1 00:00:26,018 --> 00:00:29,019 Never in Grit's history have we asked a player to leave 2 00:00:29,021 --> 00:00:31,021 without a tribunal vote. 3 00:00:31,023 --> 00:00:32,756 But there will be no vote today 4 00:00:32,758 --> 00:00:35,759 out of respect for the pygmy tarsier. 5 00:00:38,864 --> 00:00:41,298 Decades ago, these large-eyed mammals traveled 6 00:00:41,300 --> 00:00:42,766 in monogamous pairs, 7 00:00:42,768 --> 00:00:44,768 happily leaping from branch to branch 8 00:00:44,770 --> 00:00:47,704 around this beautiful, unspoiled island. 9 00:00:49,675 --> 00:00:53,443 Then suddenly they disappeared, thought to be extinct, 10 00:00:53,445 --> 00:00:56,446 until last year, when a teeny-weeny pair was found 11 00:00:56,448 --> 00:00:58,415 by scientists. 12 00:00:58,417 --> 00:01:01,018 But now, sadly, just one remains 13 00:01:01,020 --> 00:01:06,056 one single pygmy tarsier is all alone in this world. 14 00:01:06,058 --> 00:01:08,992 Because you, Madi Cooke of Connecticut, 15 00:01:08,994 --> 00:01:11,061 killed the only other in existence. 16 00:01:20,739 --> 00:01:23,674 I thought it was a hairy spider. You are gritless. 17 00:01:23,676 --> 00:01:25,876 It was dark. I felt something crawl on me. 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,612 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 19 00:01:28,614 --> 00:01:31,014 Okay, just... 20 00:01:31,016 --> 00:01:34,384 Yes, put out the tarsier's teeny-tiny torch 21 00:01:34,386 --> 00:01:35,886 and be gone. 22 00:01:35,888 --> 00:01:38,488 It's just a birthday candle. Be gone, Madi Cooke. 23 00:01:38,490 --> 00:01:40,524 Okay. 24 00:01:41,760 --> 00:01:43,960 Gritless, gritless... 25 00:01:43,962 --> 00:01:47,030 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 26 00:01:47,032 --> 00:01:51,435 Gritless, gritless, gritless, gritless, gritless, gritless... 27 00:02:03,449 --> 00:02:05,582 Tomorrow, a new challenge awaits. 28 00:02:05,584 --> 00:02:08,585 Okay. 29 00:02:11,724 --> 00:02:15,559 Madi, are you there? Are you there? 30 00:02:15,561 --> 00:02:17,761 She's not answering. 31 00:02:19,965 --> 00:02:23,867 Madi, are you there? We saw you on the television. 32 00:02:23,869 --> 00:02:25,736 You looked thin. 33 00:02:25,738 --> 00:02:28,071 Why was he mean to you? You killed something? 34 00:02:28,073 --> 00:02:30,073 Professional! 35 00:02:30,075 --> 00:02:32,776 Your father wants to know if that was part of the game. 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,412 Sold! Sold! Sold! 37 00:02:35,414 --> 00:02:40,150 I'm Bobbi Mason, and I always beat the competition. 38 00:02:41,687 --> 00:02:44,154 Winner! 39 00:02:44,156 --> 00:02:45,889 Buyers and sellers, call Mason Agents, 40 00:02:45,891 --> 00:02:47,124 where everyone's a winner. 41 00:02:47,126 --> 00:02:48,959 Madi, are you there? 42 00:02:48,961 --> 00:02:51,828 Well, how should I know where she goes? 43 00:03:01,874 --> 00:03:04,007 Gritless, gritless, gritless... 44 00:03:05,077 --> 00:03:07,043 Oh, shit. 45 00:03:18,624 --> 00:03:20,624 No Place Like Home, this is Dorothy speaking. 46 00:03:20,626 --> 00:03:23,860 Alex, I can see you. Nuh-uh. This is Dorothy. 47 00:03:23,862 --> 00:03:26,797 No one named Alex works here or knows Madi Cooke. 48 00:03:26,799 --> 00:03:28,799 Please tell Risa I'm gonna be late. 49 00:03:28,801 --> 00:03:31,902 No. You're a murderer. She doesn't wanna hear from you. 50 00:03:31,904 --> 00:03:34,571 I'm not a murderer, Alex. You are. 51 00:03:34,573 --> 00:03:37,908 You're an ecoterrorist. Tell Risa I'm gonna be late. 52 00:03:37,910 --> 00:03:40,844 You have no idea what's going on here. 53 00:03:40,846 --> 00:03:42,712 You should see what's going on here. 54 00:03:42,714 --> 00:03:44,481 There's a news van out front. What? 55 00:03:44,483 --> 00:03:46,216 Risa said you're not welcome here. 56 00:03:46,218 --> 00:03:48,118 Except she said it all mean 57 00:03:48,120 --> 00:03:51,121 and with lots of curse words. No, she can't fire me. 58 00:03:51,123 --> 00:03:53,457 It was an accident. 59 00:03:53,459 --> 00:03:56,159 Tell her I have six listings. No, you don't. 60 00:03:56,161 --> 00:03:58,495 No, I have a showing coming up later today. 61 00:03:58,497 --> 00:04:02,232 I am coming in. I got a showing today too. 62 00:04:02,234 --> 00:04:06,069 Gritless! Gritless! Gritless! Gritless! 63 00:04:09,575 --> 00:04:11,508 - Gritless! Gritless! - There she is! 64 00:04:11,510 --> 00:04:13,243 Madi, hi... 65 00:04:13,245 --> 00:04:17,214 Please leave. Sorry. I'm really sorry about everything. 66 00:04:17,216 --> 00:04:20,050 I promise you, I really thought it was a spider. 67 00:04:20,052 --> 00:04:22,018 You would have done it too. 68 00:04:22,020 --> 00:04:25,655 It's not as cute in person. It's really scary. Okay. 69 00:04:25,657 --> 00:04:26,923 Madi? 70 00:04:32,264 --> 00:04:34,030 Kylie Jenner speaking. 71 00:04:34,032 --> 00:04:36,500 Alex! Alex! Please tell Risa 72 00:04:36,502 --> 00:04:38,702 she needs to cover my showing, okay? 73 00:04:38,704 --> 00:04:40,904 I can't move my car. 74 00:04:40,906 --> 00:04:45,909 Uh, this is the cops, okay? I'm calling the cops. 75 00:04:47,846 --> 00:04:53,717 Listen, I will not hesitate to use this if I have to! 76 00:04:53,719 --> 00:04:55,952 It was an accident, I told you. 77 00:05:05,564 --> 00:05:06,897 Whoa! 78 00:05:06,899 --> 00:05:08,865 Oh, shit! 79 00:05:08,867 --> 00:05:12,068 Are you okay? You're so mean. 80 00:05:12,070 --> 00:05:15,572 No, I'm not. Yes. Everyone says so. 81 00:05:15,574 --> 00:05:19,042 Who are you supposed to be, a pygmy tarsier? 82 00:05:19,044 --> 00:05:20,810 You gonna hit me with that racquet? 83 00:05:20,812 --> 00:05:22,612 No. Okay? 84 00:05:22,614 --> 00:05:25,715 Anyway, you look more like that creature from that movie. 85 00:05:25,717 --> 00:05:27,951 Gremlins! My boss loves that movie. 86 00:05:27,953 --> 00:05:30,153 He makes me wear this when I hand out fliers. 87 00:05:30,155 --> 00:05:32,622 Where do you work? I work for wise Mr. Lee 88 00:05:32,624 --> 00:05:34,991 at the New Vintage Antiques and Candy Shop, 89 00:05:34,993 --> 00:05:36,726 but please don't call him. 90 00:05:36,728 --> 00:05:38,194 Ugh, it's very expensive. 91 00:05:38,196 --> 00:05:40,730 I'm not supposed to get it dirty. My eye! 92 00:05:40,732 --> 00:05:43,667 Ugh! My eye! I think... 93 00:05:43,669 --> 00:05:47,003 I think I may be able to get it fixed for you. 94 00:05:58,150 --> 00:05:59,950 Can you just...? 95 00:05:59,952 --> 00:06:02,619 Why is nobody answering their phone? 96 00:06:09,227 --> 00:06:10,794 Come on, come on, come on. 97 00:06:10,796 --> 00:06:12,596 How's it going? You didn't text me. 98 00:06:12,598 --> 00:06:13,830 I couldn't. My phone's out there. 99 00:06:13,832 --> 00:06:15,632 Mine is too. Sorry, Kelly. 100 00:06:15,634 --> 00:06:16,967 They're at deuce now. 101 00:06:16,969 --> 00:06:18,835 Okay. 102 00:06:18,837 --> 00:06:20,770 Oh! Never mind. It's ad out. 103 00:06:20,772 --> 00:06:23,673 Bobbi and Rosey are about to win. 104 00:06:31,149 --> 00:06:32,749 Sorry. 105 00:06:32,751 --> 00:06:34,384 She's trying to get in Bobbi's head. 106 00:06:34,386 --> 00:06:36,319 Nothing can get in there. 107 00:06:41,293 --> 00:06:42,692 Agh! Bounce it! 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,060 - Out! - What? 109 00:06:44,062 --> 00:06:45,996 She's calling it out? 110 00:06:45,998 --> 00:06:50,333 How? That clearly hit the line. I saw it from here. 111 00:06:50,335 --> 00:06:53,136 We all did. Right, ladies? 112 00:06:53,138 --> 00:06:54,738 We win. Oh-- 113 00:06:54,740 --> 00:06:56,206 Goddamn it, Rosey! 114 00:06:56,208 --> 00:06:58,174 I'm telling you, Emily. It was in. 115 00:06:58,176 --> 00:07:02,045 It's out. It's my call. I'm right here. You're not. 116 00:07:02,047 --> 00:07:03,813 Deuce. No deuce. 117 00:07:03,815 --> 00:07:07,217 That was perfect play. We won! You want some proof? 118 00:07:07,219 --> 00:07:10,153 Let's check the phones. That is not a thing. 119 00:07:10,155 --> 00:07:12,389 You're not supposed to have phones out here. 120 00:07:12,391 --> 00:07:14,057 Oh, shush, Sheila. 121 00:07:15,694 --> 00:07:17,394 Check it! 122 00:07:17,396 --> 00:07:18,395 That's you. Oh, it's mine! 123 00:07:18,397 --> 00:07:20,430 Go! Go! Check it! 124 00:07:33,011 --> 00:07:35,078 Hi. Yeah. Yeah, yeah. 125 00:07:35,080 --> 00:07:37,213 I am the gremlin. 126 00:07:59,037 --> 00:08:00,370 Sorry. Can we--? can we go? 127 00:08:00,372 --> 00:08:02,872 I really need to get to my office. 128 00:08:02,874 --> 00:08:04,374 I know who you are. 129 00:08:04,376 --> 00:08:07,143 You're the killer of that cute little rodent. 130 00:08:07,145 --> 00:08:11,214 My daughter likes tiny things. She cried all night. 131 00:08:11,216 --> 00:08:14,918 Get out of my car, miss. Get out! 132 00:08:14,920 --> 00:08:18,855 Can we please...? I said get out. 133 00:08:21,393 --> 00:08:22,992 Fine! 134 00:08:22,994 --> 00:08:24,494 Goddamn it! 135 00:08:28,900 --> 00:08:33,870 You're gritless! That's what they called you, gritless. 136 00:08:42,180 --> 00:08:45,081 Oh, Philip, hey! God, you look good. 137 00:08:45,083 --> 00:08:47,250 How you doing, Bobbi? Well, I've been better. 138 00:08:47,252 --> 00:08:50,186 The thing is, Philip, you gotta invest in an Eagle Eye. 139 00:08:50,188 --> 00:08:52,388 Why? Did you lose? 140 00:08:52,390 --> 00:08:55,191 Did I lose? No, you Ding Dong. 141 00:08:55,193 --> 00:08:57,227 The only player who can beat me is me. 142 00:08:57,229 --> 00:08:59,195 I'm still looking for my perfect match. 143 00:08:59,197 --> 00:09:02,165 Heh. Hey, did you set up those phones? 144 00:09:02,167 --> 00:09:04,134 I'm getting complaints from other teams. 145 00:09:04,136 --> 00:09:07,103 Well, I have no other choice. They're cheating, so... 146 00:09:07,105 --> 00:09:10,473 But, oh, if we had an Eagle Eye, then they couldn't cheat, 147 00:09:10,475 --> 00:09:12,509 and no one would have reason to complain. 148 00:09:12,511 --> 00:09:16,446 Yeah. The thing is, Bobbi, uh, this isn't Wimbledon. 149 00:09:16,448 --> 00:09:18,348 Well... You really don't need it 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,450 for the Dick Duncan Tournament. Okay. 151 00:09:20,452 --> 00:09:23,386 Let's not diss Dick Duncan. I cherish it. You know that. 152 00:09:23,388 --> 00:09:25,855 The Eagle Eye is cost prohibitive, Bobbi. 153 00:09:25,857 --> 00:09:27,524 Okay. Because to do it right, 154 00:09:27,526 --> 00:09:29,492 you need eight cameras 155 00:09:29,494 --> 00:09:31,528 strategically placed around the courts, 156 00:09:31,530 --> 00:09:34,464 and all those cameras are linked to a computer system 157 00:09:34,466 --> 00:09:36,800 that reads all those camera views 158 00:09:36,802 --> 00:09:38,468 and spits out the path of the ball. 159 00:09:38,470 --> 00:09:41,337 And that's just one court. And we've got 20-something. 160 00:09:41,339 --> 00:09:44,574 Mm-hm. So you've thought about it. 161 00:09:44,576 --> 00:09:46,876 No. Yes, you have. 162 00:09:46,878 --> 00:09:48,211 Ha, don't lie to me. 163 00:09:48,213 --> 00:09:50,146 And it doesn't have to be every court. 164 00:09:50,148 --> 00:09:53,249 Just my court, court number one. 165 00:09:53,251 --> 00:09:55,051 You're a smart guy, P. 166 00:09:55,053 --> 00:09:57,420 I don't have to remind you that Mason Agent sponsors, 167 00:09:57,422 --> 00:09:59,856 gosh, what is it now, is it six leagues here? 168 00:09:59,858 --> 00:10:01,257 Six. It's six. 169 00:10:01,259 --> 00:10:03,359 Not to mention all the new residents 170 00:10:03,361 --> 00:10:06,095 that I send skipping your way. 171 00:10:06,097 --> 00:10:08,865 So you promise me an Eagle Eye, 172 00:10:08,867 --> 00:10:10,533 and maybe I'll stop with the phones. 173 00:10:14,105 --> 00:10:18,041 Good to see you, Bobbi. Oh, always just the best. 174 00:10:18,043 --> 00:10:19,976 The best of the best. 175 00:10:19,978 --> 00:10:22,145 You are. No, you are. 176 00:10:22,147 --> 00:10:24,948 Ha, I know! 177 00:10:24,950 --> 00:10:27,116 Ciao! Ciao! Have fun out there. 178 00:10:27,118 --> 00:10:29,419 Fuck my life. 179 00:11:04,489 --> 00:11:07,257 Hey, lady, why are you dressed like that? 180 00:11:07,259 --> 00:11:10,260 Were you at a party or something? 181 00:11:10,262 --> 00:11:11,361 No. 182 00:11:15,000 --> 00:11:17,433 Hey, lady, why does your face look like that? 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,571 Why aren't you in school learning your manners? 184 00:11:21,573 --> 00:11:23,206 Why aren't you at work? 185 00:11:23,208 --> 00:11:24,908 Why are you a stupid dummy? 186 00:11:24,910 --> 00:11:27,110 Why are you a stupid bitch? 187 00:11:27,112 --> 00:11:29,345 Mikey! 188 00:11:29,347 --> 00:11:32,448 Oh, Baby Mikey, your mommy's calling. 189 00:11:32,450 --> 00:11:35,151 It's time for you to go home and take a little nappy. 190 00:11:35,153 --> 00:11:37,153 That's not my mom. That's Delphine. 191 00:11:37,155 --> 00:11:39,622 And she's like 19 and hotter than you. 192 00:11:39,624 --> 00:11:41,524 I feel sorry for your mother. 193 00:11:41,526 --> 00:11:43,660 I feel sorry for your mother 194 00:11:43,662 --> 00:11:46,696 and your stupid Gremlin babies. 195 00:11:46,698 --> 00:11:48,164 Mikey! 196 00:11:51,436 --> 00:11:55,571 Well, ha! 'Cause I don't have any babies! 197 00:11:55,573 --> 00:11:59,275 In fact, I don't really have any responsibilities! 198 00:11:59,277 --> 00:12:02,011 I don't even have a job anymore! 199 00:12:03,581 --> 00:12:06,716 You're gonna have a ton of responsibilities one day, 200 00:12:06,718 --> 00:12:11,187 and I feel so sorry for you because it sucks! 201 00:12:45,557 --> 00:12:47,056 Mom? 202 00:12:48,460 --> 00:12:51,060 Could you do something to my hair? 203 00:12:53,565 --> 00:12:57,133 Thanks. And can you also pick me up? 204 00:12:57,135 --> 00:12:59,369 Not too short. 205 00:12:59,371 --> 00:13:01,537 I used to cut your bangs. Remember? 206 00:13:01,539 --> 00:13:04,040 You hated it when I combed your wet hair. 207 00:13:04,042 --> 00:13:06,743 Yeah. Because it used to hurt. 208 00:13:06,745 --> 00:13:09,278 It does right now. Ow! Mom! 209 00:13:09,280 --> 00:13:12,181 I'm sorry. You're so sensitive. Ow! 210 00:13:17,255 --> 00:13:19,155 Where's Dad? 211 00:13:19,157 --> 00:13:21,057 Oh, he's... He's in the car. 212 00:13:21,059 --> 00:13:25,161 Now, he's not gonna leave with all those protesters out there. 213 00:13:25,163 --> 00:13:27,296 So sorry. Don't be. 214 00:13:27,298 --> 00:13:29,399 Your father will talk to them. 215 00:13:32,804 --> 00:13:35,204 And I'm worried, Madi. 216 00:13:36,741 --> 00:13:40,076 You know, they have medicine for depression. 