1 00:00:01,585 --> 00:00:03,838 (clicking) 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,801 (mysterious music) 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,689 (deep tonal music) 4 00:00:23,983 --> 00:00:28,988 (haunting choral music) (creature howling) 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,806 (fierce growling) 6 00:01:03,856 --> 00:01:06,776 (creature howling) 7 00:01:10,905 --> 00:01:14,775 (fierce growling) 8 00:01:14,825 --> 00:01:17,118 - It's near, the demon is near. 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,125 - Silver bullet? 10 00:01:25,586 --> 00:01:27,245 You're as crazy as an old woman. 11 00:01:27,295 --> 00:01:29,707 We're hunting a man, not a werewolf. 12 00:01:29,757 --> 00:01:32,843 - Think what you want, I'm taking no chances this time. 13 00:01:36,221 --> 00:01:37,840 Where did Bilmos get to? 14 00:01:37,890 --> 00:01:40,551 I told him not to stray too far ahead. 15 00:01:40,601 --> 00:01:42,678 - Look, ahead of us. 16 00:01:42,728 --> 00:01:46,065 (celestial choral music) 17 00:01:49,610 --> 00:01:52,103 - Now do you believe me? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,773 - Where's the rest of him? 19 00:01:53,823 --> 00:01:57,242 (celestial choral music) 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,530 (scary swooshing) 21 00:02:01,580 --> 00:02:03,574 (men gasping) 22 00:02:03,624 --> 00:02:07,044 (celestial choral music) 23 00:02:13,258 --> 00:02:15,460 I'm turning back to the village, I can't go on. 24 00:02:15,511 --> 00:02:18,263 - We must finish this, we're close. 25 00:02:19,640 --> 00:02:21,182 See the beast's footprints? 26 00:02:22,852 --> 00:02:24,553 Come on. 27 00:02:24,603 --> 00:02:27,982 (celestial choral music) 28 00:02:36,574 --> 00:02:38,776 (growling) 29 00:02:38,826 --> 00:02:42,245 (celestial choral music) 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,744 We should split up here and we'll both cross the ridge 31 00:02:47,793 --> 00:02:49,160 and meet up on the opposite side. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,704 - We should stick together. 33 00:02:50,754 --> 00:02:54,667 - It may get away, is that what you want? 34 00:02:54,717 --> 00:02:56,710 After what it did to your poor Maria? 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,170 - (sighing) Yeah, you're right, good luck. 36 00:02:59,220 --> 00:03:00,506 - God be with you. 37 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 - God has forsaken us. 38 00:03:06,394 --> 00:03:09,899 (tense, mysterious music) 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,372 (werewolf growling) 40 00:03:34,422 --> 00:03:37,927 (tense, mysterious music) 41 00:03:46,560 --> 00:03:49,563 (werewolf growling) 42 00:03:56,444 --> 00:03:59,949 (tense, mysterious music) 43 00:04:03,994 --> 00:04:05,529 (werewolf growling fiercely) 44 00:04:05,579 --> 00:04:06,822 (gunshot blasting) (hunter groaning) 45 00:04:06,872 --> 00:04:08,532 What're you shooting at? 46 00:04:08,582 --> 00:04:10,951 (hunter yelling and groaning) (werewolf growling) 47 00:04:11,001 --> 00:04:12,493 Did you hit it? 48 00:04:12,544 --> 00:04:15,706 (hunter groaning) (werewolf growling) 49 00:04:15,756 --> 00:04:16,874 Where are you? 50 00:04:16,924 --> 00:04:18,042 (claw scraping) 51 00:04:18,092 --> 00:04:21,261 (tense, mysterious music) 52 00:04:24,430 --> 00:04:28,018 (hunter breathing heavily) 53 00:04:30,478 --> 00:04:33,481 (werewolf growling) 54 00:04:40,948 --> 00:04:45,485 Whoa! (werewolf growling fiercely) 55 00:04:45,536 --> 00:04:49,039 (tense, mysterious music) 56 00:04:51,208 --> 00:04:52,785 (howling) 57 00:04:52,835 --> 00:04:56,421 (adventurous, scary music) 58 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 (wind whipping) 59 00:06:31,100 --> 00:06:36,105 (liquid bubbling) (eerie music) 60 00:06:40,441 --> 00:06:42,227 - Someday soon, my friend, 61 00:06:42,277 --> 00:06:45,647 you will share your secrets of eternal life with me. 62 00:06:45,697 --> 00:06:47,199 Willingly, or otherwise. 63 00:06:48,408 --> 00:06:50,911 (eerie music) 64 00:06:55,124 --> 00:06:58,493 - Uh, that thing gives me the creeps. 65 00:06:58,544 --> 00:07:01,747 - My lovely niece, that is Pharaoh Intep Common, 66 00:07:01,797 --> 00:07:03,624 show him some respect. 67 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 - I'd show him to the door. 68 00:07:06,802 --> 00:07:08,253 How's the research coming? 69 00:07:08,303 --> 00:07:10,380 - Slow, but that's to be expected 70 00:07:10,430 --> 00:07:13,675 when you're trying to unlock the secrets of immortality. 71 00:07:13,725 --> 00:07:15,468 - Do mummies really live forever? 72 00:07:15,519 --> 00:07:18,097 - Possibly, the Egyptians had secrets 73 00:07:18,147 --> 00:07:19,973 we can barely comprehend. 74 00:07:20,023 --> 00:07:21,474 They believe that their spirits 75 00:07:21,525 --> 00:07:23,819 could transcend time altogether. 76 00:07:26,446 --> 00:07:28,273 Where're you off to? 77 00:07:28,323 --> 00:07:30,150 - Joan and I are taking a break from graduate studies 78 00:07:30,200 --> 00:07:33,320 to spend some time in the country for some relaxation. 79 00:07:33,370 --> 00:07:35,114 - Oh, that sounds like it'll be a wonderful time. 80 00:07:35,164 --> 00:07:36,782 I'll show you both off. 81 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 (slow, solemn music) 82 00:07:45,549 --> 00:07:46,875 - Hi, Dr. Stein. 83 00:07:46,925 --> 00:07:48,961 - Hello, Joan, have a safe trip. 84 00:07:49,011 --> 00:07:52,005 - Oh, you know Sylvia, there's work involved too. 85 00:07:52,055 --> 00:07:55,717 She just has to do research on the ancient legends 86 00:07:55,767 --> 00:07:57,719 of the European locals. 87 00:07:57,769 --> 00:07:58,887 - Oh? 88 00:07:58,937 --> 00:08:01,472 - For my thesis, goodbye, Uncle. 89 00:08:01,523 --> 00:08:04,143 - Goodbye, Sylvia, have a safe trip. 90 00:08:04,193 --> 00:08:09,198 (slow, solemn music) (birds chirping) 91 00:08:12,701 --> 00:08:15,287 (wind howling) 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,202 - We should've gone to the beaches in Milan 93 00:08:22,252 --> 00:08:25,414 instead of this godforsaken part of the country. 94 00:08:25,464 --> 00:08:27,958 - Don't worry, we'll find a few rugged mountain men 95 00:08:28,008 --> 00:08:29,710 to keep you warm. 96 00:08:29,760 --> 00:08:31,628 - Maybe three or four. 97 00:08:31,678 --> 00:08:35,349 Don't you ever dream of men pleasing you all night long? 98 00:08:36,308 --> 00:08:38,302 - My work is my lover. 99 00:08:38,352 --> 00:08:42,556 - Don't get started, you with your vampires, 100 00:08:42,606 --> 00:08:44,775 and your uncle with his mummy. 101 00:08:51,740 --> 00:08:53,609 Would you look at that place? 102 00:08:53,659 --> 00:08:57,029 One of your monsters surely could live there. 103 00:08:57,079 --> 00:08:59,665 (wind howling) 104 00:09:06,255 --> 00:09:07,589 We're lost, aren't we? 105 00:09:09,591 --> 00:09:12,419 - Warnoff Pass should be around here somewhere. 106 00:09:12,469 --> 00:09:13,879 - Let's look at a map. 107 00:09:13,929 --> 00:09:15,264 - There's one in the glove box. 108 00:09:20,520 --> 00:09:23,972 - Looks like the map is lost as well. 109 00:09:24,022 --> 00:09:27,559 - Then, we'll simply stop at the nearest town 110 00:09:27,609 --> 00:09:30,062 and ask for directions. 111 00:09:30,112 --> 00:09:34,157 - Well, Dr. Livingston, let's go already. 112 00:09:37,869 --> 00:09:40,455 (wind howling) 113 00:09:51,758 --> 00:09:53,669 (laughing) (men chattering) 114 00:09:53,719 --> 00:09:54,719 - That's all I got. 115 00:09:54,761 --> 00:09:57,464 (baby cooing) 116 00:09:57,515 --> 00:10:00,050 - Excuse me but, me and my friend are lost 117 00:10:00,100 --> 00:10:02,512 and we could really use some direction. 118 00:10:02,562 --> 00:10:04,263 - Where to, missy? 