207 Cuántos senos. 396 00:38:57,171 --> 00:38:58,922 June, mira. 397 00:39:09,850 --> 00:39:11,852 Guardó nuestros cigarrillos. 398 00:39:13,353 --> 00:39:14,354 Mira. 399 00:39:14,438 --> 00:39:15,439 CARIÑO 400 00:39:15,522 --> 00:39:16,940 Es un romántico. 401 00:39:21,862 --> 00:39:25,282 Mi amante estadounidense 402 00:39:58,941 --> 00:39:59,942 ¡Jenny! 403 00:40:14,206 --> 00:40:15,207 ¡Alto! 404 00:40:21,630 --> 00:40:23,298 ¿De dónde vienen, de la base? 405 00:40:24,299 --> 00:40:25,676 Están asustadas, George. 406 00:40:28,554 --> 00:40:30,514 ¿Vienen a ver a uno de mis chicos? 407 00:40:31,139 --> 00:40:33,392 Mis hijos son unos perfectos buscaproblemas. 408 00:40:36,728 --> 00:40:40,232 - ¡Wayne! Púdrete, pedazo de mierda. - ¡Mámate esta! 409 00:40:43,819 --> 00:40:45,028 ¿Qué hacen aquí? 410 00:40:47,322 --> 00:40:48,574 ¿Dónde estaban? 411 00:40:50,200 --> 00:40:52,327 ¿Las sacaron de la escuela? 412 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Hola. 413 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Mira. 414 00:40:59,626 --> 00:41:01,837 ¿Alguna vez se han drogado? 415 00:41:03,922 --> 00:41:05,132 Dame eso. 416 00:41:17,644 --> 00:41:18,937 Toma. Eso es. 417 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 ¿Lista, Jennifer? 418 00:41:23,025 --> 00:41:25,319 Acércate. No tengas miedo. Aspira. 419 00:41:28,906 --> 00:41:30,032 Eso es. 420 00:41:31,575 --> 00:41:32,910 Te relajará un poco. 421 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 Eso es. 422 00:41:43,086 --> 00:41:44,338 June. 423 00:41:45,839 --> 00:41:46,882 Tú también. 424 00:41:50,886 --> 00:41:52,054 Eso es. 425 00:41:52,679 --> 00:41:53,722 Aspíralo. 426 00:41:58,101 --> 00:41:59,144 Eso. 427 00:42:03,315 --> 00:42:05,150 Son un par de perras locas. 428 00:42:07,736 --> 00:42:08,862 Aspira bien. 429 00:42:13,951 --> 00:42:14,952 ¿Bien? 430 00:42:19,164 --> 00:42:21,083 - Creo que le gusta. - Sí. 431 00:42:57,077 --> 00:42:59,246 June nació a las ocho en punto, 432 00:43:00,122 --> 00:43:02,040 y yo, a las 8:10. 433 00:43:03,709 --> 00:43:06,670 Por eso tengo un Aries tan fuerte 434 00:43:06,753 --> 00:43:10,799 en mi interior. Bajo el carnero. 435 00:43:13,260 --> 00:43:15,304 También puede ser impredecible, 436 00:43:16,221 --> 00:43:17,931 como los Aries. 437 00:43:20,392 --> 00:43:22,561 No puedo creer que hablen. 438 00:43:23,270 --> 00:43:24,771 - Lo hacemos. - Lo hacemos. 439 00:43:25,355 --> 00:43:26,899 Hacemos muchas cosas. 440 00:43:29,026 --> 00:43:30,152 Yo soy Libra. 441 00:43:31,195 --> 00:43:33,906 - Claro que es Libra. - Claro que es Libra. 442 00:43:33,989 --> 00:43:35,574 Háblenme de mí. 443 00:43:40,037 --> 00:43:41,330 ¿Qué dicen las estrellas? 444 00:43:42,998 --> 00:43:46,335 ¿Dicen que tengo un pito enorme? 445 00:43:49,463 --> 00:43:50,464 - No. - No. 446 00:45:13,422 --> 00:45:16,925 El apartamento estaba lleno de la atmósfera solitaria 447 00:45:17,009 --> 00:45:19,011 de un cementerio que duerme. 448 00:45:23,599 --> 00:45:29,104 El zumbido proveniente de la nevera se convirtió en un profundo suspiro 449 00:45:29,897 --> 00:45:34,026 cuando Preston la abrió para extraer una lata de Pepsi-Cola. 450 00:45:46,955 --> 00:45:48,707 El teléfono comenzó a repicar. 451 00:45:50,292 --> 00:45:53,295 Preston se detuvo. Su corazón se aceleró. 452 00:45:55,047 --> 00:45:57,257 Y pensó ansiosamente en Peggy. 453 00:45:58,258 --> 00:46:00,052 Ella estaba muy lejos de ahí. 454 00:46:01,303 --> 00:46:02,304 ¿Hola? 455 00:46:04,223 --> 00:46:05,474 Preston, ¿eres tú? 456 00:46:05,557 --> 00:46:07,518 La voz de Peggy atacó sus oídos. 457 00:46:08,393 --> 00:46:11,313 No nos iremos de Malibú. ¿Me escuchas? 458 00:46:12,064 --> 00:46:14,399 Te amo. No puedo ir a San Francisco. 459 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 Debo decirte algo, Preston. 460 00:46:18,737 --> 00:46:21,740 No nos iremos de Malibú. ¿Sí me escuchas? 