1 00:01:39,916 --> 00:01:40,875 Mamá. 2 00:01:50,208 --> 00:01:51,583 La corona se volvió a caer 3 00:01:52,583 --> 00:01:55,583 Bueno. Me pareció ver algo. 4 00:01:57,333 --> 00:01:58,333 Bueno. 5 00:02:00,333 --> 00:02:01,458 Qué estás leyendo? 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,291 Linterna Verde. 7 00:02:06,375 --> 00:02:09,416 Es la rama terrestre de la fuerza policial intergaláctica. 8 00:02:09,500 --> 00:02:11,125 Hace que las cosas sucedan con su mente. 9 00:02:12,000 --> 00:02:15,625 Bueno, su anillo. Pero es sobre todo su mente. 10 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 Sí 11 00:02:20,291 --> 00:02:22,208 Tal vez deberían escribir un cómic. 12 00:02:22,291 --> 00:02:24,000 sobre una enfermera de mediana edad de Louisville 13 00:02:24,083 --> 00:02:27,375 cuyas feromonas hacen que los hombres pierdan la cabeza. 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Yo había leído eso. 15 00:02:30,000 --> 00:02:31,375 Qué? Hazme reír. 16 00:02:31,541 --> 00:02:34,250 El nivel al que te sigo la corriente ya está fuera de serie. 17 00:02:38,750 --> 00:02:40,291 Por favor, come tu tostada. 18 00:02:45,333 --> 00:02:46,625 Muy bien, deberíamos tomarte la temperatura. 19 00:02:47,375 --> 00:02:48,541 Esto no es una caricatura. 20 00:02:48,625 --> 00:02:50,625 Mi temperatura no sube cuando me enojo. 21 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 Estás loca? 22 00:03:11,000 --> 00:03:14,166 No puedo, no puedo seguir así. 23 00:03:15,958 --> 00:03:17,125 Sé que es dificil. 24 00:03:18,041 --> 00:03:23,166 Ambas tenemos que ser fuertes hasta que se rompa 25 00:03:26,416 --> 00:03:27,750 Yo o la tormenta de nieve? 26 00:04:45,916 --> 00:04:47,583 Compórtate ahí fuera. 27 00:07:57,750 --> 00:07:59,875 Alguna vez empezaste tu novela gráfica? 28 00:08:03,375 --> 00:08:05,750 Bueno, me senté a dibujarlo y pensé: "Oh, mierda, 29 00:08:06,458 --> 00:08:08,625 Probablemente debería inventar una historia primero". 30 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 Una gran apeertura, un gran cierre. 31 00:08:13,958 --> 00:08:17,666 Bueno, estoy segura de que tienes algunas ideas 32 00:08:19,208 --> 00:08:20,583 Quiero escribir algo oscuro. 33 00:08:21,791 --> 00:08:27,166 Algo kármico, pero también atractivo y esperanzador. 34 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 No lo se. 35 00:08:29,625 --> 00:08:30,708 Bueno, podría ayudar. 36 00:08:37,541 --> 00:08:38,291 Oye! 37 00:08:39,750 --> 00:08:41,541 Te autografiaré uno cuando lo termine, si? 38 00:08:43,000 --> 00:08:44,291 Sólo dame algo de espacio. 39 00:08:45,833 --> 00:08:46,791 Bueno. 40 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 Hay algo que podrías hacer que podría ayudar. 41 00:08:55,791 --> 00:08:57,666 Cuéntame qué es lo peor que has hecho en tu vida. 42 00:08:59,541 --> 00:09:01,375 Bueno, eso es un poco directo. 43 00:09:01,458 --> 00:09:02,416 Antes de que me tuvieras. 44 00:09:11,291 --> 00:09:14,125 No, 45 00:09:14,208 --> 00:09:16,625 No quiero decírtelo. 46 00:09:19,708 --> 00:09:21,500 No sería tan útil si lo hicieras. 47 00:09:26,125 --> 00:09:27,083 Bien... 48 00:09:30,458 --> 00:09:33,000 la gente y los lugares son una mancha, 49 00:09:34,458 --> 00:09:35,458 pero lo recuerdo 50 00:09:39,000 --> 00:09:40,666 Yo era una mala persona. 51 00:09:41,666 --> 00:09:43,791 Tú? O las drogas? 52 00:09:45,041 --> 00:09:46,583 Me alegra que puedas 53 00:09:46,666 --> 00:09:50,291 hacer la distinción entre los dos, pero no, fui yo. 54 00:09:55,000 --> 00:09:59,125 Disfruté corrompiendo la inocencia, 55 00:10:01,000 --> 00:10:05,083 ya sabes, dándoles una muestra 56 00:10:05,166 --> 00:10:06,791 de la oscuridad que fluía por mis venas. 57 00:10:08,125 --> 00:10:10,458 Lo era, era peor que una compañía amante de la miseria. 58 00:10:10,541 --> 00:10:14,625 Fue, fue un caos creando caos para el desayuno. 59 00:10:18,416 --> 00:10:22,708 Hace 20 años, verdad? Historia antigua. 60 00:10:23,041 --> 00:10:27,416 No, no basta con hacer clic con los talones y correr... 61 00:10:28,125 --> 00:10:31,500 Tengo un pase esperándote así en la oscuridad. 62 00:10:34,791 --> 00:10:36,041 O fuera de la ventana. 63 00:10:40,666 --> 00:10:44,208 Caos haciendo caos para el desayuno. 64 00:10:49,625 --> 00:10:50,833 El pasado es así de puta. 65 00:10:56,250 --> 00:10:57,791 Al menos no mataste a nadie. 66 00:11:00,666 --> 00:11:02,541 No es como si me fueras a matar 67 00:11:25,875 --> 00:11:27,583 Eso no es lo más exacto. 68 00:11:27,750 --> 00:11:29,208 Mi culo está congelado. 69 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 Creo que apilé los platos de manera divertida. 70 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 Secate. Ya vuelvo 71 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Mira todas las decoraciones. 72 00:12:42,375 --> 00:12:44,041 Tienen decoraciones. Espero que no haya niños aquí. 73 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 Qué? 74 00:12:45,458 --> 00:12:46,416 Bueno, no quiero asustarlos. 75 00:12:46,500 --> 00:12:47,916 No quiero asustar a nadie! 76 00:12:48,541 --> 00:12:49,416 Ven aquí. 77 00:12:52,125 --> 00:12:53,000 Kory? 78 00:12:53,083 --> 00:12:54,416 -Sí? -Esto no esta bien 79 00:12:54,500 --> 00:12:56,291 No, Lizzie, hace calor. 80 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Mira, tenemos que irnos! 81 00:12:58,041 --> 00:12:59,083 A dónde? 82 00:13:01,833 --> 00:13:03,208 Corre! 83 00:13:03,291 --> 00:13:04,416 Salgan de mi casa! 84 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 Que? 85 00:13:13,500 --> 00:13:16,083 -Detente! Detente! -Espera! Espera! 86 00:13:16,458 --> 00:13:19,291 Bien, espera? Espera un segundo, si? 87 00:13:21,208 --> 00:13:22,583 No estamos aquí para lastimar a nadie. 88 00:13:22,666 --> 00:13:24,125 Nosotros sólo queríamos salir del frío. 89 00:13:24,208 --> 00:13:25,166 Mierda! 90 00:13:25,250 --> 00:13:26,750 Lo siento, si? Esto fue un error. 91 00:13:26,833 --> 00:13:27,791 -Sí! -Sí, te lo dije. 92 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Hace diez malditos minutos 93 00:13:30,125 --> 00:13:32,416 Necesito un médico. Oiga, señora, es usted enfermera o algo así? 94 00:13:32,500 --> 00:13:34,958 No, y tienen que largarse de aquí ahora mismo. 95 00:13:35,041 --> 00:13:37,583 Pero señora, afuera hace mucho frío. 96 00:13:37,666 --> 00:13:39,041 No puedo caminar. Me estoy muriendo. 97 00:13:39,125 --> 00:13:40,458 No te estás muriendo. 98 00:13:40,541 --> 00:13:42,458 Tienes que ayudarme. Esa es una regla, no? 99 00:13:42,541 --> 00:13:44,250 Es como el, qué es, el juramento hipocrático? 100 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 -Quienes son ustedes? -No, eso son doctores. 101 00:13:45,791 --> 00:13:46,833 Las enfermeras asumen el compromiso de Nightingale 102 00:13:46,916 --> 00:13:48,041 Lo siento. 103 00:13:48,125 --> 00:13:49,666 Oye, eso no cubre el maldito allanamiento de morada. 104 00:13:49,750 --> 00:13:51,416 Bien, podemos discutir eso 105 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 mientras sangra por todo el suelo. 106 00:13:52,791 --> 00:13:54,791 Habrá más daños de los que pretendíamos causar. 107 00:13:56,500 --> 00:13:59,166 Sabes qué pasará si nos envías allí? 108 00:14:00,208 --> 00:14:02,250 No estoy seguro de poder vivir conmigo misma 109 00:14:03,458 --> 00:14:04,625 Pero tu casa, tu llamada. 110 00:14:06,958 --> 00:14:08,583 Por favor, por favor. 