217 00:13:40,078 --> 00:13:41,778 Mom, no. Everyone's on it. 218 00:13:41,780 --> 00:13:45,114 No. No. I am the most hated woman on the planet right now, 219 00:13:45,116 --> 00:13:48,284 I lost my job, and I'm a prisoner in my own home. 220 00:13:48,286 --> 00:13:50,253 I don't think a pill can fix that. 221 00:13:50,255 --> 00:13:52,588 And you haven't had a boyfriend since Steven. 222 00:13:52,590 --> 00:13:54,490 Oh, God. You went on that show 223 00:13:54,492 --> 00:13:57,427 to build confidence. Instead, look what happened. 224 00:13:57,429 --> 00:14:00,329 Hand me the round brush, okay? 225 00:14:01,533 --> 00:14:03,466 Ugh, you call this a brush? Mom! 226 00:14:07,138 --> 00:14:09,338 Anyway, I'm thinking of calling Ollie. 227 00:14:09,340 --> 00:14:10,773 She could always cheer you. 228 00:14:10,775 --> 00:14:13,376 No. What? 229 00:14:13,378 --> 00:14:16,245 What, nothing. 230 00:14:16,247 --> 00:14:20,750 Mom, No. You are not calling Ollie. No. 231 00:14:24,322 --> 00:14:26,722 Now, I'm not finished. But look how nice. 232 00:14:26,724 --> 00:14:29,192 I always loved you with shorter hair. 233 00:14:29,194 --> 00:14:31,094 It gives you a lift. 234 00:14:32,530 --> 00:14:34,597 And so blond. 235 00:14:34,599 --> 00:14:37,767 Madi, you look just like Doris Day. 236 00:15:00,458 --> 00:15:02,425 You're looking at my picture? 237 00:15:05,563 --> 00:15:06,829 It's me. Oh. 238 00:15:08,366 --> 00:15:10,500 I was a very famous ball boy. 239 00:15:10,502 --> 00:15:11,767 Oh. 240 00:15:13,204 --> 00:15:15,238 The most famous ball boy in the world. 241 00:15:15,240 --> 00:15:16,839 Oh, wow. 242 00:15:18,643 --> 00:15:22,378 But, you know, the boy becomes the man, 243 00:15:22,380 --> 00:15:23,713 and balls don't follow. 244 00:15:25,850 --> 00:15:28,451 I'm sorry. What are you here for? The interview? 245 00:15:28,453 --> 00:15:31,521 Yeah, yeah. Oh, this... 246 00:15:31,523 --> 00:15:33,589 This is the real-estate office, right? 247 00:15:33,591 --> 00:15:37,760 Oh, boy. You're gonna do just great. 248 00:15:37,762 --> 00:15:39,795 Just sign in right there. 249 00:15:39,797 --> 00:15:41,364 Oh, sure. 250 00:15:41,366 --> 00:15:45,368 Oh, heh-heh, funny. 251 00:15:45,370 --> 00:15:47,637 I mean, some people dedicate their lives to it, 252 00:15:47,639 --> 00:15:50,473 but, sure, funny. 253 00:15:50,475 --> 00:15:55,311 Sure. Sorry. Of course. Just... 254 00:15:57,615 --> 00:15:59,382 You can just sit-- Sit there. 255 00:15:59,384 --> 00:16:00,850 Okay. 256 00:16:04,889 --> 00:16:06,689 I'll just... 257 00:16:10,428 --> 00:16:13,729 Mason Agents, where everyone's a winner. 258 00:16:13,731 --> 00:16:15,865 That doesn't make any sense, Rosey. 259 00:16:15,867 --> 00:16:19,936 Practice doesn't make perfect. Perfect practice makes perfect. 260 00:16:21,606 --> 00:16:23,506 How are we, Ken? Oh, well-- 261 00:16:23,508 --> 00:16:26,709 Oh, ladies. Thank you for coming in. 262 00:16:26,711 --> 00:16:30,446 If you've been here longer than 20 minutes, please do leave. 263 00:16:30,448 --> 00:16:32,748 You've lost the job with your mind. 264 00:16:32,750 --> 00:16:36,252 You see, as the great Dick Duncan once said 265 00:16:36,254 --> 00:16:38,321 to me in person, heh, 266 00:16:38,323 --> 00:16:40,423 your time is as important as anyone else's, 267 00:16:40,425 --> 00:16:41,757 and you should know that. 268 00:16:45,230 --> 00:16:47,463 Good luck out there. I appreciate you. 269 00:16:55,440 --> 00:17:00,443 I'm not leaving. Um, they called me, so... 270 00:17:00,445 --> 00:17:03,946 Heh, well, I've only been here for five minutes. 271 00:17:03,948 --> 00:17:06,015 Quiet, please. Quiet, please. 272 00:17:06,017 --> 00:17:08,951 Sorry. 273 00:17:15,627 --> 00:17:16,926 Get away from the car. 274 00:17:16,928 --> 00:17:18,661 Nym, that's no protester. 275 00:17:18,663 --> 00:17:21,530 That's Ollie. I can't be sure. 276 00:17:21,532 --> 00:17:23,799 Look at her, for God's sakes. It's Ollie. Let her in. 277 00:17:23,801 --> 00:17:25,434 I'm gonna get in. 278 00:17:26,671 --> 00:17:29,338 Hi. Hi. You made it. 279 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 Yes. So glad to see you. 280 00:17:31,342 --> 00:17:33,376 You too. Now I remember. 281 00:17:33,378 --> 00:17:35,278 You're the funny kid. Mm. 282 00:17:35,280 --> 00:17:38,014 What happened to you? You don't listen. 283 00:17:38,016 --> 00:17:40,516 She moved to Los Angeles for work 284 00:17:40,518 --> 00:17:43,552 and for that boy Albert, 285 00:17:43,554 --> 00:17:46,289 and she's been there ever since college. Right, Ollie? 286 00:17:46,291 --> 00:17:49,759 Mm-hm. Uh, this whole setup feels very covert. 287 00:17:49,761 --> 00:17:51,460 What exactly are we doing? 288 00:17:51,462 --> 00:17:54,363 Well, I don't know why we're still in the car. 289 00:17:54,365 --> 00:17:57,066 There's no more protesters, Nym. Mm. 290 00:17:57,068 --> 00:17:59,935 This is very exciting. Where is Madi? 291 00:17:59,937 --> 00:18:02,738 She's not even home. Oh. 292 00:18:02,740 --> 00:18:06,375 Oh, how are your parents? They are thriving 293 00:18:06,377 --> 00:18:08,978 at an active older adult community in North Carolina. 294 00:18:08,980 --> 00:18:10,546 Oh. Thank you. 295 00:18:10,548 --> 00:18:13,082 And that boy, Albert? 296 00:18:14,752 --> 00:18:18,421 He is horrible and disgusting. 297 00:18:18,423 --> 00:18:20,589 Stupid fucker! 298 00:18:21,993 --> 00:18:23,793 Kind of weird to be in the back seat 299 00:18:23,795 --> 00:18:26,462 of my best friend's parents' car 300 00:18:26,464 --> 00:18:29,632 20 years after high school. Hm. 301 00:18:29,634 --> 00:18:31,567 New car, but it still smells the same. 302 00:18:31,569 --> 00:18:34,470 Good job, Mr. Cooke. Thank you. 303 00:18:34,472 --> 00:18:37,673 Rosey, are we all set? Yes. 304 00:18:37,675 --> 00:18:39,375 Me don't think so. 305 00:18:39,377 --> 00:18:41,377 The chair, Rosey. The chair. 306 00:18:41,379 --> 00:18:43,112 Sorry. Sorry. Your favorite power play. 307 00:18:43,114 --> 00:18:44,880 Yes. Every time. 308 00:18:44,882 --> 00:18:48,551 She's coming. Quick, quick! Hurry! Come on! Move! 309 00:18:48,553 --> 00:18:50,986 Oh, ha! Oh, would you look at that, 310 00:18:50,988 --> 00:18:52,922 I just sold the Martin house. 311 00:18:52,924 --> 00:18:54,957 Stop! Stop! 312 00:18:54,959 --> 00:18:57,360 But that was quick, even for me. 313 00:18:57,362 --> 00:18:58,861 Hi. Résumé? 314 00:18:58,863 --> 00:19:00,596 Yeah. Of course. Yeah. 315 00:19:00,598 --> 00:19:04,066 Well, median prices are finally inching up. 316 00:19:04,068 --> 00:19:05,868 Median prices? 317 00:19:05,870 --> 00:19:08,571 Okay. You can sit. 318 00:19:10,007 --> 00:19:12,508 Heh, Rosey, why doesn't anyone 319 00:19:12,510 --> 00:19:14,777 ever just grab the damn chair? 320 00:19:14,779 --> 00:19:16,946 I don't know, Bobbi. Put it front of my desk, 321 00:19:16,948 --> 00:19:19,014 and take control of the situation. 322 00:19:19,016 --> 00:19:21,751 It's okay. You're dismissed. No! 323 00:19:21,753 --> 00:19:25,454 No, I was about to. I was just... 324 00:19:25,456 --> 00:19:27,857 mesmerized by your trophies. 325 00:19:27,859 --> 00:19:29,992 Oh, what these? My Double Ds? Yeah. 326 00:19:29,994 --> 00:19:32,962 They're impossible to ignore. Do you play? 327 00:19:32,964 --> 00:19:35,398 Do I play? That's what I just asked, yeah. 328 00:19:35,400 --> 00:19:39,969 Well, let's just say it's how I prepared for this interview. 329 00:19:39,971 --> 00:19:46,108 Hm. That's almost interesting. Expand. 330 00:19:46,110 --> 00:19:49,645 Well, uh... I'm a bit nervous. 331 00:19:49,647 --> 00:19:51,447 But in a good way. 332 00:19:51,449 --> 00:19:54,750 Like, um, ahem, when you're playing 333 00:19:54,752 --> 00:19:56,519 and suddenly you're at match point 334 00:19:56,521 --> 00:20:00,022 and you can just feel the win. 335 00:20:00,024 --> 00:20:01,624 Mm. 336 00:20:01,626 --> 00:20:04,727 But you don't wanna get ahead of yourself. 337 00:20:04,729 --> 00:20:08,998 Rosey, get the chair for Madi, um... 338 00:20:09,000 --> 00:20:10,599 Whoops. 339 00:20:10,601 --> 00:20:12,968 You forgot to put your last name on your résumé. 340 00:20:12,970 --> 00:20:14,637 Oh, ha! 341 00:20:14,639 --> 00:20:16,939 I never put my last name 342 00:20:16,941 --> 00:20:20,643 on my résumé for security reasons. 343 00:20:20,645 --> 00:20:23,712 The dark web? Shh. Say no more. I get it. 344 00:20:23,714 --> 00:20:26,048 But I'll need your last name if you wanna work for me. 345 00:20:26,050 --> 00:20:29,752 Sure. Yeah. It's Sharapova... 346 00:20:29,754 --> 00:20:32,721 klavacki. 347 00:20:32,723 --> 00:20:35,558 Sharapovaklavacki. 348 00:20:35,560 --> 00:20:38,093 Sharapovaklavacki. 349 00:20:38,095 --> 00:20:40,229 With a C and a K? Yeah. 350 00:20:40,231 --> 00:20:42,231 Huh. That's beautiful. 351 00:20:43,935 --> 00:20:46,001 Yeah. I got it. I got it. Thanks. 352 00:20:46,003 --> 00:20:49,104 All right, Madi Sharapovaklavacki, 353 00:20:49,106 --> 00:20:50,973 continue with your story. 354 00:20:50,975 --> 00:20:54,477 I'm at match point, and I'm about to win. Go. 355 00:20:54,479 --> 00:20:56,812 Oh, sure. So, uh, okay. You're about to serve. 356 00:20:56,814 --> 00:21:00,182 Mm. Um, but you take a beat. 357 00:21:00,184 --> 00:21:02,051 Maybe you look at your strings. 358 00:21:02,053 --> 00:21:03,819 Yeah. Maybe I do. 359 00:21:03,821 --> 00:21:08,724 Breathe in. Breathe out. 360 00:21:08,726 --> 00:21:11,827 Breathe in. Breathe out. 361 00:21:11,829 --> 00:21:13,729 Breathe in... 362 00:21:13,731 --> 00:21:15,764 And then I'm ready. 363 00:21:15,766 --> 00:21:19,235 Ooh, I've done this a million times. 364 00:21:19,237 --> 00:21:21,170 Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 365 00:21:21,172 --> 00:21:23,038 That's the ball. 366 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 My toss is perfect. Heh, what's new? 367 00:21:25,042 --> 00:21:27,910 I feel the strength ripple through my legs into my core. 368 00:21:27,912 --> 00:21:30,012 And Boom! Woof! Daddy, it's in my arms! 369 00:21:30,014 --> 00:21:31,647 And then what happens? 370 00:21:31,649 --> 00:21:33,148 Come on, Madi Sharapovaklavacki! 371 00:21:33,150 --> 00:21:35,217 Uh, but, oh, no! Oh, no! It's your second serve. 372 00:21:35,219 --> 00:21:37,119 I should play it carefully. Why chance it? 373 00:21:37,121 --> 00:21:38,721 I don't know. But then... 374 00:21:38,723 --> 00:21:40,055 something comes over you. 375 00:21:40,057 --> 00:21:41,790 Yeah, it does, 376 00:21:41,792 --> 00:21:43,893 and I smack it hard. Smack! 377 00:21:43,895 --> 00:21:45,694 But the bitch gets to it! Fuck! 378 00:21:45,696 --> 00:21:47,830 But it's a wimpy, off-balance overhead. 379 00:21:47,832 --> 00:21:51,100 Ha-ha-ha-ha! It's the shot I've been fucking waiting for! 380 00:21:51,102 --> 00:21:53,802 I'm gonna come down on it like it's a menacing big... 381 00:21:53,804 --> 00:21:54,970 Spider. Spider. 382 00:21:54,972 --> 00:21:56,705 Penis! Spider penis. 383 00:21:56,707 --> 00:21:58,040 What? What? 384 00:21:58,042 --> 00:21:59,942 Rosey? Oh, the baby's coming. 385 00:21:59,944 --> 00:22:02,044 No! No! Stop! Stop it! 386 00:22:02,046 --> 00:22:04,179 I thought I could hold it. I'm so sorry. 387 00:22:04,181 --> 00:22:06,015 I thought I could hold it in-- Don't be sorry. 388 00:22:06,017 --> 00:22:08,083 We're just gonna take a deep breath 389 00:22:08,085 --> 00:22:10,052 and wait until the tournament is over. 390 00:22:10,054 --> 00:22:12,054 You're my partner. You're gonna have to. 391 00:22:12,056 --> 00:22:14,189 I can't do it. Yeah, yeah. Yeah. I love it. 392 00:22:14,191 --> 00:22:17,293 Thank you so much for being my sidekick. I love it. 393 00:22:17,295 --> 00:22:19,094 Maybe she can be your partner. Hm? 394 00:22:19,096 --> 00:22:21,664 Look at her. She's not even a little pregnant. 395 00:22:21,666 --> 00:22:23,198 Yeah, I'm-- I'm not. Okay. Shush! 396 00:22:23,200 --> 00:22:25,067 Let me-- Let me think. Whoo. 397 00:22:27,204 --> 00:22:30,606 Eye of the tiger. 398 00:22:30,608 --> 00:22:32,041 Okay. Sure. 399 00:22:32,043 --> 00:22:34,977 Saturday, 12:30 doubles. We play at Elite. 400 00:22:37,014 --> 00:22:39,281 Does that mean I get the job? 401 00:22:39,283 --> 00:22:43,786 Well, that depends, Madi. If we win, maybe. 402 00:22:43,788 --> 00:22:46,622 If we lose, no way, Jose. 403 00:22:46,624 --> 00:22:48,724 Thank you for coming in. 404 00:22:48,726 --> 00:22:53,729 Um, should we call someone? Oh, great idea. 405 00:22:53,731 --> 00:22:58,033 Rosey, can you make sure that we reserve a court? Thank you. 406 00:22:58,035 --> 00:23:01,170 Uh, what time? She's so stupid. 407 00:23:01,172 --> 00:23:04,707 12:30, like every Saturday. 408 00:23:04,709 --> 00:23:08,911 Okay. The door is that way, Madi Sharapovaklavacki. Thank you. 409 00:23:08,913 --> 00:23:10,346 Congratulations. 410 00:23:10,348 --> 00:23:12,348 - Thank you so much. - Thank you. 411 00:23:36,774 --> 00:23:39,942 Hi. I'd like to take a lesson. 412 00:23:39,944 --> 00:23:41,777 So? What? 413 00:23:41,779 --> 00:23:44,246 Pro? 414 00:23:44,248 --> 00:23:46,015 Oh. Heh. 415 00:23:47,818 --> 00:23:50,853 Um, yeah, I'm pretty good. 416 00:23:50,855 --> 00:23:52,955 Actually, I haven't played in a long time. 417 00:23:52,957 --> 00:23:55,691 I-- I'd love to practice. 418 00:23:55,693 --> 00:23:57,760 I'm sure I don't know anyone here anymore. 419 00:23:57,762 --> 00:24:00,329 Name? It's been for a long time. Madi. 420 00:24:00,331 --> 00:24:02,097 My name is Madi. 421 00:24:02,099 --> 00:24:05,768 Uh, is anyone available maybe for a private or...? 422 00:24:05,770 --> 00:24:07,102 No. 423 00:24:07,104 --> 00:24:09,672 We run clinics today. Oh. 424 00:24:09,674 --> 00:24:12,841 Fernando, any room in your clinic for Madi? 425 00:24:15,946 --> 00:24:18,247 He says it's fine. 426 00:24:18,249 --> 00:24:21,116 You can play with him today and see how it goes. 427 00:24:21,118 --> 00:24:24,086 That'll be $45.00. Oh, okay. 428 00:24:24,088 --> 00:24:25,721 Cash. 429 00:24:26,791 --> 00:24:30,225 I'm sorry? Cash. Shh... 430 00:24:30,227 --> 00:24:31,960 Oh. 431 00:24:33,064 --> 00:24:35,130 Shh, okay. 432 00:24:40,004 --> 00:24:42,204 Shh. 433 00:24:42,206 --> 00:24:44,473 How you doing? Uh, come with me. We'll... 434 00:24:44,475 --> 00:24:47,076 We'll heat ourselves up without them. 435 00:24:48,779 --> 00:24:50,879 Court six. The last one. 436 00:24:53,451 --> 00:24:56,018 Serena Williams, totally. 