461 00:46:22,491 --> 00:46:23,825 Te amo. No puedo irme... 462 00:46:23,909 --> 00:46:25,827 El dolor ensordeció sus oídos. 463 00:46:26,537 --> 00:46:27,871 Cayó al suelo... 464 00:46:29,748 --> 00:46:32,000 y el teléfono se estrelló junto a él. 465 00:46:32,084 --> 00:46:36,129 Caía. Flotaba en un oscuro túnel vacío, 466 00:46:36,213 --> 00:46:38,549 como un cohete atrapado en el espacio. 467 00:46:38,632 --> 00:46:42,803 Una lata de Pepsi-Cola llegó rodando y sacudiéndose hacia él. 468 00:46:43,470 --> 00:46:44,471 Se estrelló. 469 00:46:58,110 --> 00:47:02,364 Que hayas tenido un golpe de inspiración no significa que tu libro será mejor. 470 00:47:03,323 --> 00:47:04,992 Tienes celos de mi concentración. 471 00:47:06,577 --> 00:47:07,828 Eres una mediocre. 472 00:47:18,172 --> 00:47:20,007 {\an8}El sueño de la noche anterior... 473 00:47:36,732 --> 00:47:37,983 ¡Sí! 474 00:47:38,066 --> 00:47:41,987 Jenny, New Horizon publicará mi libro por 80 libras al mes. 475 00:47:42,070 --> 00:47:43,739 Necesito algo del dinero. 476 00:47:44,781 --> 00:47:48,827 ¿Sí? Pues lo necesito para mi libro, que será un best seller. 477 00:47:49,536 --> 00:47:50,537 ¿Qué dices? 478 00:47:51,079 --> 00:47:53,498 Solo escribes basura que nadie acepta. 479 00:47:57,336 --> 00:47:58,712 ¡No seas grosera! 480 00:48:00,547 --> 00:48:03,342 Oye, esto es importante para mí. ¡Mírala! ¡Lee! 481 00:48:06,803 --> 00:48:08,055 ¿Y yo qué gano? 482 00:48:09,097 --> 00:48:13,727 Bueno, cuando acepten tu libro, te juro que te doy todo mi dinero. 483 00:48:14,394 --> 00:48:15,479 Por favor. 484 00:48:20,943 --> 00:48:21,944 ¡Sí! 485 00:48:22,027 --> 00:48:25,155 Bueno. Lo primero es tomarnos fotos profesionales. 486 00:48:25,239 --> 00:48:27,407 ¿Bien? Ven, sonríe. 487 00:48:28,158 --> 00:48:29,201 Bajemos. 488 00:48:32,746 --> 00:48:33,747 Perfecta. 489 00:48:33,830 --> 00:48:36,375 A ver, fíjate que tu cara se vea así. 490 00:48:36,458 --> 00:48:38,418 - ¿De perfil? - Sí, muy profesional. 491 00:48:38,460 --> 00:48:40,462 - Bueno, pero... - Hermosa. 492 00:48:40,546 --> 00:48:42,714 Toma el derecho. No quiero verme gorda. 493 00:48:42,798 --> 00:48:44,925 - ¿Mi cara se ve gorda? - Se ve bien. 494 00:48:45,717 --> 00:48:46,927 Sonríe. 495 00:48:48,428 --> 00:48:49,555 A ver. 496 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 No. 497 00:48:53,433 --> 00:48:54,643 Dios, no. 498 00:48:55,269 --> 00:48:57,229 No. Esta es terrible. 499 00:48:57,312 --> 00:49:00,190 - Me gusta. Mira mi sonrisa. - ¿Qué pose es esa? 500 00:49:00,899 --> 00:49:03,277 ¿Para qué me dijiste que lo hiciera? 501 00:49:03,360 --> 00:49:05,445 La composición no se ve bien. 502 00:49:05,529 --> 00:49:07,573 Debí tomarme más en serio la dieta. 503 00:49:07,656 --> 00:49:09,950 - Mira esa mancha. - Ay, no. 504 00:49:10,033 --> 00:49:12,327 Soy muy gorda para tener quién me inspire. 505 00:49:13,745 --> 00:49:17,499 ...y por último Michael Hyams, de Orchard Road, Dagenham en Essex. 506 00:49:17,583 --> 00:49:20,627 Felicitaciones, chicos. Y, amantes de la música, 507 00:49:20,711 --> 00:49:23,130 creo que elegimos su mejor presentación. 508 00:49:23,213 --> 00:49:25,257 De Bob Dylan, de su álbum Desire, 509 00:49:25,340 --> 00:49:26,675 escucharemos... 510 00:51:12,990 --> 00:51:13,991 Tómala. 511 00:51:21,665 --> 00:51:23,375 Espéranos ahí, Juney June. 512 00:51:26,962 --> 00:51:28,046 No te muevas. 513 00:51:53,113 --> 00:51:59,411 Tus manos acarician las mías 514 00:52:00,829 --> 00:52:07,336 Tu boca sobre mi boca 515 00:52:08,545 --> 00:52:11,798 Tus ojos llenos de deseo 516 00:52:12,466 --> 00:52:15,719 Por todo mi, todo 517 00:52:16,553 --> 00:52:19,348 Por todo mi 518 00:52:21,391 --> 00:52:23,393 Cuerpo inocente 519 00:52:31,068 --> 00:52:34,196 El amor es dicha 520 00:52:35,489 --> 00:52:37,991 Sí, lo es 521 00:52:46,917 --> 00:52:49,753 El amor es dicha 522 00:52:50,963 --> 00:52:53,423 Sí, lo es 523 00:53:05,936 --> 00:53:08,772 Uno de los mejores días de mi hermosa vida. 524 00:53:10,023 --> 00:53:12,276 Tuve sexo antes de casarme. 