119 00:10:04,313 --> 00:10:06,431 - We already have accommodations in Lisbon, 120 00:10:06,481 --> 00:10:10,185 we need to get there by tonight, and it's getting late. 121 00:10:10,235 --> 00:10:11,478 - You should lodge here tonight, 122 00:10:11,529 --> 00:10:13,313 and continue on in the morning. 123 00:10:13,363 --> 00:10:14,690 - But why? 124 00:10:14,740 --> 00:10:16,441 - There's a full moon tonight. 125 00:10:16,491 --> 00:10:19,987 Isn't safe to travel by the full moon. 126 00:10:20,037 --> 00:10:22,155 - There, more of your superstitions for you, Sylvia. 127 00:10:22,205 --> 00:10:25,117 - You shouldn't mock things you don't understand. 128 00:10:25,167 --> 00:10:26,952 There is a full moon tonight. 129 00:10:27,002 --> 00:10:31,248 And it isn't safe for anyone outside in these parts. 130 00:10:31,298 --> 00:10:34,376 - Did you hear that, the poor girls are lost. 131 00:10:34,426 --> 00:10:37,212 - We can help them find their way. (Laughing) 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,047 - Boy, they're beautiful. 133 00:10:39,097 --> 00:10:41,758 And probably carrying lots of money and jewelry, 134 00:10:41,808 --> 00:10:42,893 ripe for the pickin'. 135 00:10:44,478 --> 00:10:47,055 Listen up, guys, we should probably... 136 00:10:47,105 --> 00:10:50,225 - I'm sorry, but could we just get direction 137 00:10:50,275 --> 00:10:53,478 back to Warnoff Pass? 138 00:10:53,529 --> 00:10:57,065 - Turn around, go 10 kilometers back the direction you came. 139 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 The fork in the road will point the way. 140 00:11:00,285 --> 00:11:02,279 - Thanks, really. 141 00:11:02,329 --> 00:11:03,872 - May God be with you. 142 00:11:07,751 --> 00:11:09,336 - Ah, come on guys. 143 00:11:12,214 --> 00:11:15,000 - Are you sure this is a good idea? 144 00:11:15,050 --> 00:11:18,295 - Don't worry, that lady was just trying to make 145 00:11:18,345 --> 00:11:21,673 a quick buck off of us by getting us to lodge here. 146 00:11:21,723 --> 00:11:23,601 We'll be in Lisbon by nightfall. 147 00:11:33,819 --> 00:11:35,354 - [Joan] I don't know how you talk me into 148 00:11:35,404 --> 00:11:36,772 these crazy things. 149 00:11:36,822 --> 00:11:38,940 This trip was a bad idea. 150 00:11:38,990 --> 00:11:40,859 I have a bad feeling about this. 151 00:11:40,909 --> 00:11:44,404 And you know what happens when I get a bad feeling. 152 00:11:44,454 --> 00:11:47,658 - Yes, it turns out to be nothing. 153 00:11:47,708 --> 00:11:51,453 Understand this, these people are steeped 154 00:11:51,504 --> 00:11:54,998 in ignorant beliefs and superstitions. 155 00:11:55,048 --> 00:11:58,919 They fear us because we're educated and modern. 156 00:11:58,969 --> 00:12:01,713 - Superstitions start somewhere. 157 00:12:01,763 --> 00:12:05,258 Maybe there's a grain of truth in these legends. 158 00:12:05,308 --> 00:12:09,514 - There's no such thing as werewolves, vampires, 159 00:12:09,564 --> 00:12:11,181 or the undead. 160 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - (gasping) Look, in the road! 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,826 (wind howling) 162 00:12:26,872 --> 00:12:28,365 He looks injured. 163 00:12:28,415 --> 00:12:29,866 - He doesn't seem to be bleeding, 164 00:12:29,916 --> 00:12:31,159 maybe he was struck by another car. 165 00:12:31,209 --> 00:12:32,994 - What other car? 166 00:12:33,044 --> 00:12:34,580 Let's call 9-1-1. 167 00:12:34,630 --> 00:12:35,747 (Ira yelling) 168 00:12:35,797 --> 00:12:37,374 (Joan and Sylvia gasping) 169 00:12:37,424 --> 00:12:40,794 - Look what we found, two lost ladies. 170 00:12:40,844 --> 00:12:43,463 - You bastards, you have no right to do this. 171 00:12:43,514 --> 00:12:46,425 - (laughing) She's got spirit, I like that. 172 00:12:46,475 --> 00:12:48,051 - Don't hurt us. 173 00:12:48,101 --> 00:12:50,804 - We're not gonna hurt ya, yet. 174 00:12:50,854 --> 00:12:52,640 - Let's have some fun first. 175 00:12:52,690 --> 00:12:55,267 - I'm gonna take my spoils right here and now. 176 00:12:55,317 --> 00:12:57,894 - Don't hurt us, please, we'll do anything. 177 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 - You'll do anything we want regardless. 178 00:13:04,117 --> 00:13:06,069 (man grunting) (Sylvia groaning) 179 00:13:06,119 --> 00:13:07,070 (arrow splatting) 180 00:13:07,120 --> 00:13:10,081 (adventurous music) 181 00:13:12,793 --> 00:13:13,744 Let's get outta here. 182 00:13:13,794 --> 00:13:15,454 - Get in the car, hurry. 183 00:13:15,505 --> 00:13:18,508 (adventurous music) 184 00:13:29,851 --> 00:13:31,512 - No one's following us. 185 00:13:31,562 --> 00:13:34,682 - Filthy bandits, they got what they deserved. 186 00:13:34,732 --> 00:13:36,850 - But who shot that arrow? 187 00:13:36,900 --> 00:13:40,563 - Our guardian angel, we need to report this to the police. 188 00:13:40,613 --> 00:13:42,565 - I agree, let's go back to the village 189 00:13:42,615 --> 00:13:44,115 and get some assistance. 190 00:13:46,201 --> 00:13:48,403 I told you I had a bad feeling about this. 191 00:13:48,453 --> 00:13:50,238 - Not now, Joan. 192 00:13:50,288 --> 00:13:55,452 - We were nearly assaulted, and worse yet, possibly killed. 193 00:13:55,503 --> 00:13:56,503 - But we weren't. 194 00:13:58,506 --> 00:14:01,592 (sighing) Thank our lucky stars all we got was roughed up. 195 00:14:03,719 --> 00:14:06,806 (slow, somber music) 196 00:14:32,873 --> 00:14:37,620 - What a worst time for the car to break down, now what? 197 00:14:37,670 --> 00:14:39,004 - Try starting it again. 198 00:14:40,756 --> 00:14:45,586 (car engine stalling) 199 00:14:45,636 --> 00:14:47,963 We'll have to find the nearest house and get some help. 200 00:14:48,013 --> 00:14:50,423 - Are you kidding? 201 00:14:50,473 --> 00:14:52,552 - Please Joan, we have no choice. 202 00:14:52,602 --> 00:14:54,720 We have to get going before the sun goes down. 203 00:14:54,770 --> 00:14:56,806 - What about our luggage? 204 00:14:56,856 --> 00:14:59,274 - We'll get it later, it'll just slow us down. 205 00:15:01,276 --> 00:15:03,779 (tense music) 206 00:15:06,323 --> 00:15:08,776 - [Joan] So what were you thinking? 207 00:15:08,826 --> 00:15:09,943 - [Sylvia] We should try to find 208 00:15:09,993 --> 00:15:11,111 that house we passed earlier. 209 00:15:11,161 --> 00:15:13,405 - [Joan] Hardly a safe haven. 210 00:15:13,455 --> 00:15:15,666 - [Sylvia] Better than sleeping in the freezing cold. 211 00:15:16,958 --> 00:15:21,872 (wind whipping) (tense music) 212 00:15:21,922 --> 00:15:24,165 - What is it? 213 00:15:24,215 --> 00:15:27,419 - This is where we were attacked. 214 00:15:27,469 --> 00:15:29,639 See those tire tracks that go off in that direction? 215 00:15:31,724 --> 00:15:36,177 And right here was where that guy was shot with that arrow. 216 00:15:36,227 --> 00:15:40,223 There's blood, but no body. 217 00:15:40,273 --> 00:15:42,142 - Those criminals probably came back. 218 00:15:42,192 --> 00:15:45,186 They knew we'd bring the authorities. 219 00:15:45,236 --> 00:15:48,608 Let's go find the house, we can case this out later. 220 00:15:48,658 --> 00:15:51,652 - The body was dragged off in that direction. 221 00:15:51,702 --> 00:15:55,488 - And the house is this direction, let's go. 222 00:15:55,539 --> 00:16:00,043 (slow, tense music) (wind howling) 223 00:16:04,089 --> 00:16:06,166 - [Sylvia] Thank god. 224 00:16:06,216 --> 00:16:10,295 - Really, it's probably abandoned. 225 00:16:10,345 --> 00:16:13,591 - Well, even if it is, we can at least start a fire. 226 00:16:13,641 --> 00:16:15,183 Darkness is coming, come on. 227 00:16:16,226 --> 00:16:19,229 (slow, tense music) 228 00:16:21,732 --> 00:16:24,142 - I told you this was a waste of time. 229 00:16:24,192 --> 00:16:27,938 - Well, we're here, we should at least look. 230 00:16:27,988 --> 00:16:30,190 (Joan sighing) 231 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 (slow, tense music) 232 00:16:38,248 --> 00:16:40,618 (werewolf growling) 233 00:16:40,668 --> 00:16:43,671 (slow, tense music) 234 00:16:51,219 --> 00:16:54,464 - Something smells like death in here. 235 00:16:54,515 --> 00:16:56,801 - Wait outside then, I won't be long. 236 00:16:56,851 --> 00:16:58,803 Then we can check the main house. 