111 00:14:09,166 --> 00:14:14,125 Maldita sea. Ayúdame a llevarlo al sofá. 112 00:14:14,625 --> 00:14:16,166 -Respira, sólo respira -Bien 113 00:14:16,250 --> 00:14:17,125 -Estoy respirando! -Un poco más rápido. 114 00:14:17,208 --> 00:14:18,583 Creo que estoy hiperventilando. 115 00:14:18,666 --> 00:14:19,750 Me voy a desmayar ahora. 116 00:14:19,833 --> 00:14:21,833 - Joder, vamos! - Lo siento, 117 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 - Lo siento lo siento! - Carajos 118 00:14:26,041 --> 00:14:27,791 Bueno 119 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 En la cocina 120 00:14:29,125 --> 00:14:30,541 Debajo del fregadero! 121 00:14:30,708 --> 00:14:33,625 Estoy listo. Sólo, sólo, simplemente tíralo. 122 00:14:33,708 --> 00:14:35,041 Sí, no será tan simple. 123 00:14:35,458 --> 00:14:36,375 Qué? 124 00:14:40,416 --> 00:14:41,041 Qué es eso? 125 00:14:42,333 --> 00:14:43,958 No, no, no, sin herramientas, no, no. Esta bien 126 00:14:44,041 --> 00:14:46,000 Créame, esta es la manera más fácil. 127 00:14:46,708 --> 00:14:47,666 Qué debo hacer? 128 00:14:48,416 --> 00:14:50,166 Enróllalo y métele en la boca. 129 00:14:50,541 --> 00:14:51,541 Bien 130 00:14:51,666 --> 00:14:53,208 Un buen momento para salir a dar un paseo. 131 00:14:53,708 --> 00:14:55,458 La tormenta ha estado fuerte durante los últimos seis días 132 00:14:55,541 --> 00:14:57,250 Sí, le dije que este 133 00:14:57,333 --> 00:14:58,291 pequeño viaje misionero podría esperar hasta la primavera 134 00:14:58,375 --> 00:14:59,500 Esto no es- Bueno, es la temporada. 135 00:14:59,583 --> 00:15:01,916 Está bien. Mantén el bate inmovil 136 00:15:02,000 --> 00:15:03,166 Va a salir más sangre. 137 00:15:04,166 --> 00:15:06,333 Aquí vamos 138 00:15:07,250 --> 00:15:08,166 Está bien. 139 00:15:10,375 --> 00:15:11,500 Oh, mierda! Lo siento! 140 00:15:11,583 --> 00:15:12,916 Qué carajo, hombre? 141 00:15:13,041 --> 00:15:14,333 Lo siento. 142 00:15:14,708 --> 00:15:17,208 Lo siento. Estás listo 143 00:15:17,291 --> 00:15:18,291 No! 144 00:15:28,250 --> 00:15:29,708 -Bien -Estás sola aquí? 145 00:15:29,791 --> 00:15:32,250 Tengo una hija. 146 00:15:33,500 --> 00:15:34,916 Ella tiene fiebre. 147 00:15:36,541 --> 00:15:38,000 Esa puerta es de su habitación? 148 00:15:39,125 --> 00:15:41,416 Ella no es un caso perdido o algo así? 149 00:15:46,375 --> 00:15:49,541 Aplica presion. No salgan de aqui 150 00:16:15,666 --> 00:16:16,583 Charm? 151 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Charm 152 00:18:18,250 --> 00:18:19,666 Tú, con el martillo, yo me ocuparé de su rodilla 153 00:18:19,750 --> 00:18:21,291 y ya nos encargaremos del resto más tarde. 154 00:19:11,083 --> 00:19:14,750 Bonita casa. Debe ser una gran enfermera 155 00:19:15,833 --> 00:19:17,083 Tuve un paciente de cuidados paliativos. 156 00:19:17,458 --> 00:19:18,500 Trabajamos juntos durante dos años. 157 00:19:18,583 --> 00:19:19,458 No pensé que le agradara mucho, 158 00:19:19,541 --> 00:19:23,291 Ella se fue, pero vendrá, 159 00:19:23,375 --> 00:19:24,625 era suyo y ahora es mío 160 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 Gracias. 161 00:19:30,375 --> 00:19:31,791 Habitación de huéspedes. Es tuya por esta noche 162 00:19:41,791 --> 00:19:45,083 Si absolutamente. Qué te hace sentir seguro? 163 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 Murciélagos grandes y eso 164 00:19:52,708 --> 00:19:55,000 Entonces, cuál es el estado de su hija? 165 00:19:56,833 --> 00:19:58,833 Ya lo dije. Ella tiene fiebre 166 00:19:59,041 --> 00:20:00,916 Sí, debe ser bastante malo. 167 00:20:01,000 --> 00:20:02,041 Y todo el metal. 168 00:20:03,208 --> 00:20:05,000 Es propensa a sufrir episodios psicóticos. 169 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 Insistiría en que te mantengas alejada 170 00:20:09,625 --> 00:20:11,625 Tú eres la jefe, Nightingale 171 00:20:12,041 --> 00:20:13,041 Sí. 172 00:20:20,250 --> 00:20:21,500 Gracias de nuevo. 173 00:20:25,875 --> 00:20:26,875 Escuché voces. 174 00:20:28,375 --> 00:20:29,958 De verdad hay gente ahí abajo? 175 00:20:30,041 --> 00:20:32,000 Sí, simplemente quedaron atrapados 176 00:20:32,083 --> 00:20:34,625 por la tormenta, así que será solo por unas horas. 177 00:20:35,166 --> 00:20:37,625 Podría vestirme y saludar. 178 00:20:38,375 --> 00:20:40,208 Sabes que no es una buena idea. 179 00:20:40,708 --> 00:20:45,583 Sólo, sólo quiero hablar con alguien. 180 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 Charm, esa gente, son vagabundos, si? 181 00:20:48,875 --> 00:20:50,500 La bola ocho que hicieron en el refugio es probablemente 182 00:20:50,583 --> 00:20:52,708 la única razón por la que no están congelados 183 00:20:54,291 --> 00:20:55,291 Deberías saberlo 184 00:20:56,791 --> 00:20:57,791 Yo lo sabría! 185 00:21:02,708 --> 00:21:05,875 Puedes confiar en mí por una vez? Por favor? 186 00:21:20,958 --> 00:21:22,041 2,4 grados. 187 00:21:23,625 --> 00:21:25,833 Eso es todo lo que impide que se me escape 188 00:21:26,750 --> 00:21:27,625 De nuevo. 189 00:21:30,500 --> 00:21:33,916 Conozco la adicción, conozco la enfermedad, 190 00:21:36,166 --> 00:21:41,500 pero lo que tiene de encanto es una pesadilla biológica, 191 00:21:44,083 --> 00:21:45,541 Y estoy luchando contra ello de la única manera que sé, 192 00:21:52,375 --> 00:21:55,041 pero esa, esa zona segura, esa ventana ansiada 193 00:21:56,125 --> 00:21:58,125 es cada vez más difícil de mantener. 194 00:22:02,750 --> 00:22:08,625 Estoy tan cansada y mi dulce niña, 195 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 ella está quedandose sin tiempo 196 00:22:44,750 --> 00:22:46,625 Tuvimos suerte. 197 00:22:47,166 --> 00:22:48,291 No fue suerte. 198 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 Sí, no, lo sé. 199 00:22:49,833 --> 00:22:51,375 Sólo estoy... ya sabes a lo que me refiero 200 00:22:51,458 --> 00:22:54,250 Quieres decir que encontramos la casa al final 201 00:22:54,333 --> 00:22:55,791 del arcoíris como lo dijo el duende? 202 00:22:56,458 --> 00:22:58,041 Mira debajo del cojín. 203 00:22:58,125 --> 00:23:00,875 Tal vez haya algunas monedas de oro esparcidas, muchacho. 204 00:23:01,083 --> 00:23:02,416 Ya lo entiendo. 205 00:23:02,583 --> 00:23:04,041 Y el crédito a quien corresponde? 206 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 No, solo digo 207 00:23:06,541 --> 00:23:09,041 que ésta es una situación extremadamente afortunada. 208 00:23:09,333 --> 00:23:11,916 Encontré una casa bonita y cálida con luz encendida. 209 00:23:12,000 --> 00:23:16,083 y la anfitriona es enfermera, entre otros fetiches de la lista de deseos 210 00:23:17,625 --> 00:23:19,291 Eso fue una broma, Liz 211 00:23:19,375 --> 00:23:21,291 Pero yo digo que cualquiera 212 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 que mire a una mujer con deseo 213 00:23:23,125 --> 00:23:26,125 ya ha cometido adulterio con ella en su corazón 214 00:23:26,875 --> 00:23:30,416 Liz, no estoy casado 215 00:23:34,083 --> 00:23:38,750 Lo siento. Estoy de tu lado pase lo que pase 216 00:23:40,583 --> 00:23:45,125 Simplemente no podemos tener otro malentendido 217 00:23:47,375 --> 00:23:48,416 Bien 218 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 Ahora no 219 00:23:56,708 --> 00:23:58,541 Entonces, qué estás buscando exactamente? 220 00:23:59,083 --> 00:24:00,291 Hemorragia intracraneal 221 00:24:00,500 --> 00:24:02,791 Es un posible efecto secundario de una fiebre prolongada. 222 00:24:04,375 --> 00:24:05,958 Entonces daño cerebral. 223 00:24:07,416 --> 00:24:09,000 Es sólo una precaución. 