1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Jeg skal være udyret ditt. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Våre sanne selv er frosset i tid i denne stillingen. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Legoshi. Beklager... 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Kroppen min beveger seg av seg selv, og prøver å komme inn i munnen din. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 KANINGENET KLADRER HENNE 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 "DET ER EN FORFERDELIG FEIL Å ELSKE HVERANDRE" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 Utrolig. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 ET ROVDYR HAR SINE EGNE INSTINKTER, OG DET HAR ET BYTTE OGSÅ. 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Jeg er lei for det. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 Jeg kunne ikke styre meg. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 Ikke vær det. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 Jeg ante ikke at kroppen min ville reagere slik. Er det ikke rart? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Jeg er lei for det også. Jeg mente ikke å... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 KROPPENE DERES VET HVORDAN FORHOLDET BURDE VÆRE 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 Nei, det var jeg som ikke var klar. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 Vi får det nok til om vi prøver hardt. 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Vil du prøve igjen? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 Nei. Selvsagt ikke! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Vi stopper her. 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Men jeg synes synd på deg... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 Vent! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 Ikke tenk på meg. 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 Hanner kan roe ned dette om de bare får være i fred. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 Nå må vi sove litt! 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Ikke vær redd... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Ikke vær skuffet. Du er jo mann. 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Jeg er ikke skuffet. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Jeg er bare... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 Hva har jeg gjort mot henne? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 Jeg burde vært mer hensynsfull. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Jeg skal vaske skjorten din. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Opp med hodet! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Nei, jeg gjør det selv. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Det er det minste jeg kan gjøre. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Så dum jeg er. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Hvordan kunne jeg... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 ...tro at hun ble min om jeg reddet henne? 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 IN THE STORM'S WAKE 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 Hånden til et levende vesen er varm. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 Det har jeg aldri tenkt over. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Jeg ville bare redde henne. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Jeg burde være glad for at hånden hennes er varm ennå. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Jeg er glad for at hånden hennes er varm. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 Vi dro fra hotellet 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 uten å gjøre noe. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 En vakker dag, ikke sant? 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 Jeg glemte å si noe viktig til deg. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Takk for at du reddet livet mitt. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 -Du snorket forresten så høyt. -Beklager. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Jeg er fortsatt et barn som ikke vet noe, 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 og jeg går sammen med deg under sola. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 Jeg skulle rapportere det til skolen hvis du ikke kom innen en halvtime. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Holdt du det hemmelig for min skyld? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 Ikke for din skyld! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 En skadd mannlig kjøtteter tilbrakte natten med en kvinnelig planteeter. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Hvordan kunne jeg fortalt det til skolen? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Kan du fortelle skolen om oss da? 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 Kidnappingen av Shishi-Gumi og overnattingen skjedde faktisk. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 Ikke nevn en så grusom organisasjon igjen. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 Uansett er det uakseptabelt at en kanin går ut med en ulv. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Hvor overnattet dere? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Hun har bare snakket om overnattingen. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 Hun vil ikke snakke om Shishi-Gumi. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Skjønner du det? Hørte du hva jeg sa? 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Unnskyld meg. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 Er alt bra med Legoshi? 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Hei, er du... 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 ...junioren hans? 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Ja, jeg var bekymret for ham. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 Unnskyld oss. 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 VEKT KUN FOR SMÅ DYR KLIPP PELSEN FOR Å UNNGÅ HETESLAG 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Takk, Juno. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Beklager bryderiet rett før forestillingen. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Ikke tenk på det. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 Jeg var sikker på 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 at du kom tilbake i god behold. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Var du? 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Fordi... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 ...jeg vet mer enn noen andre i klubben 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 om ulvers styrke. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 Akkurat. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Jeg skjønner. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 Hvorfor trekker han seg tilbake? 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 Jeg overhørte faktisk 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 at du 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 reddet en kanin fra Shishi-Gumi. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 Jeg tror deg! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Du sa tidligere 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 at om du berørte noen av samme art, ville du slappe av. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Du trenger det. Ta på meg! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Takk, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 men jeg er faktisk veldig avslappet nå. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 Hva? 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 Hvorfor ser han ut som: 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Jeg tilhører allerede den jenta, så nei takk?" 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 SYKESTUE 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 Den spinkle jenta flørtet med Legoshi! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Unnskyld meg. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 Vil du inn? 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 Å nei... 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 Jeg har ikke noe her å gjøre, så jeg går. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Hva i svarte tror du at du gjør? 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 Tror du at du kan gjøre Legoshi lykkelig? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 Hva? 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Du er jammen uhøflig mot en du nettopp møtte. 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Jeg er Hal, sisteårselev. Nå må du si hvem du er. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Beklager. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Jeg er Juno, førsteårselev. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Legoshi er visst mer populær enn jeg trodde. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Hun er ulv også, og veldig pen. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 Jeg vet at mye skjedde mellom deg og Legoshi i går kveld. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Å ja. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Men forholdet vårt er ikke så enkelt som du tror. Så slapp av. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Kan jeg gjøre Legoshi lykkelig? 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Siden en jente som deg liker ham, bør han allerede være lykkelig. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Hva? 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Hva er det du... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 Hva i svarte? Hvorfor tiltrekker jeg meg ulver to dager på rad? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Jeg skjønner det nå. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 Jeg skjønte det fra lukten. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 Du hadde ikke sex med ham. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Selvsagt ikke. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 Trodde du jeg skulle spise deg? 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 Jeg trenger ikke å spise deg for å ta deg. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Jeg vinner som kvinne. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 Jeg skal bevise det for deg på Meteorfestivalen. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Du kan gå etter at du har tatt ut alle disse sakene. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 Hvorfor det? 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 Hva mener du? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 Kan du ta deg av scenebelysningen med de skadene? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Ja visst. Jeg trenger ikke hvile. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 Jeg sier bare at vi er for opptatt til å ta oss av en pasient. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 -Det er det rekvisittgruppen ble enige om. -Igjen? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Vi har så mange endringer siden Rouis ble borte. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Er han borte? 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 Vi får slett ikke tak i ham. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Han har aldri gjort noe slikt før. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Jeg tror det er min feil. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 Jeg vil snakke med ham. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 Juno? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 ELEV-ID - NAVN: TEM KATEGORISERING: ALPAKKA 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 Jeg har endret kostymet og sminken litt. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Siden Rouis er borte, må vi jobbe sammen som et lag. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 La oss lage en flott forestilling og overraske publikum. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 La oss ha det kjempegøy! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 -Hun har rett. -Ja, dette klarer vi! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Jeg føler at noe endrer seg. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Om det er til det bedre eller det verre, bestemmer hver og en av oss. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Jeg har tro på henne uansett. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 Lykke til! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Jeg regner med deg, Kai. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Ja da, overlat det til meg. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Selv om omgivelsene stadig endres, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 kan jeg fortsette å være meg selv, 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 Så lenge du blir hos meg, Hal. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Jeg ba henne møte meg om kvelden fordi jeg har noe å fortelle henne, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 men hun husker det kanskje ikke. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Jeg har vært gjennom mye. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 Jeg føler at jeg har opplevd både utopi og realitet det siste døgnet. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Knærne svikter, 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 og jeg kan ikke gå videre. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 Forestillingen på Cherryton skole begynner nå. 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 METEORFESTIVAL 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 Hvem er det? 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 Hun er så pen! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 Kjøttetere er så sterke. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 De er pene 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 og spesielle, som henne. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 Jeg var verken redd for å bli elsket av Legoshi 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 eller å bli spist av ham. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 Jeg var bare redd for å innrømme at jeg bare er en spinkel kanin, 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 så jeg har unngått ham. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Du er den eneste som så en kanin som meg i denne verden. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Du er ansvarlig for det, Legoshi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Jeg kan ikke lenger leve uten deg. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Din dumme ulv... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 Jeg finner henne ikke. Hvor er hun? 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Kan hun være kidnappet igjen? 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 Hvor er hun? 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Jeg vil ikke miste henne igjen. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 Ni meter unna... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 Nei, det kan være lengre unna. Tjue meter? 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 Har hun forlatt området? 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Hal... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 Virker nesen din? 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Hal. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 -Jeg... -Vent. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 La meg si dette først. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Jeg... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Jeg... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Tusen takk, alle sammen. 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Nå vil jeg introdusere et av klubbmedlemmene våre. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 Han er en modig hannulv! 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Han lette etter en savnet elev og risikerte sitt eget liv 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 for å redde henne. 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Han var så modig som kjøtteter. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Legoshi. 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Kom opp hit. 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 Hva skjer? 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Hei, Juno. 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 Du sa ikke noe til meg. 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Han... 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ...risikerte livet for å redde 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 en av de planteetende elevene på Cherryton skole. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 Det er helt naturlig 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 at kjøttetere vil hjelpe planteetere, 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 for de er sterkere. 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 Det er ganske enkelt medfølelse. 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 Nei, hun tar feil! 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Jeg har sett de grufulle... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 Jeg vil at alle skal forstå. 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...instinktene til kjøttetere med mine egne øyne. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 Potensialet gjemt inni deres fysiske styrke 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 er mer verdifullt enn dere tror! 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 Det er naturen til kjøttetere! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Hun er fantastisk. 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Se på det skadde øyet. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 De er unge, men fantastiske. 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Jeg er så glad, og håper at 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 verden blir et bedre sted, litt etter litt. 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 Jeg har lengtet etter det siden jeg var liten. 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Vi går og tenner et lys sammen. 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 Du! 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Man må gjøre det med en man elsker. 226 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Folk kommer til å misforstå. 227 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Særlig etter det som skjedde på scenen. 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 Jeg blir ikke misforstått. 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Legoshi. 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 Kjøtteternes styrke 231 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 skinner ikke i skyggen. 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Du vet hva jeg mener. 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Uansett hvor mye du kjemper i samfunnets mørke, 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 blir det bare en byrde for deg. 235 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Du blir fryktet og hatet, 236 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 og du blir overveldet av din egen styrke. 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 Jeg vil ikke se deg såret. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 La oss gå... 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 ...inn i lyset sammen. 240 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Juno er noe for seg selv. 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 Jeg er vant til å tåle mobbing, 242 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 men det var tøft å se dem sammen. 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 For de passet så perfekt sammen. 244 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 De så så bra ut at publikum klappet for dem. 245 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Ingen velsigner forholdet mellom en ulv og en kanin. 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 Uansett har jeg ikke rett til å gjøre Legoshi min. 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Om jeg trekker meg unna, går alt slik det burde gå. 248 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 -Det burde være... -Hal! 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...så... 250 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 -Hal! -...enkelt... 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Hal. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 Det er ikke trygt å gå alene om kvelden. 253 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 Denne fyren gjør jammen alt komplisert! 254 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 Hva gjør du her? Lot du henne stå igjen alene? 255 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Hva? 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Du hørte applausen. Dere to er det perfekte par. 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 Hva? 258 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Er du dum? 259 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 La meg være i fred. 260 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Hun er bare junioren min. 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 Ja, vi er begge ulver, 262 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 men jeg tror vi har veldig forskjellige tenkemåter. 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Jeg er... 264 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 ...stort sett pessimistisk, 265 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 så det spiller ingen rolle om jeg er i lyset eller skyggen, 266 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 jeg er alltid bekymret. 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 Om jeg fortsetter å bekymre meg i mørket 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 slik jeg alltid har gjort, 269 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 vil jeg at du skal ta del i bekymringene mine. 270 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Da blir de verdt noe. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Men jeg er så lei meg for at du nesten døde på grunn av meg. 272 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 Og jeg vil ikke påføre deg flere kvinnerelaterte traumer. 273 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Du må ha blitt såret av det som skjedde på hotellet. 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Tja... 275 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 Jeg tror slike problemer er vanlige. 276 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 Nei, det var et nødsfall. 277 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Jeg prøvde å bli spist av deg. 278 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 Ja visst. 279 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 Det handler ikke om hann og hunn. Du er en ulv, 280 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 og jeg er en kanin. Det endrer seg ikke! 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 For å være ærlig, 282 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 da du ble bortført av Shishi-Gumi, 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 følte jeg at de tok fra meg byttet mitt. 284 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Følelsene mine forvirret meg, og jeg ble så nervøs. 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Jeg lurte på... 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 ...hvorfor jeg ville redde deg. 287 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Men 288 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 nå vet jeg hva jeg føler. 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 Jeg kommer aldri til å spise deg! For... 290 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 Ikke. 291 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 Hvordan kan du være så sikker? 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 Det er det jeg skal si deg nå! 293 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Jo mer ærlig Legoshi blir om følelsene sine, 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 jo vanskeligere blir det å skjule mine for ham. 295 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 Det er ingen garanti for at en ulv ikke spiser en kanin! 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 Vi kan ikke komme hverandre nærmere! 297 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Jeg hater å bli såret slik. 298 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Jeg vil heller bli spist av deg. 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 Kanskje vi ikke har noen garanti, men jeg har en grunn til å bli hos deg! 300 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 Det er så enkelt, men... 301 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Hvorfor? 302 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Fordi jeg elsker deg. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 304 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 ...jeg skal bli 305 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 sterkere. 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 For jeg vil gjøre deg lykkelig 307 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 uten å bli slått ut av samfunnet eller instinktet mitt. 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Jeg skal bli sterkere. 309 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Jeg skal vente på deg. 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 BLOMSTERBUTIKK STRAKS TILBAKE 311 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 CHERRYTON SKOLE 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 HVIS DU FÅR DEG KJÆRESTE, HAR DU RYDDEVAKT FOR ALLTID 313 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 HJORTEN ROUIS BORTE! 314 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Hvordan var sommeren din 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 alt i alt? 316 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Denne sommeren... 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 ...spiste jeg ikke vannmelon. 318 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Hva? 319 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Skal vi gå og få oss litt? 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Greit. 321 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 Du... 322 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 Det skal jeg, så vent! 323 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Der er du. Vi har lett etter deg. 324 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Kom igjen. 325 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 Hva er så morsomt? 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 VI SEES I ANDRE SESONG 327 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Tekst: Gry Viola Impelluso