237 00:16:58,853 --> 00:17:01,555 - No way, I'll stay here, thank you. 238 00:17:01,605 --> 00:17:03,390 - Suit yourself. 239 00:17:03,440 --> 00:17:06,443 (slow, tense music) 240 00:17:12,490 --> 00:17:14,568 - This was a mistake. 241 00:17:14,618 --> 00:17:18,948 With our luck, those bandits live here. 242 00:17:18,998 --> 00:17:21,826 Damn Sylvia and her brainy ideas. 243 00:17:21,876 --> 00:17:24,879 (slow, tense music) 244 00:17:46,232 --> 00:17:48,101 - Is that blood? 245 00:17:48,151 --> 00:17:51,237 (tense, scary music) 246 00:18:00,371 --> 00:18:03,033 - It's about time you got back. (Screaming) 247 00:18:03,083 --> 00:18:06,169 (tense, scary music) 248 00:18:09,715 --> 00:18:11,332 - Please, help me get her inside. 249 00:18:11,382 --> 00:18:14,469 (tense, scary music) 250 00:18:18,264 --> 00:18:20,341 - Thank you so much for helping us. 251 00:18:20,391 --> 00:18:24,179 - I'm sorry Miranda frightened you, she's harmless. 252 00:18:24,229 --> 00:18:26,306 The village idiot persecuted by locals 253 00:18:26,356 --> 00:18:29,602 for practicing witchcraft. 254 00:18:29,652 --> 00:18:31,812 However, I fear if I wouldn't have taken her in, 255 00:18:31,862 --> 00:18:33,188 she would've been killed. 256 00:18:33,238 --> 00:18:37,026 - I'm Sylvia and this is Joan. 257 00:18:37,076 --> 00:18:40,654 We were looking for the Warnoff Pass, and then we got lost. 258 00:18:40,704 --> 00:18:44,658 And then the bandits attacked, and then our car broke down. 259 00:18:44,708 --> 00:18:48,037 - I'm Saul Ashley, you're welcome to the safety of my home 260 00:18:48,087 --> 00:18:52,248 and hospitality, such as it is. 261 00:18:52,298 --> 00:18:54,752 However, we have no phone or electricity. 262 00:18:54,802 --> 00:18:57,671 It's very primitive around these parts. 263 00:18:57,721 --> 00:19:00,841 - A warm place for the night is all we need. 264 00:19:00,891 --> 00:19:02,425 - Joan, this is... 265 00:19:02,475 --> 00:19:05,638 - Yeah, I know, I heard everything. 266 00:19:05,688 --> 00:19:06,772 - You may go now. 267 00:19:08,691 --> 00:19:11,685 With the exception of Miranda, I live here alone. 268 00:19:11,735 --> 00:19:14,354 You're lucky you stumbled across us. 269 00:19:14,404 --> 00:19:16,439 - We need to get to Lisbon. 270 00:19:16,489 --> 00:19:19,359 And did you know, we don't get cellphone service 271 00:19:19,409 --> 00:19:20,861 out in this part? 272 00:19:20,911 --> 00:19:24,039 - It's far away, very far I'm afraid. 273 00:19:25,583 --> 00:19:27,660 - Well, what're we gonna do? 274 00:19:27,710 --> 00:19:30,621 - I have an idea, you could stay here tonight, 275 00:19:30,671 --> 00:19:32,497 I could certainly use the company, 276 00:19:32,548 --> 00:19:35,084 and my library will be at your disposal. 277 00:19:35,134 --> 00:19:38,336 - Saul, you've done enough already, we couldn't. 278 00:19:38,386 --> 00:19:40,965 - Well, why not, we're stuck here anyway. 279 00:19:41,015 --> 00:19:43,424 Do you see a mechanic? 280 00:19:43,474 --> 00:19:45,761 - Really, it's no problem. 281 00:19:45,811 --> 00:19:47,888 - Those chains and stockades in that structure 282 00:19:47,938 --> 00:19:51,141 we were exploring, what was that all about? 283 00:19:51,191 --> 00:19:54,562 - A previous owner used to hunt game and wild pig. 284 00:19:54,612 --> 00:19:58,398 He must've used that part of the house for meat processing. 285 00:19:58,448 --> 00:20:03,654 Those structures are not safe, you should not go in there. 286 00:20:03,704 --> 00:20:08,366 - By the way, who do you think saved us from those bandits? 287 00:20:08,416 --> 00:20:11,662 - Who knows, feel fortunate that you have a guardian angel. 288 00:20:11,712 --> 00:20:15,373 Tomorrow I can take a look at the car. 289 00:20:15,423 --> 00:20:18,878 But tonight, let me just show you up to your rooms. 290 00:20:18,928 --> 00:20:21,046 I hope you find the accommodations pleasing. 291 00:20:21,096 --> 00:20:23,173 No one has slept here in many years. 292 00:20:23,223 --> 00:20:24,758 - It's fine Saul, thank you. 293 00:20:24,808 --> 00:20:28,762 - I don't suppose you have a hot shower? 294 00:20:28,812 --> 00:20:30,471 - The bathroom is down the hall. 295 00:20:30,522 --> 00:20:33,934 Hot water is possible, if I get a fire going. 296 00:20:33,984 --> 00:20:35,978 I'll see to it after dinner. 297 00:20:36,028 --> 00:20:37,771 Rest up until then. 298 00:20:37,821 --> 00:20:39,439 - And when is that? 299 00:20:39,489 --> 00:20:41,817 - I'll have Miranda start on it immediately. 300 00:20:41,867 --> 00:20:45,278 - Are you sure that's a good idea? 301 00:20:45,328 --> 00:20:49,199 - You needn't worry, she's harmless, and a good cook. 302 00:20:49,249 --> 00:20:50,249 You'll see. 303 00:20:52,753 --> 00:20:54,370 - Why were you badgering him? 304 00:20:54,420 --> 00:20:56,165 He's only trying to help. 305 00:20:56,215 --> 00:20:59,585 - Take it easy, I'm only having some fun. 306 00:20:59,635 --> 00:21:02,087 - He's only trying to be kind. 307 00:21:02,137 --> 00:21:04,715 Who knows where we'd be without his hospitality. 308 00:21:04,765 --> 00:21:07,467 - Maybe your Casanova has a secret dungeon 309 00:21:07,518 --> 00:21:09,469 and he'll imprison us in it. 310 00:21:09,520 --> 00:21:11,180 - You're being rude, really. 311 00:21:11,230 --> 00:21:14,642 - Hm, sounds like someone might like him. 312 00:21:14,692 --> 00:21:17,144 I thought work was your lover. 313 00:21:17,194 --> 00:21:20,230 - Stop teasing. 314 00:21:20,280 --> 00:21:24,068 Although, I have to admit, he is rather handsome. 315 00:21:24,118 --> 00:21:26,028 We should get some rest before dinner, 316 00:21:26,078 --> 00:21:27,655 it's been a trying day. 317 00:21:27,705 --> 00:21:30,991 - That's the understatement of the year. 318 00:21:31,041 --> 00:21:34,628 (scary, suspenseful music) 319 00:22:31,727 --> 00:22:34,813 (slow, somber music) 320 00:22:37,900 --> 00:22:42,654 - Tonight will be a full moon, you know what you must do. 321 00:22:44,364 --> 00:22:47,067 Please prepare dinner for our guests. 322 00:22:47,117 --> 00:22:50,120 (slow, tense music) 323 00:22:54,249 --> 00:22:58,037 This curse, this damn curse. 324 00:22:58,087 --> 00:23:00,923 (chains clinking) 325 00:23:03,217 --> 00:23:04,301 When will it ever end? 326 00:23:06,011 --> 00:23:09,098 (slow, solemn music) 327 00:23:18,732 --> 00:23:21,810 - You're right, she is a good cook. 328 00:23:21,860 --> 00:23:24,188 - I told you I was on the level. 329 00:23:24,238 --> 00:23:28,067 Sylvia, what legends are you most interested in? 330 00:23:28,117 --> 00:23:31,078 I can help you out and locate some books ahead of time. 331 00:23:32,621 --> 00:23:36,449 - I'm most interested in the transformation. 332 00:23:36,499 --> 00:23:38,786 - How so? 333 00:23:38,836 --> 00:23:40,537 - I'm exploring the long-term effects 334 00:23:40,587 --> 00:23:42,581 legends have on the psyche. 335 00:23:42,631 --> 00:23:45,834 Such as, a person believing that they could really transform 336 00:23:45,884 --> 00:23:48,629 into a werewolf or a vampire bat. 337 00:23:48,679 --> 00:23:53,217 (deep, eerie synth music) 338 00:23:53,267 --> 00:23:55,177 Did I say something wrong? 339 00:23:55,227 --> 00:23:57,146 - No, I find it fascinating. 340 00:23:59,398 --> 00:24:04,103 - [Joan] I find it ridiculous, people changing into animals. 341 00:24:04,153 --> 00:24:06,647 - I do have books that have documented proof 342 00:24:06,697 --> 00:24:09,358 of men and women changing into beasts. 343 00:24:09,408 --> 00:24:11,944 It is not only a change of the mind, 344 00:24:11,994 --> 00:24:15,864 but of the body and soul as well. 345 00:24:15,914 --> 00:24:17,741 - You seem to know something on the subject. 346 00:24:17,791 --> 00:24:23,747 - I do, stories handed down from generation to generation. 