525 00:53:12,901 --> 00:53:16,488 Hubo mucha sangre. Perdona, Dios. 526 00:53:16,572 --> 00:53:18,574 Tu amiga, Jenny. 527 00:53:48,645 --> 00:53:49,646 Sí. 528 00:54:02,618 --> 00:54:04,077 Chica afortunada 529 00:54:07,623 --> 00:54:09,541 Hoy te toca a ti, Juney June. 530 00:54:11,126 --> 00:54:12,127 Sí. 531 00:54:42,991 --> 00:54:45,327 Sé que sigues bajo mi hechizo. 532 00:54:47,788 --> 00:54:48,789 ¿Eso crees? 533 00:54:54,002 --> 00:54:54,962 Sí. 534 00:54:56,588 --> 00:54:58,340 Sí, tú eres más como yo. 535 00:54:58,423 --> 00:55:00,717 Nuestras almas son feroces y competitivas. 536 00:55:01,301 --> 00:55:03,262 Compartimos un estilo misterioso. 537 00:55:04,263 --> 00:55:06,265 Podríamos cometer crímenes juntos. 538 00:55:06,890 --> 00:55:08,433 - ¿Vas a robar conmigo? - Sí. 539 00:55:08,517 --> 00:55:09,685 ¿Sí? 540 00:55:09,768 --> 00:55:10,978 ¿Asaltar personas? 541 00:55:11,895 --> 00:55:12,896 Sí. 542 00:55:34,293 --> 00:55:35,878 Te ves graciosa cuando fumas. 543 00:55:42,968 --> 00:55:44,428 ¿Quieres causar incendios? 544 00:55:45,679 --> 00:55:47,598 - ¿Sí? - Claro. 545 00:55:48,557 --> 00:55:49,600 Sí. 546 00:55:50,601 --> 00:55:52,227 - ¿Qué? No, Wayne... - ¿Qué pasa? 547 00:55:52,311 --> 00:55:54,229 - No lo hagas, dámela. - ¿Lista? 548 00:55:54,313 --> 00:55:56,690 ¡Para! ¡No! 549 00:55:58,567 --> 00:55:59,818 June, ¿ya viste? 550 00:56:01,695 --> 00:56:02,696 ¡June! 551 00:56:18,629 --> 00:56:20,047 No me mires así. 552 00:56:24,259 --> 00:56:25,469 ¡Déjame! 553 00:57:06,844 --> 00:57:07,845 Perdóname. 554 00:57:11,014 --> 00:57:13,183 - ¿Por qué lo hiciste? - Perdón. 555 00:57:20,649 --> 00:57:22,442 Te amo, perdóname 556 00:57:23,902 --> 00:57:25,487 También te amo. 557 00:57:27,447 --> 00:57:28,824 Lo siento mucho. 558 00:57:29,491 --> 00:57:30,826 Perdóname, te amo. 559 00:57:31,410 --> 00:57:34,329 Te amo tanto. Perdón. 560 00:57:38,417 --> 00:57:39,751 Perdón. 561 00:57:40,794 --> 00:57:42,796 Te amo, perdóname. 562 00:57:47,134 --> 00:57:48,844 No lo dejes tratarte así. 563 00:59:01,834 --> 00:59:03,460 Caminan de vuelta 564 00:59:03,585 --> 00:59:07,172 hacia la tumultuosa bienvenida que los espera fuera de la catedral. 565 00:59:15,472 --> 00:59:19,434 Así, los reciben las campanas y los rayos del sol... 566 00:59:19,518 --> 00:59:22,271 ...una clara ola de cariño... 567 00:59:23,105 --> 00:59:24,815 Al repicar responden a la multitud. 568 00:59:39,955 --> 00:59:41,874 Nos dejó 569 00:59:42,457 --> 00:59:44,918 como la marea deja a la orilla. 570 00:59:49,548 --> 00:59:52,050 El sexo no me impresiona, 571 00:59:52,759 --> 00:59:55,846 pero no soporto la vida sin romance. 572 00:59:59,725 --> 01:00:03,270 No podemos volver al vacío de la vida sin amor. 573 01:00:21,997 --> 01:00:23,957 ¿Robaste fósforos? 574 01:00:34,426 --> 01:00:36,178 - ¿Hola? - ¿Cuál es su emergencia? 575 01:00:36,261 --> 01:00:38,722 Llamo para confesar algo. 576 01:00:38,805 --> 01:00:39,973 ¿Cuál es su nombre? 577 01:00:40,057 --> 01:00:42,351 Vamos a quemar todo Haverfordwest. 578 01:00:44,978 --> 01:00:46,563 No nos importa ir a prisión. 579 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 - ¿Cómo te llamas? - ¿Qué? 580 01:00:49,900 --> 01:00:51,276 Que cómo nos llamamos. 581 01:00:51,860 --> 01:00:53,737 Wayne y Carl, así nos llamamos. 582 01:00:53,820 --> 01:00:55,989 - ¡Wayne and Carl! - ¿Quieres mi dirección? 583 01:00:56,073 --> 01:00:58,867 ¿Quieres mi dirección? ¡Pues tómala! 584 01:01:01,537 --> 01:01:03,038 Ven. 585 01:01:04,998 --> 01:01:06,166 Sígueme. 586 01:01:06,834 --> 01:01:07,835 Por aquí. 587 01:01:09,753 --> 01:01:10,921 Ahí está. 588 01:01:11,547 --> 01:01:13,632 Ven. Cuidado con el auto. 589 01:01:14,716 --> 01:01:16,009 ¡Púdrete, cabrón! 590 01:03:02,241 --> 01:03:03,242 Jenny. 