437 00:24:56,020 --> 00:24:58,821 You don't understand the question. 438 00:24:58,823 --> 00:25:00,089 How about del Potro? 439 00:25:00,091 --> 00:25:02,291 Ooh! He looks like a very good lover. 440 00:25:02,293 --> 00:25:03,792 Mm-hm. A Latin lover. 441 00:25:03,794 --> 00:25:04,860 Oh! 442 00:25:04,862 --> 00:25:06,261 Novak. Mm, too boring. 443 00:25:07,298 --> 00:25:08,964 He's not boring. Hm. 444 00:25:08,966 --> 00:25:10,466 He's a quiet genius. 445 00:25:10,468 --> 00:25:14,036 He's methodical, professional and secretly funny. 446 00:25:14,038 --> 00:25:15,904 I bet Serena could kick his ass. 447 00:25:15,906 --> 00:25:17,005 Mm-hm. 448 00:25:23,214 --> 00:25:25,481 Ha! Ha! Ha! 449 00:25:25,483 --> 00:25:27,182 No, that was good. 450 00:25:27,184 --> 00:25:30,352 No, that was... Um, that was pretty good. 451 00:25:30,354 --> 00:25:32,321 Who's that? Thirty-love. 452 00:25:32,323 --> 00:25:35,324 She's beating Fernando 30-l'oeuf. 453 00:25:35,326 --> 00:25:38,794 No. That's okay. It's okay. It's enough. That's enough. 454 00:25:38,796 --> 00:25:42,965 Hey. Hey. Hi, girls. I want you to meet Madi. 455 00:25:42,967 --> 00:25:48,137 She's going to be joining the clinic for today, because... 456 00:25:48,139 --> 00:25:51,907 Because she needs practice. Okay. Baseline. 457 00:25:51,909 --> 00:25:53,976 Ah! It's a brand-new day. 458 00:25:55,513 --> 00:25:59,281 Good. Okay. You keep your eyes on the balls, CeeCee. 459 00:26:00,918 --> 00:26:04,453 Don't worry about it. Get it again. Get it again. 460 00:26:04,455 --> 00:26:06,922 I know! I know! 461 00:26:06,924 --> 00:26:09,258 - I had book club last night. - Here we go. 462 00:26:13,798 --> 00:26:15,097 Vamos, very good. 463 00:26:15,099 --> 00:26:17,266 Valentina Gasolina. 464 00:26:17,268 --> 00:26:20,169 Bam, motherfucker! Ha! 465 00:26:20,171 --> 00:26:22,171 Good. Valentina, Madi, go to the net. 466 00:26:22,173 --> 00:26:25,340 Two volleys each. Okay. Vamos. Here we go. 467 00:26:25,342 --> 00:26:27,576 Wap! Good. Good. 468 00:26:27,578 --> 00:26:29,378 Wap! Good! 469 00:26:29,380 --> 00:26:31,880 Follow through powerful to the net. 470 00:26:35,052 --> 00:26:37,119 Good. Very aggressive. Next? 471 00:26:37,121 --> 00:26:39,855 Okay. Okay. CeeCee. Vamos. Loosen. 472 00:26:39,857 --> 00:26:42,291 Okay. Here we go. Move your feet, CeeCee. 473 00:26:42,293 --> 00:26:44,593 Pop! Move your feet, CeeCee. Move your feet. 474 00:26:44,595 --> 00:26:47,496 Wap! Change your grip, CeeCee. 475 00:26:47,498 --> 00:26:49,898 No. Come to the net, mi amor. Come to the net. 476 00:26:49,900 --> 00:26:53,435 Let me see you grip. Show me your grip. 477 00:26:55,406 --> 00:26:59,308 Hammer. Hammer grip. Okay? Hammer. Hammer. 478 00:26:59,310 --> 00:27:02,477 Where are you? At Acme Indoor Tennis. 479 00:27:03,948 --> 00:27:06,181 Where are you? 480 00:27:06,183 --> 00:27:08,383 Next to Preeti. You're at the net. 481 00:27:08,385 --> 00:27:10,285 So show me your grip. 482 00:27:10,287 --> 00:27:13,088 No! No, baby. That's not right still. 483 00:27:13,090 --> 00:27:15,157 In volley, elbow to the front. Okay? 484 00:27:15,159 --> 00:27:16,425 You step, wap! 485 00:27:16,427 --> 00:27:19,061 Stop picking on me. I can't focus. 486 00:27:19,063 --> 00:27:20,629 There's so many things to remember, 487 00:27:20,631 --> 00:27:23,465 and the ball comes so fast. Okay. I'm ready. 488 00:27:27,972 --> 00:27:30,138 Sorry. Excuse me, sir. Thank you. 489 00:27:34,545 --> 00:27:36,511 Looking good. Feeling good. 490 00:27:36,513 --> 00:27:38,313 Call Philip. 491 00:27:38,315 --> 00:27:40,883 Philip. Hi. Just checking in. 492 00:27:40,885 --> 00:27:43,485 Where do we stand on installing that Eagle Eye? 493 00:27:43,487 --> 00:27:46,321 I'm very excited. No. I hate those. 494 00:27:46,323 --> 00:27:48,557 But this is the last style we have in stock. 495 00:27:48,559 --> 00:27:51,260 You could go to the website. Uh... Philip, hold on. 496 00:27:51,262 --> 00:27:54,029 I'm so sorry. Wait one second. I have a situation. 497 00:27:54,031 --> 00:27:57,332 Excuse me? You think I have time 498 00:27:57,334 --> 00:28:00,535 to wait for tennis sneakers to arrive in the mail, try them on 499 00:28:00,537 --> 00:28:02,437 and send them back over and over again 500 00:28:02,439 --> 00:28:05,374 until I find the right exact pair? 501 00:28:05,376 --> 00:28:07,442 No, I don't think you do. 502 00:28:07,444 --> 00:28:09,044 What? No. 503 00:28:09,046 --> 00:28:12,180 No. That's right. I don't, Derek. 504 00:28:12,182 --> 00:28:14,583 So let's find the right pair right now. 505 00:28:14,585 --> 00:28:16,285 Shall we? Okay. 506 00:28:16,287 --> 00:28:19,421 Great. Let's go. 507 00:28:19,423 --> 00:28:21,657 Philip, I'm back. I'm so sorry. 508 00:28:21,659 --> 00:28:25,227 No, no. Listen, I will help with the financing. Just get it done. 509 00:28:25,229 --> 00:28:28,430 Call me when you get this message. It's Bobbi. Thanks. 510 00:28:38,943 --> 00:28:41,043 Wait. Did you leave? 511 00:28:56,994 --> 00:28:58,427 I hate tennis. 512 00:28:58,429 --> 00:28:59,528 What's the matter with you today? 513 00:28:59,530 --> 00:29:01,396 I never get better. I hate it. 514 00:29:01,398 --> 00:29:02,965 We all have our off days. 515 00:29:02,967 --> 00:29:06,034 No. It's not that. I can't focus. 516 00:29:06,036 --> 00:29:08,236 Too much on your mind. I have nothing on my mind. 517 00:29:08,238 --> 00:29:09,638 This morning, I searched 518 00:29:09,640 --> 00:29:11,673 how to clean calcium off of shower heads. 519 00:29:11,675 --> 00:29:13,375 Then suddenly I'm looking at 520 00:29:13,377 --> 00:29:15,610 top 10 celebrity plastic surgeries gone wrong, 521 00:29:15,612 --> 00:29:18,313 which led to child TV stars then and now. 522 00:29:18,315 --> 00:29:20,215 And, yes, there is crossover. 523 00:29:20,217 --> 00:29:22,017 And I still don't know the best way 524 00:29:22,019 --> 00:29:23,752 to clean calcium off shower heads. 525 00:29:23,754 --> 00:29:25,354 Here, take one. 526 00:29:25,356 --> 00:29:27,356 What is it? It's vinegar. 527 00:29:27,358 --> 00:29:29,691 It's always vinegar. It'll help you focus. 528 00:29:29,693 --> 00:29:31,493 Try it next time. Valentina, tell me 529 00:29:31,495 --> 00:29:33,362 you are not stealing your son's medication. 530 00:29:33,364 --> 00:29:36,164 Like I'm the first parent to take their kid's ADD meds. 531 00:29:36,166 --> 00:29:37,332 Don't take it. 532 00:29:37,334 --> 00:29:40,535 Hey, you guys, sorry. 533 00:29:40,537 --> 00:29:44,172 Would you mind if I joined your clinic... 534 00:29:44,174 --> 00:29:46,074 more permanently? 535 00:29:48,012 --> 00:29:50,445 I guess we could use a blond. 536 00:29:50,447 --> 00:29:52,781 A real blond. 537 00:29:52,783 --> 00:29:56,284 Wait. What the hell were we just talking about? 538 00:30:38,762 --> 00:30:41,096 If we win, maybe. 539 00:30:41,098 --> 00:30:44,232 But if we lose, no way, Jose. 540 00:30:48,439 --> 00:30:51,173 Sweet Jesus. What is this? 541 00:30:51,175 --> 00:30:53,108 - What's what? - This. 542 00:30:53,110 --> 00:30:56,745 If you're gonna play like a pro, you need to dress like a pro. 543 00:30:56,747 --> 00:31:00,382 See this? Soak it in. 544 00:31:00,384 --> 00:31:03,585 Stand up. You're making me uncomfortable. 545 00:31:03,587 --> 00:31:06,354 Oh, uh, ahem, I... I can move in this. 546 00:31:06,356 --> 00:31:08,423 Okay. 547 00:31:08,425 --> 00:31:10,325 Ugh, no. Ew! I hated that. 548 00:31:10,327 --> 00:31:12,294 Hey! Hated. Hi! 549 00:31:12,296 --> 00:31:15,130 Oh, I'm so excited to play with you guys today. 550 00:31:15,132 --> 00:31:18,100 You both look great. See? 551 00:31:18,102 --> 00:31:20,836 Oh, Mary Beth, L-O-V-E the bag. 552 00:31:20,838 --> 00:31:22,637 Oh, thank you. 553 00:31:22,639 --> 00:31:25,640 I love your tennies. They're so cute. 554 00:31:25,642 --> 00:31:29,211 They are. Is that racquet vintage? 555 00:31:29,213 --> 00:31:32,114 Oh, yeah, yeah. Ha. I've had it since high school. 556 00:31:33,484 --> 00:31:35,517 This is Madi. She's subbing for Rosey 557 00:31:35,519 --> 00:31:37,385 and playing for a shot at being part 558 00:31:37,387 --> 00:31:39,287 of the Mason Agent family. 559 00:31:39,289 --> 00:31:41,790 This is Mary Beth and Grace, two of my finest agents. 560 00:31:41,792 --> 00:31:43,492 Nice to meet you. 561 00:31:45,295 --> 00:31:46,895 Oh, a curtsy. 562 00:31:46,897 --> 00:31:49,664 Okay. So, ladies, this is the first time 563 00:31:49,666 --> 00:31:51,900 Madi and I are playing together, so... 564 00:31:51,902 --> 00:31:54,803 Oh, I haven't played in like five days, so just-- 565 00:31:54,805 --> 00:31:57,506 Well, I haven't played in like six days. 566 00:31:57,508 --> 00:31:59,641 Super. So it's just gonna be a fun one, then. 567 00:31:59,643 --> 00:32:02,611 Yeah. It'll just be fun. Um, up or down? 568 00:32:02,613 --> 00:32:04,546 Oh, doesn't matter. Up. 569 00:32:06,483 --> 00:32:08,617 Down. 570 00:32:08,619 --> 00:32:10,285 I guess we'll serve first. Mm-hm. 571 00:32:10,287 --> 00:32:11,786 First one in? Love! 572 00:32:11,788 --> 00:32:13,788 Great. Okay. Have fun out there. 573 00:32:13,790 --> 00:32:15,390 Thanks! 574 00:32:16,927 --> 00:32:18,627 First one in is for pussies. 575 00:32:18,629 --> 00:32:20,862 Now, listen up. Grace is a slut for the alley. 576 00:32:20,864 --> 00:32:23,465 You need to cover it. And Mary Beth loves to poach, 577 00:32:23,467 --> 00:32:25,767 so you gotta smack that ball right at her face. 578 00:32:25,769 --> 00:32:26,902 Understood? Yeah. 579 00:32:26,904 --> 00:32:28,637 Okay. Oh, forehand or backhand? 580 00:32:28,639 --> 00:32:32,574 Nah, never mind. My forehand is freaky strong. 581 00:32:40,484 --> 00:32:42,250 Come on, Grace! 582 00:32:42,252 --> 00:32:43,919 Come on, Grace. 583 00:32:43,921 --> 00:32:46,354 Come on! Come on! And... 584 00:32:46,356 --> 00:32:48,423 - Dang! - Not bad. 585 00:32:48,425 --> 00:32:50,492 But, uh, remember your alley. 586 00:32:59,369 --> 00:33:00,869 Mine. 587 00:33:14,851 --> 00:33:17,452 That was yours. That was yours. 588 00:33:17,454 --> 00:33:19,287 That was your ball. It was so yours. 589 00:33:20,824 --> 00:33:22,557 You seem to play well. 590 00:33:22,559 --> 00:33:24,626 Usually it takes a game or two to warm up. 591 00:33:24,628 --> 00:33:25,927 That could be the difference 592 00:33:25,929 --> 00:33:28,263 between winning and losing, couldn't it? 593 00:33:28,265 --> 00:33:30,932 Anything over here is yours. Don't-- 594 00:33:30,934 --> 00:33:34,269 Do you hear her meowing? 595 00:33:34,271 --> 00:33:35,403 Hm? 596 00:33:39,710 --> 00:33:40,942 Didn't hear the score. 597 00:33:40,944 --> 00:33:43,578 Oh, shit! Grace, what's the score? 598 00:33:43,580 --> 00:33:47,415 I don't know. Say 30-40. 599 00:33:47,417 --> 00:33:49,251 Uh, 30-40. 600 00:33:49,253 --> 00:33:51,953 Can't be, Mary Beth. Look where you're standing. 601 00:33:53,390 --> 00:33:56,391 Fifteen-40? Okay. Heh. 602 00:33:56,393 --> 00:33:57,959 Ding-a-lings. We've almost got 'em. 603 00:33:57,961 --> 00:33:59,027 Remember your alley. 604 00:34:02,666 --> 00:34:03,898 Mine! 605 00:34:05,602 --> 00:34:06,801 Alley, Madi! 606 00:34:08,872 --> 00:34:10,872 Grace, that was yours. So yours. 607 00:34:10,874 --> 00:34:13,441 No, that was clearly yours. Yours. 608 00:34:13,443 --> 00:34:14,976 - Yes! - Nice match. 609 00:34:14,978 --> 00:34:17,445 Not too bad. But we could've beaten them worse. 610 00:34:17,447 --> 00:34:20,348 Never let enough be good enough. Are you serious? 611 00:34:20,350 --> 00:34:22,550 Eighty percent of balls are hit to the center, 612 00:34:22,552 --> 00:34:24,619 so our odds were better to play the middle 613 00:34:24,621 --> 00:34:26,288 even if we missed a couple down the alley. 614 00:34:26,290 --> 00:34:28,523 If you missed a couple. But potato "potato." 615 00:34:28,525 --> 00:34:30,392 I like your initiative. 616 00:34:30,394 --> 00:34:32,327 I need to get you into a real match. 617 00:34:32,329 --> 00:34:34,663 And lucky for you, I will. 618 00:34:34,665 --> 00:34:36,398 Since Rosey still can't play. 619 00:34:36,400 --> 00:34:40,335 Yeah, but she... She gave birth three days ago. 620 00:34:40,337 --> 00:34:42,337 Ugh, dude. Don't even get me started. 621 00:34:42,339 --> 00:34:44,439 Of course I support the Family Leave Act, 622 00:34:44,441 --> 00:34:46,308 but this is getting ridiculous. 623 00:34:46,310 --> 00:34:48,009 No matter. I have insisted 624 00:34:48,011 --> 00:34:50,612 that she comes to the office to train you. 625 00:34:50,614 --> 00:34:52,981 That's right. Welcome to the team. 626 00:34:52,983 --> 00:34:55,050 I'm gonna start you off on the leads desk, 627 00:34:55,052 --> 00:34:56,885 and I want you to make me proud. 628 00:34:56,887 --> 00:35:00,322 As a wise man once told me... Dick Duncan, in person. 629 00:35:00,324 --> 00:35:04,592 ...winning is a habit, success is a choice. 630 00:35:04,594 --> 00:35:06,394 You're welcome. 631 00:35:24,915 --> 00:35:27,549 Mason Agents. 632 00:35:27,551 --> 00:35:28,983 Where everyone's a winner! 633 00:35:30,420 --> 00:35:33,855 Yes. Mary Beth is here. Please hold. 634 00:35:36,393 --> 00:35:38,026 Oh. 635 00:35:38,028 --> 00:35:40,495 Mason Agents, where everyone's winner. 636 00:35:41,998 --> 00:35:44,599 Ashalee will be right with you. Please hold. 637 00:35:44,601 --> 00:35:46,935 Oh, my gosh! Rosey, you didn't have to come in. 638 00:35:46,937 --> 00:35:48,970 I'm doing so well. 639 00:35:48,972 --> 00:35:51,840 But, whoa! Let me see! 640 00:35:51,842 --> 00:35:55,110 Beautiful! Did you choose a name yet? 641 00:35:55,112 --> 00:35:57,078 I name the baby. 642 00:35:57,080 --> 00:36:00,014 That was the deal. Right, Rosey? 643 00:36:00,016 --> 00:36:02,884 You give birth before the Dick Duncan Tournament, 644 00:36:02,886 --> 00:36:05,720 and I get to name the baby. 645 00:36:05,722 --> 00:36:08,857 So I'm gonna. Um, ahem, ladies. 646 00:36:08,859 --> 00:36:11,493 Ladies, an announcement to make. 647 00:36:11,495 --> 00:36:17,532 It is my great honor and privilege to legally... 648 00:36:17,534 --> 00:36:20,835 Not legally, no. ...name this child... 649 00:36:20,837 --> 00:36:23,471 Bjِrn Borg. 650 00:36:23,473 --> 00:36:24,839 Hello. 651 00:36:24,841 --> 00:36:26,975 May he be... 652 00:36:26,977 --> 00:36:31,813 big, bold and brave, 653 00:36:31,815 --> 00:36:33,882 just like his mommy's boss. 654 00:36:33,884 --> 00:36:37,519 It's distinctive. Yeah, well, he's a she, so... 655 00:36:37,521 --> 00:36:39,421 You don't need a megaphone yet, Rosey. 