224 00:24:09,333 --> 00:24:12,333 La recuperación intensa de cualquier medicamento tiene una mini abstinencia 225 00:24:12,666 --> 00:24:14,375 La psicosis es una posibilidad. 226 00:24:14,458 --> 00:24:15,916 Alucinaciones auditivas y visuales, 227 00:24:16,000 --> 00:24:19,708 sonambulismo lúcido, pero estarás bien. 228 00:24:24,958 --> 00:24:30,125 Cuando dijiste que habías cometido errores antes, fui yo uno de ellos? 229 00:24:36,541 --> 00:24:38,083 He cometido errores antes que tú, 230 00:24:39,375 --> 00:24:41,833 después de ti, contigo, 231 00:24:45,083 --> 00:24:46,291 pero nunca fuiste un error 232 00:24:50,166 --> 00:24:53,791 Entonces, quiénes son esos de abajo? 233 00:24:55,708 --> 00:25:00,000 Son sólo algunos niños que quedaron atrapados en la tormenta 234 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Niños? 235 00:25:01,583 --> 00:25:03,583 Bueno, no, no, son adultos. 236 00:25:04,500 --> 00:25:05,625 Bueno, acabas de decir niños. 237 00:25:05,708 --> 00:25:06,833 Es una figura retórica 238 00:25:06,916 --> 00:25:08,333 Que es exactamente lo contrario de los adultos. 239 00:25:08,416 --> 00:25:09,000 Por qué me presionas? 240 00:25:09,083 --> 00:25:10,250 No te estoy presionando. 241 00:25:10,333 --> 00:25:11,708 Sólo quiero tener una interacción normal con- 242 00:25:11,791 --> 00:25:13,708 Pues no eres normal! 243 00:25:19,708 --> 00:25:22,291 Eres más, Charm. 244 00:25:23,583 --> 00:25:24,708 Eres mucho más, si? 245 00:25:24,791 --> 00:25:27,625 Eres más de lo que nadie podría entender. 246 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 Y lo que está sucediendo ahora 247 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 nos lleva de la lógica a los fenómenos puros, 248 00:25:34,625 --> 00:25:36,583 Así que no lo hace más fácil. 249 00:25:36,666 --> 00:25:40,375 lo hace mas dificil 250 00:25:42,375 --> 00:25:46,166 Prometo que no me rendiré si no lo haces 251 00:25:47,250 --> 00:25:48,500 pero tienes que confiar en mí 252 00:25:57,833 --> 00:25:59,958 Está bien. Quizás una cena rápida 253 00:26:04,958 --> 00:26:08,708 Que son esos? Eso no son los que normalmente... 254 00:26:10,625 --> 00:26:12,583 Cena o no, niña? 255 00:26:26,625 --> 00:26:29,375 Bueno. Bueno, dejaré la puerta abierta. 256 00:26:29,458 --> 00:26:30,875 Baja en unos veinte minutos 257 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Vamos hombre. Tienes que decir algo. 258 00:27:35,333 --> 00:27:37,333 Ella pensará que eres un jodido asesino en serie. 259 00:27:37,416 --> 00:27:40,583 Oye, vas de excursión? 260 00:27:47,416 --> 00:27:49,416 Quien eres ahora? 261 00:27:49,625 --> 00:27:51,416 Nuestro pequeño invasor de hogar? 262 00:27:51,500 --> 00:27:53,666 Sí. Sí, ese soy yo, Kory 263 00:27:53,750 --> 00:27:56,583 Lo siento, solo, 264 00:27:56,666 --> 00:27:58,625 No lo soy, no soy peligroso, está bien 265 00:27:58,875 --> 00:28:00,958 Eso l.o dice todo asesino en serie 266 00:28:01,041 --> 00:28:03,375 Por favor, no lo hagas Por favor no grites 267 00:28:03,458 --> 00:28:04,083 Liz se asustará y luego... 268 00:28:04,166 --> 00:28:05,416 Liz? 269 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 Sí, esa es mi hermana que se cree mi madre. 270 00:28:08,000 --> 00:28:10,041 Sabes, la amo, yo, yo, es como, 271 00:28:10,125 --> 00:28:12,875 no desearías a veces que la gente se echara atrás todo el tiempo? 272 00:28:13,458 --> 00:28:16,583 Vas a salir o qué? 273 00:28:17,291 --> 00:28:20,708 Estaba pensando en quedarme 274 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 aquí porque, si no me ves, 275 00:28:23,083 --> 00:28:26,208 luego tengamos un poco de negación plusible 276 00:28:26,291 --> 00:28:27,250 sabes a qué me refiero? 277 00:28:34,416 --> 00:28:37,708 Entonces te gustan mucho los puercoespines? 278 00:28:39,583 --> 00:28:40,541 Los odio. 279 00:28:41,125 --> 00:28:44,541 Sí, claro. Eso explica el santuario. 280 00:28:45,125 --> 00:28:46,500 Es difícil ejercer control sobre algo cuando 281 00:28:46,583 --> 00:28:48,583 estás demasiado ocupada huyendo de ello 282 00:28:49,125 --> 00:28:51,333 Parece que tienes algunas preocupaciones de adultos. 283 00:28:51,958 --> 00:28:54,541 Sí, estoy haciendo malabarismos con algunos otros 284 00:28:54,750 --> 00:28:56,875 Oh sí. Cómo qué? 285 00:28:58,875 --> 00:29:01,791 Como el efecto que tiene el anticongelante en las entrañas 286 00:29:06,875 --> 00:29:09,833 Sabías que puercoespín significa cerdo con espadas? 287 00:29:10,000 --> 00:29:13,375 Sabías que sus púas son básicamente pelo calcificado? 288 00:29:13,583 --> 00:29:14,916 No lo sabia 289 00:29:15,000 --> 00:29:16,625 Y que en el ángulo correcto se hunden en la carne 290 00:29:16,708 --> 00:29:18,208 como barras de refuerzo calientes 291 00:29:18,500 --> 00:29:21,291 Cómo te enteraste de eso? 292 00:29:24,083 --> 00:29:25,083 Por la via difícil 293 00:29:28,166 --> 00:29:30,458 Mi mamá me había sorprendido con un viaje al zoológico. 294 00:29:32,875 --> 00:29:34,250 Como siempre, se sintió mal 295 00:29:34,333 --> 00:29:35,833 y pensó que esto arreglaría todo 296 00:29:39,666 --> 00:29:40,666 Quieres sacarlo de mi bolso? 297 00:29:40,750 --> 00:29:41,708 -Sí lo hago! -Pero aún así 298 00:29:41,791 --> 00:29:43,208 Pude ver a través de su mierda 299 00:29:43,291 --> 00:29:45,166 Dónde está? Qué vas a hacer con él? 300 00:29:45,250 --> 00:29:47,166 Qué vas a hacer con él? Será mejor que me lo devuelvas! 301 00:29:47,458 --> 00:29:49,458 -La mirada en sus ojos. -A quién se lo vas a vender? 302 00:29:49,583 --> 00:29:50,583 Fue más que hambre 303 00:29:50,791 --> 00:29:54,458 Me asustó mucho, 304 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 así que corrí. 305 00:30:01,958 --> 00:30:05,916 Había gente por todas partes, pero nadie me ayudó 306 00:30:13,916 --> 00:30:16,125 Corrí por la primera puerta que pude encontrar, 307 00:30:17,016 --> 00:30:18,325 SOLO PARA EMPLEADOS 308 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 la equivocada 309 00:30:21,375 --> 00:30:22,541 Mamá, mamá, mamá 310 00:30:22,625 --> 00:30:24,166 El olor me golpeó primero. 311 00:30:25,208 --> 00:30:28,375 Entonces lo vi. 312 00:30:33,291 --> 00:30:38,458 Posesión, negligencia. La arrestaron en el acto. 313 00:30:39,500 --> 00:30:41,041 Cuánto tiempo la retuvieron? 314 00:30:41,500 --> 00:30:46,041 Ella se mantuvo, siete períodos de rehabilitación en diez años 315 00:30:48,500 --> 00:30:51,333 Pero ella está mejor ahora, verdad? 316 00:30:51,416 --> 00:30:54,500 Como si estuviera rehabilitada o lo que sea. 317 00:30:56,500 --> 00:30:58,375 Parte de la recuperación es dejarse llevar. 318 00:31:00,708 --> 00:31:01,750 Tiene esta vieja maleta 319 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 de sus días de fiesta en el garaje 320 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Probablemente todavía 321 00:31:05,833 --> 00:31:08,208 algo hay allí para hacer que todo el dolor desaparezca. 322 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Supongo que toda esa mierda con tu madre es la razón 323 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 por la que tienes todo ese asunto del artista torturado, verdad? 324 00:31:13,833 --> 00:31:15,916 Quiero decir, bueno, casi de todos modos, verdad? 325 00:31:16,000 --> 00:31:16,958 Qué quieres decir? 326 00:31:17,083 --> 00:31:18,541 No lo sé, quiero decir, 327 00:31:18,750 --> 00:31:21,916 Ninguna obsesión está completa sin una historia interesante sobre el origen 328 00:31:23,166 --> 00:31:25,833 Algunas cicatrices de batalla podrían haberlo vendido mejor. Eso es todo. 329 00:31:45,041 --> 00:31:46,583 Cariño, vas a bajar? 330 00:31:48,416 --> 00:31:49,875 Supongo que es hora del espectáculo. 331 00:31:49,958 --> 00:31:51,791 Sí, sí, supongo que será mejor... 332 00:31:51,875 --> 00:31:53,375 Escapar? 333 00:31:55,291 --> 00:31:56,958 Nadie saldrá de este zoológico 334 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Qué? Bueno 335 00:32:24,291 --> 00:32:26,250 - Pasa eso - Gracias 336 00:32:26,416 --> 00:32:27,416 Gracias 337 00:32:27,791 --> 00:32:28,791 Huele muy bien, señora 338 00:32:34,541 --> 00:32:39,541 Hola encanto. Esta es Liz y este es Kory 339 00:32:42,958 --> 00:32:46,666 Apreciamos su hospitalidad. 340 00:32:48,625 --> 00:32:49,958 Ya lo veremos. 341 00:32:54,250 --> 00:32:55,750 Antes de empezar a comer, 342 00:32:55,833 --> 00:32:58,708 Sería un honor para mí guiarnos en una bendición. 343 00:32:58,791 --> 00:33:00,125 Si todos pudiéramos unir nuestras manos? 344 00:33:06,750 --> 00:33:10,291 Padre Celestial, gracias por sacarnos del frío 345 00:33:10,375 --> 00:33:13,000 y llevarnos a la calidez ilimitada de tu amor. 346 00:33:13,500 --> 00:33:16,625 Por favor bendice nuestra comida, pero especialmente 347 00:33:17,083 --> 00:33:19,458 a nuestra anfitrión, que nos ha agraciado 348 00:33:19,541 --> 00:33:21,625 con una compasión demasiado rara. 349 00:33:21,958 --> 00:33:24,041 En tu nombre decimos 350 00:33:24,125 --> 00:33:25,250 Amén 351 00:33:30,333 --> 00:33:31,666 Comamos. 352 00:33:31,916 --> 00:33:34,666 Así que estamos haciendo huellas a lo largo de la carretera 353 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 fuera de Shelby Bowl, y luego la nieve comienzó a caer sobre nosotros 354 00:33:36,208 --> 00:33:38,875 y necesitabamos refugio, pero queremos seguir moviéndonos 355 00:33:38,958 --> 00:33:40,458 - Fue el utobús, no? - Se equivoca 356 00:33:40,541 --> 00:33:42,375 Algún tipo de humano se encargó de ello. 357 00:33:42,458 --> 00:33:44,625 para derribar cada marcador de parada 358 00:33:44,708 --> 00:33:46,166 Porque son como dos millas fáciles 359 00:33:46,250 --> 00:33:47,458 Entonces los autobuses 360 00:33:47,541 --> 00:33:48,875 pasan a nuestro lado y gritamos maldito asesino! 361 00:33:48,958 --> 00:33:52,250 Sí, durante horas, entonces me di por vencido y me senté. 362 00:33:52,333 --> 00:33:53,458 En la nieve. 363 00:33:53,541 --> 00:33:54,500 Y lloré. 364 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 Si lo hiciste. 365 00:33:55,791 --> 00:33:58,666 Por qué no oraste simplemente 366 00:33:58,750 --> 00:34:00,791 por la calidez ilimitada de su amor? 367 00:34:05,916 --> 00:34:08,750 Yo también hice eso. 368 00:34:08,833 --> 00:34:10,250 Bueno, ayúdame a entender. 369 00:34:10,333 --> 00:34:11,583 Quizás puedas explicármelo. 370 00:34:11,708 --> 00:34:15,625 Entonces, cuando tienes comida adecuada, le agradeces por ello, 371 00:34:15,708 --> 00:34:19,041 pero cuando estás atrapado en temperaturas bajo cero, 372 00:34:19,125 --> 00:34:20,958 eso es una señal no? 373 00:34:21,625 --> 00:34:23,083 Una señal de qué? 374 00:34:23,291 --> 00:34:25,250 Que Dios quiere que mueras congelado. 375 00:34:26,125 --> 00:34:30,000 No creo que Dios quiera que nadie muera congelado. 376 00:34:30,083 --> 00:34:35,666 Creo que Dios usa el frío como un granjero 377 00:34:35,750 --> 00:34:39,500 usaría una cerca eléctrica para guiarte a donde perteneces 378 00:34:39,875 --> 00:34:42,791 Bien, entonces di que Dios te guía hasta aquí 379 00:34:43,000 --> 00:34:45,916 y te envío de vuelta por la ventana por la que entraste, 380 00:34:46,666 --> 00:34:50,500 Y luego, ya sabes, sucede algo malo. 381 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 Quién es el culpable? 382 00:34:52,916 --> 00:34:54,291 La fiesta es la culpable 383 00:34:55,541 --> 00:34:56,625 No lo sé. 384 00:34:56,833 --> 00:34:58,916 Pero su plan no me da una salida? 385 00:34:59,250 --> 00:35:01,291 No hay repercusiones, porque, haga lo que haga, 386 00:35:01,375 --> 00:35:05,500 Pase lo que pase, es Su plan, verdad? 387 00:35:08,666 --> 00:35:11,250 Bueno, Dios... 388 00:35:11,541 --> 00:35:13,916 Alguna vez has oído hablar del término PBAB? 389 00:35:15,083 --> 00:35:16,583 Caja de pino junto a la cama? 390 00:35:18,958 --> 00:35:22,125 Sí, soy enfermera desde hace diez años 391 00:35:22,333 --> 00:35:23,583 y he ayudado a más personas a evadir 392 00:35:23,666 --> 00:35:25,500 la muerte de las que podrías imaginar, 393 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 y no fue porque esperé 394 00:35:27,750 --> 00:35:29,333 la santa intervención ni porque confié en el plan. 395 00:35:29,750 --> 00:35:32,500 Yo actué. El uso de la ciencia es un acto 396 00:35:33,041 --> 00:35:35,333 Y la gente que cree en el mito para salvarlos, 397 00:35:35,666 --> 00:35:38,458 construyen esas cajas de pino y la gente actúa, 398 00:35:38,708 --> 00:35:40,166 los mantenemos vacíos. 399 00:35:44,500 --> 00:35:47,958 Creo que algún día te preguntarás 400 00:35:48,041 --> 00:35:49,500 en qué más te equivocas. 401 00:35:53,333 --> 00:35:54,333 Crepúsculo esmeralda. 402 00:35:56,333 --> 00:35:57,083 Qué? 403 00:35:57,291 --> 00:36:00,291 Mamá, esto te va a encantar. 404 00:36:00,708 --> 00:36:03,416 Hal Jordan, el Linterna Verde de la Tierra, 405 00:36:03,500 --> 00:36:06,458 regresa de este maratón cósmico de patadas en el trasero, si? 406 00:36:06,875 --> 00:36:10,375 Y encuentra su hogar, Coast City, completamente aniquilado. 407 00:36:10,791 --> 00:36:15,500 Todo lo que alguna vez amó o apreció es solo un cráter. 408 00:36:17,375 --> 00:36:21,791 Entonces queda devastado y se le ocurre una idea. 409 00:36:23,625 --> 00:36:27,041 Utiliza su anillo para resucitar a Coast City. 410 00:36:28,041 --> 00:36:30,958 Todos los edificios han vuelto y la gente pasea por las calles, 411 00:36:32,041 --> 00:36:34,333 tomados de la mano 412 00:36:34,416 --> 00:36:35,500 y compartiendo abrazos con el que se escapó 413 00:36:35,583 --> 00:36:37,500 Incluso pasa tiempo con su madre muerta. 414 00:36:40,333 --> 00:36:41,791 hasta que su anillo se queda sin energía. 415 00:36:43,833 --> 00:36:45,000 Entonces se dispara al espacio para regresar 416 00:36:45,083 --> 00:36:49,625 a su planeta de origen, donde está la fuente de energía. 417 00:36:50,958 --> 00:36:52,041 que necesita. 418 00:36:52,875 --> 00:36:54,791 Lo necesita todo para mantener viva a Coast City 419 00:36:54,875 --> 00:36:57,041 pero los Guardianes y los otros Linternas, 420 00:36:57,125 --> 00:37:00,958 no le dejan tenerlo, así que los destruye a todos. 421 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Charm, Charm? 422 00:37:05,375 --> 00:37:08,500 Nadie se siente culpable 423 00:37:08,583 --> 00:37:09,791 si está destruyendo algo para poder construirlo. 424 00:37:10,333 --> 00:37:16,500 Ni Dios, ni los superhéroes, ni los putos políticos. 425 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 Pero creo que deberíamos hacerlo. 426 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Yo, creo. 427 00:37:28,833 --> 00:37:30,166 Charm, Charm! 428 00:37:30,250 --> 00:37:31,875 Charm! 429 00:37:31,958 --> 00:37:33,708 Dios mío, esto es una convulsión, qué hacemos? 430 00:37:33,791 --> 00:37:35,291 No puedo quedarme aquí. Tenemos que hacer algo. 431 00:37:35,375 --> 00:37:36,666 Ayúdame a mentenerla recta. 432 00:37:36,750 --> 00:37:37,833 No, se supone que debes ponerle algo en la boca. 433 00:37:37,916 --> 00:37:39,125 Ahora eres médico? 434 00:37:39,208 --> 00:37:40,500 Ella va a morir, hombre! 435 00:37:42,541 --> 00:37:44,416 Mierda. El interruptor de transferencia de energía 436 00:37:44,500 --> 00:37:46,333 Genial, el interruptor de transferencia de energía. Eso es encantador 437 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 Cálmate! 438 00:37:47,333 --> 00:37:48,750 Oh, lo siento. Lo siento. 439 00:37:48,833 --> 00:37:50,791 No podemos ver una mierda y hay una niña muriendo en el suelo. 440 00:37:50,875 --> 00:37:51,750 Pido disculpas por perder mi zen 441 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 - Bueno. - Tienes... 442 00:37:52,958 --> 00:37:54,333 Como un generador de respaldo o algo así? 443 00:37:54,416 --> 00:37:55,583 No, debería tenerlos 444 00:37:55,666 --> 00:37:56,833 Linternas? 445 00:37:58,416 --> 00:38:02,125 Sí, hay una de respaldo en la esquina del garaje. 446 00:38:03,083 --> 00:38:04,250 Muy bien, tomen esto. 447 00:38:04,333 --> 00:38:04,875 Ve a encender el interruptor. 448 00:38:05,000 --> 00:38:06,041 Qué, por qué nosotros? 449 00:38:06,125 --> 00:38:07,250 No sabemos nada sobre generadores. 450 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Porque necesito estar aquí con mi hija. 451 00:38:08,416 --> 00:38:09,875 Está bien, tiene razón. 452 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 No sabemos lo que estamos haciendo, 453 00:38:11,291 --> 00:38:13,500 por qué no te lo llevas y yo me quedaré con ella? 454 00:38:17,791 --> 00:38:20,833 De acuerdo, vamos. 455 00:38:21,125 --> 00:38:22,833 Después de esto, hablaremos 456 00:38:27,291 --> 00:38:32,250 Está bien, quédate ahí. 457 00:38:39,708 --> 00:38:41,166 Entonces, 458 00:38:41,250 --> 00:38:43,125 el padre de Charm está en la foto? 459 00:38:44,041 --> 00:38:45,541 Lo eliminé hace mucho tiempo. 460 00:38:46,083 --> 00:38:47,333 Eso no le impide retorcerse 461 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 de vez en cuando, pero... 462 00:38:50,166 --> 00:38:54,375 Mierda. Puedes darme un poco de luz? 463 00:38:58,750 --> 00:39:00,958 Sabes, creo que todo el asunto 464 00:39:01,041 --> 00:39:02,583 de la positividad corporal es muy interesante 465 00:39:22,208 --> 00:39:25,916 Hola? Charm? 466 00:39:40,625 --> 00:39:41,625 Estás bien? 467 00:39:45,458 --> 00:39:47,083 Si necesitas ayuda, 468 00:39:49,833 --> 00:39:53,708 si algo anda mal, realmente mal, 469 00:39:56,541 --> 00:39:58,541 solo tienes que decírmelo. 470 00:41:11,958 --> 00:41:12,958 Charm? 471 00:41:19,708 --> 00:41:21,166 Ayúdame, mamá. 472 00:41:21,666 --> 00:41:25,458 Está bien, solo espera un segundo! Ustedes! 473 00:41:37,250 --> 00:41:38,791 Reunión de equipo, está bien. 474 00:42:03,083 --> 00:42:04,125 Charm? 475 00:42:14,916 --> 00:42:19,291 Charm? Puedes seguir mi voz? 476 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 Puedes seguir mi voz? 477 00:42:27,791 --> 00:42:32,041 Iré tan lejos como pueda, pero tendrás que conocerme. 478 00:42:35,458 --> 00:42:37,458 Charm, vienes? 479 00:42:54,875 --> 00:42:58,416 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 480 00:42:58,500 --> 00:43:00,958 El Señor es mi pastor, nada me faltará. 481 00:43:11,875 --> 00:43:12,875 Charm? 482 00:43:18,208 --> 00:43:19,208 Hola? 483 00:43:38,041 --> 00:43:40,041 Date prisa, abre esta puerta! 484 00:43:40,416 --> 00:43:42,375 Date prisa, abre la maldita puerta! 485 00:43:44,458 --> 00:43:46,375 Que alguien abra esta puerta! 486 00:43:48,458 --> 00:43:49,375 Te tenemos. Oye, oye 487 00:43:49,458 --> 00:43:50,583 Oh, no. 488 00:43:54,041 --> 00:43:54,875 Hay algo ahí fuera. 489 00:43:54,958 --> 00:43:56,375 -Qué? -Está bien, tal vez lo haya. 490 00:43:56,458 --> 00:43:59,250 Hay un túnel hasta tu maldito buzón, si? 491 00:43:59,333 --> 00:44:01,458 -Ven aquí, ven aquí. -bueno, dónde está Charm? 492 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 -Algo me perseguía. - Charm, Charm 493 00:44:08,583 --> 00:44:09,541 Túnel de hielo? 494 00:44:09,625 --> 00:44:11,541 Sí. Mira, te lo juro! 495 00:44:13,500 --> 00:44:14,541 Qué carajo? 496 00:44:24,291 --> 00:44:29,791 Algo está mal aquí. Has estado viendo cosas? 497 00:44:30,416 --> 00:44:31,583 Con todas las pastillas que he estado tomando, 498 00:44:31,666 --> 00:44:32,875 No creo que esté viendo suficientes cosas. 499 00:44:32,958 --> 00:44:33,916 Mira, lo digo en serio! 500 00:44:34,000 --> 00:44:35,458 Sí, y estoy siendo lógico, amigo. 501 00:44:35,541 --> 00:44:39,208 Todos estamos cansados, hambrientos si? 502 00:44:39,291 --> 00:44:41,666 Así que creo que se permiten algunos pequeños caprichos. 503 00:44:43,833 --> 00:44:44,458 Ella nos drogó. 504 00:44:44,541 --> 00:44:45,750 Qué? 505 00:44:45,833 --> 00:44:49,083 Estaba bien hasta que comimos y luego, yo, 506 00:44:49,166 --> 00:44:50,625 -Creí haber visto. -Oh, no, no 507 00:44:50,708 --> 00:44:51,833 Comí lo mismo que tú. 508 00:44:52,125 --> 00:44:53,458 Tal vez esté demasiado ocupada rebotando 509 00:44:53,541 --> 00:44:54,875 en toda la demás basura de su sistema. 510 00:44:54,958 --> 00:44:56,166 Sí, y tal vez sea como cuando 511 00:44:56,250 --> 00:44:58,500 viste a San Antonio en la ducha. 512 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Mira, quieres que esté de acuerdo con algo? 513 00:45:00,458 --> 00:45:03,583 Se que a Charm le faltan unos cuantos murciélagos para llegar a un campanario 514 00:45:04,250 --> 00:45:06,500 O son demasiados murciélagos? Son demasiados murciélagos, verdad? 515 00:45:07,708 --> 00:45:08,750 Creo que está aquí en contra de su voluntad. 516 00:45:10,125 --> 00:45:12,750 Las, las privaciones, la puerta. Tiene sentido. 517 00:45:12,833 --> 00:45:13,708 No, lo creo 518 00:45:13,791 --> 00:45:16,083 Yo, hablé con ella, está bien. 519 00:45:16,166 --> 00:45:19,291 Ella me lo habría dicho si fuera un maldito rehén. 520 00:45:21,083 --> 00:45:23,500 Es mi cara. Hace que las chicas quieran abrirse 521 00:45:23,583 --> 00:45:26,958 No. Oye, no lo hagas, si? 522 00:45:27,875 --> 00:45:29,166 Tu corazonada neurótica nos va a poner 523 00:45:29,250 --> 00:45:30,708 en una situación de muerte congelada. 524 00:45:30,791 --> 00:45:34,958 Entonces, ignorarías a un humano cautivo para mantenerte caliente? 525 00:45:35,375 --> 00:45:37,375 Soy discapacitado. 526 00:45:39,041 --> 00:45:44,375 Descansa un poco, si, Nancy Drew? 527 00:45:44,750 --> 00:45:47,916 Mañana iremos a las pistas, sin esquís. 528 00:45:50,791 --> 00:45:52,791 Ya sabes, cuando te entregaron, 529 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 Ambos pulmones colapsaron y el cordón umbilical 530 00:45:58,166 --> 00:45:59,625 enrollado alrededor de su cuello no ayudó. 531 00:46:01,250 --> 00:46:02,541 Pesabas dos libras. 532 00:46:04,125 --> 00:46:06,708 Cuando intentaron revisarte en la esquina 533 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 de la habitación, se cortó la energía. 534 00:46:10,916 --> 00:46:12,750 y no sabía lo que estaba pasando. 535 00:46:13,750 --> 00:46:16,000 Sabes, estaba muy desorientada 536 00:46:16,083 --> 00:46:17,166 por las drogas, las de ellos y las mías. 537 00:46:18,083 --> 00:46:19,041 No sabía lo que estaba 538 00:46:19,125 --> 00:46:20,708 pasando, pero podía oírlos hablar. 539 00:46:21,250 --> 00:46:23,458 y hablaban de ti como si ya estuvieras muerta. 540 00:46:24,916 --> 00:46:26,916 Y supe que no podía estar ahí para ti, 541 00:46:28,625 --> 00:46:30,583 que tendrías que ser tu propia batería, 542 00:46:30,666 --> 00:46:33,500 tu propia seguridad, ser tu misma Charm 543 00:46:36,041 --> 00:46:39,041 pero esta vez, esta vez, 544 00:46:39,125 --> 00:46:41,208 Estoy aquí para sacarte de la oscuridad. 