1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Θα γίνω το θηρίο σου. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Οι αληθινοί εαυτοί μας είναι παγωμένοι στον χρόνο σ' αυτήν τη στάση. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Λέγκοσι. Με συγχωρείς... 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Το σώμα μου κινείται μόνο του, προσπαθεί να μπει στο στόμα σου. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 ΕΠΙΠΛΗΞΗ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΥΝΕΛΙΣΙΑ ΓΟΝΙΔΙΑ 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 "Ο ΕΡΩΤΑΣ ΜΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΦΡΙΚΤΟ ΛΑΘΟΣ" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 Δεν το πιστεύω. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Ο ΘΗΡΕΥΤΗΣ ΕΧΕΙ ΤΑ ΕΝΣΤΙΚΤΑ ΤΟΥ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΗΡΑΜΑ 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Συγγνώμη. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 Δεν μπορούσα να αντισταθώ. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 Μη ζητάς συγγνώμη. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 Δεν είχα ιδέα ότι το σώμα μου θα αντιδρούσε έτσι. Δεν είναι παράξενο; 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. Δεν ήθελα να... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 ΤΑ ΚΟΡΜΙΑ ΤΟΥΣ ΞΕΡΟΥΝ ΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ Η ΣΧΕΣΗ ΤΟΥΣ 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 Όχι, εγώ δεν ήμουν έτοιμη. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 Ίσως τα καταφέρουμε αν προσπαθήσουμε. 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Να ξαναδοκιμάσουμε; 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 Όχι. Ασφαλώς όχι! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Ας σταματήσουμε εδώ. 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Όμως... νιώθω κάπως άσχημα για σένα... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 Περίμενε! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 Μην ανησυχείς για μένα! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 Τα αρσενικά ηρεμούν αν τα αφήσεις ήσυχα. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 Ας κοιμηθούμε τώρα! Σοβαρά. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Μην ανησυχείς... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Μη σε παίρνει από κάτω. Άντρας είσαι, σωστά; 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Όχι, δεν με παίρνει από κάτω. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Απλώς... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 Τι της έκανα; 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 Έπρεπε να ήμουν πιο διακριτικός απέναντί της. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Θα σου πλύνω την μπλούζα. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Μην πέφτεις! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Όχι, θα την πλύνω εγώ. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Τι ανόητος που είμαι. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Γιατί να... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 διανοηθώ καν ότι αν την έσωζα θα γινόταν δική μου; 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 Μετά την καταιγίδα 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 Είναι ζεστό το χέρι ενός ζωντανού πλάσματος. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 Ποτέ δεν το είχα σκεφτεί αυτό. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Το μόνο που ήθελα ήταν να τη σώσω. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Θα έπρεπε να χαίρομαι που το χέρι της παραμένει ζεστό. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Χαίρομαι πραγματικά που το χέρι της είναι ζεστό. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 Φύγαμε απ' το ξενοδοχείο 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 χωρίς να κάνουμε τίποτα τελικά. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 Όμορφη μέρα, έτσι; 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 Ξέχασα να σου πω κάτι σημαντικό. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Σ' ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 -Παρεμπιπτόντως, ροχάλιζες πολύ δυνατά. -Συγγνώμη. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Παραμένω ένα παιδί που δεν ξέρει τίποτα 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 και περπατώ μαζί σου στο φως του ήλιου. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 Θα έκανα αναφορά στο σχολείο αν αργούσατε 30 λεπτά ακόμα. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Το κρατήσατε κρυφό για μένα; 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 Δεν το έκανα για σένα! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 Τραυματισμένο αρσενικό σαρκοφάγο πέρασε τη νύχτα με θηλυκό χορτοφάγο. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Πώς να πω μια τέτοια ιστορία στο σχολείο; 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Τότε, θα ενημερώσετε το σχολείο για μας; 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 Η απαγωγή απ' τη Μαφία Λιονταριών κι η διαμονή μαζί συνέβησαν όντως. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 Μην αναφέρεις ξανά το όνομα αυτής της φρικτής οργάνωσης. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 Τέλος πάντων, είναι απαράδεκτο να βγαίνει κουνέλι με λύκο. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Πού κοιμηθήκατε χθες; 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Μιλάει μόνο για το ότι κοιμηθήκαμε μαζί. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 Δεν θέλει να πούμε για τη Μαφία Λιονταριών. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Κατάλαβες; Μ' ακούς; 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Με συγχωρείτε. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 Είναι καλά ο Λέγκοσι; 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Γεια σου, είσαι... 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 μικρότερη συμμαθήτριά του; 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Ναι, ανησυχούσα γι' αυτόν. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 Μας αφήνετε, σας παρακαλώ; 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΖΩΑ ΚΟΝΤΟ ΤΡΙΧΩΜΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΕΡΜΟΠΛΗΞΙΑΣ 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Σ' ευχαριστώ, Τζούνο. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Συγγνώμη για την αναστάτωση λίγο πριν την παράσταση. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Μη σε απασχολεί. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 Ήμουν σίγουρη 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 ότι θα γυρνούσες σώος. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Αλήθεια; 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Επειδή... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 ξέρω καλύτερα από κάθε άλλον στη λέσχη 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 για τη δύναμη των λύκων. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 Σωστά. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Κατάλαβα. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 Γιατί κάνει πίσω; 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 Μάλιστα, 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 άκουσα ότι 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 έσωσες ένα κουνέλι απ' τη Μαφία Λιονταριών. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 Σε πιστεύω! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Μου είχες πει 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 ότι είναι χαλαρωτικό ν' αγγίζεις κάποιον του είδους σου. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Εσύ το χρειάζεσαι τώρα. Άγγιξέ με! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Σ' ευχαριστώ, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 όμως, για κάποιον λόγο, είμαι πολύ χαλαρωμένος αυτήν τη στιγμή. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 Τι; 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 Γιατί μου φαίνεται ότι λέει 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Σ' εκείνη την κοπέλα ανήκω. Ευχαριστώ, δεν θα πάρω"; 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 ΙΑΤΡΕΙΟ 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 Αυτό το μικροκαμωμένο κουνέλι φλέρταρε με τον Λέγκοσι! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Με συγχωρείς. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 Θες να μπεις; 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 Όχι... 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 Δεν έχω δουλειά εδώ, φεύγω. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Τι διάολο κάνεις; 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 Πιστεύεις ότι μπορείς να κάνεις ευτυχισμένο τον Λέγκοσι; 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 Τι; 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Δεν είσαι αγενής με κάποια που μόλις γνώρισες; 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Είμαι η Χαλ, τελειόφοιτη. Τώρα πες μου ποια είσαι εσύ. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Με συγχωρείς. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Είμαι η Τζούνο, πρωτοετής. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Ο Λέγκοσι είναι πιο δημοφιλής απ' ό,τι νόμιζα. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Κι αυτή είναι λύκος και πολύ όμορφη. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 Ξέρω ότι συνέβησαν πολλά ανάμεσα σ' εσένα και τον Λέγκοσι χθες βράδυ. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Ναι, σωστά. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Όμως η σχέση μας δεν είναι τόσο απλή όσο νομίζεις. Γι' αυτό, μην ανησυχείς. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Αν θα κάνω ευτυχισμένο τον Λέγκοσι; 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Αφού αρέσει σε μια κοπέλα σαν εσένα, θα πρέπει να είναι ήδη ευτυχισμένος. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Τι; 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Τι πας να... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 Τι διάολο; Γιατί προσελκύω λύκους δύο μέρες σερί; 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Εντάξει, κατάλαβα τώρα. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 Το εξακρίβωσα απ' τη μυρωδιά σου. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 Δεν έκανες σεξ μαζί του. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Φυσικά και δεν έκανες. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 Νόμιζες ότι θα σ' έτρωγα; 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 Δεν χρειάζεται να σε φάω για να ηττηθείς. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Θα σε νικήσω ως θηλυκό. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 Θα σου το αποδείξω στο Φεστιβάλ του Μετεωρίτη. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Μπορείς να φύγεις αφού βγάλεις έξω αυτά. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 Γιατί; 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 Είναι να ρωτάς; 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 Μπορείς να χειριστείς τα φώτα μ' αυτά τα τραύματα; 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Φυσικά. Δεν χρειάζομαι ανάπαυση. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 Απλώς είμαστε πολύ απασχολημένοι για να φροντίζουμε τραυματισμένους. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 -Αυτό συμφωνήσαμε στην καλλιτεχνική ομάδα. -Πάλι; 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Είχαμε πολλές αλλαγές από τότε που έφυγε ο Ρούις. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Έφυγε; 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 Δεν έχουμε καμία επικοινωνία. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Δεν έχει ξανακάνει κάτι τέτοιο. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Νομίζω ότι φταίω εγώ. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 Θέλω να του μιλήσω. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 Τζούνο; 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΜΑΘΗΤΗ - ΟΝΟΜΑ: ΤΕΜ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ: ΑΛΠΑΚΑ 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 Άλλαξα λίγο το κοστούμι και το μακιγιάζ μου. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Αφού λείπει ο Ρούις, πρέπει να ενώσουμε τα πνεύματά μας. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 Να δώσουμε μια υπέροχη παράσταση και να εκπλήξουμε τους θεατές. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 Να σκίσουμε! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 -Έχει δίκιο. -Ναι, μπορούμε! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Νιώθω ότι κάτι αλλάζει. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Αν είναι για καλό ή για κακό, αυτό θα το κρίνει ο καθένας μας. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Σε κάθε περίπτωση, πιστεύω σ' αυτήν. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 Καλή τύχη! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Κάι, βασίζομαι σ' εσένα. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Βέβαια, άσ' το πάνω μου. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Ακόμα κι αν ο περίγυρός μας αλλάζει διαρκώς, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 μπορώ να συνεχίσω να είμαι ο εαυτός μου, 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 αρκεί να παραμείνεις μαζί μου, Χαλ. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Της ζήτησα να συναντηθούμε το βράδυ γιατί έχω κάτι να της πω, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 αλλά ίσως δεν το θυμηθεί. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Πέρασα πολλά. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 Τις τελευταίες 24 ώρες, είδα και το ιδεώδες και την πραγματικότητα. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Λυγίζουν τα γόνατά μου 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 και δεν μπορώ να προχωρήσω. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 Αρχίζει η παράσταση του Σχολείου Τσέριτον. 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΕΤΕΩΡΙΤΗ 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 Ποια είναι αυτή; 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 Είναι πολύ όμορφη! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 Τα σαρκοφάγα είναι πολύ δυνατά. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 Είναι όμορφα 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 και ξεχωριστά, σαν αυτή. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 Δεν φοβόμουν να με αγαπήσει ο Λέγκοσι 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ούτε να με φάει. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 Απλώς φοβόμουν να παραδεχτώ ότι είμαι ένα μικρό κουνέλι, 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 κι έτσι τον απέφευγα. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Μόνο εσύ αναγνώρισες ένα κουνέλι σαν εμένα σ' αυτόν τον κόσμο. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Είσαι υπεύθυνος γι' αυτό, Λέγκοσι. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Δεν μπορώ πια να ζω χωρίς εσένα. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Εσύ, ανόητε λύκε... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 Δεν μπορώ να τη βρω. Πού είναι; 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Μήπως την απήγαγαν ξανά; 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 Πού είναι; 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Δεν θέλω να την ξαναχάσω. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 Δέκα μέτρα μακριά... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 Όχι, ίσως είναι πιο μακριά. Είκοσι μέτρα; 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 Έφυγε απ' τον χώρο; 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Χαλ... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 Λειτουργεί καλά η μύτη σου; 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Χαλ. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 -Εγώ... -Περίμενε. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 Άσε με πρώτα να πω κάτι. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Εγώ... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Εγώ... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Σας ευχαριστώ πολύ όλους. 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Τώρα, θα σας παρουσιάσω ένα απ' τα μέλη της λέσχης μας. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 Είναι ένας θαρραλέος αρσενικός λύκος! 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Αναζήτησε μια αγνοούμενη μαθήτρια και ρισκάρισε τη ζωή του 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 για να τη διασώσει. 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Έδρασε πολύ γενναία ως σαρκοφάγο. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Λέγκοσι. 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Έλα πάνω, σε παρακαλώ. 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 Τι συμβαίνει; 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Τζούνο. 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 Δεν μου είπες τίποτα. 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Αυτός... 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ρισκάρισε τη ζωή του για να διασώσει 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 μια χορτοφάγο μαθήτρια του Σχολείου Τσέριτον. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 Είναι φυσικό 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 τα σαρκοφάγα να θέλουν πάντα να βοηθούν τα χορτοφάγα, 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 γιατί είναι πιο αδύναμα. 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 Είναι απλή συμπόνια. 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 Όχι, κάνει λάθος! 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Έχω δει τη φρίκη... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 Θέλω να καταλάβετε όλοι. 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...των σαρκοφάγων ενστίκτων με τα μάτια μου. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 Οι δυνατότητες που κρύβονται στη σωματική τους δύναμη 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 είναι πιο πολύτιμες απ' ό,τι φαντάζεστε! 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 Αυτή είναι η φύση των σαρκοφάγων! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Είναι εκπληκτική. 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Δείτε το μελανιασμένο μάτι του. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 Είναι νέοι, αλλά αξιοθαύμαστοι. 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Χαίρομαι πολύ και ελπίζω 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 ο κόσμος να γίνει καλύτερο μέρος, έστω λίγο λίγο. 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 Αυτό λαχταρούσα από μικρή. 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Πάμε ν' ανάψουμε ένα κερί μαζί, Λέγκοσι. 224 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Πρέπει να το κάνεις με κάποιον που αγαπάς. 225 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Θα μας παρεξηγήσουν. 226 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Ειδικά αφού τραβήξαμε την προσοχή. 227 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 Εμένα δεν θα με παρεξηγήσουν. 228 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Λέγκοσι. 229 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 Η δύναμη των σαρκοφάγων 230 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 δεν λάμπει στη σκιά. 231 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Ξέρεις τι εννοώ. 232 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Όσο κι αν πολεμάς στο σκοτάδι της κοινωνίας, 233 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 θα είναι απλώς ένα βάρος για σένα. 234 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Θα σε φοβούνται, θα σε μισούν 235 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 και θα σε καταβάλει η ίδια σου η δύναμη. 236 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 Δεν θέλω να σε δω να πληγώνεσαι έτσι. 237 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Έλα να πάμε... 238 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 στο φως μαζί. 239 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Η Τζούνο είναι φοβερή. 240 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 Έχω συνηθίσει να αντέχω τους εκφοβισμούς, 241 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 μα μου ήταν πολύ δύσκολο να τους βλέπω μαζί. 242 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 Γιατί φαίνονται ιδανικό ζευγάρι. 243 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 Ήταν τόσο καλοί μαζί, που οι ντόπιοι τους χειροκρότησαν. 244 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Κανείς δεν θ' αποδεχθεί μια σχέση μεταξύ λύκου και κουνελιού. 245 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 Τέλος πάντων, δεν έχω δικαίωμα να κάνω τον Λέγκοσι δικό μου. 246 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Αν κάνω πίσω, όλα θα πάνε όπως θα έπρεπε. 247 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 -Θα έπρεπε να είναι... -Χαλ! 248 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...τόσο... 249 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 -Χαλ! -...απλό... 250 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Χαλ. 251 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 Είναι επικίνδυνο να περπατάς μόνη τη νύχτα. 252 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 Αυτός ο τύπος τα περιπλέκει όλα! 253 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 Τι γυρεύεις εδώ; Την άφησες μόνη; 254 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Τι; 255 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Άκουσες το χειροκρότημα. Είστε το ιδανικό ζευγάρι! 256 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 Τι; 257 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Ηλίθιος είσαι; 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 Θα μ' αφήσεις ήσυχη; 259 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Είναι μικρότερη συμμαθήτριά μου. 260 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 Ναι, είμαστε κι οι δυο γκρίζοι λύκοι, 261 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 μα έχουμε πολύ διαφορετικό τρόπο σκέψης. 