347 00:24:23,797 --> 00:24:24,748 I wouldn't discount them. 348 00:24:24,798 --> 00:24:26,208 - It's impossible. 349 00:24:26,258 --> 00:24:29,128 - Nothing's impossible. 350 00:24:29,178 --> 00:24:30,754 I believe like Saul does, 351 00:24:30,804 --> 00:24:34,341 the mind could force a physical change. 352 00:24:34,391 --> 00:24:36,643 - Or maybe even a good old-fashioned curse. 353 00:24:38,353 --> 00:24:39,888 (Sylvia giggling) 354 00:24:39,938 --> 00:24:42,808 Ah, I'm just a romantic at heart. 355 00:24:42,858 --> 00:24:47,354 But curses are strongly believed in these parts, 356 00:24:47,404 --> 00:24:49,865 as well as vampires and werewolves. 357 00:24:51,617 --> 00:24:55,112 - What do you know about lycanthropy? 358 00:24:55,162 --> 00:24:57,072 - It is the act of a person changing into a wolf 359 00:24:57,122 --> 00:24:58,991 when the moon is full. 360 00:24:59,041 --> 00:25:03,203 Unable to control his urge, he kills for the sport of blood, 361 00:25:03,253 --> 00:25:06,248 preying on those weaker than he. 362 00:25:06,298 --> 00:25:09,418 There are only two ways to kill a werewolf. 363 00:25:09,468 --> 00:25:13,881 One, by silver bullet, or by silver dagger, 364 00:25:13,931 --> 00:25:15,716 plunged straight into the heart, 365 00:25:15,766 --> 00:25:18,143 because it is pure and of heaven. 366 00:25:19,394 --> 00:25:20,938 - Somewhat beautiful, isn't it? 367 00:25:22,564 --> 00:25:24,558 - Love conquers all, huh? 368 00:25:24,608 --> 00:25:27,895 - Oh brother, it's getting thick. 369 00:25:27,945 --> 00:25:33,233 It's the 21st century, not the 16th. 370 00:25:33,283 --> 00:25:35,027 - Well if you'll excuse me, 371 00:25:35,077 --> 00:25:36,486 I better get around to cutting the wood you'll need 372 00:25:36,537 --> 00:25:38,080 for the warm showers tomorrow. 373 00:25:40,290 --> 00:25:42,284 - Thank you for your hospitality, Saul. 374 00:25:42,334 --> 00:25:44,119 - Sleep well. 375 00:25:44,169 --> 00:25:46,205 I trust that you can find your way to your room tonight. 376 00:25:46,255 --> 00:25:50,125 - We can manage, beware of werewolves tonight. 377 00:25:50,175 --> 00:25:50,959 - Goodnight. 378 00:25:51,009 --> 00:25:53,679 (Joan chuckling) 379 00:25:54,721 --> 00:25:57,724 (eerie synth music) 380 00:26:16,994 --> 00:26:19,154 Thank you, now please go. 381 00:26:19,204 --> 00:26:22,658 The moon will be high in the sky tonight. 382 00:26:22,708 --> 00:26:24,409 Please look after the girls. 383 00:26:24,459 --> 00:26:26,286 Do not let them go outside. 384 00:26:26,336 --> 00:26:29,339 (eerie synth music) 385 00:26:38,516 --> 00:26:41,101 (wind howling) 386 00:26:44,187 --> 00:26:46,857 (clock ticking) 387 00:26:49,693 --> 00:26:52,279 (Joan yawning) 388 00:26:54,823 --> 00:26:57,067 - Dreaming of Saul? 389 00:26:57,117 --> 00:27:00,362 You better get some rest, it's been a long day. 390 00:27:00,412 --> 00:27:04,908 - He's so sweet, but, 391 00:27:04,958 --> 00:27:06,743 I can't help but feel there's a sadness about him. 392 00:27:06,793 --> 00:27:08,287 - Don't get too attached, 393 00:27:08,337 --> 00:27:11,832 we're leaving here as soon as possible. 394 00:27:11,882 --> 00:27:13,625 - Yes, of course. 395 00:27:13,675 --> 00:27:15,377 - There isn't even cell service. 396 00:27:15,427 --> 00:27:19,840 We can't call ahead to cancel our reservation. 397 00:27:19,890 --> 00:27:21,758 - We have a four-day reservation. 398 00:27:21,808 --> 00:27:24,177 I'm sure, as long as we explain our situation 399 00:27:24,227 --> 00:27:27,222 when we get there, they'll understand. 400 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 - I hope so. 401 00:27:30,692 --> 00:27:35,697 (light, tense music) (clock ticking) 402 00:27:55,258 --> 00:27:57,878 - Hey, what's with this? 403 00:27:57,928 --> 00:28:00,631 I thought you preferred the company of men. 404 00:28:00,681 --> 00:28:04,009 - Tonight my tastes have changed, ever tried it? 405 00:28:04,059 --> 00:28:06,853 - No, not tonight and not ever. 406 00:28:09,439 --> 00:28:12,309 (clock ticking) 407 00:28:12,359 --> 00:28:15,362 (suspenseful music) 408 00:28:17,489 --> 00:28:20,075 (Saul yelling) 409 00:28:28,417 --> 00:28:30,911 (crackling) 410 00:28:30,961 --> 00:28:34,122 (creature howling) 411 00:28:34,172 --> 00:28:37,175 (growling fiercely) 412 00:28:38,969 --> 00:28:41,972 (suspenseful music) 413 00:28:51,815 --> 00:28:54,735 (creature howling) 414 00:28:56,654 --> 00:28:58,438 - What was that? 415 00:28:58,488 --> 00:29:03,151 - A howl, close by too. 416 00:29:03,201 --> 00:29:05,737 - We're in the middle of a forest, animals live here. 417 00:29:05,787 --> 00:29:07,497 Go back to sleep. 418 00:29:12,753 --> 00:29:17,758 (scary music) (werewolf growling) 419 00:29:30,812 --> 00:29:33,899 (slow, somber music) 420 00:29:47,538 --> 00:29:51,199 - I heard an animal close by, it frightened me. 421 00:29:51,249 --> 00:29:52,250 Did you hear it? 422 00:29:55,378 --> 00:29:57,289 It sounded like a wolf. 423 00:29:57,339 --> 00:29:59,542 Are there wolves in these parts? 424 00:29:59,592 --> 00:30:03,011 (slow, mysterious music) 425 00:30:06,599 --> 00:30:08,967 Well, goodnight then. 426 00:30:09,017 --> 00:30:12,437 (slow, mysterious music) 427 00:30:19,737 --> 00:30:22,740 (werewolf growling) 428 00:30:23,616 --> 00:30:26,201 (wind howling) 429 00:30:36,044 --> 00:30:38,213 (buzzing) 430 00:30:40,800 --> 00:30:44,044 (werewolf growling) 431 00:30:44,094 --> 00:30:47,180 (tense, eerie music) 432 00:31:08,118 --> 00:31:11,121 (werewolf growling) 433 00:31:18,879 --> 00:31:19,830 (gasping) 434 00:31:19,880 --> 00:31:22,499 (werewolf growling) 435 00:31:22,550 --> 00:31:25,586 (gagging) 436 00:31:25,636 --> 00:31:28,421 (werewolf growling) 437 00:31:28,471 --> 00:31:33,476 (slow, eerie music) (werewolf panting) 438 00:31:36,689 --> 00:31:39,692 (slow, scary music) 439 00:32:05,635 --> 00:32:08,003 (werewolf growling) 440 00:32:08,053 --> 00:32:09,547 (woman screaming) 441 00:32:09,597 --> 00:32:12,558 (werewolf growling) 442 00:32:15,853 --> 00:32:18,731 (werewolf panting) 443 00:32:20,566 --> 00:32:23,569 (slow, eerie music) 444 00:32:25,195 --> 00:32:29,482 (werewolf growling) 445 00:32:29,533 --> 00:32:32,152 - Wish I knew who stuck that arrow in Ira, 446 00:32:32,202 --> 00:32:33,987 God rest his soul. 447 00:32:34,037 --> 00:32:36,114 - [Man In Blue] It was the demon of the woods. 448 00:32:36,164 --> 00:32:39,326 - No matter, this isn't over by a long shot. 449 00:32:39,376 --> 00:32:41,077 I will avenge his death. 450 00:32:41,127 --> 00:32:44,582 - You're drunk, and stupid, we could be killed. 451 00:32:44,632 --> 00:32:46,792 - There ain't no demon in this region, 452 00:32:46,842 --> 00:32:50,211 only that old house and the people in it. 453 00:32:50,261 --> 00:32:52,213 - Who is the master of that house? 454 00:32:52,263 --> 00:32:55,383 - Some strange guy, and that ugly witch from the village 455 00:32:55,433 --> 00:32:57,762 that he took in. 456 00:32:57,812 --> 00:32:59,930 - Then he's in league with the devil too. 457 00:32:59,980 --> 00:33:03,391 - Those bitches, they couldn't have gone too far. 458 00:33:03,441 --> 00:33:05,853 I betcha he's protecting them too. 459 00:33:05,903 --> 00:33:11,232 No worries, we'll get our revenge on all of 'em. 460 00:33:11,282 --> 00:33:13,234 And when we're done, we'll hang their heads 461 00:33:13,284 --> 00:33:15,696 at the crossroads so everybody can see. 462 00:33:15,746 --> 00:33:18,824 (men laughing) 463 00:33:18,874 --> 00:33:21,794 (creature howling) 464 00:33:28,049 --> 00:33:30,720 (wind whipping) 465 00:33:35,808 --> 00:33:39,394 (slow, gentle piano music) 466 00:33:54,451 --> 00:33:57,278 - Ah. (Groaning lightly) 467 00:33:57,328 --> 00:34:04,119 You poor Miranda, misunderstood and persecuted just like me. 468 00:34:04,169 --> 00:34:06,547 You're beautiful, Miranda, in more ways than people can see. 469 00:34:09,090 --> 00:34:11,384 When will people see us for who we really are? 470 00:34:14,054 --> 00:34:15,589 (wind howling) 471 00:34:15,639 --> 00:34:18,341 - (sighing) I wonder what's keeping Saul. 472 00:34:18,391 --> 00:34:21,219 He told us to meet him here at 10 a.m. 473 00:34:21,269 --> 00:34:22,847 - Maybe he overslept, 474 00:34:22,897 --> 00:34:25,265 especially after cutting all that firewood. 