591 01:03:55,294 --> 01:03:58,755 - ¿Cuál es su emergencia? - Con la policía. 592 01:04:02,176 --> 01:04:04,052 Tengo que confesar algo. 593 01:04:05,596 --> 01:04:09,433 Incendiamos una tienda de tractores en Haverfordwest. 594 01:04:11,685 --> 01:04:13,353 Sí, aquí estamos. 595 01:04:14,730 --> 01:04:16,190 Atrápennos si pueden. 596 01:04:17,524 --> 01:04:19,860 Jennifer Lorraine Gibbons, 597 01:04:19,943 --> 01:04:22,154 se le acusa de los siguientes cargos. 598 01:04:22,738 --> 01:04:24,865 Que usted, conjuntamente con un tercero, 599 01:04:24,948 --> 01:04:27,826 accedió al interior de un edificio, en allanamiento, 600 01:04:27,910 --> 01:04:32,539 y robó 25 lápices, un par de auriculares, 601 01:04:32,623 --> 01:04:34,416 un reloj eléctrico, 602 01:04:34,499 --> 01:04:37,377 un par de tijeras y un paquete de masa moldeable, 603 01:04:37,461 --> 01:04:41,381 por un valor total de 40,50 libras. 604 01:04:43,217 --> 01:04:46,470 Entre el 15 y el 18 de octubre de 1981 605 01:04:46,553 --> 01:04:49,264 en Haverfordwest, condado de Dyfed, 606 01:04:49,348 --> 01:04:52,768 usted ingresó a cierto edificio en allanamiento 607 01:04:52,851 --> 01:04:55,896 y robó del interior bebidas y alimentos 608 01:04:55,979 --> 01:04:59,483 por un valor de 5,24 libras. 609 01:05:00,067 --> 01:05:03,612 Y el día 20 de octubre de 1981, 610 01:05:03,695 --> 01:05:07,449 sin justificación legal, causó daños por fuego a una tienda de tractores. 611 01:05:10,160 --> 01:05:12,079 Jennifer Lorraine Gibbons, 612 01:05:13,038 --> 01:05:16,625 ¿cómo se declara? ¿Culpable o inocente? 613 01:05:26,844 --> 01:05:29,596 Y usted, June Alison Gibbons, 614 01:05:29,680 --> 01:05:32,182 enfrenta los mismos cargos. 615 01:05:32,266 --> 01:05:36,645 ¿Cómo se declara? ¿Culpable o inocente? 616 01:05:50,742 --> 01:05:53,829 Doctor Hamilton, gracias por acudir hoy. 617 01:05:54,913 --> 01:05:58,292 ¿Podría decirle al tribunal su opinión 618 01:05:58,375 --> 01:06:01,920 acerca del estado mental de las acusadas 619 01:06:02,004 --> 01:06:03,589 cuando las examinó? 620 01:06:04,173 --> 01:06:09,136 ¿Y podría compartirnos sus recomendaciones? 621 01:06:09,219 --> 01:06:13,765 Mi opinión profesional es que las acusadas presentan una enfermedad mental. 622 01:06:13,849 --> 01:06:18,103 Un trastorno sicopático, una subnormalidad que requiere 623 01:06:18,187 --> 01:06:21,190 que su condena sea en un hospital y reciban tratamiento. 624 01:06:21,940 --> 01:06:25,068 Para tal fin, se hicieron arreglos en el Hospital Broadmoor. 625 01:06:26,445 --> 01:06:30,532 ¿Broadmoor cuenta con instalaciones para alguien de su edad? 626 01:06:30,616 --> 01:06:35,579 No suelen venir personas tan jóvenes a Broadmoor. 627 01:06:36,371 --> 01:06:39,583 Pero creo que, al compararlo con un centro de detención, 628 01:06:39,666 --> 01:06:43,045 Broadmoor ofrece cierta libertad y la terapia. 629 01:06:43,128 --> 01:06:46,423 El tratamiento implica enseñarles a hablar. 630 01:06:46,507 --> 01:06:49,718 El hospital mantiene un ambiente como de pueblo. 631 01:06:50,677 --> 01:06:51,845 Hay jardines. 632 01:06:51,929 --> 01:06:54,473 Tenemos peluqueras, 633 01:06:54,556 --> 01:06:56,683 baños lindos y cosas así. 634 01:06:56,767 --> 01:07:00,103 Instalaciones deportivas para que puedan hacer ejercicio. 635 01:07:04,399 --> 01:07:07,069 Incluso hay piscina. 636 01:07:24,461 --> 01:07:27,172 {\an8}LAS MEJORES ESCRITORAS DEL AÑO 637 01:08:06,879 --> 01:08:09,840 Si esa es su recomendación, doctor Hamilton, 638 01:08:10,340 --> 01:08:13,051 entonces, con la información que tenemos 639 01:08:13,135 --> 01:08:16,889 sobre sus tendencias a ser un riesgo para sí mismas 640 01:08:16,971 --> 01:08:19,224 y entre sí, 641 01:08:19,308 --> 01:08:21,602 y dado lo difícil del pronóstico, 642 01:08:22,352 --> 01:08:26,689 ¿me recomienda que no establezca un límite de tiempo? 