1 00:01:47,441 --> 00:01:49,361 Hey, where's number four? 2 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 -I can't find it. -Hurry up. 3 00:01:51,445 --> 00:01:52,855 Don't tell me you lost it. 4 00:01:52,946 --> 00:01:55,116 Hurry up and give me number four! 5 00:02:02,372 --> 00:02:04,212 -I found it! -Thank goodness. 6 00:02:04,291 --> 00:02:05,331 Please, guys. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,458 We found bib number four. 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,714 All right, let's start our morning practice. 9 00:02:11,006 --> 00:02:12,836 What a hellish number. 10 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 It's been 13 years. 11 00:02:16,678 --> 00:02:19,638 The past is deeply engraved on my body. 12 00:02:20,390 --> 00:02:21,560 Fine by me. 13 00:02:22,184 --> 00:02:24,024 If it's engraved in me forever, 14 00:02:24,645 --> 00:02:26,645 I'll just keep trampling on it. 15 00:02:27,564 --> 00:02:30,534 That's what I've been doing ever since that day. 16 00:02:31,360 --> 00:02:34,950 Come here, number seven. Don't worry. 17 00:02:35,030 --> 00:02:37,780 They'll give you a sleeping pill before they eat you. 18 00:02:38,575 --> 00:02:41,575 What's the matter, number four? Are you hungry? 19 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 You already had a breakfast. 20 00:02:45,332 --> 00:02:47,712 Four was my item number. 21 00:02:48,794 --> 00:02:50,804 I was five years old 22 00:02:50,879 --> 00:02:53,969 when I was being sold at the Black Market as food for carnivores. 23 00:02:55,008 --> 00:02:57,048 I didn't know how to speak or read, 24 00:02:57,845 --> 00:03:00,805 but I did know that leaving the cell meant death. 25 00:03:03,141 --> 00:03:05,441 I never thought a person like you 26 00:03:05,519 --> 00:03:08,309 would visit such a filthy place. 27 00:03:08,397 --> 00:03:09,977 I didn't come here to chat. 28 00:03:15,195 --> 00:03:16,065 Let go! 29 00:03:22,369 --> 00:03:24,749 -Get back or I'll beat you. -Put him back. 30 00:03:26,790 --> 00:03:29,000 -Are you sure? -Yeah. 31 00:03:32,212 --> 00:03:34,132 Did he do that for his friend? 32 00:03:35,299 --> 00:03:37,009 What a strong sense of justice. 33 00:03:38,302 --> 00:03:39,932 He has valiant eyes. 34 00:03:41,430 --> 00:03:42,720 I'll buy him. 35 00:03:43,599 --> 00:03:47,939 He never existed. Do you understand? 36 00:03:55,527 --> 00:03:58,157 It was my first time seeing an adult herbivore. 37 00:03:59,031 --> 00:04:01,371 I tried to run for my life. 38 00:04:04,119 --> 00:04:05,949 You don't feel like coming with me? 39 00:04:06,496 --> 00:04:09,206 I never go easy, even on children. 40 00:04:15,464 --> 00:04:17,264 Hey, do we get to sample a deer? 41 00:04:17,341 --> 00:04:19,641 He's still a child. Looks delicious. 42 00:04:19,718 --> 00:04:22,098 Don't be afraid, kid. 43 00:04:22,179 --> 00:04:23,849 Come over here. 44 00:04:25,057 --> 00:04:28,387 Here, protect yourself 45 00:04:28,477 --> 00:04:29,977 with that knife. 46 00:04:55,087 --> 00:04:56,627 So you tried to kill yourself 47 00:04:57,214 --> 00:04:59,804 rather than being eaten? 48 00:05:00,384 --> 00:05:01,934 Proud young man. 49 00:05:03,053 --> 00:05:05,933 I'm Ogma, Chairman of the Horns Conglomerate. 50 00:05:06,515 --> 00:05:08,265 I couldn't have a baby. 51 00:05:08,976 --> 00:05:10,596 But from now on, 52 00:05:11,478 --> 00:05:14,108 you'll be my biological child. 53 00:05:17,025 --> 00:05:20,605 I believe you can change the world. 54 00:05:30,873 --> 00:05:33,043 Do you understand? 55 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Turn that frustration and sadness 56 00:05:36,712 --> 00:05:38,552 into your strength. 