545 00:47:06,875 --> 00:47:09,333 El compuesto sustituto la está volviendo más agresiva. 546 00:47:10,416 --> 00:47:16,208 Quizás tenga que hacerlo, Puede que tenga que hacerlo. Mierda! 547 00:47:21,375 --> 00:47:22,375 Mierda. 548 00:47:27,083 --> 00:47:27,958 Mierda. 549 00:48:08,500 --> 00:48:09,458 Hola. 550 00:48:10,666 --> 00:48:15,250 Mierda. 551 00:48:20,375 --> 00:48:21,958 Sólo te dejo allí. 552 00:48:30,000 --> 00:48:31,833 Oh, Jesús, tú eres el hombre. 553 00:48:41,083 --> 00:48:42,333 Qué carajo? 554 00:48:44,833 --> 00:48:46,291 Jesucristo, Fe. 555 00:48:48,916 --> 00:48:49,916 Qué? 556 00:48:51,958 --> 00:48:53,958 Haz que el dolor desaparezca, 557 00:49:00,875 --> 00:49:01,583 Estúpido. 558 00:49:15,541 --> 00:49:16,541 Es mio ahora 559 00:49:32,458 --> 00:49:33,416 Bueno. 560 00:49:37,500 --> 00:49:38,958 Mierda, lo tengo. 561 00:50:04,666 --> 00:50:08,125 Lo siento 562 00:50:48,791 --> 00:50:51,708 Algo, 563 00:50:51,791 --> 00:50:52,791 es un día loco? 564 00:50:53,958 --> 00:50:56,416 Aún es temprano, no, amigo? 565 00:50:56,791 --> 00:51:00,083 Oh, tu eres 566 00:51:00,541 --> 00:51:04,458 El padre de Charm, el hombre de la casa. Ese soy yo. 567 00:51:05,750 --> 00:51:08,166 Ella realmente no te mencionó. 568 00:51:08,791 --> 00:51:12,666 En serio? Me suena a uvas agrias de adolescente 569 00:51:12,916 --> 00:51:15,291 Bueno, no lo sabría 570 00:51:15,375 --> 00:51:16,958 Yo no tengo ningun niño. 571 00:51:17,041 --> 00:51:19,000 Todavía no, pero tienes 572 00:51:19,083 --> 00:51:22,166 mucho de ese veneno blanco puro que desea salir. 573 00:51:22,250 --> 00:51:25,125 Puedo olerlo desde aquí. 574 00:52:10,916 --> 00:52:13,291 Sabes, nunca te pedí disculpas 575 00:52:13,375 --> 00:52:15,708 por simplemente pasar por aquí. 576 00:52:15,791 --> 00:52:16,750 Lo siento mucho. 577 00:52:28,125 --> 00:52:31,875 Debería volver a la cama. Entonces, lamento despertarte 578 00:52:32,458 --> 00:52:33,416 Kori. 579 00:52:34,166 --> 00:52:37,083 Sí? 580 00:52:40,750 --> 00:52:42,750 Tienes algo mío. 581 00:52:44,333 --> 00:52:46,333 Lo siento. Yo, no iba a hacerlo. 582 00:52:59,500 --> 00:53:00,791 Buenas noches 583 00:53:08,583 --> 00:53:10,708 Qué carajo? 584 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 No salgas por ahí. 585 00:53:17,000 --> 00:53:18,208 Tengo que verla por mí mismo. 586 00:53:18,291 --> 00:53:20,250 Créeme, oye. No es seguro. 587 00:53:20,541 --> 00:53:21,625 Bueno, tal vez ella tampoco esté a salvo. 588 00:53:21,708 --> 00:53:23,166 A quién carajo le importa? 589 00:53:24,333 --> 00:53:26,416 Esa repugnante falta de empatía 590 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 por el prójimo se multiplicará por ti, hermano, 591 00:53:28,541 --> 00:53:31,625 Así que hazte un favor y sigue el programa. 592 00:53:32,083 --> 00:53:33,166 antes de que sea demasiado tarde. 593 00:53:33,250 --> 00:53:33,875 Muevete 594 00:55:03,125 --> 00:55:04,291 Charm? 595 00:55:07,708 --> 00:55:10,708 Soy yo, Liz. 596 00:55:13,750 --> 00:55:15,541 Sí, sé quien eres 597 00:55:16,583 --> 00:55:18,250 Vienes a mirar el caso perdido? 598 00:55:21,541 --> 00:55:23,875 Vieja escuela. Lindo 599 00:55:27,000 --> 00:55:28,875 Literalmente he estado en cientos de esas cosas 600 00:55:28,958 --> 00:55:30,791 pero todavía no entiendo cómo funcionan 601 00:55:32,208 --> 00:55:34,291 Los fotoquímicos básicamente aparecen como un grano 602 00:55:34,375 --> 00:55:37,000 en una hoja positiva cuando sale la exposición. 603 00:55:37,875 --> 00:55:39,875 Después de eso, lo que ves es lo que obtienes. 604 00:55:42,375 --> 00:55:43,708 o lo que creíste haber visto. 605 00:55:45,708 --> 00:55:49,583 Misterio resuelto. Te traje estos. 606 00:55:50,583 --> 00:55:56,375 Son muy llamativos. Pensé que tal vez los querrías. 607 00:55:59,750 --> 00:56:00,750 Liz, verdad? 608 00:56:04,875 --> 00:56:08,875 La última vez que revisé, sólo hay una copia de esa llave 609 00:56:12,458 --> 00:56:13,916 Tenía que verlo por mí misma 610 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Ver qué? 611 00:56:15,708 --> 00:56:17,875 Que no estuviste aquí en contra de tu voluntad. 612 00:56:18,916 --> 00:56:23,208 El encierro, la puerta, el túnel 613 00:56:25,583 --> 00:56:26,541 El tunel. 614 00:56:29,083 --> 00:56:30,291 Toma una foto 615 00:56:36,458 --> 00:56:37,458 Tu casa es extraña. 616 00:56:39,291 --> 00:56:40,833 He estado manteniendo los ojos abiertos. 617 00:56:41,916 --> 00:56:44,083 Generalmente habrá una señal en alguna parte. 618 00:56:45,000 --> 00:56:48,250 Ya sabes, una baratija, un símbolo. 619 00:56:49,041 --> 00:56:50,291 Alguna evidencia de... 620 00:56:50,375 --> 00:56:51,166 Evidencia de qué? 621 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Fe. 622 00:57:01,125 --> 00:57:08,125 Juicios de valor del invasor de viviendas? 623 00:57:09,791 --> 00:57:10,958 Lo siento. Yo solo... 624 00:57:15,458 --> 00:57:17,333 Hay algo 625 00:57:18,541 --> 00:57:21,958 Que quieras contarme sobre tu madre? 626 00:57:24,625 --> 00:57:27,833 He visto situaciones como esta antes. 627 00:57:28,791 --> 00:57:31,583 No es así como funciona la protección real. 628 00:57:34,500 --> 00:57:35,500 Qué se puede decir? 629 00:57:37,791 --> 00:57:39,375 Mi mamá cree que me convierto en un monstruo 630 00:57:39,458 --> 00:57:41,125 si tengo demasiado calor o demasiado frío. 631 00:57:43,500 --> 00:57:44,458 Bueno, y tú? 632 00:57:46,916 --> 00:57:48,416 Bromeas 633 00:57:50,000 --> 00:57:55,125 Realmente, tu madre parecía tener un sentido del deber 634 00:57:55,208 --> 00:57:58,458 demasiado desarrollado en lo que respecta a tu salud. 635 00:58:00,166 --> 00:58:04,291 A veces la gente quiere que pensemos que sus 636 00:58:04,375 --> 00:58:06,333 transgresiones están impulsadas por la pasión. 637 00:58:08,458 --> 00:58:10,333 Entonces, qué hay realmente en el tanque? 638 00:58:11,541 --> 00:58:15,916 No lo sé. Culpabilidad, tal vez 639 00:58:16,458 --> 00:58:21,083 Ustedes dos parecen fascinados por la palabra G. 640 00:58:22,041 --> 00:58:24,250 Sólo desearía que estuviéramos de acuerdo en sus funciones. 641 00:58:25,791 --> 00:58:28,458 La culpa es una mancha que se les otorga 642 00:58:28,541 --> 00:58:31,041 a las personas que toman decisiones equivocadas 643 00:58:32,416 --> 00:58:36,416 Ése es el punto. Es lo que nos separa de las bestias. 644 00:58:41,041 --> 00:58:44,958 Entonces, si realmente soy un monstruo, 645 00:58:46,291 --> 00:58:48,625 mi mamá no debería sentirse culpable por encerrarme, 646 00:58:50,583 --> 00:58:55,500 tranquilizada como una bestia? 647 00:58:58,583 --> 00:59:03,666 Charm, he visto monstruos. 648 00:59:05,916 --> 00:59:07,875 Tu no eres uno de ellos. 649 00:59:22,041 --> 00:59:22,958 Charm 650 00:59:23,041 --> 00:59:24,958 Lo que ves, es lo que tienes. 651 00:59:40,666 --> 00:59:41,625 Eso es, eso es suficiente. 652 01:00:00,375 --> 01:00:01,375 Charm! 653 01:00:18,708 --> 01:00:23,000 Charm! 654 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Oye, no sé qué acaba de pasar. 655 01:00:52,666 --> 01:00:57,041 No tienes que decirme. Pero obviamente tenemos que irnos 656 01:01:10,208 --> 01:01:11,625 No sé qué carajo es eso. 657 01:01:12,166 --> 01:01:13,166 Mira 658 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 Escucha, vamos a conseguir, 659 01:01:21,500 --> 01:01:22,875 vamos a conseguir algunas mantas. 660 01:01:22,958 --> 01:01:24,875 y luego vamos a robar algo de comida y luego saldremos 661 01:01:24,958 --> 01:01:27,125 por donde entramos y nos moveremos más rápido que la mierda. 