475 00:34:25,315 --> 00:34:29,394 The warm shower was most appreciated. 476 00:34:29,444 --> 00:34:32,439 - Most of it was gone before I got to it. 477 00:34:32,489 --> 00:34:34,608 By the way, did you hear those animals 478 00:34:34,658 --> 00:34:36,610 right outside our window last night? 479 00:34:36,660 --> 00:34:41,031 - After yesterday's ordeal, I was dead to the world. 480 00:34:41,081 --> 00:34:42,867 - Sorry to keep you girls waiting. 481 00:34:42,917 --> 00:34:45,368 I had to gather my tools if I'm gonna help you fix the car. 482 00:34:45,418 --> 00:34:46,418 - It's this way. 483 00:34:48,547 --> 00:34:51,634 (slow, somber music) 484 00:35:01,392 --> 00:35:03,646 - Watch your step, a trap. 485 00:35:06,314 --> 00:35:07,850 - What for? 486 00:35:07,900 --> 00:35:09,560 - The locals have always believed there's wolves 487 00:35:09,610 --> 00:35:11,020 around these parts. 488 00:35:11,070 --> 00:35:12,521 - Are there? 489 00:35:12,571 --> 00:35:14,523 - No, there haven't been for years, 490 00:35:14,573 --> 00:35:16,149 but the ignorant fools think so. 491 00:35:16,199 --> 00:35:19,444 - Last night, I thought I heard a wolf. 492 00:35:19,494 --> 00:35:22,288 - Impossible, maybe a coyote. 493 00:35:23,582 --> 00:35:25,709 - And what are those for? 494 00:35:29,295 --> 00:35:31,122 - They're to ward off evil spirits. 495 00:35:31,172 --> 00:35:34,919 - Why are they here, on your property? 496 00:35:34,969 --> 00:35:37,420 - The locals have always believed this property 497 00:35:37,470 --> 00:35:39,347 to be haunted, full of spirits. 498 00:35:44,895 --> 00:35:47,640 (trap clinking) 499 00:35:47,690 --> 00:35:50,810 - Finally, the road. 500 00:35:50,860 --> 00:35:53,062 It's not too much farther, this way. 501 00:35:53,112 --> 00:35:56,156 (slow, somber music) 502 00:35:59,910 --> 00:36:02,328 - See, I told you they were all together. 503 00:36:04,540 --> 00:36:08,869 Hold it, hold it, we'll wait till after it gets dark, 504 00:36:08,919 --> 00:36:10,579 we'll break into their house. 505 00:36:10,629 --> 00:36:13,331 It'll be easier to pick 'em off one by one then. 506 00:36:13,381 --> 00:36:15,291 - Yeah, we could loot the house. 507 00:36:15,341 --> 00:36:17,586 We could come out of this rich, man. 508 00:36:17,636 --> 00:36:20,506 - Now you're thinkin', I like that plan. 509 00:36:20,556 --> 00:36:23,224 (man chuckling) 510 00:36:24,184 --> 00:36:25,761 - Well? 511 00:36:25,811 --> 00:36:27,513 - Doesn't look good. 512 00:36:27,563 --> 00:36:30,223 You're not going anywhere today in this car. 513 00:36:30,273 --> 00:36:32,059 - What're we gonna do? 514 00:36:32,109 --> 00:36:34,728 - Look, I have a truck in one of my sheds. 515 00:36:34,778 --> 00:36:36,772 I can take the radiator out of that one, 516 00:36:36,822 --> 00:36:38,607 and put it into this one, 517 00:36:38,657 --> 00:36:41,569 and that'll probably take you as far as Lisbon. 518 00:36:41,619 --> 00:36:44,655 But from there, you need to see a mechanic. 519 00:36:44,705 --> 00:36:46,657 - That's the best news I've heard all day. 520 00:36:46,707 --> 00:36:49,325 How long will it be, Saul? 521 00:36:49,375 --> 00:36:53,288 - If I start on it right away, a day or so? 522 00:36:53,338 --> 00:36:55,049 - Well let's go get the suitcase. 523 00:37:10,522 --> 00:37:13,609 (slow, somber music) 524 00:37:18,446 --> 00:37:19,690 - Oh, hi there. 525 00:37:19,740 --> 00:37:22,233 - Hi, how's it comin'? 526 00:37:22,283 --> 00:37:26,155 - Slower than I'd like, but I'm making good progress. 527 00:37:26,205 --> 00:37:30,283 - Well, don't hurry on my account. 528 00:37:30,333 --> 00:37:32,161 - Aren't you and your friend anxious to leave this place? 529 00:37:32,211 --> 00:37:34,797 I mean, you must find my way of life very primitive. 530 00:37:36,131 --> 00:37:39,009 - Joan's in a hurry, I'm not. 531 00:37:39,969 --> 00:37:41,545 - You mean that? 532 00:37:41,595 --> 00:37:42,963 - I've grown fond of you, Saul. 533 00:37:43,013 --> 00:37:45,215 - And I have feelings for you too. 534 00:37:45,265 --> 00:37:46,800 Maybe after your trip 535 00:37:46,850 --> 00:37:48,560 we can plan to spend some time together. 536 00:37:49,520 --> 00:37:51,055 - I'd like that. 537 00:37:51,105 --> 00:37:54,191 (slow, gentle music) 538 00:37:56,317 --> 00:37:57,268 - [Man In Blue Shirt] Do you think the place 539 00:37:57,318 --> 00:37:59,021 is loaded with riches. 540 00:37:59,071 --> 00:38:00,773 - [Man In Vest] Of course, I heard this guy's 541 00:38:00,823 --> 00:38:02,608 from the heart of France. 542 00:38:02,658 --> 00:38:04,985 He comes from an influential family. 543 00:38:05,035 --> 00:38:07,154 He must have a fortune stashed in there. 544 00:38:07,204 --> 00:38:08,656 (chuckling) And I'll tell ya what, 545 00:38:08,706 --> 00:38:11,324 It'll all be ours once we knock them off. 546 00:38:11,374 --> 00:38:12,325 - [Man In Blue] What if the authorities 547 00:38:12,375 --> 00:38:13,869 figure out who did it? 548 00:38:13,919 --> 00:38:15,829 - They'll know we did 'em a favor. 549 00:38:15,879 --> 00:38:17,623 No one likes that fella 550 00:38:17,673 --> 00:38:20,167 and the whole region thinks he's got us cursed. 551 00:38:20,217 --> 00:38:22,002 They'll never figure it out. 552 00:38:22,052 --> 00:38:25,463 Besides, we'll be careful and clean our tracks. 553 00:38:25,514 --> 00:38:30,519 (wind howling) (light, twangy music) 554 00:38:37,358 --> 00:38:38,819 Now we wait till dark. 555 00:38:41,030 --> 00:38:44,608 - It was very good, I'm so tired. 556 00:38:44,658 --> 00:38:47,277 - It's been a long few days for all of us. 557 00:38:47,327 --> 00:38:48,411 - I'm ready for bed. 558 00:38:49,997 --> 00:38:51,824 - Are you retiring for the night? 559 00:38:51,874 --> 00:38:54,367 - After I finish pulling the radiator from the truck, 560 00:38:54,417 --> 00:38:56,286 I'm gonna get some rest. 561 00:38:56,336 --> 00:38:59,665 With any luck, you'll be on your way by lunchtime tomorrow. 562 00:38:59,715 --> 00:39:02,375 - Thank goodness, country life is okay, 563 00:39:02,425 --> 00:39:04,595 but I get my kicks in the city. 564 00:39:05,596 --> 00:39:07,097 - Well, goodnight. 565 00:39:11,143 --> 00:39:13,937 - Don't seduce him till the radiator's removed. 566 00:39:16,690 --> 00:39:21,311 (deep, suspenseful synth music) 567 00:39:21,361 --> 00:39:22,478 - Please hurry. 568 00:39:22,529 --> 00:39:27,151 (deep, suspenseful synth music) 569 00:39:27,201 --> 00:39:28,493 Please go, leave now! 570 00:39:30,245 --> 00:39:34,208 (deep, suspenseful synth music) 571 00:39:36,960 --> 00:39:39,038 (Miranda gasping and groaning) 572 00:39:39,088 --> 00:39:40,289 - Burn in hell, you witch! 573 00:39:40,339 --> 00:39:43,792 (Miranda crying out) 574 00:39:43,842 --> 00:39:45,502 (man groaning) (Miranda crying out) 575 00:39:45,552 --> 00:39:47,254 (Miranda groaning) 576 00:39:47,304 --> 00:39:48,547 Come on! 577 00:39:48,597 --> 00:39:52,101 (deep, tense synth music) 578 00:39:54,853 --> 00:39:56,105 Quiet, you idiot. 579 00:40:00,984 --> 00:40:02,644 (door banging) 580 00:40:02,694 --> 00:40:04,229 - What was that? 581 00:40:04,279 --> 00:40:05,230 - I don't know. 582 00:40:05,280 --> 00:40:06,774 Should we investigate? 583 00:40:06,824 --> 00:40:09,568 - Maybe it was just Saul and Miranda. 584 00:40:09,618 --> 00:40:13,288 (slow, solemn choral music) 585 00:40:22,172 --> 00:40:23,749 - Follow me. 586 00:40:23,799 --> 00:40:27,386 (tense, suspenseful music) 587 00:40:49,408 --> 00:40:51,527 (Joan and Sylvia crying out) 588 00:40:51,577 --> 00:40:52,995 - Sylvia, Sylvia! 