643 01:08:29,151 --> 01:08:30,234 Así es. 644 01:08:33,238 --> 01:08:35,616 ¿Las sentenciaron de por vida? 645 01:09:07,981 --> 01:09:09,983 {\an8}POLICÍA 646 01:10:33,901 --> 01:10:34,902 Bueno. 647 01:10:36,195 --> 01:10:37,571 Mira, ya lo descifré. 648 01:10:38,947 --> 01:10:39,948 June. 649 01:10:40,866 --> 01:10:42,951 June, vamos, es nuestra oportunidad. 650 01:10:43,994 --> 01:10:45,495 Me salgo por la ventana... 651 01:10:47,789 --> 01:10:51,418 y tú haces una escalera con toallas amarradas 652 01:10:51,585 --> 01:10:53,712 y la atas al lavabo, ¿sí? 653 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 June. 654 01:11:00,052 --> 01:11:01,053 June. 655 01:11:02,346 --> 01:11:03,388 Juney June. 656 01:11:04,681 --> 01:11:05,724 Juney June. 657 01:11:06,475 --> 01:11:08,644 Háblame. ¿Qué pasa? 658 01:11:09,186 --> 01:11:11,813 Hay que huir ahora o acabaremos como zombis. 659 01:11:11,897 --> 01:11:13,899 Vamos, June. Despierta. 660 01:11:14,608 --> 01:11:16,527 - Ven, haz lo que... - ¡A la cama! 661 01:12:51,371 --> 01:12:52,581 June Gibbons. 662 01:13:29,868 --> 01:13:34,289 ADICTO A LA PEPSI-COLA JUNE GIBBONS 663 01:14:46,945 --> 01:14:49,281 ¡Te odio! ¡Bruja! 664 01:14:49,823 --> 01:14:52,367 ¡Perra! ¡Me arruinas la vida! 665 01:14:52,451 --> 01:14:53,452 ¡Te odio! 666 01:15:08,050 --> 01:15:10,344 ¡Jennifer! ¡Suéltala! 667 01:15:10,427 --> 01:15:11,929 - ¡Ven acá! - ¡Alto! 668 01:15:13,180 --> 01:15:15,015 ¡Maldita perra! 669 01:16:14,700 --> 01:16:15,993 June Gibbons. 670 01:16:40,017 --> 01:16:41,143 Hola, June. 671 01:16:44,062 --> 01:16:45,898 Soy Marjorie Wallace. 672 01:16:46,732 --> 01:16:49,234 Soy reportera del Sunday Times. 673 01:16:50,485 --> 01:16:53,864 No sé si te permitieron leer lo que escribí sobre el juicio. 674 01:17:01,371 --> 01:17:02,623 Leí lo que escribiste. 675 01:17:03,874 --> 01:17:06,793 Leí Adicto a la Pepsi-Cola hasta las 4:00 a. m. 676 01:17:08,420 --> 01:17:09,671 No podía dejarlo. 677 01:17:12,466 --> 01:17:14,468 Tienes una imaginación extraordinaria. 678 01:17:15,594 --> 01:17:18,764 La visión de Preston ahogándose en Pepsi-Cola. 679 01:17:20,140 --> 01:17:21,725 Eres buena al crear tensión. 680 01:17:24,394 --> 01:17:26,230 Me gustaría leer más cosas tuyas. 681 01:17:33,570 --> 01:17:34,571 Si pudieras... 682 01:17:36,198 --> 01:17:37,616 contar tu historia... 683 01:17:40,160 --> 01:17:41,203 a través de mí... 684 01:17:43,121 --> 01:17:45,165 ¿cómo te gustaría empezarla? 685 01:18:04,059 --> 01:18:05,561 Creo que empezaría... 686 01:18:29,585 --> 01:18:30,878 Estará bien. 687 01:19:20,969 --> 01:19:22,554 ¿CÓMO ESTÁ ELLA? 688 01:19:39,655 --> 01:19:41,907 {\an8}ESTÁ BIEN. RECIÉN LA VI. 689 01:20:06,640 --> 01:20:08,684 ¿DIJO ALGO? 690 01:20:18,944 --> 01:20:20,070 Se agotó el tiempo. 691 01:20:21,113 --> 01:20:22,906 Solo recibe visitas cortas. 692 01:20:25,325 --> 01:20:29,079 Dígales que June debe volver. Nos quiero juntas. No es correcto. 693 01:21:02,112 --> 01:21:03,697 ¡No! 694 01:21:04,865 --> 01:21:06,033 ¡No! 695 01:21:12,831 --> 01:21:13,916 ¡Enfermera! 696 01:21:15,125 --> 01:21:17,628 ¡Malditos infelices! 697 01:21:17,711 --> 01:21:19,046 ¡No! 698 01:21:20,464 --> 01:21:22,090 ¡No! 699 01:21:22,716 --> 01:21:24,134 ¡No! 700 01:21:24,885 --> 01:21:26,470 ¡No! 701 01:21:33,227 --> 01:21:38,565 Muerte mía, te recibiría 702 01:21:42,236 --> 01:21:47,658 Cual niño que recibe dulces cada día 703 01:21:52,412 --> 01:21:57,876 Afuera, el cielo lleva un azul profundo y oscuro 704 01:22:01,380 --> 01:22:06,885 Tengo la mente clara y en paz 705 01:22:12,266 --> 01:22:16,103 ¿Qué haría si fuera libre? 706 01:22:17,104 --> 01:22:20,858 El verano y su pureza vibran a mi alrededor 707 01:22:22,192 --> 01:22:23,777 Querida Muerte 708 01:22:25,529 --> 01:22:28,240 Siempre estás lista 709 01:22:30,742 --> 01:22:33,620 Tienes una sonrisa dulce 710 01:22:35,706 --> 01:22:38,333 Ansías que seamos amigas 711 01:22:41,628 --> 01:22:43,964 Dame una fecha 712 01:22:44,631 --> 01:22:48,719 Para que mi hermana me acompañe 713 01:22:49,386 --> 01:22:50,929 La necesito 714 01:22:54,224 --> 01:22:55,976 La necesito 715 01:22:57,311 --> 01:23:01,273 ¿Podrías, por favor? 