57 00:05:39,256 --> 00:05:42,886 That's your mission. 58 00:05:44,261 --> 00:05:45,601 Rouis. 59 00:05:46,430 --> 00:05:48,720 My dear son. 60 00:05:51,602 --> 00:05:55,272 Tem. I'll never forget your death. 61 00:05:56,190 --> 00:05:57,400 I made a vow 62 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 to change this world. 63 00:06:01,987 --> 00:06:06,907 INTO THE LION'S DEN 64 00:06:08,035 --> 00:06:09,905 It's been three months since Tem's incident... 65 00:06:11,079 --> 00:06:13,419 The murderer hasn't been arrested yet. 66 00:06:15,959 --> 00:06:17,499 You put it back again. 67 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 I can't find the right timing. 68 00:06:22,049 --> 00:06:23,219 Don't worry. 69 00:06:23,300 --> 00:06:25,550 I'll do it when the time is right. 70 00:06:25,636 --> 00:06:27,216 I'll tell her how I feel. 71 00:06:27,304 --> 00:06:30,064 Tell her how I feel... 72 00:06:34,228 --> 00:06:37,648 I found out about Hal's feelings after yesterday's blackout. 73 00:06:38,232 --> 00:06:39,532 What did she say? 74 00:06:39,608 --> 00:06:41,688 Nothing in particular. 75 00:06:42,319 --> 00:06:43,319 We're friends, then. 76 00:06:43,403 --> 00:06:45,913 Since way before I met Hal, 77 00:06:46,657 --> 00:06:50,367 I'm sure Rouis and Hal have already... 78 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 What should I do? 79 00:06:58,335 --> 00:07:00,245 Any advice, Tem? 80 00:07:11,139 --> 00:07:13,179 I don't think anyone knows, 81 00:07:14,434 --> 00:07:16,314 because they avoid this place, 82 00:07:17,437 --> 00:07:20,567 that he still offers flowers 83 00:07:21,275 --> 00:07:22,355 for Tem. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 Rouis. 85 00:07:40,335 --> 00:07:42,125 He tried to attack Rouis. 86 00:07:42,754 --> 00:07:43,764 Why? 87 00:07:45,174 --> 00:07:46,634 Sorry. 88 00:07:46,717 --> 00:07:47,757 Just let me go. 89 00:07:49,303 --> 00:07:52,183 Since when does Rouis have a bodyguard? 90 00:07:53,182 --> 00:07:54,732 I'm just his underclassman. 91 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 Tell me. Why did you try to attack him? 92 00:07:59,146 --> 00:08:01,566 Why would I tell that to his underclassman? 93 00:08:01,648 --> 00:08:03,318 Just give your paw to him. 94 00:08:05,986 --> 00:08:07,986 Fine, I'll tell you! 95 00:08:10,324 --> 00:08:11,414 You're... 96 00:08:11,950 --> 00:08:14,200 a carnivore and you don't even know? 97 00:08:14,286 --> 00:08:18,786 There's a bunch of carnivore students plotting to beat him up. 98 00:08:20,709 --> 00:08:24,879 It's almost certain Rouis is going to be a Beastar after the festival. 99 00:08:24,963 --> 00:08:29,133 If that happens, carnivores would be forced into a weaker position. 100 00:08:29,635 --> 00:08:34,515 So I thought I'd take a head start to make my name. 101 00:08:35,891 --> 00:08:39,601 You're a wolf. You understand how we feel, right? 102 00:08:41,021 --> 00:08:43,731 He settled the conflict between a wolf and a tiger, 103 00:08:44,233 --> 00:08:46,363 he's got a perfect girlfriend, 104 00:08:46,860 --> 00:08:49,820 and he secretly offers flowers to a deceased underclassman. 105 00:08:51,323 --> 00:08:56,623 On the other hand, I always end up resolving things in a savage manner. 106 00:08:57,538 --> 00:08:58,618 A complete defeat. 107 00:08:58,705 --> 00:09:00,115 That hurts! 108 00:09:01,458 --> 00:09:02,828 Stop it! 109 00:09:02,918 --> 00:09:07,168 I shouldn't destroy Rouis and Hal's relationship. 110 00:09:08,257 --> 00:09:11,297 And I've gradually started to realize 111 00:09:11,969 --> 00:09:13,389 what I should do. 112 00:09:14,471 --> 00:09:17,431 There's no other animal who's perfect for a Beastar. 