589 00:40:54,204 --> 00:40:57,074 (creaking) (Saul yelling) 590 00:40:57,124 --> 00:40:58,951 (girls grunting) (men laughing) 591 00:40:59,001 --> 00:41:00,869 - Your master's not here to protect you this time. 592 00:41:00,919 --> 00:41:02,746 You're gonna get what you deserve, you dirty whores. 593 00:41:02,796 --> 00:41:03,580 (werewolf growling) 594 00:41:03,630 --> 00:41:05,958 (rumbling) 595 00:41:06,008 --> 00:41:06,959 (man laughing) 596 00:41:07,009 --> 00:41:10,304 (man in vest crying out) 597 00:41:12,014 --> 00:41:13,014 - Ah! 598 00:41:13,849 --> 00:41:15,926 (gunshot blasting) 599 00:41:15,976 --> 00:41:18,979 (werewolf growling) 600 00:41:21,523 --> 00:41:24,193 (Sylvia crying) 601 00:41:31,825 --> 00:41:33,402 - Filthy whore. 602 00:41:33,452 --> 00:41:34,611 - Devil woman. 603 00:41:34,661 --> 00:41:36,155 (Sylvia gasping) 604 00:41:36,205 --> 00:41:38,949 - You're about to see what a real man is like. 605 00:41:38,999 --> 00:41:40,868 - Yeah, you're gonna like that, aren't ya? 606 00:41:40,918 --> 00:41:42,161 - Swap. 607 00:41:42,211 --> 00:41:45,455 (man in vest laughing) 608 00:41:45,506 --> 00:41:46,915 (werewolf growling) 609 00:41:46,965 --> 00:41:51,386 (scary music) (werewolf growling) 610 00:41:55,849 --> 00:41:58,352 (man gasping) 611 00:42:01,438 --> 00:42:06,185 (werewolf growling and shrieking) 612 00:42:06,235 --> 00:42:08,820 (gentle music) 613 00:42:10,447 --> 00:42:13,450 - [Saul] It's okay, you're safe now. 614 00:42:15,744 --> 00:42:20,866 - I remember, the bandits attacked us. 615 00:42:20,916 --> 00:42:25,087 They killed Joan, and then, a beast, 616 00:42:26,672 --> 00:42:28,257 a man-wolf saved me. 617 00:42:30,133 --> 00:42:31,960 It's a nightmare. 618 00:42:32,010 --> 00:42:36,006 - It is a nightmare, Sylvia, one that I cannot escape. 619 00:42:36,056 --> 00:42:38,258 God, I wish you would've never come here. 620 00:42:38,308 --> 00:42:40,511 It's all my fault that this has happened to you. 621 00:42:40,561 --> 00:42:43,972 - We never would've met, fallen in love. 622 00:42:44,022 --> 00:42:46,934 - But all the tragedy? 623 00:42:46,984 --> 00:42:50,395 - Life is full of tragedy, you didn't bring it on us, 624 00:42:50,445 --> 00:42:54,691 you saved us, many times. 625 00:42:54,741 --> 00:42:58,904 - I must confess, I'm not who I appear to be. 626 00:42:58,954 --> 00:43:01,490 - You are a kind and compassionate man, 627 00:43:01,541 --> 00:43:04,076 saddened only by your affliction. 628 00:43:04,126 --> 00:43:07,254 - So you know, I must repulse you. 629 00:43:08,422 --> 00:43:10,123 - I love you, Saul. 630 00:43:10,173 --> 00:43:13,252 - How can someone love a monster? 631 00:43:13,302 --> 00:43:14,878 A beast who can't control his bloodlust 632 00:43:14,928 --> 00:43:17,756 when the moon is full. 633 00:43:17,806 --> 00:43:21,134 Before you came here, I was going to kill myself. 634 00:43:21,184 --> 00:43:23,554 - Maybe there's a cure? 635 00:43:23,604 --> 00:43:25,681 - There's no cure, no release, 636 00:43:25,731 --> 00:43:28,308 except for a silver bullet or a dagger, 637 00:43:28,358 --> 00:43:29,768 thrust straight into my heart 638 00:43:29,818 --> 00:43:31,612 from someone who truly loved me. 639 00:43:33,030 --> 00:43:34,281 - I could never kill you. 640 00:43:35,741 --> 00:43:37,067 How did it happen? 641 00:43:37,117 --> 00:43:39,861 - It was long ago, 642 00:43:39,911 --> 00:43:42,406 but the nightmare feels like it happened just yesterday. 643 00:43:42,456 --> 00:43:44,958 (tense music) 644 00:43:47,002 --> 00:43:50,005 (werewolf growling) 645 00:44:00,558 --> 00:44:02,726 (howling) 646 00:44:12,027 --> 00:44:15,030 (werewolf growling) 647 00:44:19,326 --> 00:44:21,903 (Saul groaning) 648 00:44:21,953 --> 00:44:25,365 (werewolf growling) 649 00:44:25,415 --> 00:44:28,085 (Saul groaning) 650 00:44:29,044 --> 00:44:32,089 (tense, eerie music) 651 00:44:50,816 --> 00:44:53,018 A hunting party found me, 652 00:44:53,068 --> 00:44:56,271 and brought me to a nearby hospital. 653 00:44:56,321 --> 00:45:00,192 Once I recovered, I was brought here, 654 00:45:00,242 --> 00:45:03,945 hoping against hope that I'd find a cure from this curse. 655 00:45:03,995 --> 00:45:06,448 But now I've just dragged you into it. 656 00:45:06,498 --> 00:45:08,367 - My uncle may be able to help, 657 00:45:08,417 --> 00:45:11,745 he's a scientist, and archeologist. 658 00:45:11,795 --> 00:45:14,206 He's been experimenting with some ancient Egyptian 659 00:45:14,256 --> 00:45:16,792 cures and potions. 660 00:45:16,842 --> 00:45:20,754 He may be able to reverse this disorder somehow. 661 00:45:20,804 --> 00:45:24,634 - Do you think so, I mean, do you think he can really help? 662 00:45:24,684 --> 00:45:26,134 - All we could do is try. 663 00:45:26,184 --> 00:45:30,722 - How would he view me, a monster, a killer? 664 00:45:30,772 --> 00:45:33,725 I mean, what would happen once he knew the truth? 665 00:45:33,775 --> 00:45:37,270 - My uncle is a kind man, you'll see. 666 00:45:37,320 --> 00:45:40,616 He'll do his very best, you have nothing to lose. 667 00:45:46,581 --> 00:45:49,074 - All right give it a try. 668 00:45:49,124 --> 00:45:52,494 (car engine humming) 669 00:45:52,545 --> 00:45:53,545 Good. 670 00:46:05,390 --> 00:46:09,144 (light, somber choral music) 671 00:46:14,483 --> 00:46:16,059 - Everything will be fine. 672 00:46:16,109 --> 00:46:18,353 My uncle will help you, you'll see. 673 00:46:18,403 --> 00:46:21,064 - I just have a feeling I'm never gonna see my home again. 674 00:46:21,114 --> 00:46:25,110 - That's because we're going to start our new life together. 675 00:46:25,160 --> 00:46:26,787 - I have confidence in you, Sylvia. 676 00:46:30,165 --> 00:46:32,752 (wind howling) 677 00:46:39,509 --> 00:46:41,418 Thanks for your willingness to help me. 678 00:46:41,468 --> 00:46:44,421 Your niece Sylvia has been so kind to me. 679 00:46:44,471 --> 00:46:46,674 - And you saved her life several times. 680 00:46:46,724 --> 00:46:48,383 I owe you a debt of thanks, 681 00:46:48,433 --> 00:46:50,720 and will do whatever I can to cure you. 682 00:46:50,770 --> 00:46:52,429 - Hm, if there is a cure. 683 00:46:52,479 --> 00:46:54,473 - There might possibly be. 684 00:46:54,524 --> 00:46:56,433 - My uncle can do it, you'll see. 685 00:46:56,483 --> 00:46:58,351 - As my niece told you, 686 00:46:58,401 --> 00:47:02,189 I've been studying Egyptian medicines and mummification. 687 00:47:02,239 --> 00:47:03,899 Both are linked, you know. 688 00:47:03,949 --> 00:47:06,234 - Well how will this research help me? 689 00:47:06,284 --> 00:47:10,113 - I believe lycanthropy is a blood disorder, 690 00:47:10,163 --> 00:47:12,575 and the moon's gravity when it's at its fullest 691 00:47:12,625 --> 00:47:15,494 and strongest, can cause mental effects, 692 00:47:15,545 --> 00:47:17,588 along with the physical change as well. 693 00:47:18,506 --> 00:47:20,332 - So? 694 00:47:20,382 --> 00:47:23,586 - Mummification used various herbal and chemical compounds 695 00:47:23,636 --> 00:47:25,879 that change the blood structure. 696 00:47:25,929 --> 00:47:29,424 I believe this same ancient science can be applied to you 697 00:47:29,474 --> 00:47:31,259 and your condition. 698 00:47:31,309 --> 00:47:34,680 - So you're saying that my blood compound can be changed? 699 00:47:34,730 --> 00:47:38,183 - Precisely, we can alter your blood structure 700 00:47:38,233 --> 00:47:41,144 to where you will no longer be affected by the moon. 701 00:47:41,194 --> 00:47:44,105 You will be completely free and cured. 702 00:47:44,155 --> 00:47:46,983 - That sounds great, when do we start? 703 00:47:47,033 --> 00:47:50,111 - Immediately, but not at the university. 704 00:47:50,161 --> 00:47:52,989 This experiment has never been done before. 705 00:47:53,039 --> 00:47:55,618 I have a small lab at my home, 706 00:47:55,668 --> 00:47:58,746 and we can work there without cause of detection. 707 00:47:58,796 --> 00:48:01,039 - You can stay with us until you are well. 708 00:48:01,089 --> 00:48:04,042 - Thanks, I understand. 