656 00:36:39,423 --> 00:36:46,161 He can't talk. He can only stare with his big, spooky eyes. 657 00:36:46,163 --> 00:36:48,463 I don't like him. I really don't like him. 658 00:36:48,465 --> 00:36:50,098 Okay. I hate it. Take him away. 659 00:36:50,100 --> 00:36:51,766 Take him away. Yeah, here we go. 660 00:36:51,768 --> 00:36:54,436 How do I take him away? Quick, quick. 661 00:36:54,438 --> 00:36:56,471 'Cause we also need to get back to work. 662 00:36:56,473 --> 00:36:59,174 So you've had enough days off, haven't you? 663 00:36:59,176 --> 00:37:00,975 And I have a closing to go to. 664 00:37:00,977 --> 00:37:03,945 Stop! Stop! Thank you. Thank you. 665 00:37:03,947 --> 00:37:07,048 Now, ladies, as you know, Dick Duncan is fast approaching. 666 00:37:07,050 --> 00:37:09,584 And, yes, we made the playoffs quite easily. 667 00:37:09,586 --> 00:37:11,953 But there's always room for improvement. 668 00:37:11,955 --> 00:37:14,823 Except for you, Rosey, since you still can't play yet. 669 00:37:14,825 --> 00:37:17,926 No. My new partner is going to be... 670 00:37:19,229 --> 00:37:20,895 Madi. 671 00:37:22,933 --> 00:37:25,600 Now is time to arouse our me-- 672 00:37:27,237 --> 00:37:29,771 Are you good? 673 00:37:29,773 --> 00:37:33,842 Ahem, it's time to arouse our mental toughness, ladies. 674 00:37:33,844 --> 00:37:36,845 - Losers are not welcome here. - No! 675 00:37:36,847 --> 00:37:39,180 - I didn't hear you! - No! 676 00:37:39,182 --> 00:37:42,484 - I still didn't hear you! - No! 677 00:37:42,486 --> 00:37:45,019 - We must act like winners... - Now! 678 00:37:45,021 --> 00:37:47,522 We cannot play tennis without confidence. 679 00:37:47,524 --> 00:37:50,225 We cannot play tennis without balls. 680 00:37:50,227 --> 00:37:53,228 We cannot play tennis without grit. 681 00:37:53,230 --> 00:37:56,698 And remember, there's no "me" in team. 682 00:37:56,700 --> 00:37:58,533 Thanks. 683 00:38:01,805 --> 00:38:03,905 Ladies! Yes! 684 00:38:03,907 --> 00:38:07,675 Yes, I have important, important news. 685 00:38:07,677 --> 00:38:12,580 Okay. The Dick Duncan Tournament needs another 3.0 team to play, 686 00:38:12,582 --> 00:38:15,850 so it's come down to us and the Cost Cup Country Club. 687 00:38:15,852 --> 00:38:17,252 Can you repeat that? 688 00:38:17,254 --> 00:38:20,221 We have been consistently average, 689 00:38:20,223 --> 00:38:22,957 but we still need to practice very hard. Why? 690 00:38:22,959 --> 00:38:26,794 Because we can take this. This clinic can take this. 691 00:38:26,796 --> 00:38:28,696 If we beat the Cost Cup, 692 00:38:28,698 --> 00:38:30,298 then we're going to play the champs, 693 00:38:30,300 --> 00:38:34,736 the Mason Agents, at Elite at the Dick Duncan Tournament. 694 00:38:34,738 --> 00:38:36,104 No, no, no, no. I can't. 695 00:38:36,106 --> 00:38:38,206 Of course you can. No, I really can't. 696 00:38:38,208 --> 00:38:40,608 Of course you can. We'll work on your footwork. 697 00:38:40,610 --> 00:38:42,977 Valentina, you're up first. I can't play the Mason Agents. 698 00:38:42,979 --> 00:38:45,313 Try to catch me! I don't like it either. 699 00:38:45,315 --> 00:38:47,148 Who's this Dick Duncan, anyway? 700 00:38:47,150 --> 00:38:48,883 Dick Duncan only saved tennis. 701 00:38:48,885 --> 00:38:51,553 Try to catch me! It was Dick Duncan 702 00:38:51,555 --> 00:38:53,955 who predicted aluminum racquets would ruin the game. 703 00:38:53,957 --> 00:38:56,758 He stopped the production of aluminum tennis racquets? 704 00:38:56,760 --> 00:38:59,060 I don't think so. He just talked a lot about it. 705 00:38:59,062 --> 00:39:00,995 And then he became a local legend 706 00:39:00,997 --> 00:39:03,898 who underwrote the tournament that beared his name. 707 00:39:03,900 --> 00:39:06,167 But we're just a clinic, Fernando. We're not even a team. 708 00:39:06,169 --> 00:39:10,905 Are we even 3.0? Ha! You are now. 709 00:39:10,907 --> 00:39:14,809 3.0 just means that you're a little bit better than sucky. 710 00:39:14,811 --> 00:39:17,612 Valentina and Madi, you're gonna play first doubles. 711 00:39:17,614 --> 00:39:20,915 Jane, you and CeeCee, second doubles. 712 00:39:20,917 --> 00:39:23,751 And, Preeti, singles. Okay? 713 00:39:23,753 --> 00:39:26,921 Madi, try and catch me, okay? 714 00:39:30,827 --> 00:39:33,628 I gave up playing matches 'cause they make me sick. 715 00:39:33,630 --> 00:39:35,363 I can't sleep the night before a match. 716 00:39:35,365 --> 00:39:38,232 I'm nauseous until the match, and then I suck. I hate it. 717 00:39:38,234 --> 00:39:40,101 Reverse! That's why I only take a clinic. 718 00:39:40,103 --> 00:39:41,736 Maybe you should try coconut water. 719 00:39:41,738 --> 00:39:43,805 It's not that simple. It gives you energy, 720 00:39:43,807 --> 00:39:45,873 lowers blood pressure, keeps you hydrated. 721 00:39:45,875 --> 00:39:49,844 You should try it. Coconut oil is a good lubricant. 722 00:39:49,846 --> 00:39:52,146 Stop. Stop. 723 00:39:53,216 --> 00:39:55,683 Guys, I come in here, 724 00:39:55,685 --> 00:39:57,685 and I tell you that you have a chance 725 00:39:57,687 --> 00:39:59,787 to be in a torneo de Dick Duncan, 726 00:39:59,789 --> 00:40:02,156 and you're over here talking coconuts? 727 00:40:08,798 --> 00:40:12,233 Ladies, we can do this, 728 00:40:12,235 --> 00:40:14,802 but we have to practice. 729 00:40:14,804 --> 00:40:17,972 And we have to get rid of some bad habits. 730 00:40:17,974 --> 00:40:19,874 Valentina, mi amor, I need you to stop 731 00:40:19,876 --> 00:40:22,410 saying "bad motherfucker" every time you hit the ball. 732 00:40:22,412 --> 00:40:25,313 They'll frown upon that. Preeti, you have to stop laughing 733 00:40:25,315 --> 00:40:27,015 every time you get into a long rally. 734 00:40:27,017 --> 00:40:30,885 Jane, if you could stop saying "louf" 735 00:40:30,887 --> 00:40:34,255 instead of "love," because that annoys everyone. 736 00:40:34,257 --> 00:40:36,891 It's l'oeuf, actually. 737 00:40:36,893 --> 00:40:39,427 The term comes from the French. 738 00:40:39,429 --> 00:40:41,262 L'oeuf means "the egg"... Right. 739 00:40:41,264 --> 00:40:43,665 ...which is round, like a zero. 740 00:40:43,667 --> 00:40:46,434 Eggs aren't exactly round. They are French eggs. 741 00:40:46,436 --> 00:40:50,271 Okay. Okay. CeeCee, whatever you must do, 742 00:40:50,273 --> 00:40:52,073 just get rid of your demons. 743 00:40:52,075 --> 00:40:53,841 Well, what about Madi? 744 00:40:54,978 --> 00:40:57,378 I don't have any grit. 745 00:40:57,380 --> 00:40:59,914 Boom! Madi lacks grit. 746 00:40:59,916 --> 00:41:02,150 Good. Satisfied? Okay. 747 00:41:02,152 --> 00:41:04,786 Let's work on your feet. 748 00:41:04,788 --> 00:41:06,721 Why are you looking at me? 749 00:41:10,694 --> 00:41:12,727 Mason Agents, where everyone's a winner. 750 00:41:12,729 --> 00:41:14,028 Again. 751 00:41:15,298 --> 00:41:17,331 Mason Agents, where everyone's a winner. 752 00:41:17,333 --> 00:41:18,833 Again. 753 00:41:18,835 --> 00:41:20,702 Mason Agents, where everyone's winner. 754 00:41:20,704 --> 00:41:23,404 Yes. Ashalee is here. Please hold. Thank you. 755 00:41:23,406 --> 00:41:26,007 Madi, Madi. You can't be "as good as." 756 00:41:26,009 --> 00:41:27,842 You have to be "better than." 757 00:41:27,844 --> 00:41:29,977 Have you even had a whiff of a new lead yet? 758 00:41:29,979 --> 00:41:31,412 Actually, I was just... 759 00:41:31,414 --> 00:41:33,948 Mason Agents, where everyone's a winner! 760 00:41:33,950 --> 00:41:35,950 Of course you may speak with me. 761 00:41:35,952 --> 00:41:38,453 Please hold for 10 seconds or less. 762 00:41:40,256 --> 00:41:43,324 You see? That is how it's done. 763 00:41:43,326 --> 00:41:45,293 Believe and achieve, Madi. 764 00:41:45,295 --> 00:41:48,963 B-A-A... A. 765 00:41:57,440 --> 00:42:00,508 Mason Agents, where everyone's a winner. 766 00:42:00,510 --> 00:42:04,779 Is there a specific agent you'd like to speak with? 767 00:42:04,781 --> 00:42:07,281 Sure. Sure. Yeah. Yeah. I'd be happy to help. 768 00:42:07,283 --> 00:42:09,050 Uh, what's the address? 769 00:42:09,052 --> 00:42:12,253 Mm-hm. Sorry, you said Bay Lane? 770 00:42:13,823 --> 00:42:15,790 Okay, ow! What? Got it. 771 00:42:20,463 --> 00:42:24,932 And, um, you... You haven't worked with an agent yet? 772 00:42:26,770 --> 00:42:30,838 Yeah, sure. Yeah. I can meet. Uh, when would you...? 773 00:42:30,840 --> 00:42:33,508 Sure. Yeah. 774 00:42:33,510 --> 00:42:36,778 Sure. Yeah. Okay. See you soon. Bye. 775 00:42:38,047 --> 00:42:41,115 Dick Duncan's mansion is on Bay. 776 00:42:41,117 --> 00:42:42,817 Hey, who was that? 777 00:42:42,819 --> 00:42:44,552 Oh. Oh, just, uh, nobody. 778 00:42:44,554 --> 00:42:47,221 Random-- Random-- Random lead. Heh, yeah. 779 00:42:47,223 --> 00:42:48,890 Wait! Where are you going? 780 00:42:48,892 --> 00:42:51,025 Oh, just, uh, to believe and achieve. 781 00:42:51,027 --> 00:42:53,127 Your job is to generate new sales leads. 782 00:42:53,129 --> 00:42:56,164 Yeah. And believe and achieve! No! Ugh! 783 00:42:56,166 --> 00:42:57,298 Mary Beth! What? 784 00:42:57,300 --> 00:42:59,433 Dick Duncan is dead. 785 00:42:59,435 --> 00:43:01,502 Duh! He died in December. 786 00:43:01,504 --> 00:43:03,504 But that could have been his son. 787 00:43:03,506 --> 00:43:05,840 Little Dick. 788 00:43:05,842 --> 00:43:08,142 Ugh, they call him Jackson. Let's go. 789 00:43:10,213 --> 00:43:12,280 Hurry up! I'm coming. 790 00:43:16,352 --> 00:43:18,920 Has Grace ever sold a house? 791 00:43:18,922 --> 00:43:20,555 No. 792 00:43:20,557 --> 00:43:22,490 She has an incredible backhand. 793 00:43:40,109 --> 00:43:42,176 Hey. I'm Madi. Jackson. 794 00:43:42,178 --> 00:43:44,312 Come on in. Thanks. 795 00:43:50,486 --> 00:43:53,321 Huh. Yeah, it's, uh... 796 00:43:53,323 --> 00:43:55,590 It's odd, right? 797 00:43:55,592 --> 00:44:00,194 Yeah. I've never seen cherubs playing tennis before. 798 00:44:00,196 --> 00:44:03,564 No, those are butterfly nets. 799 00:44:03,566 --> 00:44:06,334 No, I think they're racquets. You see the grips? 800 00:44:06,336 --> 00:44:08,069 Oh, yeah, there's a tennis ball. 801 00:44:08,071 --> 00:44:10,338 It's being lobbed over that guy's head. 802 00:44:10,340 --> 00:44:13,941 Huh, I never noticed. 803 00:44:13,943 --> 00:44:17,612 But I'm not surprised. My father had a deviant sense of humor. 804 00:44:17,614 --> 00:44:20,381 And he loved tennis. 805 00:44:20,383 --> 00:44:24,252 Anyway, the house, uh, was built in 1918. 806 00:44:24,254 --> 00:44:27,021 Come on. I'll show you around. 807 00:44:27,023 --> 00:44:29,657 You okay in those shoes? Yeah. 808 00:44:29,659 --> 00:44:32,260 Oh, your floors. I'll just take 'em off. 809 00:44:32,262 --> 00:44:34,896 No, no, no. It's just, it's a lot of walking. 810 00:44:34,898 --> 00:44:37,231 There's 13 bedrooms and parlors. 811 00:44:37,233 --> 00:44:40,401 I'm pretty sure there's 14 baths. 812 00:44:40,403 --> 00:44:44,071 Library. Chef's kitchen through those double doors. 813 00:44:46,209 --> 00:44:48,376 What do you think's happening in there? 814 00:44:48,378 --> 00:44:50,978 She's having an orgasm. 815 00:44:50,980 --> 00:44:53,047 Oh. 816 00:44:53,049 --> 00:44:55,049 It's the listing of a lifetime. 817 00:44:55,051 --> 00:44:59,086 Selling Dick's house means more to Bobbi than... 818 00:44:59,088 --> 00:45:01,322 Than what? Than what? 819 00:45:01,324 --> 00:45:04,692 Than the Dick Duncan trophy itself. 820 00:45:04,694 --> 00:45:06,994 Now you're lying. That is for real. 821 00:45:06,996 --> 00:45:08,930 No. We ought to go tell her. 822 00:45:08,932 --> 00:45:10,364 She's gonna kill us. 823 00:45:10,366 --> 00:45:12,466 Can we get a milkshake? 824 00:45:12,468 --> 00:45:13,467 If we have time. 825 00:45:16,539 --> 00:45:18,339 How long have you lived here? 826 00:45:18,341 --> 00:45:20,541 Well, I live in Brooklyn. Oh. 827 00:45:20,543 --> 00:45:22,510 My son and I and sometimes his nanny 828 00:45:22,512 --> 00:45:26,213 spend weekends and school breaks here. 829 00:45:26,215 --> 00:45:29,550 I never actually lived here. I lived with my mom. 830 00:45:29,552 --> 00:45:31,552 And we'd visit my father in the summers. 831 00:45:33,623 --> 00:45:35,389 And this isn't my life. 832 00:45:35,391 --> 00:45:38,726 It's my father's, and I wasn't really a part of that. 833 00:45:38,728 --> 00:45:42,463 Plus, this is no place to raise a child. 834 00:45:42,465 --> 00:45:46,000 Yeah. Mansions can be really tough on kids. 835 00:45:46,002 --> 00:45:49,203 Don't get me wrong. It's a nice place to visit. 836 00:45:49,205 --> 00:45:53,374 But I'm worried that he'll feel lonely. 837 00:45:53,376 --> 00:45:57,578 To be honest, sometimes it's kind of creepy. 838 00:45:57,580 --> 00:45:59,547 Like, I mean, have you seen The Shining? 839 00:46:01,050 --> 00:46:03,317 "Red rum" spelled backwards. 840 00:46:03,319 --> 00:46:06,721 Always thought that kid was saying "red room." 841 00:46:06,723 --> 00:46:09,724 That would be "moorder." 842 00:46:09,726 --> 00:46:13,160 "Moorder." 843 00:46:13,162 --> 00:46:15,062 The point is, I... 844 00:46:15,064 --> 00:46:19,633 I want something homier, but nearby. 845 00:46:19,635 --> 00:46:24,205 I think it's time to get away from Brooklyn. 846 00:46:24,207 --> 00:46:28,009 I might actually know a property not too far from here. 847 00:46:28,011 --> 00:46:29,710 Well, I'd love to take a look, 848 00:46:29,712 --> 00:46:32,513 but we're leaving early tomorrow. 849 00:46:32,515 --> 00:46:34,615 Let me make a phone call. 850 00:46:42,025 --> 00:46:43,524 There's No Place Like Home. 851 00:46:43,526 --> 00:46:46,027 Melania Trump speaking. Alex. Alex, it's Madi. 852 00:46:47,630 --> 00:46:49,697 Do you remember that craftsman I listed 853 00:46:49,699 --> 00:46:52,733 right before I left? Before you were fired. 854 00:46:52,735 --> 00:46:54,435 Who'd it go to? 855 00:46:55,538 --> 00:46:57,238 A new agent. We all like her. 856 00:46:57,240 --> 00:46:59,740 I was just wondering if she-- Oh, shit! 857 00:47:01,144 --> 00:47:02,510 What? What'd you just say? 858 00:47:02,512 --> 00:47:03,511 Nothing. 859 00:47:07,650 --> 00:47:11,519 Um, do you think she could show it for me? 860 00:47:11,521 --> 00:47:13,387 Look, I don't think she can do it. 861 00:47:13,389 --> 00:47:15,423 Okay. She has to. I'm in The Shining 862 00:47:15,425 --> 00:47:20,461 and I'm bleeding. Okay. Don't be so dramatic. 863 00:47:38,815 --> 00:47:40,147 Hello? 864 00:47:53,729 --> 00:47:55,296 Hello? 865 00:47:56,699 --> 00:47:59,166 I'm Mr. Lee. 866 00:48:07,443 --> 00:48:09,610 I brought back the costume. 867 00:48:09,612 --> 00:48:11,879 The Gremlin costume. 