262 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Εγώ είμαι... 263 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 βασικά απαισιόδοξος, 264 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 οπότε δεν έχει σημασία αν είμαι στο φως ή στο σκοτάδι, 265 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 πάντα θα έχω κάποιες ανησυχίες. 266 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 Γι' αυτό, αν ανησυχώ στο σκοτάδι, 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 όπως όλα αυτά τα χρόνια, 268 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 θέλω να είσαι μέρος των ανησυχιών μου. 269 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Έτσι, θα αξίζει ν' ανησυχώ. 270 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Μα νιώθω άσχημα που παραλίγο να σκοτωθείς για μένα. 271 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 Και δεν θέλω να σου προκαλέσω άλλα τραύματα θηλυκής φύσης. 272 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Θα πληγώθηκες με ό,τι συνέβη στο ξενοδοχείο χθες το βράδυ. 273 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Βασικά... Ναι... 274 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 Τέτοια προβλήματα είναι συνηθισμένα, πιστεύω. 275 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 Όχι, ήταν κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 276 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Προσπάθησα να σε κάνω να με φας. 277 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 Ναι, σωστά. 278 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 Δεν είναι θέμα αρσενικού και θηλυκού. Είσαι λύκος 279 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 κι εγώ κουνέλι! Δεν αλλάζει αυτό! 280 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 Για να πω την αλήθεια, 281 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 όταν σε απήγαγε η Μαφία Λιονταριών, 282 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 ένιωσα ότι μου στέρησαν το θήραμά μου. 283 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Ειλικρινά, με μπέρδεψαν τα αισθήματά μου και αγχώθηκα. 284 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Αναρωτήθηκα... 285 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 γιατί ήθελα να σε σώσω. 286 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Όμως, 287 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 ξέρω πώς νιώθω τώρα. 288 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 Δεν θα σε φάω ποτέ! Γιατί... 289 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 Μη... 290 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος; 291 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 Αυτό θα σου πω τώρα! 292 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Όσο πιο ειλικρινής γίνεται για τα αισθήματά του, 293 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 τόσο πιο δύσκολα καταπιέζω τα δικά μου γι' αυτόν. 294 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 Δεν υπάρχει εγγύηση ότι ένας λύκος δεν θα φάει ένα κουνέλι! 295 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 Δεν πρέπει να έρθουμε πιο κοντά! 296 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Σιχαίνομαι να πληγώνομαι έτσι. 297 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Θα προτιμούσα να μ' έτρωγες. 298 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 Ίσως δεν υπάρχει εγγύηση, μα έχω λόγο να μείνω μαζί σου! 299 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 Είναι πολύ απλός, αλλά... 300 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Γιατί; 301 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Επειδή σ' αγαπώ. 302 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Χαλ... 303 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 Θα γίνω 304 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 πιο δυνατός. 305 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 Γιατί θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη, 306 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 χωρίς να με υπερνικά η κοινωνία ή το ένστικτό μου. 307 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Θα γίνω πιο δυνατός. 308 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Θα σε περιμένω. 309 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΑΜΕΣΩΣ 310 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΕΡΙΤΟΝ 311 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 ΟΣΟΙ ΑΠΟΚΤΟΥΝ ΚΟΠΕΛΑ, ΘΑ ΚΑΝΟΥΝ ΜΟΝΙΜΑ ΑΓΓΑΡΕΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑΤΟΣ 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ Ο ΡΟΥΙΣ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΕΛΑΦΙ! 313 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Λέγκοσι, πώς ήταν το καλοκαίρι, 314 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 συνολικά; 315 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Αυτό το καλοκαίρι... 316 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 δεν έφαγα καρπούζι. 317 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Τι; 318 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Δεν πάμε να φάμε λίγο; 319 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Πάμε. 320 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 Θα έρθω, περίμενε! 321 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Εδώ είσαι. Σε ψάχναμε παντού. 322 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Πάμε. 323 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 Πού είναι το αστείο; 324 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟΝ ΕΠΟΜΕΝΟ ΚΥΚΛΟ 325 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης