1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Seré tu bestia. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Nuestros verdaderos yoes están congelados en el tiempo en esta postura. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Legoshi, perdóname. 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Mi cuerpo se mueve solo, tratando de entrar en tu boca. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 ES UNA REPRIMENDA DE LOS GENES DE CONEJO 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 "AMARNOS ES UN TERRIBLE ERROR" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 Es increíble. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 EL DEPREDADOR TIENE SUS PROPIOS INSTINTOS LA PRESA TAMBIÉN 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Lo siento. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 No he podido controlarme. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 No lo sientas. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 No tenía ni idea de que mi cuerpo reaccionaría así. Qué raro, ¿no? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Yo también lo siento. No pretendía... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 SUS CUERPOS SABEN CUÁL DEBE SER SU RELACIÓN 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 No, era yo la que no estaba preparada. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 Puede funcionar si nos esforzamos. 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 ¿Quieres intentarlo otra vez? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 No. ¡Claro que no! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Dejémoslo así. 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Pero... me siento un poco mal por ti... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 ¡Espera! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 ¡No te preocupes por mí! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 Los machos podemos calmarnos si nos dejáis en paz. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 ¡Vamos a dormir un poco! De verdad. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 No te preocupes... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Oye, no te deprimas. Eres un macho, ¿no? 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 No estoy deprimido. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Solo que... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 ¿Qué le he hecho? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 Debería haber sido más considerado con ella. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Te lavaré la camiseta. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 ¡Anímate! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 No, ya lo hago yo. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Es lo menos que puedo hacer por ti. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Qué tonto soy. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 ¿Cómo se me ocurrió... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 ...pensar que sería mía si la salvaba? 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 DESPUÉS DE LA TORMENTA 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 La mano de una criatura viva está caliente. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 No lo había pensado nunca. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Yo solo quería salvarla. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Debería alegrarme de que su mano aún esté caliente. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Estoy muy contento de que su mano esté caliente. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 Dejamos el hotel 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 sin hacer nada después de todo. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 Hace un día precioso, ¿verdad? 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 Se me ha olvidado decirte algo importante. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Gracias por salvarme la vida. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 - Por cierto, cómo roncas. - Lo siento. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Sigo siendo un inocente que no sabe nada, 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 y camino contigo bajo el sol. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 Iba a informar a la escuela si te retrasabas 30 minutos más. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 ¿Me ha guardado el secreto? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 ¡No lo he hecho por ti! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 Un carnívoro macho herido pasando la noche con una hembra herbívora. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 ¿Cómo se lo digo a la escuela? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Háblele a la escuela de nosotros. 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 El secuestro de los Shishi-Gumi y lo de dormir fuera es verdad. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 No vuelvas a mencionar esa organización tan horrible. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 De todos modos, una coneja no puede salir con un lobo. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ¿Dónde habéis dormido? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Solo habla de que hemos dormido juntos. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 No quiere hablar de los Shishi-Gumi. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 ¿Me oyes? ¿Me estás escuchando? 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Disculpe. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 ¿Legoshi está bien? 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Hola, ¿eres... 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 ...de su grupo? 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Sí, me tenía preocupada. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 ¿Nos disculpa un momento, por favor? 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 BÁSCULA EXCLUSIVA PARA ANIMALES PEQUEÑOS CÓRTATE EL PELO PARA EVITAR UNA INSOLACIÓN 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Gracias, Juno. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Siento lo que pasó antes de la actuación. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 No te preocupes, por favor. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 Estaba segura 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 de que volverías sano y salvo. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 ¿Sí? 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Porque... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 ...conozco mejor que nadie en el club 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 la fuerza que tienen los lobos. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 Sí. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Ya veo. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 ¿Por qué se echa hacia atrás? 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 He... 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 ...oído 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 que has salvado a una coneja de los Shishi-Gumi. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 ¡Yo te creo! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Me lo dijiste tú, 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 tocar a alguien de la misma especie te relajaría. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Es lo que necesitas ahora. ¡Tócame! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Gracias, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 pero estoy muy relajado en este momento. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 ¿Qué? 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 ¿Por qué tiene cara de: 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Ya pertenezco a esa chica, así que no, gracias"? 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 ENFERMERÍA 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 ¡Esta enclenque ha coqueteado con Legoshi! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Perdona. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 ¿Quieres entrar? 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 No... 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 No tengo nada que hacer aquí. Me voy. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 ¿Qué demonios estás haciendo? 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 ¿Crees que puedes hacer feliz a Legoshi? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 ¿Qué? 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Eres muy grosera con alguien a quien acabas de conocer. 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Soy Hal, estudiante de último año. ¿Quién eres tú? 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Perdona. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Soy Juno, de primer año. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Legoshi es más popular de lo que pensaba. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Ella también es un lobo y es muy guapa. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 Sé que anoche pasaron muchas cosas entre tú y Legoshi. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Sí, ya. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Pero nuestra relación no es tan sencilla como crees. Tranquila. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ¿Haré feliz a Legoshi? 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Si le gusta a una chica como tú, ya debería ser feliz. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 ¿Qué? 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Oye... ¿qué estás...? 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 ¿Qué demonios? ¿Por qué atraigo a los lobos dos días seguidos? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Ya veo. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 Lo he deducido por tu olor. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 No te acostaste con él. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Claro que no. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 ¿Pensabas que iba a comerte? 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 No necesito comerte para vencerte. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Lo haré como hembra. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 Te lo demostraré en el Festival del Meteorito. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Puedes irte después de sacar estas cosas. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 ¿Por qué? 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 ¿Y me lo preguntas? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 ¿Puedes encargarte de la iluminación del escenario con esas heridas? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Claro. No necesito descansar. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 Solo digo que estamos demasiado ocupados para atender a un herido. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 - El equipo de arte lo ha decidido. - ¿Otra vez? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Ha habido muchos cambios desde que se fue Rouis. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 ¿Se ha ido? 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 No conseguimos localizarlo. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Nunca había hecho algo así. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Creo que es culpa mía. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 Quiero hablar con él. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 ¿Juno? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 CARNÉ DE ESTUDIANTE - NOMBRE: TEM CLASIFICACIÓN: ALPACA 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 He cambiado un poco mi vestuario y el maquillaje. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Como Rouis no está, debemos unir nuestros espíritus. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 Hagamos una gran actuación y sorprendamos al público. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 ¡Vamos a pasarlo bomba! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 - Tiene razón. - ¡Sí, podemos hacerlo! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Siento que algo está cambiando. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Ya sea para bien o para mal, cada uno de nosotros lo decidirá. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Pase lo que pase, tengo fe en ella. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 ¡Buena suerte! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Kai, cuento contigo. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Claro, déjamelo a mí. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Aunque nuestro entorno cambie constantemente, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 puedo seguir siendo yo mismo 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 mientras estés conmigo, Hal. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Le pedí que nos viéramos por la noche porque tengo que decirle algo, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 pero puede que se le haya olvidado. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 He pasado por muchas cosas. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 Siento que he visto tanto la fantasía como la realidad en las últimas 24 horas. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Me flaquean las rodillas 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 y no puedo seguir adelante. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 ¡La actuación de la Academia Cherryton va a empezar! 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 FESTIVAL DEL METEORITO 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 ¿Quién es? 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 ¡Es guapísima! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 Qué fuertes son los carnívoros. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 Son muy guapos 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 y especiales como ella. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 No me daba miedo que Legoshi me amara 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ni que me comiera. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 Solo me daba miedo admitir que soy una coneja enclenque, 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 así que lo he estado evitando. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Eres el único que se ha fijado en una coneja como yo en este mundo. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 La culpa es tuya, Legoshi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Ya no puedo vivir sin ti. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Lobo idiota... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 No la encuentro. ¿Dónde está? 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 ¿La habrán secuestrado otra vez? 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 ¿Dónde está? 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 No quiero volver a perderla. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 A tres metros... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 No, puede ser más lejos que eso. ¿A 20 metros? 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 ¿Se ha ido? 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Hal... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 ¿Te funciona bien el hocico? 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Hal. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 - Yo... - Espera. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 Déjame decir esto primero. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Yo... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Yo... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Muchas gracias a todos. 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Ahora quiero presentarles a uno de los miembros de nuestro club. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 ¡Es un valiente lobo macho! 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Buscó a una estudiante desaparecida y arriesgó su propia vida 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 para rescatarla. 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Actuó valientemente como un carnívoro. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Legoshi. 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Por favor, sube al escenario. 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 ¿Qué es lo que pasa? 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Oye, Juno. 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 No me habías dicho nada. 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Él... 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ...arriesgó su vida para rescatar 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 a una de las estudiantes herbívoras de la Academia Cherryton. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 Es natural 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 que los carnívoros quieran ayudar a los herbívoros 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 porque son más fuertes. 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 Es simple compasión. 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 ¡No, se equivoca! 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 He visto los horrores... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 Me gustaría que lo entendierais. 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...de los instintos de los carnívoros con mis propios ojos. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 ¡El potencial oculto dentro de su fuerza física 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 es más valioso de lo que os imagináis! 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 ¡Esta es la naturaleza de los carnívoros! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Ella es increíble. 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Tiene el ojo morado. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 Son jóvenes pero extraordinarios. 