868 00:48:11,881 --> 00:48:15,783 I got it cleaned and fixed. Sorry it took so long. 869 00:48:15,785 --> 00:48:18,285 The kid who works here, it wasn't his fault. 870 00:48:18,287 --> 00:48:22,123 You leave it here. Sure. Thanks. 871 00:48:22,125 --> 00:48:25,326 Gum ball? No, no, no. I'm okay. 872 00:48:25,328 --> 00:48:28,262 Oh, God! Oh! Sorry. 873 00:48:29,499 --> 00:48:30,831 You should be. 874 00:48:30,833 --> 00:48:33,501 That belonged to U.S. tennis pro Anne White 875 00:48:33,503 --> 00:48:35,402 who wore it in Wimbledon, 1985. 876 00:48:35,404 --> 00:48:36,871 Wow! 877 00:48:36,873 --> 00:48:38,272 Oh. 878 00:48:40,309 --> 00:48:42,176 Would you take 50 bucks for it? 879 00:48:42,178 --> 00:48:44,512 With that outfit comes great responsibility. 880 00:48:44,514 --> 00:48:46,747 I will not sell at any price. 881 00:48:48,551 --> 00:48:49,617 Hundred bucks? 882 00:48:49,619 --> 00:48:51,318 Okay. 883 00:48:56,526 --> 00:48:59,293 You look like a colossal sperm. 884 00:49:00,296 --> 00:49:02,696 Ridiculous. Come on. 885 00:49:12,175 --> 00:49:17,311 Dr. Cohen, Dr. Kaplan, Dr. Kline and Jeff, 886 00:49:17,313 --> 00:49:19,847 please meet me on Court 11 today. 887 00:49:51,581 --> 00:49:54,815 Madi? Madi? 888 00:49:54,817 --> 00:49:57,618 What the hell are you wearing, Madi? 889 00:49:59,455 --> 00:50:01,622 Madi? Madi? 890 00:50:01,624 --> 00:50:04,558 Madi, who is not returning my texts. Madi? 891 00:50:04,560 --> 00:50:06,460 Sorry. Who is that? 892 00:50:07,730 --> 00:50:09,330 No idea. Okay, Madi. 893 00:50:09,332 --> 00:50:10,731 So I called your office, 894 00:50:10,733 --> 00:50:12,466 and, uh, Judy Garland answered. 895 00:50:12,468 --> 00:50:14,368 Said you haven't worked there in a while. 896 00:50:14,370 --> 00:50:16,003 Something about a Grit episode. 897 00:50:16,005 --> 00:50:19,240 Okay. There's no Judy Garland at Mason Agents. 898 00:50:19,242 --> 00:50:21,408 Is there? I know you can hear me, Madi. 899 00:50:21,410 --> 00:50:24,578 Madi Cooke, will you at least keep your elbow in front? 900 00:50:24,580 --> 00:50:26,680 Did you learn nothing from me in high school? 901 00:50:26,682 --> 00:50:28,916 Ha, it's so weird. 902 00:50:28,918 --> 00:50:31,852 Madi Sharapovaklavacki? Hm? 903 00:50:31,854 --> 00:50:33,587 Could I talk to you? 904 00:50:33,589 --> 00:50:36,590 Security is very lax in this place. 905 00:50:36,592 --> 00:50:38,459 Okay. I feel a little responsible 906 00:50:38,461 --> 00:50:40,894 for that loss just now. You saw the Grit episode. 907 00:50:40,896 --> 00:50:43,364 What Grit episode? Shut the fuck up. 908 00:50:43,366 --> 00:50:45,966 No, seriously. Like, I don't watch Grit. 909 00:50:47,570 --> 00:50:49,036 I mean not since that bitch 910 00:50:49,038 --> 00:50:50,938 squashed the pygmy tarsier. Get out! 911 00:50:50,940 --> 00:50:51,972 No. 912 00:50:54,744 --> 00:50:56,744 How are you still acting like this? 913 00:50:56,746 --> 00:50:58,679 Didn't you grow out of this? Like what? 914 00:50:58,681 --> 00:51:02,016 Like you're so superior and better than everyone. 915 00:51:02,018 --> 00:51:04,618 Um, well, probably because I could have beaten 916 00:51:04,620 --> 00:51:07,621 the housewives of Connecticut a few minutes ago. 917 00:51:07,623 --> 00:51:09,023 But, honestly, off the court, 918 00:51:09,025 --> 00:51:11,725 I'm really just barely holding it together. 919 00:51:11,727 --> 00:51:14,728 I am wondering why my best friend hasn't said, 920 00:51:14,730 --> 00:51:17,631 "Hey, Ollie. How's it going? What are you doing here? 921 00:51:17,633 --> 00:51:19,433 I haven't heard from you in months. 922 00:51:19,435 --> 00:51:21,602 Are you okay?" I know what you're doing here. 923 00:51:21,604 --> 00:51:24,672 You're here because my mother asked you to come. 924 00:51:24,674 --> 00:51:28,309 That might be part of the equation, yeah. Okay. 925 00:51:28,311 --> 00:51:30,944 I hate your boyfriend. I hate him. 926 00:51:30,946 --> 00:51:34,982 Okay? I hate him. He's the worst. 927 00:51:34,984 --> 00:51:38,786 He's a vlogger. Who's a vlogger anymore? 928 00:51:38,788 --> 00:51:40,788 And he wears open-toed shoes. 929 00:51:40,790 --> 00:51:42,456 Lay off. His feet need to breathe. 930 00:51:42,458 --> 00:51:44,325 Ew! Ugh! You know what? It's-- 931 00:51:44,327 --> 00:51:46,060 It's suffocating sometimes in socks. 932 00:51:46,062 --> 00:51:47,961 Ugh! I hate that. 933 00:51:47,963 --> 00:51:50,964 I hate that his feet need to breathe, and I hate-- 934 00:51:50,966 --> 00:51:53,067 I hate that he's mean to you. 935 00:51:53,069 --> 00:51:55,002 'Cause you know that he's mean to you. 936 00:51:55,004 --> 00:51:56,770 And you know what? Guess what else? 937 00:51:56,772 --> 00:51:59,340 He was a real dick to me. 938 00:51:59,342 --> 00:52:02,076 You know he was. And you just, like, let it happen. 939 00:52:06,048 --> 00:52:09,683 This is a really nice car. Is that a backup camera? 940 00:52:09,685 --> 00:52:14,521 Yes. I have a backup camera, all sorts of features. 941 00:52:14,523 --> 00:52:16,990 Okay. So he did actually get a real job 942 00:52:16,992 --> 00:52:19,360 in an office and everything, so lay off that. 943 00:52:19,362 --> 00:52:21,362 Whoa, cool. 944 00:52:21,364 --> 00:52:25,666 You know, I really needed you when Steven and I broke up. 945 00:52:25,668 --> 00:52:28,936 I came all the way out to L.A. to be with you, 946 00:52:28,938 --> 00:52:31,705 and, like, suddenly you're not allowed out. 947 00:52:31,707 --> 00:52:34,742 I was allowed out. It wasn't a prison situation. 948 00:52:34,744 --> 00:52:36,577 Oh, right. Oh, I'm sorry. 949 00:52:36,579 --> 00:52:40,614 The-- The three of us had that one 20-minute lunch. 950 00:52:40,616 --> 00:52:42,416 And by the way, like I really wanted 951 00:52:42,418 --> 00:52:45,119 to fuckin' hang out with Albert. It's "Albert." 952 00:52:45,121 --> 00:52:47,388 I'm not gonna say "Albert," okay? 953 00:52:47,390 --> 00:52:49,857 I mean, it's his name. No, it's not really his name. 954 00:52:49,859 --> 00:52:52,393 His name is Albert. You know, I did just tell you 955 00:52:52,395 --> 00:52:53,927 that he got a real job. 956 00:52:53,929 --> 00:52:56,697 He doesn't have it anymore, but that's beside the point 957 00:52:56,699 --> 00:52:58,632 because he's also no longer in my life. 958 00:52:58,634 --> 00:53:01,602 I'm pretty hungry. Can we get some food? 959 00:53:01,604 --> 00:53:05,506 There is no one in the world named Madi Sharapovaklavacki 960 00:53:05,508 --> 00:53:08,642 except in Hungary, where there are hundreds of them. 961 00:53:08,644 --> 00:53:10,878 Did you try Madeline? 962 00:53:10,880 --> 00:53:13,147 You're overfeeding Bjِrn Borg. 963 00:53:13,149 --> 00:53:15,849 Fine. 964 00:53:15,851 --> 00:53:19,086 Nope. Okay, try "Madi from Grit." 965 00:53:19,088 --> 00:53:20,487 Stupid. 966 00:53:23,125 --> 00:53:26,059 Oh, shit! Is that her? 967 00:53:26,061 --> 00:53:28,128 Yeah. I'd recognize that racquet anywhere. 968 00:53:28,130 --> 00:53:30,798 Oh, my God. Okay. Give me some room. 969 00:53:30,800 --> 00:53:32,533 God. Fuck. 970 00:53:32,535 --> 00:53:34,034 All we need to know is, 971 00:53:34,036 --> 00:53:36,804 does she have any listings with us? 972 00:53:36,806 --> 00:53:39,506 She may have a very big one. 973 00:53:39,508 --> 00:53:44,044 Okay. Okay. Okay. Hit me. 974 00:53:44,046 --> 00:53:45,679 Dick Duncan. 975 00:53:45,681 --> 00:53:47,614 No! 976 00:53:47,616 --> 00:53:50,617 No! No! 977 00:53:50,619 --> 00:53:51,885 Okay. Cool. 978 00:53:51,887 --> 00:53:53,620 It's okay. You're fine. You're fine. 979 00:53:53,622 --> 00:53:56,223 Yeah. But it's gonna be a really good sale. 980 00:53:56,225 --> 00:53:57,958 That is a big one. Yeah. 981 00:53:57,960 --> 00:53:59,092 God for her. Yeah. 982 00:53:59,094 --> 00:54:01,662 Wow! Okay. I'm gonna wait 983 00:54:01,664 --> 00:54:04,731 until she signs the listing as a Mason Agent. 984 00:54:04,733 --> 00:54:06,467 Yes. 985 00:54:06,469 --> 00:54:09,169 Yes. And then I'm going to fire her ass. 986 00:54:09,171 --> 00:54:10,604 Pow. Yes! 987 00:54:10,606 --> 00:54:13,740 And the house will be mine. Bitch! 988 00:54:13,742 --> 00:54:15,642 Mwah-ha-ha-ha! 989 00:54:15,644 --> 00:54:18,545 I... I shouldn't do that. I want you to leave the room. 990 00:54:23,185 --> 00:54:25,085 Happy Town? 991 00:54:25,087 --> 00:54:27,020 What? You lost a lot of weight. 992 00:54:27,022 --> 00:54:29,690 - Whoa! What do you mean a lot? - Welcome to Happy Town. 993 00:54:29,692 --> 00:54:31,225 Can I take your order, please? 994 00:54:31,227 --> 00:54:33,026 Are you saying I was fat? 995 00:54:33,028 --> 00:54:34,928 Ma'am? Well, she means you. 996 00:54:34,930 --> 00:54:36,797 No. 997 00:54:36,799 --> 00:54:39,566 I'll have an oxburger cheesy patty, no lettuce, 998 00:54:39,568 --> 00:54:42,035 and a sparkly water, please. "Sparkling." 999 00:54:42,037 --> 00:54:43,937 That's what I said. Sparkly. No. 1000 00:54:43,939 --> 00:54:46,273 Sparkly water is not a thing. 1001 00:54:46,275 --> 00:54:48,175 So, what are you saying? 1002 00:54:48,177 --> 00:54:50,043 - Me? - No. 1003 00:54:50,045 --> 00:54:53,046 Could I please have some Happy Town Brick Bricks 1004 00:54:53,048 --> 00:54:56,517 and a side of curly nae-naes, large diet. 1005 00:54:59,154 --> 00:55:01,688 I'm really sorry he broke up with you, 1006 00:55:01,690 --> 00:55:03,824 even though he's an asshole. 1007 00:55:03,826 --> 00:55:05,559 What did he do to you? 1008 00:55:05,561 --> 00:55:09,830 The slimy bastard had an affair on his desk at work. 1009 00:55:09,832 --> 00:55:11,265 And it's on YouTube. 1010 00:55:11,267 --> 00:55:13,867 Oh, well. At least you caught him. 1011 00:55:13,869 --> 00:55:16,303 Imagine if you never knew they were fucking. 1012 00:55:16,305 --> 00:55:18,105 Please drive up. 1013 00:55:18,107 --> 00:55:19,740 She was nice. 1014 00:55:26,048 --> 00:55:29,850 His affair is on YouTube? How's that even possible? 1015 00:55:29,852 --> 00:55:33,120 Yeah. 1016 00:55:33,122 --> 00:55:35,188 You look much better blond. 1017 00:55:35,190 --> 00:55:38,091 You kind of look like, um... Doris Day. 1018 00:55:38,093 --> 00:55:42,062 No. Kind of like Ryan Gosling. 1019 00:55:43,866 --> 00:55:45,265 It wasn't the whole affair. 1020 00:55:45,267 --> 00:55:48,201 It was just the one time caught on surveillance. 1021 00:55:48,203 --> 00:55:50,737 It was taken down really quickly, 1022 00:55:50,739 --> 00:55:53,307 but I threw up for like three days straight. 1023 00:56:13,062 --> 00:56:16,330 I'm sorry. I haven't been a very good friend, Ollie. 1024 00:56:16,332 --> 00:56:19,833 No. No, I should have been there for you after Stephan. 1025 00:56:19,835 --> 00:56:21,201 Steven. 1026 00:56:23,939 --> 00:56:27,674 I really miss you. I really miss you too. 1027 00:56:27,676 --> 00:56:30,043 I know you had your whole perfect Connecticut life 1028 00:56:30,045 --> 00:56:31,378 like all mapped out. 1029 00:56:31,380 --> 00:56:34,147 I'm so sorry. Yeah, it sucked. 1030 00:56:34,149 --> 00:56:37,050 I immersed myself in work, and you know what, it turns out 1031 00:56:37,052 --> 00:56:39,853 I'm a damn good realtor. Yeah. 1032 00:56:39,855 --> 00:56:42,723 Then this whole Grit thing happens. It's a total joke. 1033 00:56:42,725 --> 00:56:45,726 I never dreamed I'd be called in. 1034 00:56:45,728 --> 00:56:47,961 And then, like, I thought maybe it'd help me 1035 00:56:47,963 --> 00:56:52,065 build back my confidence or whatever, 1036 00:56:52,067 --> 00:56:53,834 and now look what happened. 1037 00:56:53,836 --> 00:56:56,837 No, 'cause you are still a damn good tennis player. 1038 00:56:56,839 --> 00:56:58,772 I am? 1039 00:57:00,242 --> 00:57:02,809 You think so? 1040 00:57:06,949 --> 00:57:09,149 When was the last time you smacked some balls? 1041 00:57:11,253 --> 00:57:14,087 Seriously? You're asking me that? 1042 00:57:14,089 --> 00:57:15,756 Mm-hm. 1043 00:57:18,260 --> 00:57:21,228 You really look like Ryan Gosling. 1044 00:57:21,230 --> 00:57:22,696 It's freaking me out. 1045 00:57:24,833 --> 00:57:27,067 Hey, girl. It's him. It's him. 1046 00:57:38,380 --> 00:57:40,447 We're not staying. 1047 00:57:40,449 --> 00:57:41,915 I made you apple cake. 1048 00:57:41,917 --> 00:57:43,684 What's going on? Ollie Twittered me. 1049 00:57:43,686 --> 00:57:45,752 She said the two of you are playing tennis. 1050 00:57:45,754 --> 00:57:46,987 I already told you that. 1051 00:57:46,989 --> 00:57:48,722 She joined my clinic two weeks ago. 1052 00:57:48,724 --> 00:57:50,390 She's been beating you in the drills. 1053 00:57:50,392 --> 00:57:52,192 She was always better, I think. 1054 00:57:52,194 --> 00:57:54,161 - Ma! - Tell her the other thing. 1055 00:57:54,163 --> 00:57:56,730 Ollie said you met a boy from Brooklyn. 1056 00:57:56,732 --> 00:57:58,832 He's a client. And barely. 1057 00:57:58,834 --> 00:58:01,101 We haven't even signed a listing agreement yet. 1058 00:58:01,103 --> 00:58:03,870 He's in a messy divorce. It's a complicated sale. 1059 00:58:03,872 --> 00:58:07,140 You know the story of how I met your father in Brooklyn. 1060 00:58:07,142 --> 00:58:09,443 Jackson's not from Flatbush, okay? 1061 00:58:09,445 --> 00:58:14,181 He's from the new Brooklyn, and it's not what you think. 1062 00:58:17,052 --> 00:58:18,885 Your daily reminder: 1063 00:58:18,887 --> 00:58:22,089 Don't flush girly things down the toilet. 1064 00:58:22,091 --> 00:58:23,824 We're having issues. 1065 00:58:23,826 --> 00:58:25,192 CeeCee, you have to calm down. 1066 00:58:25,194 --> 00:58:27,227 I'm trying. I even searched 1067 00:58:27,229 --> 00:58:29,262 how to calm nerves before a tennis match. 1068 00:58:29,264 --> 00:58:31,131 And out of nowhere, the top 10 things 1069 00:58:31,133 --> 00:58:32,933 never to say to your children popped up. 1070 00:58:32,935 --> 00:58:35,368 Uh-oh. Yes, I said them all. 1071 00:58:35,370 --> 00:58:38,071 Stop. Do you know that there are 40 ways 1072 00:58:38,073 --> 00:58:40,107 your body changes after 40? 1073 00:58:40,109 --> 00:58:41,441 Of course I know that. 1074 00:58:41,443 --> 00:58:44,277 Okay. Well, I'm at least 50, 1075 00:58:44,279 --> 00:58:47,013 so all of it must have already happened, right? 1076 00:58:47,015 --> 00:58:51,785 But you don't see me giving up. Nice racquet. 1077 00:58:51,787 --> 00:58:55,355 Wait. You're 50? At least. 1078 00:58:55,357 --> 00:58:57,157 Does Fernando know? 1079 00:58:57,159 --> 00:58:58,892 Dick Duncan is 35 and over. 1080 00:58:58,894 --> 00:59:01,027 Technically, 50 is over 35. 