662 01:01:27,458 --> 01:01:30,958 No puedo. No podemos 663 01:01:31,250 --> 01:01:33,875 Hey, Lizzie, hey, Lizzie 664 01:01:34,625 --> 01:01:36,416 Sé que crees que puedes ayudar a estas personas. 665 01:01:36,791 --> 01:01:38,958 Por eso eres increíble. 666 01:01:40,541 --> 01:01:42,833 Lo que sea que esté pasando en esta casa es tan grande 667 01:01:42,916 --> 01:01:45,125 y oscuro que incluso un jodido idiota 668 01:01:45,208 --> 01:01:46,750 como yo sabe que no puedes eliminarlo rezando. 669 01:01:46,833 --> 01:01:47,875 Somos todo lo que ella tiene. 670 01:01:47,958 --> 01:01:50,791 Carajo, no, Liz! Empaca tu mierda. 671 01:01:51,875 --> 01:01:55,500 Lizzie, te dejaré. 672 01:01:59,541 --> 01:02:03,333 Darle la espalda sería un pecado 673 01:02:03,416 --> 01:02:05,375 que eclipsará a todos los demás. 674 01:02:10,791 --> 01:02:12,375 Que quieres hacer? 675 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 Quiero vencer al demonio. 676 01:02:29,208 --> 01:02:31,916 El compuesto sustituto la está volviendo más agresiva. 677 01:02:33,708 --> 01:02:40,333 Quizás tenga que hacerlo, quizás tenga que hacerlo. Mierda! 678 01:02:44,583 --> 01:02:47,166 Cada compuesto medicinal jamás creado es sólo 679 01:02:47,250 --> 01:02:50,125 una letanía de sustancias químicas que desencadenan, inhiben, 680 01:02:50,208 --> 01:02:53,000 o neutralizan hasta alcanzar el efecto deseado. 681 01:02:53,666 --> 01:02:56,833 No hay precedentes para lo que enfrentamos, 682 01:02:57,208 --> 01:03:02,000 y este patrón de retención 683 01:03:02,083 --> 01:03:04,041 se está volviendo más dañino para ella 684 01:03:18,791 --> 01:03:23,041 Quizás solo una microdosis para ayudarnos a superar la tormenta. 685 01:03:42,875 --> 01:03:44,875 Hey, Faith, oye 686 01:03:45,958 --> 01:03:47,250 Qué está pasando? 687 01:03:47,333 --> 01:03:48,250 Nada. 688 01:03:48,333 --> 01:03:50,250 Sí, lo juro. 689 01:03:50,375 --> 01:03:51,416 Lo juras 690 01:03:51,833 --> 01:03:53,958 Pensé que ustedes, fanáticos de Jesús, no debían hacer eso. 691 01:03:54,041 --> 01:03:56,708 Bueno, soy una especie de fracaso por ser fanático de Jesús 692 01:03:56,791 --> 01:04:02,500 Ella... ella sólo quiere ayudar, si? 693 01:04:09,833 --> 01:04:11,875 Charm ha comenzado a experimentar desmayos 694 01:04:11,958 --> 01:04:14,000 junto con un trastorno de personalidad extremo. 695 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 en el que su cuerpo se altera físicamente. 696 01:04:16,791 --> 01:04:18,666 He seguido una fiebre alta continua, notando 697 01:04:18,750 --> 01:04:24,000 destellos de claridad entre 102 y 104,4 grados. 698 01:04:24,083 --> 01:04:27,833 Intentaremos mantener esa zona segura de 2,4 grados. 699 01:04:28,375 --> 01:04:32,208 mediante una sobredosis controlada de metadona. 700 01:04:33,083 --> 01:04:35,083 Esa es una medida extremadamente cuestionable. 701 01:04:38,000 --> 01:04:40,875 Ayer, habría llamado a eso una simple exageración maníaca, 702 01:04:40,958 --> 01:04:41,750 pero hoy? 703 01:04:44,083 --> 01:04:45,583 Puercoespines? 704 01:04:45,875 --> 01:04:48,666 Qué tipo de fiebre evoca de la nada a los animales de granja? 705 01:04:48,750 --> 01:04:50,500 Los puercoespines no son animales de granja, Liz. 706 01:04:50,583 --> 01:04:51,541 Kory! 707 01:04:52,208 --> 01:04:53,083 Liz. 708 01:04:54,041 --> 01:04:55,041 Sabes que existe la teoría 709 01:04:55,125 --> 01:04:57,375 que solo usamos el 10% de nuestro cerebro. 710 01:04:58,250 --> 01:05:01,166 y que el funcionamiento a plena capacidad podría ser el resultado 711 01:05:01,250 --> 01:05:05,208 del desbloqueo de poderes como la telepatía, la telequinesis, 712 01:05:06,000 --> 01:05:08,666 eso significaría que sólo estaríamos limitados por nuestra imaginación. 713 01:05:11,000 --> 01:05:12,333 No lo sé, es algo así como Linterna Verde 714 01:05:12,416 --> 01:05:13,750 verdad, pero sin los anillos? 715 01:05:14,875 --> 01:05:17,916 No intentes decirnos las mismas mentiras que le cuentas a ella, Faith. 716 01:05:18,708 --> 01:05:19,875 Lo sabemos mejor. 717 01:05:20,041 --> 01:05:21,333 Hay estudios documentados 718 01:05:21,416 --> 01:05:23,875 sobre transiciones físicas drásticas. 719 01:05:23,958 --> 01:05:24,666 Podría mostrártelo. 720 01:05:24,750 --> 01:05:26,583 Tu habitación era interesante. 721 01:05:27,458 --> 01:05:30,083 Ese laboratorio que tienes ahí es rudimentario por decir lo mínimo. 722 01:05:30,291 --> 01:05:31,625 Vete a la mierda. 723 01:05:31,708 --> 01:05:36,208 Háblame de tu compuesto, Faith, de tu cura. 724 01:05:36,291 --> 01:05:37,708 Vete a la mierda. 725 01:05:38,833 --> 01:05:41,916 Bien. Saltaremos a la ronda relámpago. 726 01:05:45,375 --> 01:05:47,083 Puede que te quedes sin metadona, 727 01:05:47,250 --> 01:05:49,666 pero tu garaje está lleno de eso, no? 728 01:05:49,750 --> 01:05:51,250 Maldito anticongelante 729 01:05:51,333 --> 01:05:52,708 Dos preguntas. 730 01:05:52,916 --> 01:05:56,166 Qué clase de madre llena a su hija con esta mierda? 731 01:05:56,375 --> 01:05:59,541 Y qué clase de niña se llena 732 01:05:59,625 --> 01:06:02,833 de esta mierda y no muere? 733 01:06:05,166 --> 01:06:07,833 Admite tu participación en esto, Faith, 734 01:06:07,916 --> 01:06:11,166 y convénceme de que aquí hay algo más que el diablo 735 01:06:12,708 --> 01:06:17,916 El diablo. Pequeña perra 736 01:06:18,625 --> 01:06:20,166 No sabes una mierda. 737 01:06:20,916 --> 01:06:22,750 No sabes lo que es salir del abismo 738 01:06:22,833 --> 01:06:25,916 sacar también a tu bebé, 739 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 sin ayuda, nadie. 740 01:06:29,250 --> 01:06:31,666 Sólo la tormenta y el resentimiento. 741 01:06:32,750 --> 01:06:35,041 No sabes lo que es ser madre! 742 01:06:36,458 --> 01:06:38,166 Para que puedas llevarte tu buen libro 743 01:06:38,250 --> 01:06:40,666 tus malditas vacaciones de cuento de hadas! 744 01:06:40,750 --> 01:06:41,791 Te refieres a la Navidad? 745 01:06:41,875 --> 01:06:43,041 Y tus Diez Mandamientos. 746 01:06:43,125 --> 01:06:44,791 Es la temporada de su nacimiento 747 01:06:44,875 --> 01:06:46,500 Y puedes ir directo al infierno! 748 01:06:54,000 --> 01:06:56,708 Ese murciélago con púas no era para nosotros, verdad? 749 01:06:58,916 --> 01:07:00,125 Estas asustado. 750 01:07:02,500 --> 01:07:05,000 Cuántas armas más tienes escondidas por aquí? 751 01:07:06,916 --> 01:07:12,583 Has llevado esto tan lejos como puedes llegar. Más aún, incluso. 752 01:07:13,250 --> 01:07:15,541 A qué te estás aferrando? 753 01:07:15,666 --> 01:07:19,041 Cuál es el pecado a cuya sombra vives? 754 01:07:24,041 --> 01:07:26,541 Es hora de poner tu confianza en algo mas 755 01:07:26,625 --> 01:07:32,125 que en ti misma por el bien de ella. 756 01:07:32,791 --> 01:07:34,375 Sólo di la palabra. 757 01:07:37,166 --> 01:07:38,208 Quieres mi bendición? 758 01:07:38,291 --> 01:07:40,666 Sí. Sí. 759 01:07:42,833 --> 01:07:43,791 No la toques. 760 01:07:46,375 --> 01:07:49,500 Si la tocas... 761 01:08:05,416 --> 01:08:06,875 Será indoloro, Faith. 762 01:08:08,791 --> 01:08:12,041 Simplemente invocamos su nombre y le dejamos decidir. 763 01:08:12,125 --> 01:08:18,541 quién tiene razón o no, nuestra verdad o tu veneno. 764 01:08:18,625 --> 01:08:21,791 No le pongas un dedo encima. No la toques! 765 01:08:47,375 --> 01:08:49,166 Kori. 766 01:08:57,333 --> 01:08:59,833 Sal! 767 01:08:59,916 --> 01:09:02,625 - Es Cristo Rey - Fuera de aquí! 768 01:09:02,708 --> 01:09:05,416 Detente! 