716 01:23:06,820 --> 01:23:11,366 ¿Podrías, por favor? 717 01:23:16,580 --> 01:23:20,334 Ayúdame, por favor 718 01:24:39,955 --> 01:24:41,290 Debemos parar. 719 01:24:47,588 --> 01:24:49,006 Debe ser distinto. 720 01:24:53,886 --> 01:24:54,970 Lo sé. 721 01:24:59,474 --> 01:25:00,851 Sin peleas. 722 01:25:06,481 --> 01:25:09,359 Debemos recuperar nuestra vida antes que salga mi nuevo libro. 723 01:25:11,528 --> 01:25:12,863 Será un día glorioso. 724 01:25:17,409 --> 01:25:20,245 Saldremos como las reinas de Broadmoor. 725 01:25:21,163 --> 01:25:22,247 Seremos famosas. 726 01:25:23,749 --> 01:25:26,335 Si hay fotógrafos en la puerta, hay que saludarlos. 727 01:25:39,848 --> 01:25:41,141 Nada mal. 728 01:25:44,061 --> 01:25:45,479 Ya no deberíamos fumar. 729 01:25:47,564 --> 01:25:48,857 Las reinas no fuman. 730 01:26:10,671 --> 01:26:12,381 No sé sus nombres. 731 01:26:13,882 --> 01:26:15,050 Jenny. 732 01:26:15,133 --> 01:26:16,134 ¿Debbie? 733 01:26:47,624 --> 01:26:48,709 ¿Qué haces? 734 01:26:49,209 --> 01:26:51,837 Ron me dará un bebé. 735 01:26:52,588 --> 01:26:53,964 Gracias, Jesús. 736 01:26:55,257 --> 01:26:58,343 No funcionará. No puedes usar su esperma así nomás. 737 01:26:59,803 --> 01:27:03,515 Te dan celos que seré madre y tú no. 738 01:27:04,183 --> 01:27:05,809 Siempre el mismo juego. 739 01:27:07,060 --> 01:27:08,687 ¿Qué? ¿Te irás con Ron? 740 01:27:08,770 --> 01:27:10,731 ¿Tendrán una familia cuando muera? 741 01:27:10,814 --> 01:27:12,065 Él será tu gemelo. 742 01:27:12,149 --> 01:27:14,943 No seas tonta. Eres muy linda para morir primero. 743 01:27:15,444 --> 01:27:16,695 ¿Y? 744 01:27:16,778 --> 01:27:21,408 Pero si muero, lo superarás y ya. Eres la fuerte. 745 01:27:21,491 --> 01:27:23,327 - La luchadora. - ¿Eso crees? 746 01:27:24,536 --> 01:27:25,871 No será así. 747 01:27:27,414 --> 01:27:28,415 No quiero esa pena. 748 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 - No funcionará. - Claro que sí. 749 01:27:45,891 --> 01:27:48,352 Descubrí que está aquí por homicidio culposo. 750 01:27:49,228 --> 01:27:51,271 Ya sé. Dice que fue sin querer. 751 01:27:53,065 --> 01:27:55,526 Soñé que me estrangulaban. 752 01:27:58,820 --> 01:28:00,906 Espero que no fuera con sus propias manos. 753 01:28:03,534 --> 01:28:05,661 Te toca comer hoy. 754 01:28:22,761 --> 01:28:24,680 Bien. Siéntate, por favor. 755 01:28:26,974 --> 01:28:28,642 - Adelante. - Gracias. 756 01:28:30,394 --> 01:28:31,979 ¡No! 757 01:28:33,105 --> 01:28:34,106 ¡No! 758 01:28:38,569 --> 01:28:41,488 No, ¡no es su culpa! 759 01:28:46,368 --> 01:28:48,036 ¡No! 760 01:28:48,829 --> 01:28:50,247 ¡No! 761 01:28:51,498 --> 01:28:52,583 ¡Enfermera! 762 01:28:56,587 --> 01:28:58,255 Lo siento, June. 763 01:28:59,756 --> 01:29:01,592 Perdóname. 764 01:29:01,675 --> 01:29:03,218 Lo siento, June. 765 01:29:04,803 --> 01:29:07,806 ¿Por qué las sedaron? Es inaceptable. 766 01:29:07,890 --> 01:29:10,809 Están perdidas, atrapadas entre sí. No son peligrosas. 767 01:29:10,893 --> 01:29:13,604 - Disculpe, Marjorie. - Les roba su futuro. 768 01:29:13,687 --> 01:29:17,566 ¿Qué futuro hay en guardar el esperma de un asesino en un frasco? 769 01:29:17,649 --> 01:29:20,319 ¡Sabe que son chicas sensibles, escritoras! 770 01:29:20,402 --> 01:29:22,863 Marjorie, no pueden ayudarse. 771 01:29:22,946 --> 01:29:25,282 Ni siquiera parece que quieran. 772 01:29:25,365 --> 01:29:28,619 Cuando vea que sí, con gusto las suelto. 773 01:29:28,702 --> 01:29:31,413 Pero ni usted ni yo tenemos control sobre eso. 774 01:29:31,496 --> 01:29:33,540 Y no veo que pase en el futuro próximo. 775 01:29:33,624 --> 01:29:35,000 No me rendiré. 776 01:29:58,398 --> 01:30:00,817 No puedo sentir con la mano. 777 01:30:09,701 --> 01:30:11,119 Escribí unos poemas. 