1081 00:59:01,029 --> 00:59:02,996 There's a separate team for 50 and over. 1082 00:59:02,998 --> 00:59:05,532 If the other team finds out, we could be disqualified. 1083 00:59:05,534 --> 00:59:08,168 Okay. Well, that's ageism. No. Those are the rules. 1084 00:59:08,170 --> 00:59:09,770 Oh, are there rules 1085 00:59:09,772 --> 00:59:11,505 about doping? Mi-mi-mi-mi. 1086 00:59:11,507 --> 00:59:13,874 The other team has arrived. 1087 00:59:13,876 --> 00:59:16,143 Come on, you guys. 1088 00:59:16,145 --> 00:59:18,245 It's time. They look coordinated. 1089 00:59:18,247 --> 00:59:20,380 I gotta pee again. Oh, my God. 1090 00:59:20,382 --> 00:59:22,249 Are they coming? 1091 00:59:22,251 --> 00:59:24,151 Yeah, they're just in the locker room. 1092 00:59:24,153 --> 00:59:26,052 Oh, that place has not changed. 1093 00:59:26,054 --> 00:59:27,988 Do you remember your old locker number? 1094 00:59:27,990 --> 00:59:30,524 I feel like such a liar, Ollie. 1095 00:59:30,526 --> 00:59:33,226 You do or you don't? Seriously. 1096 00:59:33,228 --> 00:59:35,495 I haven't told them about Mason Agents. 1097 00:59:35,497 --> 00:59:37,063 Well, today is not the day. 1098 00:59:37,065 --> 00:59:38,865 We're probably gonna lose this game. 1099 00:59:38,867 --> 00:59:40,567 Yeah, but what if we win? 1100 00:59:40,569 --> 00:59:43,170 How much longer are you planning on working there, 1101 00:59:43,172 --> 00:59:45,438 Madi Sharapovaklavacki? 1102 00:59:45,440 --> 00:59:47,140 It's true. 1103 00:59:49,211 --> 00:59:51,845 This hallway. I know, ha! 1104 00:59:51,847 --> 00:59:54,514 Someone needs to buy this place and give it a facelift. 1105 00:59:54,516 --> 00:59:56,550 You should buy it. No, you should buy it. 1106 00:59:56,552 --> 00:59:58,919 No, you should buy it. No, you should buy it. 1107 00:59:58,921 --> 01:00:01,488 You are not faster than me. What are you talking about? 1108 01:00:01,490 --> 01:00:03,323 You'll never be faster than me! 1109 01:00:09,565 --> 01:00:13,099 You guys, seriously, I might throw up. 1110 01:00:13,101 --> 01:00:14,868 Now I'm getting nervous too. 1111 01:00:14,870 --> 01:00:17,103 Do you need pharmaceutical help? 1112 01:00:17,105 --> 01:00:18,205 Hey, stop. 1113 01:00:18,207 --> 01:00:20,907 CeeCee, if you need to relax, 1114 01:00:20,909 --> 01:00:22,909 you take a deep breath in through your nose, 1115 01:00:22,911 --> 01:00:25,445 hold it, and let it out through your mouth. Okay? 1116 01:00:27,850 --> 01:00:30,350 Yeah. Yeah. 1117 01:00:30,352 --> 01:00:33,086 If you're under pressure, take a couple short breaths, 1118 01:00:33,088 --> 01:00:36,256 hold it, and then let it out through your mouth like... 1119 01:00:41,597 --> 01:00:43,997 Yeah. Okay. 1120 01:00:43,999 --> 01:00:46,366 And don't worry about winning or losing. 1121 01:00:46,368 --> 01:00:48,435 Every point is just the first point. 1122 01:00:48,437 --> 01:00:51,171 The most important thing to do is to focus on a strategy. 1123 01:00:51,173 --> 01:00:55,275 Focus on a strategy. F-O-S, FOS. 1124 01:00:55,277 --> 01:00:57,344 Think about where you want the ball to go. 1125 01:00:57,346 --> 01:01:01,081 You see it in your mind, and it goes there. I promise. 1126 01:01:08,957 --> 01:01:10,390 We should get uniforms. 1127 01:01:10,392 --> 01:01:12,592 They're wearing tennis-ball yellow. 1128 01:01:12,594 --> 01:01:15,528 On purpose. Tennis whores! 1129 01:01:19,368 --> 01:01:23,336 Focus. Focus. Okay. The rules are simple. 1130 01:01:23,338 --> 01:01:26,106 Everyone's gonna play two sets. Six games each. Okay? 1131 01:01:27,142 --> 01:01:28,308 In case of a tie break, 1132 01:01:28,310 --> 01:01:29,509 seven-point game. 1133 01:01:29,511 --> 01:01:30,977 When the buzzer sounds, 1134 01:01:30,979 --> 01:01:33,146 they're gonna tally up all the games. 1135 01:01:33,148 --> 01:01:35,315 The team with the most winning games 1136 01:01:35,317 --> 01:01:37,250 is gonna go on to play the Mason Agents 1137 01:01:37,252 --> 01:01:39,152 for the torneo de Dick Duncan. 1138 01:01:39,154 --> 01:01:41,221 There's three fresh balls on each court. 1139 01:01:41,223 --> 01:01:46,593 Ollie, my superstar, you stay warm and ready. Okay? 1140 01:01:54,603 --> 01:01:58,605 Have fun, ladies. Have fun. 1141 01:02:01,977 --> 01:02:03,643 He's just gonna leave us here? 1142 01:02:05,714 --> 01:02:08,581 Okay. Tell me. No, don't tell me. 1143 01:02:09,685 --> 01:02:11,484 Is CeeCee serving? 1144 01:02:11,486 --> 01:02:13,954 Yeah, I can't see CeeCee. 1145 01:02:19,594 --> 01:02:21,661 Hit the damn ball already. 1146 01:02:23,565 --> 01:02:24,998 I hate this! 1147 01:02:25,000 --> 01:02:27,667 CeeCee, remember to breathe. Okay. 1148 01:02:27,669 --> 01:02:29,602 Breathe in through your nose. 1149 01:02:29,604 --> 01:02:33,206 Hold it, then let it out through your mouth. 1150 01:02:39,681 --> 01:02:41,314 What's happening? 1151 01:02:41,316 --> 01:02:44,617 CeeCee's nostrils are flaring like crazy. 1152 01:02:44,619 --> 01:02:46,086 Oh, no. 1153 01:02:46,088 --> 01:02:48,488 What? What? No! No! Don't tell me. 1154 01:02:48,490 --> 01:02:51,091 There's a dimply butt fully hanging out 1155 01:02:51,093 --> 01:02:53,093 of a yellow skirt on court four. 1156 01:02:53,095 --> 01:02:56,329 Is it terrible? Just dimply. 1157 01:02:56,331 --> 01:02:59,666 But these binoculars are, like, really strong. 1158 01:02:59,668 --> 01:03:01,768 Are we losing? 1159 01:03:01,770 --> 01:03:03,570 I don't know. 1160 01:03:03,572 --> 01:03:05,205 Ugh, I can't. 1161 01:03:08,043 --> 01:03:09,576 Got it. 1162 01:03:16,785 --> 01:03:19,252 Yeah! 1163 01:03:21,423 --> 01:03:23,156 Bam, motherfucker! 1164 01:03:29,398 --> 01:03:31,731 Mary Beth! Mary Beth! 1165 01:03:31,733 --> 01:03:34,034 Apparently Acme doesn't answer their phone, 1166 01:03:34,036 --> 01:03:36,269 so I need you to call your friend 1167 01:03:36,271 --> 01:03:37,771 and find out if there's a winner. 1168 01:03:37,773 --> 01:03:40,407 Also, find out the name of Madi's partner pronto. 1169 01:03:40,409 --> 01:03:43,043 Already did. Valentina Maria Goldfarb. 1170 01:03:43,045 --> 01:03:44,644 No winner yet. Okay. Good. 1171 01:03:44,646 --> 01:03:46,479 Goldfarb. I need her Instagram, 1172 01:03:46,481 --> 01:03:48,281 Twitter, Snapchat, all that shit. 1173 01:03:48,283 --> 01:03:50,116 I'm gonna destroy her too, yeah. 1174 01:03:50,118 --> 01:03:51,584 Great. Go! Go! Go! Go! Go! 1175 01:03:51,586 --> 01:03:55,121 Grace! Grace? Grace, good. 1176 01:03:55,123 --> 01:03:57,824 Find the cutest picture of one of those pygmy things, 1177 01:03:57,826 --> 01:03:59,359 the ones that Madi murdered? 1178 01:03:59,361 --> 01:04:01,261 I'm gonna use it to get into her head. 1179 01:04:01,263 --> 01:04:03,463 I wanna bait her with it. I'm the master at that. 1180 01:04:03,465 --> 01:04:05,398 Yes, ma'am. You are the master baiter. 1181 01:04:05,400 --> 01:04:08,101 I know. 1182 01:04:11,139 --> 01:04:12,172 Ow. 1183 01:04:22,818 --> 01:04:25,118 - Five serving two. - Come on, CeeCee. 1184 01:04:25,120 --> 01:04:27,787 I know you have enough grit for this. 1185 01:04:27,789 --> 01:04:29,355 You are gritless. 1186 01:04:29,357 --> 01:04:31,758 The killer of that cute little rodent. 1187 01:04:31,760 --> 01:04:34,494 You're a murderer. A murderer. 1188 01:04:34,496 --> 01:04:37,163 You look like a colossal sperm. 1189 01:04:37,165 --> 01:04:38,798 Ryan Gosling. 1190 01:04:48,276 --> 01:04:49,742 Second serve. 1191 01:04:49,744 --> 01:04:51,644 Be gone, Madi Cooke. 1192 01:04:51,646 --> 01:04:54,614 Be gone. Losers are not welcome here. 1193 01:04:54,616 --> 01:04:55,682 No! 1194 01:04:55,684 --> 01:04:57,784 Why are you a stupid bitch? 1195 01:04:57,786 --> 01:05:00,854 We cannot play tennis without grit. 1196 01:05:04,726 --> 01:05:06,693 Sorry, Valentina, I'm losing focus. 1197 01:05:06,695 --> 01:05:11,164 Don't be sorry. Everyone double faults sometimes. I do. 1198 01:05:11,166 --> 01:05:13,299 And I'm always fuckin' focused! 1199 01:05:15,403 --> 01:05:16,703 See you seeing me, bitches. 1200 01:05:24,146 --> 01:05:25,812 Love-15. 1201 01:05:34,222 --> 01:05:36,189 Switch! Go, Madi, go! 1202 01:05:38,193 --> 01:05:39,859 Yeah! Shit! 1203 01:05:47,869 --> 01:05:49,669 Okay. 1204 01:05:49,671 --> 01:05:52,839 Sorry. Focus on strategy. F-O-S. F-O-S. 1205 01:05:52,841 --> 01:05:55,375 Check your grip, CeeCee, and move your feet. 1206 01:05:55,377 --> 01:05:56,442 Don't get in my head. 1207 01:05:56,444 --> 01:05:58,444 Get mad at them, CeeCee. 1208 01:05:58,446 --> 01:06:02,782 Hey, hey, hey! Ginger sub, no coaching. 1209 01:06:02,784 --> 01:06:04,918 Get mad. 1210 01:06:06,888 --> 01:06:09,355 Heh. Ha! 1211 01:06:11,193 --> 01:06:13,960 It is kind of silly. Heh-heh-heh! 1212 01:06:16,231 --> 01:06:18,498 Lobbing is not at all funny. 1213 01:06:20,769 --> 01:06:23,937 Stop it! Stop it with the lobbing! 1214 01:06:23,939 --> 01:06:24,971 Ugh! 1215 01:06:29,978 --> 01:06:33,313 Use your anger, CeeCee. Get mad! 1216 01:06:33,315 --> 01:06:36,549 Really mad! Hit her in the Botox! 1217 01:06:36,551 --> 01:06:38,351 She doesn't even have an open stance. 1218 01:06:38,353 --> 01:06:40,587 What? That bitch is talking again. 1219 01:06:40,589 --> 01:06:43,256 - Ah! - See it in your mind, 1220 01:06:43,258 --> 01:06:44,991 and you hit it there. 1221 01:06:44,993 --> 01:06:47,260 Use your anger! 1222 01:06:47,262 --> 01:06:49,429 Hit the damn ball already. 1223 01:06:49,431 --> 01:06:50,830 Spaz. 1224 01:06:50,832 --> 01:06:52,599 Hammer! Hammer! 1225 01:06:55,270 --> 01:06:56,569 Hammer! 1226 01:06:57,872 --> 01:06:59,939 I said Botox, not buttocks. 1227 01:06:59,941 --> 01:07:01,841 It wasn't her buttocks, but it was pretty close. 1228 01:07:01,843 --> 01:07:03,443 Who says "buttocks" anyway? 1229 01:07:03,445 --> 01:07:05,678 I thought you were just being proper. 1230 01:07:05,680 --> 01:07:07,680 Just serve, Jane. Look, she's fine. 1231 01:07:07,682 --> 01:07:09,482 I need a ball. 1232 01:07:09,484 --> 01:07:12,418 Where's the third? I don't see it anywhere. 1233 01:07:12,420 --> 01:07:13,720 Do you have the third? 1234 01:07:16,024 --> 01:07:17,857 Oh, shit. Is it in her? 1235 01:07:17,859 --> 01:07:19,592 Don't be ridiculous. That can't happen. 1236 01:07:19,594 --> 01:07:20,927 But did we win? 1237 01:07:20,929 --> 01:07:23,496 She's not moving. Does that mean we won? 1238 01:07:24,666 --> 01:07:26,432 Thank you. 1239 01:07:29,371 --> 01:07:30,837 Oh, you're amazing! 1240 01:07:30,839 --> 01:07:32,805 I made so many unforced errors. 1241 01:07:32,807 --> 01:07:35,008 You were so focused. 1242 01:07:35,010 --> 01:07:36,409 Always, always. 1243 01:07:36,411 --> 01:07:39,946 We won 35 to 21 games. 1244 01:07:39,948 --> 01:07:43,883 Everyone played great. And now we face the Mason Agents. 1245 01:07:43,885 --> 01:07:46,653 For the Dick Duncan trophy, 1246 01:07:46,655 --> 01:07:49,722 which they have won, what, like five, six times? 1247 01:07:49,724 --> 01:07:51,658 I have to say, we all look really nice 1248 01:07:51,660 --> 01:07:53,059 in our normal clothes. 1249 01:07:53,061 --> 01:07:55,061 I thought you guys were all good friends. 1250 01:07:55,063 --> 01:07:56,896 We've had our clinic every Tuesday 1251 01:07:56,898 --> 01:07:58,531 for three and a half years. 1252 01:07:58,533 --> 01:08:00,466 Yeah. We know some things about each other 1253 01:08:00,468 --> 01:08:03,069 but it's mostly small talk between the balls. 1254 01:08:03,071 --> 01:08:04,871 Valentina has twin boys, 1255 01:08:04,873 --> 01:08:08,308 but she also creates websites for local businesses. 1256 01:08:08,310 --> 01:08:10,610 And Preeti here is a super genius, 1257 01:08:10,612 --> 01:08:12,312 but she likes our clinic anyway. 1258 01:08:12,314 --> 01:08:14,614 I'm not a super genius. 1259 01:08:14,616 --> 01:08:16,616 You're a scientist. Say. 1260 01:08:16,618 --> 01:08:19,652 And, Jane, well, we don't know much about Jane. 1261 01:08:19,654 --> 01:08:21,788 Those guys wanna dance with you. 1262 01:08:21,790 --> 01:08:23,056 Oh. 1263 01:08:25,093 --> 01:08:26,993 - Okay. - Well, ladies, 1264 01:08:26,995 --> 01:08:29,829 with age comes wisdom. 1265 01:08:29,831 --> 01:08:32,031 Good one! Thank you! 1266 01:08:36,905 --> 01:08:39,005 So good! So good! Ooh! 1267 01:08:39,007 --> 01:08:40,907 Okay. We should go over and say hello. 1268 01:08:40,909 --> 01:08:43,076 But we're still getting nachos? Yeah. 1269 01:08:43,078 --> 01:08:44,644 I'll get the next round. Okay. 1270 01:08:44,646 --> 01:08:47,714 We should get the guacamole. 1271 01:08:47,716 --> 01:08:51,384 Madi, they are so nice. I know. They're so nice. 1272 01:08:51,386 --> 01:08:54,754 It's a shame the Tuesday clinic has to end. 1273 01:08:54,756 --> 01:08:56,589 What? Yeah. Front Desk Debbie said 1274 01:08:56,591 --> 01:08:59,058 management is having trouble keeping the doors open. 1275 01:08:59,060 --> 01:09:02,362 With the rent and electric bill, it's like $4000 a month. 1276 01:09:02,364 --> 01:09:04,063 I thought management owned Acme. 1277 01:09:04,065 --> 01:09:05,431 Mm, mm-mm. 1278 01:09:05,433 --> 01:09:06,933 Who owns it? 1279 01:09:06,935 --> 01:09:09,402 Like, some dead guy. And that's a direct quote. 1280 01:09:09,404 --> 01:09:10,803 I mean, you have to admit, 1281 01:09:10,805 --> 01:09:12,739 it has turned into a bit of a shithole. 1282 01:09:12,741 --> 01:09:15,775 What do you mean? The white lines are the same everywhere. 1283 01:09:15,777 --> 01:09:19,145 We used to love Acme as kids. Yeah, 'cause we were kids. 1284 01:09:19,147 --> 01:09:22,615 Well, all it needs is a deep clean 1285 01:09:22,617 --> 01:09:24,617 and some better lighting. 1286 01:09:24,619 --> 01:09:27,387 What? It needs better everything. 1287 01:09:27,389 --> 01:09:30,857 Don't you remember how happy tennis used to make you? 1288 01:09:30,859 --> 01:09:32,925 This could be your chance to own that place. 1289 01:09:32,927 --> 01:09:35,094 You already know your way around real estate. 1290 01:09:35,096 --> 01:09:37,163 What? Mm-hm. 1291 01:09:43,505 --> 01:09:47,507 All I wanted was a nice glass of wine to celebrate. 1292 01:09:50,178 --> 01:09:53,012 Fernando is really bouncy today. 1293 01:09:53,014 --> 01:09:54,781 I play better hungover. 1294 01:09:54,783 --> 01:09:57,984 I didn't realize they still made Alabama Slammers. 1295 01:09:57,986 --> 01:10:01,120 You had too many shots last night. 1296 01:10:01,122 --> 01:10:02,989 I couldn't have had too many shots. 1297 01:10:02,991 --> 01:10:06,058 The bartender's literally still walking to our table with them. 1298 01:10:10,665 --> 01:10:13,566 You kept talking about buying this place. 