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Soy muy feliz, y espero 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 que el mundo se convierta en un lugar mejor poco a poco. 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 Lo he deseado desde que era pequeña. 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Vamos a encender una vela juntos, Legoshi. 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 ¡Oye! 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Esto debe hacerse con alguien a quien amas. 226 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 La gente nos malinterpretará. 227 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Sobre todo después de llamar la atención así. 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 No me malinterpretarán. 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Legoshi. 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 La fuerza de los carnívoros 231 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 no brilla en la sombra. 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Ya sabes lo que quiero decir. 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Por mucho que luches en la oscuridad de la sociedad, 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 solo será una carga para ti. 235 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Te temerán y te odiarán, 236 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 y tu propia fuerza te abrumará. 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 No quiero que te hagan daño. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Entremos... 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 ...juntos en la luz. 240 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Juno es de armas tomar. 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 Estoy acostumbrada a que me intimiden, 242 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 pero verlos juntos ha sido muy duro. 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 Parecían hechos el uno para el otro. 244 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 Hacían tan buena pareja que la gente los ha aplaudido. 245 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Nadie aprobará la relación entre un lobo y un conejo. 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 De todas formas, no tengo derecho a decir que Legoshi es mío. 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Si me retiro, todo será como debe ser. 248 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 - Debería ser... - ¡Hal! 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...así... 250 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 - ¡Hal! - ...de fácil... 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Hal. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 No es seguro caminar sola por la noche. 253 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 ¡Este chico realmente lo complica todo! 254 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 ¿Qué haces aquí? ¿La has dejado sola? 255 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 ¿Qué? 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Ya has oído los aplausos. ¡Hacéis una pareja perfecta! 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 ¿Qué? 258 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Pero ¿tú eres tonto? 259 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 Déjame en paz. 260 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Solo es de mi club. 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 Sé que los dos somos lobos grises, 262 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 pero tenemos formas de pensar muy diferentes. 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Yo soy... 264 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 ...un pesimista, 265 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 así que esté en la luz o en la sombra, 266 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 siempre me preocupará algo. 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 Si sigo preocupándome en la oscuridad 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 como he hecho todos estos años, 269 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 quiero que seas parte de mis preocupaciones. 270 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Así valdría la pena preocuparse. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Pero me siento fatal porque casi te matan por mi culpa 272 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 y no quiero causarte más traumas relacionados con hembras. 273 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Seguro que te dolió lo que pasó en el hotel anoche. 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Bueno... sí... 275 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 ...pero esas cosas pasan, creo. 276 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 No, fue una situación de emergencia. 277 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Intenté que me comieras. 278 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 Ya. 279 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 No es cuestión de machos y hembras. ¡Tú eres un lobo, 280 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 y yo soy una coneja! ¡Eso no va a cambiar! 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 Si te digo la verdad, 282 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 cuando te secuestraron los Shishi-Gumi, 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 sentí que me habían robado mi presa. 284 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Sinceramente, no sabía lo que sentía y estaba nervioso. 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Me preguntaba... 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 ...por qué quería salvarte. 287 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Pero 288 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 ahora sé lo que siento. 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 ¡Nunca te comeré! Porque... 290 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 No. 291 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 ¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 ¡Es lo que te iba a decir ahora! 293 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Cuanto más se sincera Legoshi sobre sus sentimientos, 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 más difícil es reprimir los míos por él. 295 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 ¡No hay garantía de que un lobo no se coma a un conejo! 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 ¡No podemos acercarnos más! 297 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Odio que me hagan daño así. 298 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Preferiría que me comieras. 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 ¡Quizás no haya garantía, pero tengo una razón para quedarme contigo! 300 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 Es muy sencillo, pero... 301 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 ¿Por qué? 302 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Porque te quiero. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 304 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 Seré... 305 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 ...más fuerte. 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 Porque quiero hacerte feliz 307 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 sin que me derroten esta sociedad o mi instinto. 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Me haré más fuerte. 309 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Te estaré esperando. 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 FLORISTERÍA VUELVO ENSEGUIDA 311 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ACADEMIA CHERRYTON 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 SI TE ECHAS NOVIA, ESTARÁS EN EL SERVICIO DE LIMPIEZA PARA SIEMPRE 313 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ¡ROUIS EL CIERVO ROJO, DESAPARECIDO! 314 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Legoshi, ¿qué tal el verano 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 en general? 316 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Este verano... 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 ...no he comido sandía. 318 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 ¿Qué? 319 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 ¿Vamos a por un poco? 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Venga. 321 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 Oye... 322 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 Ya voy, pero ¡espérame! 323 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Ahí estás. Te hemos estado buscando. 324 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Vamos. 325 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 ¿Qué te hace tanta gracia? 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 NOS VEMOS EN LA 2.ª TEMPORADA 327 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Subtítulos: Pilar Hernández