778 01:30:34,142 --> 01:30:36,436 Ya no puedo escribir más. 779 01:30:45,404 --> 01:30:46,613 Lo lamento. 780 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 MOMENTO A MOMENTO 781 01:31:24,902 --> 01:31:28,780 A LA PLAYA 782 01:31:38,582 --> 01:31:42,586 Soy inmune a la cordura y a la locura 783 01:31:44,296 --> 01:31:46,381 Soy una caja de regalo vacía 784 01:31:47,549 --> 01:31:50,636 Ya desenvuelta, para desechar 785 01:31:52,179 --> 01:31:53,931 Soy una cáscara de huevo desechada 786 01:31:55,933 --> 01:31:57,893 No hay vida en mí 787 01:31:59,728 --> 01:32:01,355 Porque no pueden tocarme 788 01:32:03,065 --> 01:32:04,942 Y soy esclava de la nada 789 01:32:39,476 --> 01:32:44,565 "¿Y cómo ayudará Bobby a nuestro hijo?", preguntó ella. 790 01:32:45,440 --> 01:32:49,736 El doctor Pallenberg la miró con ojos distantes. 791 01:32:50,696 --> 01:32:53,907 De pronto, la habitación se vio llena de murmullos, 792 01:32:53,991 --> 01:32:57,828 acompañados de los susurros sombríos de un secreto creciente. 793 01:32:58,662 --> 01:33:02,249 Ella sonrió ligeramente y le tomó la mano. 794 01:33:05,377 --> 01:33:09,047 Poco a poco, él persuade a Michelle a que acepte su plan. 795 01:33:10,757 --> 01:33:14,386 Transformaron la cocina en una sala de operación improvisada 796 01:33:14,469 --> 01:33:16,889 y, con Michelle de asistente, 797 01:33:17,472 --> 01:33:21,852 John Pallenberg le arrancó a Bobby el corazón 798 01:33:21,935 --> 01:33:24,188 y se lo implantó al bebé Wayne. 799 01:33:35,824 --> 01:33:37,701 Los padres guardaron el secreto bien. 800 01:33:39,828 --> 01:33:44,041 Wayne creció como un niño notable, adelantado a su edad. 801 01:33:44,666 --> 01:33:49,254 Pero, a los siete meses, Wayne sobresalta a Michelle cuando dice... 802 01:33:50,589 --> 01:33:51,715 "Bobby. 803 01:33:52,716 --> 01:33:54,009 Quiero ver a Bobby". 804 01:33:55,344 --> 01:33:57,554 Los padres no supieron qué decirle 805 01:33:58,472 --> 01:34:02,059 porque Bobby sacrificó su vida para salvarlo. 806 01:34:37,553 --> 01:34:38,846 ¿Cómo están? 807 01:34:41,890 --> 01:34:43,350 Nos sentimos bien. 808 01:34:44,351 --> 01:34:45,561 ¿Nos vemos bien? 809 01:34:49,481 --> 01:34:50,816 Se ven bien. 810 01:34:51,942 --> 01:34:53,235 Me veo bien. 811 01:34:58,156 --> 01:34:59,533 ¿Y tú, Jenny? 812 01:35:01,451 --> 01:35:02,661 ¿Has estado comiendo? 813 01:35:04,580 --> 01:35:05,747 Estoy bien. 814 01:35:06,748 --> 01:35:08,250 Comeré al salir. 815 01:35:16,425 --> 01:35:17,426 - Marjorie... - Marjorie. 816 01:35:18,343 --> 01:35:20,554 - ...¿escuchas? - Sí. 817 01:35:21,138 --> 01:35:23,849 - Tengo algo que decirte. - ¿Qué es? 818 01:35:25,559 --> 01:35:26,935 Voy a morir. 819 01:35:30,772 --> 01:35:32,191 ¿Por qué piensas en la muerte? 820 01:35:39,072 --> 01:35:40,199 Solo lo sé. 821 01:35:46,163 --> 01:35:49,291 Chicas, buenas noticias. 822 01:35:50,667 --> 01:35:55,714 El doctor Le Couteur las ve tan mejoradas que accedió a transferirlas a Gales. 823 01:35:56,381 --> 01:35:57,758 ¿De verdad? 824 01:35:58,425 --> 01:35:59,426 ¡Sí! 825 01:36:00,052 --> 01:36:01,303 ¿Nos iremos de aquí? 826 01:36:02,012 --> 01:36:03,138 Nos iremos. 827 01:36:03,222 --> 01:36:06,016 Nos iremos, June. Te lo dije. 828 01:36:06,099 --> 01:36:07,392 Dios mío. 829 01:36:07,476 --> 01:36:09,686 Es un buen día porque brilla el sol 830 01:36:09,770 --> 01:36:11,772 y vimos esos dos pajaritos. 831 01:36:13,232 --> 01:36:14,816 Es cuestión de semanas. 832 01:36:17,653 --> 01:36:19,404 Me alegro por nosotras. 833 01:36:19,488 --> 01:36:22,783 Ay, June. Fueron 11 años de infierno. 834 01:36:22,866 --> 01:36:26,161 Podemos traerles la ropa que quiera llevar. 835 01:36:27,162 --> 01:36:28,580 ¿Unos jeans tal vez? 836 01:36:29,331 --> 01:36:30,874 - Faldas - Faldas. 837 01:36:31,792 --> 01:36:32,793 Cariño, 838 01:36:33,836 --> 01:36:36,880 debes cuidarte para que estés sana al salir. 839 01:36:38,382 --> 01:36:39,967 Estará bien, mamá. 840 01:36:47,432 --> 01:36:48,809 Casi cumplo 30. 841 01:36:50,519 --> 01:36:52,437 ¿Me veré más linda si engordo? 842 01:36:53,522 --> 01:36:55,023 Solo un par de semanas. 843 01:36:55,858 --> 01:36:57,109 Ni se darán cuenta. 844 01:36:58,527 --> 01:37:00,737 Tienen toda una vida por delante. 845 01:37:06,827 --> 01:37:07,911 Tú sí. 846 01:38:15,270 --> 01:38:17,022 {\an8}TRANSPORTE MÉDICO 847 01:38:19,107 --> 01:38:20,817 Sale transporte. 848 01:38:22,903 --> 01:38:24,071 Sale camioneta. 849 01:39:07,197 --> 01:39:08,198 Jenny. 850 01:39:09,116 --> 01:39:10,325 Jenny, llegamos. 851 01:39:19,001 --> 01:39:20,043 Jenny. 852 01:39:24,256 --> 01:39:25,340 Jenny, despierta. 853 01:39:27,050 --> 01:39:28,051 ¡Jenny! 854 01:39:30,429 --> 01:39:31,638 - ¡Jenny! - ¿Está jugando? 855 01:39:32,764 --> 01:39:33,765 No. 856 01:39:44,151 --> 01:39:45,235 Ayúdeme. 857 01:39:46,278 --> 01:39:47,613 ¿Qué tiene? 858 01:39:48,405 --> 01:39:49,489 Vamos. 859 01:39:50,157 --> 01:39:51,158 Jenny. 860 01:39:54,119 --> 01:39:55,204 ¡Jenny! 861 01:39:57,080 --> 01:39:58,081 Jenny. 862 01:39:58,916 --> 01:39:59,917 Jenny. 863 01:40:01,877 --> 01:40:02,878 ¡Jenny! 864 01:40:05,672 --> 01:40:07,007 Respira, por favor. 865 01:40:11,220 --> 01:40:12,429 Despierta, por favor. 866 01:40:18,685 --> 01:40:21,688 Jenny, despierta. Ya no es gracioso. Arriba. 867 01:40:21,772 --> 01:40:24,525 ¡Jenny, despierta! Despierta. ¡Ya no es gracioso! 868 01:40:24,608 --> 01:40:26,026 Por favor, levántate. 869 01:40:26,109 --> 01:40:28,779 ¡Jenny, por favor! No es gracioso. 870 01:40:29,488 --> 01:40:31,448 Deja de jugar, Jenny. ¡Arriba! 871 01:40:32,407 --> 01:40:33,825 ¡Levántate, Jenny! 872 01:40:35,744 --> 01:40:36,912 Jenny, levántate. 873 01:41:00,769 --> 01:41:05,899 Esa fue nuestra risa 874 01:41:09,361 --> 01:41:12,948 También nuestras sonrisas 875 01:41:15,742 --> 01:41:20,539 Y ahora estoy muerta 876 01:41:22,875 --> 01:41:27,462 Y eso también es tu llanto 877 01:41:30,632 --> 01:41:34,887 No te estoy llamando 878 01:41:37,222 --> 01:41:41,185 Por el amor que te tengo 879 01:41:43,395 --> 01:41:47,983 No te estoy llamando 880 01:41:50,194 --> 01:41:52,529 Pero si me escuchas 881 01:41:53,655 --> 01:41:55,782 Yo te cuido 882 01:41:58,952 --> 01:42:04,458 Eres libre ahora 883 01:42:31,735 --> 01:42:35,322 Fuimos 884 01:42:36,865 --> 01:42:39,826 Fuimos dos 885 01:42:45,624 --> 01:42:48,710 Las dos 886 01:42:50,754 --> 01:42:53,507 Las dos éramos una 887 01:42:56,844 --> 01:42:58,095 ¿Todo bien, June? 888 01:43:01,139 --> 01:43:04,852 Ya no somos 889 01:43:08,021 --> 01:43:11,275 Ya no somos dos 890 01:43:14,862 --> 01:43:17,614 En la vida solo una 891 01:43:21,869 --> 01:43:24,746 Fuimos dos 892 01:43:30,586 --> 01:43:33,922 Las dos 893 01:43:35,757 --> 01:43:38,510 Las dos éramos una 894 01:43:46,185 --> 01:43:49,730 Ya no somos 895 01:43:53,025 --> 01:43:56,445 Ya no somos dos 896 01:43:59,948 --> 01:44:02,910 En la vida solo una 897 01:44:06,914 --> 01:44:09,708 Fuimos dos 898 01:44:10,501 --> 01:44:13,545 Fuimos dos 899 01:44:15,547 --> 01:44:19,134 Las dos 900 01:44:20,844 --> 01:44:23,472 Las dos éramos una 901 01:44:24,348 --> 01:44:27,017 Las dos éramos una 902 01:44:31,230 --> 01:44:34,942 Ya no somos 903 01:44:38,070 --> 01:44:41,865 Ya no somos dos 904 01:44:47,162 --> 01:44:53,335 Vive tú por mí y por ti 905 01:45:07,307 --> 01:45:09,268 June Gibbons y Jennifer Gibbons 906 01:45:09,351 --> 01:45:11,854 escribieron muchos diarios, historias, novelas y poemas 907 01:45:11,937 --> 01:45:14,064 que se muestran a lo largo de la película. 908 01:45:14,147 --> 01:45:17,818 También inspiraron las canciones y secuencias animadas. 909 01:45:17,901 --> 01:45:21,780 June vive una vida apartada en el Reino Unido. 910 01:45:21,864 --> 01:45:26,076 La causa de la muerte de Jennifer nunca se explicó por completo. 911 01:53:17,089 --> 01:53:19,091 Subtítulos: Alejandro Carbajal