113 00:09:18,308 --> 00:09:20,688 If the carnivore students are against him, 114 00:09:20,769 --> 00:09:22,229 I'll protect Rouis. 115 00:09:23,564 --> 00:09:26,074 I don't mind if my love stays unrequited forever. 116 00:09:26,775 --> 00:09:28,525 Because from the beginning-- 117 00:09:31,029 --> 00:09:33,819 It's impossible to protect Rouis all by yourself. 118 00:09:33,907 --> 00:09:35,327 You idiot! 119 00:09:37,369 --> 00:09:39,369 It sounds more serious than I thought. 120 00:09:40,289 --> 00:09:45,039 I have to move on so I can concentrate on protecting Rouis. 121 00:09:46,169 --> 00:09:47,499 To do that... 122 00:09:56,054 --> 00:09:57,264 Hal. 123 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 How awkward. 124 00:10:01,476 --> 00:10:02,806 Legoshi... 125 00:10:03,604 --> 00:10:04,734 What's wrong? 126 00:10:06,565 --> 00:10:07,935 You're so hot-blooded. 127 00:10:08,775 --> 00:10:11,195 -What happened? Are you hurt? -Well... 128 00:10:11,904 --> 00:10:15,034 Confessing love... I've never done it. 129 00:10:15,699 --> 00:10:18,949 And I'm doing it knowing that I won't succeed. 130 00:10:19,036 --> 00:10:20,446 No fighting, okay? 131 00:10:21,163 --> 00:10:22,213 Hal. 132 00:10:23,248 --> 00:10:25,628 I... I... 133 00:10:26,543 --> 00:10:28,843 -I love you-- -Why... 134 00:10:28,921 --> 00:10:31,171 do I have so many mosquito bites today? 135 00:10:33,675 --> 00:10:36,135 -It doesn't look like it. -You can't see it. 136 00:10:36,220 --> 00:10:39,220 -I don't smell it, though. -Your right nostril is clogged. 137 00:10:39,306 --> 00:10:40,636 Well... 138 00:10:40,724 --> 00:10:41,774 The thing is... 139 00:10:42,518 --> 00:10:43,688 I... 140 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 -I love... you! -My ears are itchy. 141 00:10:48,982 --> 00:10:50,322 Wait. 142 00:10:50,400 --> 00:10:53,650 Are you interrupting me on purpose? Why? 143 00:10:53,737 --> 00:10:56,447 That's my question. Why are you telling me 144 00:10:56,532 --> 00:10:59,622 such an important thing so casually with a tissue up your nose? 145 00:10:59,701 --> 00:11:02,081 And I'm not prepared for it. I can't believe this. 146 00:11:02,162 --> 00:11:03,412 Hal. 147 00:11:04,248 --> 00:11:07,168 I don't intend on ruining anything because of this feeling. 148 00:11:08,460 --> 00:11:11,300 You're special, but I also respect Rouis. 149 00:11:12,297 --> 00:11:14,927 In hard times like this, 150 00:11:15,008 --> 00:11:16,468 I just want to stay harmless. 151 00:11:17,636 --> 00:11:18,966 So... 152 00:11:19,054 --> 00:11:21,224 I'll say this only once. 153 00:11:21,306 --> 00:11:23,556 Will you listen to me? 154 00:11:27,271 --> 00:11:31,151 Let's meet here in the evening tomorrow 155 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 at the Festival of the Meteor. 156 00:11:34,528 --> 00:11:36,908 I want to tell you about my feelings properly. 157 00:11:38,949 --> 00:11:41,539 I understand it was a bit sudden, 158 00:11:42,119 --> 00:11:45,999 so if you know we're meeting tomorrow, you can be prepared. 159 00:11:47,165 --> 00:11:49,705 That's a lot of burden, too. 160 00:11:51,503 --> 00:11:52,803 Okay. 161 00:11:54,006 --> 00:11:55,546 See you tomorrow, then. 162 00:11:56,675 --> 00:11:58,755 Take care of your nose. 163 00:12:02,848 --> 00:12:04,268 What should I do? 164 00:12:05,142 --> 00:12:08,602 It's been years since I've gotten stressed out over a guy. 165 00:12:10,189 --> 00:12:11,729 Staying harmless... 166 00:12:12,774 --> 00:12:16,154 That's impossible, Legoshi. 167 00:12:17,070 --> 00:12:19,200 As long as there's instinct in this world, 168 00:12:19,865 --> 00:12:22,775 it's inevitable to make yourself or others suffer. 