709 00:48:04,092 --> 00:48:05,919 - We will start by getting blood samples 710 00:48:05,969 --> 00:48:07,755 and creating a culture from it. 711 00:48:07,805 --> 00:48:11,341 Then I can apply the Egyptian herbs and medicines to it. 712 00:48:11,391 --> 00:48:13,093 You will have to be patient though, 713 00:48:13,143 --> 00:48:15,846 this will take some time. 714 00:48:15,896 --> 00:48:17,640 - But there's a full moon tonight. 715 00:48:17,690 --> 00:48:20,560 - We'll make sure that you're sufficiently restrained. 716 00:48:20,610 --> 00:48:24,229 - See Saul, everything will be fine. 717 00:48:24,279 --> 00:48:28,950 (wind howling) (slow, somber music) 718 00:48:44,257 --> 00:48:47,093 (liquid bubbling) 719 00:48:50,640 --> 00:48:52,883 - Welcome to my lab and study, my friend. 720 00:48:52,933 --> 00:48:55,427 This is where we will cure you. 721 00:48:55,477 --> 00:48:57,521 - This is your mummy, I suppose. 722 00:48:59,607 --> 00:49:01,099 How old is he? 723 00:49:01,149 --> 00:49:02,643 - Tell him, Uncle. 724 00:49:02,693 --> 00:49:07,815 - By my calculations, he is 10,000 years old. 725 00:49:07,865 --> 00:49:10,568 - Under all those bandages lies the secret? 726 00:49:10,618 --> 00:49:13,278 - Even centuries cannot hold back 727 00:49:13,328 --> 00:49:16,657 the ancient secrets of the pharaohs. 728 00:49:16,707 --> 00:49:20,536 - His name was Intep Common, he was a prince. 729 00:49:20,586 --> 00:49:24,832 - Possibly, but one thing is for sure, he was all powerful. 730 00:49:24,882 --> 00:49:27,208 - Well how do you know that, Doctor? 731 00:49:27,258 --> 00:49:30,086 - Well he was buried with this ancient scroll. 732 00:49:30,136 --> 00:49:32,088 - What are these items, Uncle? 733 00:49:32,138 --> 00:49:34,132 - This is the scroll of eternal life, 734 00:49:34,182 --> 00:49:36,176 and next to it, tawna leaves, 735 00:49:36,226 --> 00:49:38,721 both used to rejuvenate the mummy. 736 00:49:38,771 --> 00:49:40,972 - He can stay right where he is. 737 00:49:41,022 --> 00:49:42,558 - I agree. 738 00:49:42,608 --> 00:49:45,519 - He may help us in our quest to cure you, Saul. 739 00:49:45,569 --> 00:49:48,939 Some of the same ingredients used to preserve the mummy 740 00:49:48,989 --> 00:49:50,198 will alter your blood. 741 00:49:51,199 --> 00:49:54,285 (slow, somber music) 742 00:49:56,329 --> 00:49:58,239 - I know this is for your own good. 743 00:49:58,289 --> 00:49:59,709 I'll see you in the morning. 744 00:50:04,630 --> 00:50:07,958 - Please, no matter what you do, 745 00:50:08,008 --> 00:50:10,961 don't let anyone come in here. 746 00:50:11,011 --> 00:50:13,004 I don't want anyone to see me like this. 747 00:50:13,054 --> 00:50:15,766 - You're secure, and I have to begin my work. 748 00:50:20,521 --> 00:50:25,526 (adventurous music) (Saul yelling) 749 00:50:29,070 --> 00:50:34,075 (creaking) (werewolf grunting) 750 00:50:42,668 --> 00:50:46,037 (werewolf howling) 751 00:50:46,087 --> 00:50:49,090 (adventurous music) 752 00:50:52,011 --> 00:50:54,839 (liquid bubbling) 753 00:50:54,889 --> 00:50:58,391 (deep, tense synth music) 754 00:51:21,707 --> 00:51:27,663 Just what I expected, an alteration of the cell structure. 755 00:51:27,713 --> 00:51:29,834 I wonder what will happen if I add it to Saul's blood. 756 00:51:31,382 --> 00:51:36,387 (deep, tense synth music) (liquid bubbling) 757 00:51:45,355 --> 00:51:47,558 I think we may be on to something. 758 00:51:47,608 --> 00:51:52,353 (deep, tense synth music) (liquid bubbling) 759 00:51:52,403 --> 00:51:54,189 (birds chirping) 760 00:51:54,239 --> 00:51:56,025 - These last few weeks have brought me so much joy. 761 00:51:56,075 --> 00:51:59,737 I never thought I'd be able to find happiness again. 762 00:51:59,787 --> 00:52:03,073 - My whole life was consumed in studies. 763 00:52:03,123 --> 00:52:05,960 You also helped me find a love I never thought possible. 764 00:52:06,877 --> 00:52:09,370 But... 765 00:52:09,420 --> 00:52:11,665 - Something's been troubling you the last few days. 766 00:52:11,715 --> 00:52:13,416 What is it, Sylvia? 767 00:52:13,466 --> 00:52:16,879 - My uncle, he isn't himself. 768 00:52:16,929 --> 00:52:19,715 - He's been working non-stop around the clock, 769 00:52:19,765 --> 00:52:21,349 trying to find a cure for me. 770 00:52:22,852 --> 00:52:26,221 - No, that isn't it. 771 00:52:26,271 --> 00:52:30,308 More and more he seems to be consumed with the mummy. 772 00:52:30,358 --> 00:52:32,978 - Well yes, my cure rests 773 00:52:33,028 --> 00:52:35,480 in the mummification of the pharaoh. 774 00:52:35,531 --> 00:52:38,316 - I just hope he doesn't try to resurrect it. 775 00:52:38,366 --> 00:52:40,611 - Why would he do something like that? 776 00:52:40,661 --> 00:52:45,074 It would serve him no purpose, or anyone else. 777 00:52:45,124 --> 00:52:47,618 - Science is a strange field, Saul. 778 00:52:47,668 --> 00:52:50,538 It can drive men to reach into the corners 779 00:52:50,588 --> 00:52:52,673 that were never meant to be explored. 780 00:52:55,551 --> 00:52:57,418 (liquid bubbling) 781 00:52:57,468 --> 00:53:01,422 - Sylvia has been worried about you lately, Doctor. 782 00:53:01,472 --> 00:53:03,592 - My niece always worries about me. 783 00:53:03,642 --> 00:53:07,721 - I know you've been working hard on trying to find my cure, 784 00:53:07,771 --> 00:53:10,933 I appreciate that, but, 785 00:53:10,983 --> 00:53:12,852 maybe you should take a break for a little while. 786 00:53:12,902 --> 00:53:15,270 - There will be three nights of a full moon. 787 00:53:15,320 --> 00:53:17,313 The tests are progressing. 788 00:53:17,363 --> 00:53:19,440 Once I can separate the damaged cells, 789 00:53:19,490 --> 00:53:21,735 we can inject you and see if it works. 790 00:53:21,785 --> 00:53:23,988 - Well how much longer, Doctor? 791 00:53:24,038 --> 00:53:27,950 - Soon, very soon. 792 00:53:28,000 --> 00:53:31,003 (adventurous music) 793 00:53:33,589 --> 00:53:37,333 (Saul yelling and grunting) 794 00:53:37,383 --> 00:53:39,637 (creaking) 795 00:53:43,515 --> 00:53:46,518 (werewolf growling) 796 00:53:52,315 --> 00:53:53,726 (werewolf howling) 797 00:53:53,776 --> 00:53:55,895 - (gasping) He's broken free and escaped. 798 00:53:55,945 --> 00:53:57,437 - We have to stop him. 799 00:53:57,487 --> 00:53:58,689 Hurry, grab the tranquilizer gun. 800 00:53:58,739 --> 00:54:00,315 He couldn't have gotten very far. 801 00:54:00,365 --> 00:54:03,777 (adventurous music) 802 00:54:03,827 --> 00:54:06,747 (werewolf howling) 803 00:54:07,831 --> 00:54:11,160 (werewolf growling) 804 00:54:11,210 --> 00:54:14,755 (tense, suspenseful music) 805 00:54:22,930 --> 00:54:25,473 (wind howling) 806 00:54:30,896 --> 00:54:33,098 (werewolf growling softly) 807 00:54:33,148 --> 00:54:35,901 (man vocalizing) 808 00:54:41,156 --> 00:54:43,025 - Dammit. 809 00:54:43,075 --> 00:54:45,360 (werewolf growling softly) 810 00:54:45,410 --> 00:54:46,695 (man vocalizing) 811 00:54:46,745 --> 00:54:49,289 (wind howling) 812 00:54:53,127 --> 00:54:55,996 (werewolf growling) 813 00:54:56,046 --> 00:54:59,091 (slow, somber music) 814 00:55:10,519 --> 00:55:12,763 Manna from heaven. 815 00:55:12,813 --> 00:55:15,899 (slow, somber music) 816 00:55:24,658 --> 00:55:27,661 (werewolf growling) 817 00:55:32,041 --> 00:55:35,210 Hey, this is my alley, get outta here. 818 00:55:37,755 --> 00:55:39,206 Get outta here. 819 00:55:39,256 --> 00:55:42,259 (werewolf growling) 820 00:55:53,353 --> 00:55:55,764 Get, get away from here, get, get away. 821 00:55:55,814 --> 00:55:59,400 (man groaning and gagging) 822 00:56:04,198 --> 00:56:07,201 (adventurous music) 823 00:56:10,162 --> 00:56:11,864 (werewolf growling) - There he is. 824 00:56:11,914 --> 00:56:12,865 - Stand back, Sylvia. 825 00:56:12,915 --> 00:56:14,407 - [Sylvia] Saul, no! 826 00:56:14,457 --> 00:56:17,493 (dart thudding) (werewolf howling) 827 00:56:17,544 --> 00:56:20,547 (adventurous music) 828 00:56:25,636 --> 00:56:27,629 - We have to get him back to my lab. 829 00:56:27,679 --> 00:56:30,682 (adventurous music) 830 00:56:33,434 --> 00:56:36,021 (wind howling) 831 00:56:38,023 --> 00:56:41,685 - [Sylvia] How much longer is this nightmare to continue? 