1299 01:10:15,003 --> 01:10:16,869 I was serious about that. 1300 01:10:18,840 --> 01:10:21,207 You kept talking about quitting Mason Agents. 1301 01:10:21,209 --> 01:10:24,076 Were you serious about that? 1302 01:10:24,078 --> 01:10:27,079 Hey. I'm very proud of my Tuesday clinic, 1303 01:10:27,081 --> 01:10:28,981 because now we're going to play the finals 1304 01:10:28,983 --> 01:10:30,950 against the Mason Agents. Like, come on, 1305 01:10:30,952 --> 01:10:33,953 whoever thought something like this could happen? You know, I-- 1306 01:10:33,955 --> 01:10:36,856 I-- I-- I never win nothing. 1307 01:10:36,858 --> 01:10:37,990 Oh, shit, really? 1308 01:10:47,836 --> 01:10:49,569 Okay. 1309 01:10:49,571 --> 01:10:51,871 Now we have work to do. Why you looking at me? 1310 01:10:51,873 --> 01:10:54,040 Some people are hitting the ball late, okay? 1311 01:10:54,042 --> 01:10:56,108 Remember that the contact point is in front, 1312 01:10:56,110 --> 01:10:58,077 so eyes to the front, okay? 1313 01:10:58,079 --> 01:10:59,912 If you are to the side, 1314 01:10:59,914 --> 01:11:03,082 you're gonna be hitting the ball late. Okay, so... 1315 01:11:05,019 --> 01:11:06,853 That's what we shouldn't do, right? 1316 01:11:06,855 --> 01:11:09,255 Just do the first one. Okay. Baselines. 1317 01:11:12,627 --> 01:11:14,694 To think... Wow! 1318 01:11:15,763 --> 01:11:18,498 Wow! Champions! Ha! 1319 01:11:18,500 --> 01:11:20,867 Look at my team of winners, ha! 1320 01:11:20,869 --> 01:11:23,035 Champions of the world! 1321 01:11:23,037 --> 01:11:26,973 I'm very proud of you guys, just so you know. 1322 01:11:26,975 --> 01:11:28,774 Okay. So remember, CeeCee, 1323 01:11:28,776 --> 01:11:31,077 you have to hit the ball to front. 1324 01:11:31,079 --> 01:11:33,980 Maybe... Maybe try to say it out loud, okay? 1325 01:11:33,982 --> 01:11:36,782 Contact point, ha! Contact point, ha! 1326 01:11:36,784 --> 01:11:39,051 Contact point! You try. You try. Okay? 1327 01:11:39,053 --> 01:11:40,553 Okay. 1328 01:11:40,555 --> 01:11:42,555 Contact point. Good! 1329 01:11:42,557 --> 01:11:43,990 Again. 1330 01:11:43,992 --> 01:11:46,125 Contact point! 1331 01:11:48,062 --> 01:11:50,263 Contact point works! Good job, CeeCee! 1332 01:11:50,265 --> 01:11:52,732 Gracias! Wow! Very good, CeeCee. 1333 01:11:52,734 --> 01:11:53,933 Okay. Next? 1334 01:12:02,610 --> 01:12:06,245 Madi, I hear congratulations are in order. 1335 01:12:06,247 --> 01:12:08,114 Somehow you made it 1336 01:12:08,116 --> 01:12:11,584 into the Dick D Tournament without moi. 1337 01:12:11,586 --> 01:12:13,686 How did that happen? 1338 01:12:13,688 --> 01:12:16,188 One minute we're partners, and the next, 1339 01:12:16,190 --> 01:12:19,759 I'm getting jazzed to smash the shit out of you. 1340 01:12:19,761 --> 01:12:21,727 Take a seat. Okay. 1341 01:12:21,729 --> 01:12:23,195 I quit. 1342 01:12:23,197 --> 01:12:25,064 Great. Love it. 1343 01:12:25,066 --> 01:12:27,233 But before you leave, Madi, 1344 01:12:27,235 --> 01:12:30,870 I just wanna say a big, fat thank you. 1345 01:12:30,872 --> 01:12:37,243 You see, I've been pursuing Dick a long, long time. 1346 01:12:37,245 --> 01:12:41,681 Mm-hm. I've been desperate to get my hands on his house. 1347 01:12:41,683 --> 01:12:44,717 And now, thanks to you, I do. 1348 01:12:44,719 --> 01:12:47,019 You know, since you signed the listing agreement 1349 01:12:47,021 --> 01:12:48,654 as my employee. 1350 01:12:48,656 --> 01:12:51,691 Oh, but, ahem, I haven't signed 1351 01:12:51,693 --> 01:12:54,760 a listing agreement yet, so... 1352 01:12:54,762 --> 01:12:57,163 you don't get Dick. 1353 01:12:59,767 --> 01:13:01,968 Well played, ha. That is a bummer. 1354 01:13:03,237 --> 01:13:05,972 But lucky for me, 1355 01:13:05,974 --> 01:13:10,910 you're not the only smart cookie in the house, Madi Cooke. 1356 01:13:10,912 --> 01:13:13,145 Yeah, that's right. I know who you really are. 1357 01:13:13,147 --> 01:13:14,981 But, um, ooh, question. 1358 01:13:14,983 --> 01:13:17,850 Does Jackson know that you're a gritless murderer 1359 01:13:17,852 --> 01:13:19,051 of pygmy things? 1360 01:13:19,053 --> 01:13:20,686 No, he doesn't, does he? 1361 01:13:20,688 --> 01:13:22,121 Tsk. Oh, dear. 1362 01:13:22,123 --> 01:13:24,023 And does your, um... 1363 01:13:24,025 --> 01:13:26,659 Does your team know that you're a liar 1364 01:13:26,661 --> 01:13:28,995 and a fraud and a loser? 1365 01:13:28,997 --> 01:13:33,366 Ugh. I'm sorry. This sucks... 1366 01:13:33,368 --> 01:13:34,934 for you. 1367 01:13:34,936 --> 01:13:36,068 Oh, Madi. 1368 01:13:37,805 --> 01:13:39,872 But you know what? 1369 01:13:39,874 --> 01:13:43,342 I actually know how you feel. 1370 01:13:43,344 --> 01:13:45,311 Yeah. Believe it or not... 1371 01:13:46,748 --> 01:13:48,214 ...I used to be-- 1372 01:13:48,216 --> 01:13:50,116 God, a mess. 1373 01:13:50,118 --> 01:13:53,953 I was just a walking, talking bag of unforced errors. 1374 01:13:53,955 --> 01:13:58,157 I was a loser, a nightmare, a mess. 1375 01:13:58,159 --> 01:14:01,260 I was just like you. And now look at me. 1376 01:14:01,262 --> 01:14:04,830 Pssh, God, winning's so easy these days. 1377 01:14:04,832 --> 01:14:08,067 It's almost boring at this point. 1378 01:14:08,069 --> 01:14:11,404 Which is why I'm gonna give you a chance. 1379 01:14:11,406 --> 01:14:13,372 I'm gonna spice things up a little. 1380 01:14:13,374 --> 01:14:15,307 Oh, yeah, this'll be fun. Okay. Okay. 1381 01:14:15,309 --> 01:14:17,276 So how about this? 1382 01:14:17,278 --> 01:14:19,679 If you win the tournament, which you won't, 1383 01:14:19,681 --> 01:14:21,013 I'll keep your secret secret 1384 01:14:21,015 --> 01:14:22,715 and you can sell Dick's mansion. 1385 01:14:22,717 --> 01:14:24,050 But if I win, which I will, 1386 01:14:24,052 --> 01:14:26,252 I get the listing clean and simple. 1387 01:14:26,254 --> 01:14:28,387 Ooh! Good one, Bobbi. 1388 01:14:28,389 --> 01:14:31,057 Do we have a deal? 1389 01:14:31,059 --> 01:14:33,693 Oh, and that clapping, that's for me. Heh. 1390 01:14:36,931 --> 01:14:38,364 Okay. So we're gonna do a-- 1391 01:14:38,366 --> 01:14:40,066 A different type of lesson today. 1392 01:14:40,068 --> 01:14:41,934 We're gonna do a lesson in positivity. 1393 01:14:41,936 --> 01:14:45,004 Why you looking at me? Okay, ask yourself 1394 01:14:45,006 --> 01:14:49,875 why you play tennis. Why do I play tennis? 1395 01:14:49,877 --> 01:14:51,343 You or me? You. 1396 01:14:51,345 --> 01:14:53,479 'Cause you said both. It's fun. 1397 01:14:53,481 --> 01:14:55,147 Good. It's fun. Why? Preeti? 1398 01:14:55,149 --> 01:14:57,450 It's fun to belong to something. 1399 01:14:57,452 --> 01:14:59,285 It's fun to have someplace to go. 1400 01:14:59,287 --> 01:15:01,854 It's kind of the same thing. It's fun to hit something. 1401 01:15:01,856 --> 01:15:03,956 It's fun not to go to the gym instead. 1402 01:15:03,958 --> 01:15:05,791 It's fun being asked to play. 1403 01:15:05,793 --> 01:15:07,960 But then, you know, I'm never really playing, 1404 01:15:07,962 --> 01:15:10,763 'cause I'm just a sub. Right. Madi? 1405 01:15:10,765 --> 01:15:12,998 I should've quit weeks ago. 1406 01:15:13,000 --> 01:15:16,435 Madi, no. We can't win without you. 1407 01:15:16,437 --> 01:15:18,337 If we don't win, I lose everything. 1408 01:15:18,339 --> 01:15:22,174 Yeah. That's generally what happens, 1409 01:15:22,176 --> 01:15:25,511 but we're gonna lose together as a team. 1410 01:15:26,948 --> 01:15:28,147 A team. 1411 01:15:28,149 --> 01:15:31,917 A team. 1412 01:15:31,919 --> 01:15:33,452 A team, motherfucker. 1413 01:15:33,454 --> 01:15:35,154 A team. 1414 01:15:47,201 --> 01:15:48,400 A team. 1415 01:15:50,538 --> 01:15:52,505 Okay. 1416 01:15:52,507 --> 01:15:55,074 Let's rally. Okay? 1417 01:15:55,076 --> 01:15:57,843 Um, Valentina, you and Madi. 1418 01:15:57,845 --> 01:16:00,312 CeeCee and Preeti. Ollie, you rotating, 1419 01:16:00,314 --> 01:16:03,015 and, Jane, I have to give you a word. Come on. Hands. 1420 01:16:03,017 --> 01:16:04,450 Oh, thank you. Hands. Hands. 1421 01:16:04,452 --> 01:16:05,918 Thanks, Fernando. Good job. 1422 01:16:05,920 --> 01:16:07,386 Am I still saying l'oeuf? 1423 01:16:07,388 --> 01:16:09,822 Fernando, I tell you, I don't even realize this. 1424 01:16:09,824 --> 01:16:12,858 Jane, I am sorry. Um... 1425 01:16:12,860 --> 01:16:16,428 It's kind of hard for me to say. 1426 01:16:16,430 --> 01:16:18,531 You know you just... "Lou," right? 1427 01:16:18,533 --> 01:16:21,000 The name Lou, and you put an F at the end. 1428 01:16:21,002 --> 01:16:23,235 L'oeuf. L'oeuf actually. Ha-ha! 1429 01:16:23,237 --> 01:16:26,972 It's-- So, Jane, it's 35 years and older 1430 01:16:26,974 --> 01:16:30,109 and up to 50 to play in the tournament of Dick Duncan. 1431 01:16:30,111 --> 01:16:32,344 I double-checked the rule book. 1432 01:16:32,346 --> 01:16:34,980 The Mason Agents, they're not gonna let you play. 1433 01:16:34,982 --> 01:16:36,315 Have you told CeeCee? 1434 01:16:36,317 --> 01:16:38,217 I'm gonna put Valentina with CeeCee 1435 01:16:38,219 --> 01:16:40,820 and Ollie with Madi since they used to be partners. 1436 01:16:40,822 --> 01:16:42,588 Yeah, but, I mean, have you told CeeCee? 1437 01:16:42,590 --> 01:16:45,157 Because, you know, she gets all up in her head. 1438 01:16:45,159 --> 01:16:46,458 I think that's gonna be 1439 01:16:46,460 --> 01:16:48,360 the second most difficult conversation 1440 01:16:48,362 --> 01:16:50,129 I'm gonna have today. 1441 01:16:51,299 --> 01:16:52,565 I'm so sorry, Jane. 1442 01:16:52,567 --> 01:16:54,433 But-- Hey, but there's no rules 1443 01:16:54,435 --> 01:16:57,369 against having you as a sub, and we're required to have one. 1444 01:16:57,371 --> 01:17:00,039 You know, Fernando, I've been playing tennis 1445 01:17:00,041 --> 01:17:03,542 for over 30 years, and I may have slowed down a bit, 1446 01:17:03,544 --> 01:17:06,111 but I plan on playing for another 30, 1447 01:17:06,113 --> 01:17:11,317 so I guess this one really won't matter, will it? 1448 01:17:11,319 --> 01:17:13,886 That's very mature of you, Jane. Really?! 1449 01:17:13,888 --> 01:17:17,056 Are you trying to be funny? 1450 01:17:30,504 --> 01:17:32,872 We couldn't have made it into the tournament 1451 01:17:32,874 --> 01:17:35,140 without you, Jane. 1452 01:17:35,142 --> 01:17:37,343 You're my best player. 1453 01:17:40,014 --> 01:17:41,480 Team. 1454 01:17:41,482 --> 01:17:43,048 Team. 1455 01:17:52,326 --> 01:17:53,359 Mr. Lee? 1456 01:17:54,595 --> 01:17:56,095 Mr. Lee? 1457 01:17:56,097 --> 01:17:57,329 Oh, God! 1458 01:17:57,331 --> 01:18:00,165 Dude! What is up with that? 1459 01:18:00,167 --> 01:18:02,167 That is not a good customer experience. 1460 01:18:02,169 --> 01:18:03,936 No returns. Oh, no. 1461 01:18:03,938 --> 01:18:06,171 I'm not here to return the unitard. 1462 01:18:06,173 --> 01:18:08,574 No, no. It's-- It's distinctive. I dig it. 1463 01:18:08,576 --> 01:18:10,910 Actually, I'm here to look for some uniforms 1464 01:18:10,912 --> 01:18:12,144 for my tennis team. 1465 01:18:12,146 --> 01:18:15,314 We need to look professional... 1466 01:18:15,316 --> 01:18:17,116 but intimidating. 1467 01:18:17,118 --> 01:18:18,918 You know what I mean? That mask is-- 1468 01:18:18,920 --> 01:18:21,520 What is that mask? It's a baby. 1469 01:18:21,522 --> 01:18:23,088 It's horrifying. 1470 01:18:23,090 --> 01:18:24,456 Everybody loves babies. 1471 01:18:24,458 --> 01:18:26,926 Oh, no. No, not everyone. 1472 01:18:28,095 --> 01:18:30,462 Actually, how much is it? 1473 01:18:30,464 --> 01:18:32,264 I cannot sell at any price. 1474 01:18:32,266 --> 01:18:34,233 What about borrowing it? 1475 01:18:34,235 --> 01:18:35,634 Hm. 1476 01:18:42,276 --> 01:18:44,443 I'm nervous. 1477 01:18:44,445 --> 01:18:49,381 I remember playing here as kids, but it just seems fancier today. 1478 01:18:49,383 --> 01:18:52,284 We never played here as kids. 1479 01:18:52,286 --> 01:18:56,522 I know. Just checking you for dementia. 1480 01:18:58,526 --> 01:18:59,992 Ready? 1481 01:18:59,994 --> 01:19:02,494 Please don't say, "Let's do this." 1482 01:19:02,496 --> 01:19:05,230 Okay. You ready? 1483 01:19:07,335 --> 01:19:08,334 Yeah. 1484 01:19:09,603 --> 01:19:11,236 Let's do this. 1485 01:19:26,454 --> 01:19:28,754 Their tops are really cute. Mm-hm. 1486 01:19:28,756 --> 01:19:31,323 Ladies, team talk. 1487 01:19:31,325 --> 01:19:32,992 I want you to play every game 1488 01:19:32,994 --> 01:19:35,294 like your lives and jobs depend on it. 1489 01:19:35,296 --> 01:19:37,029 We can hear you. 1490 01:19:37,031 --> 01:19:38,731 Like, this doesn't do anything. 1491 01:19:38,733 --> 01:19:40,065 I gotta pee. 1492 01:19:40,067 --> 01:19:42,067 I already did at home. 1493 01:20:10,664 --> 01:20:12,564 My God! 1494 01:20:14,035 --> 01:20:15,567 Oh, my God, Valentina! 1495 01:20:15,569 --> 01:20:17,603 She Tonya Harding-ed herself. 1496 01:20:17,605 --> 01:20:20,372 She Tonya Harding-ed herself. 1497 01:20:20,374 --> 01:20:22,241 She's really hurt! Oh, God! 1498 01:20:22,243 --> 01:20:23,609 Hope she can still play. 1499 01:20:23,611 --> 01:20:27,446 Somebody call a sub! Bring me a sub! 1500 01:20:30,418 --> 01:20:31,483 Mine! 1501 01:20:32,720 --> 01:20:34,787 Got it! 1502 01:20:34,789 --> 01:20:36,522 Move it, Rosey! 1503 01:20:37,758 --> 01:20:41,093 Oops. That was out, sweetheart. 1504 01:20:41,095 --> 01:20:43,829 I'm sorry. Don't start that "sorry" shit. 1505 01:20:43,831 --> 01:20:47,099 Take a second. Look at your strings. Remember? 1506 01:20:47,101 --> 01:20:49,368 Controlled aggression. 1507 01:20:49,370 --> 01:20:52,271 Get your racquet back sooner. Just like high school. 1508 01:20:52,273 --> 01:20:53,739 Yeah, but we won in high school. 1509 01:20:53,741 --> 01:20:55,441 "We won in high school." 1510 01:20:55,443 --> 01:20:58,177 Contact point. Contact point. 1511 01:20:58,179 --> 01:21:00,746 - Stop it! - Contact point! 1512 01:21:00,748 --> 01:21:03,549 Contact point! Valentina, tell them to stop it 1513 01:21:03,551 --> 01:21:06,452 Stop saying "contact point" out loud, CeeCee! 1514 01:21:06,454 --> 01:21:08,554 They're trying to get in your head. 1515 01:21:14,395 --> 01:21:16,829 Bam, motherfucker. There's your contact point! 1516 01:21:18,799 --> 01:21:21,300 Excuse me, ma'am. They must've heard you curse. 1517 01:21:21,302 --> 01:21:24,670 Oh, what's going on? Oh, my gosh! 1518 01:21:24,672 --> 01:21:26,805 We have reason to believe these are yours. 1519 01:21:26,807 --> 01:21:28,774 Wait. Where did you find those? 1520 01:21:28,776 --> 01:21:30,209 This is bullshit. 1521 01:21:30,211 --> 01:21:32,478 There's no doping in tennis. Ever. 1522 01:21:32,480 --> 01:21:33,612 We're not animals. 1523 01:21:33,614 --> 01:21:35,581 Slowly put down the racquet 1524 01:21:35,583 --> 01:21:37,749 and come with us, Scary Spice. 1525 01:21:39,153 --> 01:21:41,353 This has to be a joke. 1526 01:21:41,355 --> 01:21:42,688 We never kid about drugs, 1527 01:21:42,690 --> 01:21:47,259 especially our children's drugs, Goldfarb. 1528 01:21:47,261 --> 01:21:49,495 What? How do you know my name? Keep moving. 1529 01:21:49,497 --> 01:21:52,798 Jane, attack the blond one's backhand, 1530 01:21:52,800 --> 01:21:55,134 and keep this bitch away. Will you move? 1531 01:21:55,136 --> 01:21:56,802 Yeah, yeah, I heard you. 1532 01:21:56,804 --> 01:21:59,605 Drugs are bad. 1533 01:21:59,607 --> 01:22:02,741 I guess subs aren't allowed first one in, huh? 1534 01:22:02,743 --> 01:22:05,410 No, mom, they're not. 1535 01:22:05,412 --> 01:22:08,881 Oh, I'm sorry. Did I call you mom? 1536 01:22:08,883 --> 01:22:12,251 You look just like my mother. Oh... 1537 01:22:12,253 --> 01:22:14,186 What's that score, CeeCee? 1538 01:22:14,188 --> 01:22:15,687 Thirty-love. 1539 01:22:18,459 --> 01:22:20,225 Thirty-l'oeuf! 1540 01:22:28,869 --> 01:22:31,937 Forty-l'oeuf! 1541 01:22:36,410 --> 01:22:38,310 Grace, what are you doing? 1542 01:22:38,312 --> 01:22:39,578 You're sucking! I'm sorry. 1543 01:22:39,580 --> 01:22:41,713 Okay. Just keep your eye on the ball. 1544 01:22:41,715 --> 01:22:44,249 Follow through and hit inside out if you have to. 1545 01:22:44,251 --> 01:22:45,918 There wasn't time for inside out. 1546 01:22:45,920 --> 01:22:47,619 Let's go! 1547 01:22:51,425 --> 01:22:53,492 Out! That was out! 1548 01:22:54,695 --> 01:22:55,761 It's too tight. 1549 01:22:57,331 --> 01:22:58,897 Stop it! 1550 01:22:58,899 --> 01:23:01,433 I'm sorry. I shouldn't laugh. I'm trying not to. 1551 01:23:09,710 --> 01:23:11,710 Stop it! It's not funny! 1552 01:23:11,712 --> 01:23:14,213 I'm sorry. You're right. I will not do it again. 1553 01:23:14,215 --> 01:23:15,847 It is not funny. 1554 01:23:17,251 --> 01:23:18,984 The advantage is in. 1555 01:23:22,723 --> 01:23:25,290 I study successful people, Madi. 1556 01:23:25,292 --> 01:23:28,727 You're not a successful person. 1557 01:23:28,729 --> 01:23:30,762 Winning isn't everything. 1558 01:23:30,764 --> 01:23:35,701 No. No, for you, Madi, losing is everything. 1559 01:23:38,405 --> 01:23:40,405 Take that, bitch. 1560 01:23:40,407 --> 01:23:41,640 And that. 1561 01:23:43,644 --> 01:23:45,844 Oops! That's out! That's out! 1562 01:23:45,846 --> 01:23:48,013 What the hell? Sorry. 1563 01:23:48,015 --> 01:23:50,682 No. The screaming. 1564 01:23:50,684 --> 01:23:53,485 Who never had kids? Who never had kids? 1565 01:23:53,487 --> 01:23:57,289 I didn't. I didn't. I didn't have kids. 1566 01:23:57,291 --> 01:24:00,025 Rosey, have you brought Bjِrn Borg to the grand finale? 1567 01:24:00,027 --> 01:24:01,793 Have you lost your mind? 1568 01:24:01,795 --> 01:24:03,996 You know I can't stand babies, especially crying ones. 1569 01:24:03,998 --> 01:24:05,764 Philip's holding her in the stands. 1570 01:24:05,766 --> 01:24:07,799 I wasn't allowed to cry when I was a kid. 1571 01:24:07,801 --> 01:24:10,035 That sound is triggering. I need you to shut it down. 1572 01:24:10,037 --> 01:24:12,037 She's hungry. I'm gonna go feed her. 1573 01:24:12,039 --> 01:24:14,573 I'm sick to death of your breastfeeding excuses. 1574 01:24:14,575 --> 01:24:16,408 How long with this madness, huh? 1575 01:24:16,410 --> 01:24:17,943 What? Another two, three weeks? 1576 01:24:17,945 --> 01:24:19,811 Nothing about that in the rule book. 1577 01:24:22,283 --> 01:24:24,549 Remember what I said about hitting inside out. 1578 01:24:24,551 --> 01:24:27,686 They are so obviously hammering your weakling backhand. 1579 01:24:27,688 --> 01:24:29,788 It couldn't be more obvious. 1580 01:24:29,790 --> 01:24:32,924 Oh. And stop meowing! 1581 01:24:38,432 --> 01:24:41,633 L'oeuf... I mean 5-40. 1582 01:24:44,038 --> 01:24:45,604 Psst! 1583 01:24:45,606 --> 01:24:47,372 I can't hit it if I don't meow. 1584 01:24:47,374 --> 01:24:49,308 Come on, Grace! 1585 01:24:52,713 --> 01:24:54,313 Run, Jane, run! 1586 01:24:57,751 --> 01:24:59,351 We won! Whoo! 1587 01:25:00,721 --> 01:25:02,754 Your spot! Your spot! 1588 01:25:02,756 --> 01:25:04,356 That's your ball! You suck! 1589 01:25:04,358 --> 01:25:06,058 Oh, you suck. I hate you! You're mean. 1590 01:25:06,060 --> 01:25:08,093 You suck. You're mean. You made us lose. 1591 01:25:08,095 --> 01:25:09,728 Oh, blegh! I can do that too. 1592 01:25:12,566 --> 01:25:15,901 Hey! Ah, ha-ha-ha-ha! 1593 01:25:17,805 --> 01:25:20,839 We won 20 games! They have 21! 1594 01:25:22,443 --> 01:25:24,710 Holy shit! 1595 01:25:24,712 --> 01:25:27,946 Plus our games, we can pull off a big upset, Madi. 1596 01:25:27,948 --> 01:25:30,382 We could kick ass just like the old days. 1597 01:25:30,384 --> 01:25:33,919 I suck. I'm making so many unforced errors. 1598 01:25:33,921 --> 01:25:36,621 What is wrong with me? 1599 01:25:36,623 --> 01:25:39,458 Your racquet's open, and you're getting under the ball. 1600 01:25:39,460 --> 01:25:42,060 Worse than that, where the hell is your confidence? 1601 01:25:42,062 --> 01:25:43,895 I was being rhetorical. 1602 01:25:45,566 --> 01:25:47,432 Have you forgotten what we called you 1603 01:25:47,434 --> 01:25:50,502 in high school? Mad Madi? 1604 01:25:50,504 --> 01:25:52,938 You were fierce on the court. 1605 01:25:52,940 --> 01:25:55,040 Don't you remember? 1606 01:25:55,042 --> 01:25:57,142 Oh, um, I remembered something. 1607 01:25:57,144 --> 01:25:58,810 As a sponsor of the local news, 1608 01:25:58,812 --> 01:26:00,712 I insisted they cover the tournament. 1609 01:26:00,714 --> 01:26:04,049 So just a heads up, everyone's gonna see you lose. 1610 01:26:06,086 --> 01:26:07,919 I hate her. 1611 01:26:07,921 --> 01:26:10,122 That should piss you off. 1612 01:26:10,124 --> 01:26:11,890 Come on. 1613 01:26:11,892 --> 01:26:14,025 It's you and me like old times. 1614 01:26:16,096 --> 01:26:19,598 Back when grit was just the shit that got in your eyes. 1615 01:26:19,600 --> 01:26:22,467 And when you lost confidence, what would you do? 1616 01:26:25,172 --> 01:26:27,572 Take hers. 1617 01:26:27,574 --> 01:26:29,775 So, what are you waiting for? 1618 01:26:35,949 --> 01:26:37,048 Chin up, Madi. 1619 01:26:37,050 --> 01:26:38,917 This will all be over soon, 1620 01:26:38,919 --> 01:26:41,887 and then you can go back to being nothing. 1621 01:26:43,490 --> 01:26:45,991 Rosey, open your eyes. 1622 01:26:47,795 --> 01:26:49,694 Take hers. 1623 01:26:53,734 --> 01:26:55,667 Take your time. 1624 01:27:06,980 --> 01:27:08,980 Rosey, Bjِrn Borg is crying again. 1625 01:27:08,982 --> 01:27:11,183 That's not Bjorn Borg. What? 1626 01:27:15,722 --> 01:27:18,056 Okay. Nothing. It's a man. 1627 01:27:18,058 --> 01:27:21,126 Nothing. No, it's... 1628 01:27:21,128 --> 01:27:25,897 Okay. Serve. Serve. Serve! 1629 01:27:25,899 --> 01:27:28,066 Each team's winning games have been tallied. 1630 01:27:28,068 --> 01:27:31,169 And, yes, it's come down to an unlikely tie. 1631 01:27:31,171 --> 01:27:34,739 A brutal seven-point tiebreaker is now underway. 1632 01:27:34,741 --> 01:27:37,476 And the clock is still ticking. 1633 01:27:37,478 --> 01:27:39,978 I was told all play must stop with the buzzer. 1634 01:27:39,980 --> 01:27:41,613 And the team with the most points 1635 01:27:41,615 --> 01:27:43,582 wins the deciding game. Got it! Die! 1636 01:27:43,584 --> 01:27:45,951 It is a pressure cooker... Die again! Fuck! 1637 01:27:45,953 --> 01:27:48,186 ...like no other. 1638 01:27:57,965 --> 01:28:00,599 Aah! Out! Out! 1639 01:28:00,601 --> 01:28:02,567 It was... It was out! 1640 01:28:04,505 --> 01:28:06,638 - That wasn't out, was it? - Oh, my God! 1641 01:28:08,175 --> 01:28:09,674 Oh, my God. 1642 01:28:09,676 --> 01:28:13,011 I won! I won! I won! 1643 01:28:13,013 --> 01:28:15,947 Oh, my gosh, I'm sorry, Madi. 1644 01:28:15,949 --> 01:28:18,817 I hope you weren't counting on that trophy 1645 01:28:18,819 --> 01:28:21,019 or a big Dick Duncan commission, 1646 01:28:21,021 --> 01:28:23,221 because guess what? 1647 01:28:23,223 --> 01:28:24,856 I got it. 1648 01:28:24,858 --> 01:28:28,793 I got it. I won. I got it. 1649 01:28:28,795 --> 01:28:33,298 Proved all those doubters wrong. I fucking got it! 1650 01:28:33,300 --> 01:28:36,835 We won! We won, Rosey. We did. 1651 01:28:36,837 --> 01:28:39,170 Why do you look so sad? 1652 01:28:39,172 --> 01:28:42,841 Okay. Sure. Fuck, yeah. 1653 01:28:42,843 --> 01:28:47,779 Hey! Hey! I won! I-- I just won. 1654 01:28:47,781 --> 01:28:50,115 Hello? I won. 1655 01:28:50,117 --> 01:28:51,683 What the fuck? 1656 01:28:55,956 --> 01:28:59,124 Rosey! What? No. 1657 01:28:59,126 --> 01:29:01,593 No, no, no, no, no. I-- I was-- 1658 01:29:01,595 --> 01:29:03,962 I was a foot away from the ball. I saw the ball. 1659 01:29:03,964 --> 01:29:05,764 It-- It was out. 1660 01:29:05,766 --> 01:29:07,666 It looks like the Acme Spice Girls 1661 01:29:07,668 --> 01:29:09,167 are challenging the call. 1662 01:29:09,169 --> 01:29:11,636 What is going on? I'm proud to announce 1663 01:29:11,638 --> 01:29:13,805 that Elite is the only private club 1664 01:29:13,807 --> 01:29:15,707 in the beautiful state of Connecticut 1665 01:29:15,709 --> 01:29:17,943 to offer the Eagle Eye line-calling system. 1666 01:29:17,945 --> 01:29:19,244 When you play at Elite, 1667 01:29:19,246 --> 01:29:20,845 it's like you're playing at Wimbledon. 1668 01:29:20,847 --> 01:29:23,081 We-- We won! 1669 01:29:24,585 --> 01:29:26,117 But check it. I'm cool. 1670 01:29:26,119 --> 01:29:28,153 Let's check it. Fine. 1671 01:29:34,861 --> 01:29:36,061 In. 1672 01:29:39,733 --> 01:29:42,300 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 1673 01:29:42,302 --> 01:29:44,069 Yeah! Yeah! 1674 01:29:48,241 --> 01:29:51,009 That's what I'm talking about! That's what I'm talking about! 1675 01:29:51,011 --> 01:29:53,812 That's what I say! That's what I say! 1676 01:29:53,814 --> 01:29:55,146 That's what I say! 1677 01:29:55,148 --> 01:29:59,618 Acme! Acme! Acme! 1678 01:29:59,620 --> 01:30:02,253 You need to do it again. 1679 01:30:02,255 --> 01:30:04,022 You need to do it again! 1680 01:30:04,024 --> 01:30:06,625 Do it again. Do it again! 1681 01:30:06,627 --> 01:30:10,061 No! This is mine! This is my trophy! 1682 01:30:10,063 --> 01:30:12,998 Come here! Rosey, help me! 1683 01:30:13,000 --> 01:30:14,099 Give me that trophy! 1684 01:30:29,149 --> 01:30:32,651 I was hoping I'd see you before I locked up. 1685 01:30:32,653 --> 01:30:34,686 This is the last of it. 1686 01:30:34,688 --> 01:30:35,987 Nice. 1687 01:30:38,425 --> 01:30:40,191 Congratulations again. 1688 01:30:42,663 --> 01:30:45,063 Congratulations to you, Madi Cooke. 1689 01:30:45,065 --> 01:30:46,798 It's true I didn't know my father, 1690 01:30:46,800 --> 01:30:48,700 but I have a feeling he would've liked you. 1691 01:30:48,702 --> 01:30:52,137 Hm, why is that? He would've said you have grit. 1692 01:30:52,139 --> 01:30:55,240 Ha-ha-ha, I'm just kidding. 1693 01:31:03,984 --> 01:31:08,420 Ta-da! We are the proud new owners 1694 01:31:08,422 --> 01:31:11,756 of Acme Indoor Tennis. 1695 01:31:11,758 --> 01:31:13,391 Remember the hours we used to spend 1696 01:31:13,393 --> 01:31:16,895 hitting against this wall? Yeah. Crazy, right? 1697 01:31:16,897 --> 01:31:20,065 We're really doing this? No, we are not doing this. 1698 01:31:20,067 --> 01:31:22,167 You are. I'm a silent partner, remember? 1699 01:31:22,169 --> 01:31:24,969 I'm barely settled back into There's No Place Like Home, 1700 01:31:24,971 --> 01:31:28,139 and already I have like nine new listings. 1701 01:31:28,141 --> 01:31:31,710 I can't believe Dick Duncan owned this place. 1702 01:31:33,747 --> 01:31:35,113 Thank you... 1703 01:31:36,316 --> 01:31:38,149 silent partner. 1704 01:31:38,151 --> 01:31:40,485 Thank you... 1705 01:31:40,487 --> 01:31:42,053 non-silent partner. 1706 01:31:44,257 --> 01:31:46,891 Should we change the name? 1707 01:31:46,893 --> 01:31:49,994 No, I kind of like Acme. 1708 01:31:49,996 --> 01:31:54,165 It means the pinnacle, the highest point. 1709 01:31:54,167 --> 01:31:57,302 Hm. Kind of makes me think of the Road Runner cartoon. 1710 01:31:57,304 --> 01:31:59,037 No. No. No? 1711 01:32:21,528 --> 01:32:23,762 You suck at this game. 1712 01:32:23,764 --> 01:32:26,397 Hey, you only live once. 1713 01:32:26,399 --> 01:32:28,032 But you get to serve twice. 1714 01:32:28,034 --> 01:32:30,001 Oh, gross. Gross. 1715 01:32:35,175 --> 01:32:37,909 What are you doing? I thought you were good at tennis. 1716 01:32:37,911 --> 01:32:39,344 Hm. 1717 01:32:39,346 --> 01:32:41,346 Whoo! 1718 01:32:43,350 --> 01:32:44,783 Hey! 1719 01:32:46,453 --> 01:32:48,953 Whoo! 1720 01:32:53,860 --> 01:32:57,128 Is fear of not winning anymore keeping you from your game? 1721 01:32:57,130 --> 01:32:59,397 If you suffer from fear of not winning anymore, 1722 01:32:59,399 --> 01:33:03,535 commonly known as FONWA, now there's a choice. 1723 01:33:03,537 --> 01:33:05,503 Proform-X is clinically proven 1724 01:33:05,505 --> 01:33:07,372 to significantly improve wins over losses 1725 01:33:07,374 --> 01:33:09,507 in some people in all sports. 1726 01:33:09,509 --> 01:33:12,877 Not long ago, I learned that I suffer from FONWA, 1727 01:33:12,879 --> 01:33:14,813 making it difficult to form sentences 1728 01:33:14,815 --> 01:33:16,881 when I lose tennis match. 1729 01:33:16,883 --> 01:33:21,085 But, ooh, golly, does Proform-X make me feel jolly. 1730 01:33:27,561 --> 01:33:30,295 Pregnant or nursing women should never take Proform-X, 1731 01:33:30,297 --> 01:33:33,231 as it can lead to gastronomy and babies. 1732 01:33:33,233 --> 01:33:35,266 Do not take Proform-X with any other medications, 1733 01:33:35,268 --> 01:33:37,869 as this may bring on rare but serious side effects, 1734 01:33:37,871 --> 01:33:39,437 like spontaneous jumping. 1735 01:33:39,439 --> 01:33:41,472 Proform-X is not a substitute for practice. 1736 01:33:41,474 --> 01:33:43,007 May cause death or eye pain. 1737 01:33:43,009 --> 01:33:45,343 I've been on Proform-X for three months now. 1738 01:33:45,345 --> 01:33:47,412 So take it from someone who knows: 1739 01:33:47,414 --> 01:33:50,615 You can beat FONWA, but you'll never beat me.