169 00:12:24,203 --> 00:12:26,333 Isn't that right, Legoshi-- 170 00:12:39,885 --> 00:12:42,925 STUDENT ID - NAME: SHEILA CLASSIFICATION: LEOPARD 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,810 I'm sure. 172 00:12:46,892 --> 00:12:50,312 This shoe belongs to that white dwarf rabbit. 173 00:12:50,395 --> 00:12:51,935 It has her smell, too. 174 00:12:52,022 --> 00:12:53,362 How do you know that? 175 00:12:54,900 --> 00:12:56,190 That's because... 176 00:12:57,277 --> 00:12:59,447 We should call the police immediately. 177 00:12:59,530 --> 00:13:02,160 I found this with the shoe. 178 00:13:04,201 --> 00:13:05,291 Shishi-Gumi? 179 00:13:05,869 --> 00:13:08,119 If the Shishi-Gumi's behind this, 180 00:13:08,205 --> 00:13:09,825 I'm not sure if the police would help. 181 00:13:09,915 --> 00:13:11,995 What's Shishi-Gumi? 182 00:13:12,084 --> 00:13:13,634 Don't ask. 183 00:13:14,503 --> 00:13:15,803 Mayor. 184 00:13:15,879 --> 00:13:19,799 Leave this to me. You must keep this to yourselves, 185 00:13:19,883 --> 00:13:21,683 or your lives will be in danger. 186 00:13:22,261 --> 00:13:26,181 We'll secretly investigate until we find her. 187 00:13:26,890 --> 00:13:29,100 Thank you, Mayor. 188 00:13:29,184 --> 00:13:30,854 Hal must be okay, then. 189 00:13:30,936 --> 00:13:33,606 The mayor's here, so she should be fine. 190 00:13:37,734 --> 00:13:41,034 I can't let them cause a scene here. 191 00:13:41,697 --> 00:13:46,237 There's not much I can do for the kidnapped girl anyway. 192 00:13:47,870 --> 00:13:51,830 I won't let a lame organization destroy what I've built. 193 00:13:57,337 --> 00:13:59,297 You still have feelings for her? 194 00:13:59,381 --> 00:14:00,881 You have a girlfriend, dude. 195 00:14:00,966 --> 00:14:04,506 I never thought she'd get kidnapped, though. 196 00:14:05,137 --> 00:14:06,387 Hal... 197 00:14:07,931 --> 00:14:08,931 Hal? 198 00:14:13,145 --> 00:14:18,025 I helped you guys out by cutting the power off yesterday, 199 00:14:18,108 --> 00:14:22,068 and this is all you've got for boss' dinner? 200 00:14:22,154 --> 00:14:23,324 We did our best. 201 00:14:23,906 --> 00:14:26,736 Snow white from head to toe is rare to find. 202 00:14:26,825 --> 00:14:28,195 Lift your head. 203 00:14:31,038 --> 00:14:34,078 Apparently, creatures without pigments taste superb. 204 00:14:34,875 --> 00:14:37,705 At least be a delicious meat for him, all right? 205 00:14:46,929 --> 00:14:49,809 Perhaps we should break her legs so she won't run away. 206 00:14:49,890 --> 00:14:51,730 No. Don't! 207 00:14:51,808 --> 00:14:54,938 Let me check if you really are entirely white. 208 00:14:55,020 --> 00:14:57,690 No, let me go! Someone! 209 00:14:57,773 --> 00:14:59,943 Nobody's coming to help you. 210 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 What are you doing? 211 00:15:06,240 --> 00:15:09,240 She's only a bunny. 212 00:15:10,244 --> 00:15:11,254 Boss. 213 00:15:12,955 --> 00:15:14,325 Poor thing. 214 00:15:15,123 --> 00:15:16,883 You look scared. 215 00:15:17,543 --> 00:15:19,963 I apologize for their rudeness. 216 00:15:20,754 --> 00:15:22,134 Are you hurt? 217 00:15:25,259 --> 00:15:28,719 SHI 218 00:15:28,804 --> 00:15:30,314 So... 219 00:15:30,389 --> 00:15:32,179 it's just us two now. 220 00:15:33,141 --> 00:15:34,521 Don't worry. 221 00:15:34,601 --> 00:15:36,601 I won't hurt you. 222 00:15:37,271 --> 00:15:40,361 You look young. How old are you? 223 00:15:42,526 --> 00:15:43,856 Eighteen. 224 00:15:43,944 --> 00:15:45,364 So you're still in high school. 225 00:15:45,988 --> 00:15:47,698 Are you having fun at school? 