769 01:09:07,125 --> 01:09:08,541 Regresa aquí. 770 01:09:08,625 --> 01:09:11,125 Vuelve! 771 01:09:11,208 --> 01:09:11,916 Sal! Mamá! 772 01:09:12,000 --> 01:09:13,916 -Mamá! -Ahi viene! 773 01:09:19,291 --> 01:09:20,291 No! 774 01:09:21,166 --> 01:09:21,916 Mamá! 775 01:09:35,500 --> 01:09:37,916 Maldicion! 776 01:09:47,291 --> 01:09:49,208 Respira. Aplica presion 777 01:09:51,000 --> 01:09:55,458 Bien, entonces somos para uno 778 01:09:56,333 --> 01:09:58,083 Nunca vas a convencerla de que tienes razón. 779 01:09:58,541 --> 01:10:00,541 Tu hermana tenía razón en una cosa. 780 01:10:00,916 --> 01:10:05,666 Estoy disparando en la oscuridad. Fiebre es todo lo que tengo. 781 01:10:06,625 --> 01:10:09,750 Sólo tengo que tomar el control. 782 01:10:09,833 --> 01:10:14,166 Bueno, tenías el control, pero ahora ella lo tiene 783 01:10:15,291 --> 01:10:16,583 Tenemos que dejarla. 784 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 No, no! 785 01:10:19,833 --> 01:10:21,708 Está bien, bueno, 786 01:10:21,791 --> 01:10:24,541 Quizás la pistola paralizante de Liz en su bolso? 787 01:10:50,958 --> 01:10:54,083 No dejaré que nadie vuelva a hacerle daño! 788 01:11:06,708 --> 01:11:10,875 Oye, oye, alguien. Liz! 789 01:12:55,250 --> 01:12:56,666 Espera! 790 01:13:00,541 --> 01:13:03,208 Por favor, por favor no te vayas. 791 01:13:07,875 --> 01:13:09,333 Buena suerte, Nightingale 792 01:13:37,500 --> 01:13:38,416 Mierda. Mierda. 793 01:14:14,458 --> 01:14:15,333 Maldicion 794 01:14:58,458 --> 01:14:59,458 Donde esta ella? 795 01:15:01,833 --> 01:15:03,416 Dime que ella no está ahí afuera. 796 01:15:05,708 --> 01:15:08,333 Dios, Jesús. 797 01:15:14,333 --> 01:15:15,291 Que si, 798 01:15:18,958 --> 01:15:20,958 Qué pasa si el no me acepta? 799 01:15:33,041 --> 01:15:35,125 Entonces vuelves. 800 01:16:20,375 --> 01:16:22,625 Cuando dijiste que habías cometido errores antes, 801 01:16:22,708 --> 01:16:23,666 fui yo uno de ellos? 802 01:16:24,500 --> 01:16:25,958 No, no, cariño. 803 01:16:26,041 --> 01:16:28,208 Yo, pensé que, 804 01:16:29,916 --> 01:16:31,166 Me pareció ver algo. 805 01:16:31,250 --> 01:16:32,416 Me pareció ver algo. 806 01:16:32,666 --> 01:16:34,458 Parte de la recuperación es dejarse llevar. 807 01:16:35,958 --> 01:16:37,208 Yo nunca. 808 01:16:37,375 --> 01:16:38,916 Tiene esta vieja maleta de sus días de fiesta. 809 01:16:40,333 --> 01:16:41,333 Yo nunca. 810 01:16:41,958 --> 01:16:45,000 Nadie se siente culpable 811 01:16:45,083 --> 01:16:46,000 si está destruyendo algo para poder construirlo. 812 01:16:46,250 --> 01:16:50,000 Simplemente no puedo hacer esto! Necesito ayuda! 813 01:17:01,083 --> 01:17:04,583 No puedo! Espera, no, no puedo! 814 01:17:04,666 --> 01:17:07,208 No quiero! No! 815 01:17:15,375 --> 01:17:17,291 No puedo hacerlo. 816 01:17:17,375 --> 01:17:19,333 No lo haré! 817 01:17:22,208 --> 01:17:26,166 Por favor, por favor, no lo haré. 818 01:17:26,708 --> 01:17:29,583 Por favor, por favor, no! 819 01:17:37,041 --> 01:17:38,791 Ya sabes, cuando te entregaron, 820 01:17:38,875 --> 01:17:40,666 Estaba tan desorientada por las drogas, 821 01:17:40,750 --> 01:17:42,000 Sabía que no podía estar ahí para ti, 822 01:17:44,916 --> 01:17:46,208 pero esta vez estoy aquí para sacarte de la oscuridad. 823 01:17:46,666 --> 01:17:48,958 Estoy aquí para sacarte de la oscuridad. 824 01:17:49,541 --> 01:17:50,750 Sacarte de la oscuridad. 825 01:17:51,125 --> 01:17:52,208 Sacarte de la oscuridad. 826 01:21:44,791 --> 01:21:46,500 Vamos. Charm! 827 01:22:50,083 --> 01:22:51,625 Louisville, Kentucky. 828 01:22:51,708 --> 01:22:54,500 UNA SEMANA DESPUES las mañanas de K-top con el obispo. 829 01:22:54,583 --> 01:22:57,000 Saquen sus pantalones cortos, amigos. Obtuvimos un máximo de 75 hoy. 830 01:22:57,083 --> 01:23:00,416 La primavera surgió en enero, unos meses antes, al parecer. 831 01:23:00,500 --> 01:23:02,416 Hay informes en toda el área de Louisville 832 01:23:02,500 --> 01:23:04,541 de inundaciones repentinas que se derriten de la nieve. 833 01:23:04,625 --> 01:23:06,708 debido a la tormenta de nieve 834 01:23:06,791 --> 01:23:08,541 de la semana pasada, así que tengan cuidado. 835 01:23:08,625 --> 01:23:09,833 No seas un extraño aquí. 836 01:23:11,333 --> 01:23:12,875 Tienes algún plan esta mañana? 837 01:23:12,958 --> 01:23:13,916 Estoy feliz por eso Todavía lo haré 838 01:23:14,750 --> 01:23:16,458 Voy a agregar algunas flores a mi pintura. 839 01:23:16,541 --> 01:23:18,666 Ya sabes, hurgar en mi bolsa multimedia. 840 01:23:18,750 --> 01:23:21,208 Algunos, tal vez deberías probar un poco de pan de oro. 841 01:23:21,833 --> 01:23:22,791 Puedo ayudarte a elegir algunos. 842 01:23:23,708 --> 01:23:25,333 Por supuesto. Cuantos más, mejor 843 01:23:26,333 --> 01:23:27,041 Iré a cambiarme. 844 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 Bien 845 01:23:34,875 --> 01:23:35,708 Mamá? 846 01:23:35,791 --> 01:23:36,625 Sí? 847 01:23:39,125 --> 01:23:40,083 Gracias. 848 01:23:41,375 --> 01:23:42,291 Por qué? 849 01:23:43,666 --> 01:23:46,625 Por sacarme de la oscuridad como dijiste que harías. 850 01:24:46,583 --> 01:24:49,125 Cuéntame qué es lo peor que has hecho en tu vida. 851 01:24:50,000 --> 01:24:51,458 Yo era una mala persona. 852 01:25:04,833 --> 01:25:07,375 No obtendrás una corona más grande en el cielo 853 01:25:07,458 --> 01:25:09,541 tratando de salvar algo que ya está perdido. 854 01:25:09,625 --> 01:25:11,750 Qué carajo estamos haciendo aquí entonces, Liz? 855 01:25:13,125 --> 01:25:15,916 Yo, no lo creo, tenía una conexión, sabes? 856 01:25:16,000 --> 01:25:17,125 Sí, apuesto que si 857 01:25:17,208 --> 01:25:18,458 No, es más que eso. 858 01:25:18,541 --> 01:25:22,125 Es, es ella, creo que me escuchará, 859 01:25:23,583 --> 01:25:24,708 así que tengo que intentarlo. 860 01:25:31,291 --> 01:25:34,875 Kory, ella no quiere ser salvada. 861 01:25:55,250 --> 01:25:56,125 Hey! 862 01:26:04,083 --> 01:26:05,166 Ven conmigo. 863 01:26:17,708 --> 01:26:19,041 Quiero ayudarte. 864 01:26:21,000 --> 01:26:22,041 Vámonos de aqui. 865 01:26:22,125 --> 01:26:23,375 Podemos irnos. Podemos ir a otro lugar. 866 01:26:41,916 --> 01:26:44,958 Me voy a correr muy fuerte cuando explote tu maldita cereza. 867 01:26:49,333 --> 01:26:50,250 Qué estás haciendo? 868 01:26:50,833 --> 01:26:53,250 Faith, Faith, qué carajo, qué carajo? 869 01:27:10,666 --> 01:27:14,250 Disfruté corrompiendo la inocencia. 870 01:27:20,250 --> 01:27:21,250 Alguien ayuda! 871 01:27:23,750 --> 01:27:24,750 Alguien ayuda! 872 01:27:31,916 --> 01:27:33,375 tu martillas, 873 01:27:33,458 --> 01:27:35,708 Me ocuparé de su rodilla y nos ocuparemos del resto más tarde. 874 01:27:36,625 --> 01:27:39,125 Quien eres ahora? Nuestro pequeño invasor de hogar? 875 01:27:40,333 --> 01:27:43,416 Charm, soy yo, Liz. 876 01:27:45,208 --> 01:27:46,583 Sí, sé quién eres 877 01:27:47,958 --> 01:27:49,916 Esta es Liz y ese es Kory. 878 01:28:04,958 --> 01:28:07,958 Toma tu maldita medicina! 879 01:28:10,083 --> 01:28:12,416 No la toques! 880 01:28:12,500 --> 01:28:15,833 No dejaré que nadie vuelva a hacerle daño! 881 01:28:18,041 --> 01:28:19,625 No puedo seguir así. 882 01:28:32,416 --> 01:28:33,416 Espera 883 01:28:38,375 --> 01:28:39,333 Espera 884 01:28:40,291 --> 01:28:41,208 Quédate atrás! 885 01:28:42,958 --> 01:28:44,416 Escápa! 886 01:28:44,500 --> 01:28:46,458 Por favor, por favor no te vayas. 887 01:28:49,125 --> 01:28:50,000 Por favor. 888 01:29:44,291 --> 01:29:46,083 Nadie saldrá de este zoológico.