832 00:56:41,735 --> 00:56:44,104 - Please be patient, it won't be long. 833 00:56:44,154 --> 00:56:48,233 - He's tortured, my poor Saul. 834 00:56:48,283 --> 00:56:49,943 - He will sleep for a long time. 835 00:56:49,993 --> 00:56:51,862 Now get some rest. 836 00:56:51,912 --> 00:56:55,490 I must continue my research if Saul's to find any peace. 837 00:56:55,541 --> 00:56:57,201 - Yes, Uncle. 838 00:56:57,251 --> 00:57:00,087 (liquid bubbling) 839 00:57:04,967 --> 00:57:07,636 (clock ticking) 840 00:57:09,805 --> 00:57:12,591 (Sylvia sighing) 841 00:57:12,641 --> 00:57:15,310 (Sylvia crying) 842 00:57:21,316 --> 00:57:24,403 (slow, somber music) 843 00:57:36,832 --> 00:57:41,036 - The tawna leaves, herb of rejuvenation. 844 00:57:41,086 --> 00:57:42,579 We will mix it with Saul's blood 845 00:57:42,629 --> 00:57:45,048 and see what affect it has on our Pharaoh. 846 00:57:46,008 --> 00:57:49,094 (slow, somber music) 847 00:57:54,391 --> 00:57:57,561 (deep, serious music) 848 00:58:14,077 --> 00:58:17,030 I will serve the ancient elixir to our mummy, 849 00:58:17,080 --> 00:58:19,366 and read from the scroll of life. 850 00:58:19,416 --> 00:58:23,453 If I'm successful, we can find and antidote for Saul, 851 00:58:23,504 --> 00:58:25,122 and end his suffering. 852 00:58:25,172 --> 00:58:28,008 (liquid bubbling) 853 00:58:30,552 --> 00:58:33,972 (celestial choral music) 854 00:58:44,858 --> 00:58:48,028 (deep, serious music) 855 00:58:51,532 --> 00:58:54,109 Thick blood, the night grows weary. 856 00:58:54,159 --> 00:58:57,863 The ages endure centuries of hardship, great destruction. 857 00:58:57,913 --> 00:59:02,284 Men die, wealth is lost, the destitute are shunned. 858 00:59:02,334 --> 00:59:04,786 Perilous ruin, the people dread. 859 00:59:04,836 --> 00:59:07,539 Storm upon storm, plagued by misery. 860 00:59:07,589 --> 00:59:11,376 Heavy remorse, an evil stir haunts the world. 861 00:59:11,426 --> 00:59:13,587 By these tawna leaves, I give you life. 862 00:59:13,637 --> 00:59:16,423 Through the sands of time and eons of slumber. 863 00:59:16,473 --> 00:59:19,718 (thunder crackling) 864 00:59:19,768 --> 00:59:22,721 (ghostly voices murmuring) 865 00:59:22,771 --> 00:59:25,265 You live! 866 00:59:25,315 --> 00:59:29,486 Intep Common, I have revived you, a modern miracle. 867 00:59:31,113 --> 00:59:34,199 (slow, somber music) 868 00:59:41,290 --> 00:59:44,284 (clock ticking) 869 00:59:44,334 --> 00:59:47,579 Listen to me, together we will advance modern medicine 870 00:59:47,629 --> 00:59:49,373 ahead a thousand years. 871 00:59:49,423 --> 00:59:51,416 You have been to the afterlife and back. 872 00:59:51,466 --> 00:59:53,418 We will unlock the secrets of life and death, 873 00:59:53,468 --> 00:59:55,053 starting with this poor man. 874 00:59:56,179 --> 00:59:59,266 (slow, gentle music) 875 01:00:03,729 --> 01:00:05,764 He's afflicted with a rare disease. 876 01:00:05,814 --> 01:00:08,934 Your DNA mixed with his will provide the cure. 877 01:00:08,984 --> 01:00:10,727 (mummy speaking muffled) 878 01:00:10,777 --> 01:00:11,979 No! 879 01:00:12,029 --> 01:00:16,358 (doctor groaning) 880 01:00:16,408 --> 01:00:20,530 (crackling) (ghostly voices murmuring) 881 01:00:20,580 --> 01:00:23,749 (tense, somber music) 882 01:00:54,363 --> 01:00:57,949 (ghostly voices murmuring) 883 01:01:09,336 --> 01:01:14,299 (upbeat digital dance music) (audience applauding) 884 01:01:40,660 --> 01:01:44,246 (ghostly voices murmuring) 885 01:01:45,831 --> 01:01:50,085 (muted upbeat digital dance music) 886 01:01:56,758 --> 01:02:00,345 (ghostly voices murmuring) 887 01:02:03,181 --> 01:02:07,436 (muted upbeat digital dance music) 888 01:02:14,067 --> 01:02:16,562 (ghostly voices murmuring) 889 01:02:16,612 --> 01:02:18,271 (banging) 890 01:02:18,321 --> 01:02:22,577 (muted upbeat digital dance music) 891 01:02:51,855 --> 01:02:55,016 (audience applauding) 892 01:02:55,066 --> 01:02:58,820 (upbeat digital dance music) 893 01:03:06,579 --> 01:03:09,582 (audience cheering) 894 01:03:15,921 --> 01:03:20,175 (muted upbeat digital dance music) 895 01:03:34,940 --> 01:03:35,891 (mummy growling) 896 01:03:35,941 --> 01:03:38,944 (man yelling in pain) 897 01:03:43,824 --> 01:03:47,410 (ghostly voices murmuring) 898 01:03:51,289 --> 01:03:54,292 (people chattering) 899 01:03:56,086 --> 01:03:59,247 - Looking for a good time, mister? 900 01:03:59,297 --> 01:04:03,418 Damn, too much competition. 901 01:04:03,468 --> 01:04:08,014 (people chattering) (upbeat music in background) 902 01:04:26,826 --> 01:04:29,152 (sighing) Ah, geez. 903 01:04:29,202 --> 01:04:31,614 Come on, pick up the phone. 904 01:04:31,664 --> 01:04:33,490 (sighing) 905 01:04:33,541 --> 01:04:37,369 Mac, come down to Pickman Station and pick me up, now! 906 01:04:37,419 --> 01:04:41,915 There ain't no business, it's crowded. 907 01:04:41,965 --> 01:04:46,086 Take me to the tracks, where there are no pole dancers. 908 01:04:46,136 --> 01:04:48,380 Oh, I don't care if you're in the middle of a card game, 909 01:04:48,430 --> 01:04:50,098 come pick me up right now! 910 01:04:51,892 --> 01:04:55,220 Stupid pimp, fuck. 911 01:04:55,270 --> 01:04:59,190 Whoa, hello, you wanna go somewhere and get cozy? 912 01:05:00,358 --> 01:05:02,018 Oh my god! 913 01:05:02,068 --> 01:05:04,855 (mummy growling) (ghostly voices murmuring) 914 01:05:04,905 --> 01:05:05,989 Oh man, shit! 915 01:05:07,490 --> 01:05:10,243 (woman groaning) 916 01:05:15,165 --> 01:05:18,711 (ghostly voices murmuring) 917 01:05:25,300 --> 01:05:28,888 (tense, suspenseful music) 918 01:05:51,952 --> 01:05:54,622 (mummy panting) 919 01:05:57,958 --> 01:06:02,963 (tense, suspenseful music) (mummy grumbling) 920 01:06:20,105 --> 01:06:22,692 - Oh my god, what is happening? 921 01:06:23,526 --> 01:06:24,860 The mummy walks. 922 01:06:27,863 --> 01:06:31,358 Oh my god, and the doctor's dead. 923 01:06:31,408 --> 01:06:33,903 There's no hope anymore. 924 01:06:33,953 --> 01:06:35,362 No! 925 01:06:35,412 --> 01:06:36,279 No! 926 01:06:36,329 --> 01:06:37,329 No, no, no! 927 01:06:39,834 --> 01:06:44,839 (Saul gagging) (mummy grumbling) 928 01:07:03,440 --> 01:07:06,184 (Sylvia sighing) 929 01:07:06,234 --> 01:07:11,239 (adventurous music) (werewolf growling) 930 01:07:16,453 --> 01:07:21,458 (mummy grumbling) (werewolf growling) 931 01:07:42,103 --> 01:07:44,765 (glass shattering) 932 01:07:44,815 --> 01:07:48,143 (fire crackling) 933 01:07:48,193 --> 01:07:53,198 (howling) (adventurous music) 934 01:07:55,701 --> 01:07:59,905 (Sylvia coughing) 935 01:07:59,955 --> 01:08:04,919 (fire crackling) (adventurous music) 936 01:08:13,343 --> 01:08:15,638 - It's okay, we're safe now. 937 01:08:16,597 --> 01:08:18,883 - The mummy? 938 01:08:18,933 --> 01:08:21,727 - Destroyed, like all my uncle's hard work. 939 01:08:23,394 --> 01:08:24,889 - You're injured. 940 01:08:24,939 --> 01:08:27,683 - No I'm not, it's just a scratch. 941 01:08:27,733 --> 01:08:29,350 You know what I'd like, Saul? 942 01:08:29,400 --> 01:08:32,021 - Anything, just name it. 943 01:08:32,071 --> 01:08:34,322 - Midnight wedding, under the stars. 944 01:08:35,825 --> 01:08:39,904 (fire crackling) (upbeat, serious music) 945 01:08:39,954 --> 01:08:42,748 ("Wedding March") 946 01:08:47,628 --> 01:08:49,547 - Saul Ashley, you may kiss the bride. 947 01:08:51,966 --> 01:08:53,918 (werewolf growling) 948 01:08:53,968 --> 01:08:55,460 Holy shit. 949 01:08:55,511 --> 01:08:59,172 (werewolf growling) 950 01:08:59,222 --> 01:09:03,259 (priest screaming) (howling) 951 01:09:03,309 --> 01:09:06,146 ("Wedding March") 952 01:09:08,439 --> 01:09:11,944 (mysterious, scary music) 953 01:10:46,329 --> 01:10:49,332 (werewolf growling) 954 01:10:50,458 --> 01:10:55,296 (howling) (wind whipping)