226 00:15:49,032 --> 00:15:51,082 Well... I don't know. 227 00:15:51,159 --> 00:15:52,739 You don't know? 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,245 It's okay. No need to talk if you don't want to. 229 00:15:57,124 --> 00:15:58,794 Don't worry. 230 00:15:58,876 --> 00:16:01,626 I respect you. 231 00:16:02,337 --> 00:16:04,757 Now, take off your clothes. 232 00:16:06,800 --> 00:16:09,010 Take them off by yourself 233 00:16:09,094 --> 00:16:12,724 and show me how precious of a food you are. 234 00:16:14,641 --> 00:16:18,731 Or would you rather have my guys rip off your clothes? 235 00:16:32,701 --> 00:16:33,991 Everything. 236 00:16:34,661 --> 00:16:36,711 Don't stop the flow. 237 00:16:47,382 --> 00:16:48,632 I hope you understand. 238 00:16:49,384 --> 00:16:52,514 I don't intend to assault you. 239 00:17:01,021 --> 00:17:03,651 This is a necessary step... 240 00:17:04,816 --> 00:17:09,486 to eat your flesh in the perfect condition. 241 00:17:11,406 --> 00:17:13,656 I'm dropping the cable. Set up the ladder. 242 00:17:13,742 --> 00:17:15,162 Here's the ladder. 243 00:17:16,203 --> 00:17:19,293 Why are you only telling me this? 244 00:17:20,707 --> 00:17:24,667 I need you to understand the world of grown-ups. 245 00:17:25,420 --> 00:17:27,420 Once you become a Beastar, 246 00:17:27,506 --> 00:17:30,586 you'll have a hard time with the Shishi-Gumi. 247 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Were you friends 248 00:17:33,428 --> 00:17:35,678 with that girl who got kidnapped? 249 00:17:38,559 --> 00:17:39,639 That's fine. 250 00:17:41,311 --> 00:17:42,601 Covering this up 251 00:17:42,688 --> 00:17:44,978 wouldn't solve anything. 252 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 There must be a way. 253 00:17:47,401 --> 00:17:49,821 The public values 254 00:17:49,903 --> 00:17:54,413 information that is received with their own eyes and ears. 255 00:17:55,325 --> 00:17:59,405 I need you to have a firm resolve 256 00:17:59,496 --> 00:18:01,116 to never let this be known. 257 00:18:04,293 --> 00:18:07,053 Right before I entered the university, 258 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 I had replaced all my fangs with dentures. 259 00:18:09,423 --> 00:18:14,853 I also spent four million on plastic surgery to look kind. 260 00:18:15,596 --> 00:18:17,716 All to become a mayor. 261 00:18:18,682 --> 00:18:20,562 I made the public believe 262 00:18:20,642 --> 00:18:24,652 that lions have a good heart. If that's destroyed, 263 00:18:24,730 --> 00:18:29,820 herbivores and carnivores would polarize even more, 264 00:18:29,902 --> 00:18:32,952 and this city will fall into disorder. 265 00:18:34,865 --> 00:18:39,115 This serves as a final test for you as well. 266 00:18:41,496 --> 00:18:43,916 Here's the list of food sold at the Black Market. 267 00:18:43,999 --> 00:18:46,379 Your record is still in here. 268 00:18:47,085 --> 00:18:49,375 If you remain silent on this case 269 00:18:49,463 --> 00:18:52,973 and finish the Festival of the Meteor without any troubles, 270 00:18:53,759 --> 00:18:57,509 I'll smother your past 271 00:18:58,347 --> 00:19:00,597 as a reward. 272 00:19:11,902 --> 00:19:14,912 Great. It's a deal. 273 00:19:16,907 --> 00:19:19,117 That's all from me. 274 00:19:19,201 --> 00:19:22,201 You can return to your fellow actors now. 275 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 Damn! 276 00:19:29,378 --> 00:19:31,758 That Mayor, the Shishi-Gumi... 277 00:19:31,839 --> 00:19:32,879 Rouis! 278 00:19:35,092 --> 00:19:37,802 Hal's been kidnapped by... What was it? 279 00:19:37,886 --> 00:19:39,966 A group called Shishi-Gumi. 280 00:19:40,055 --> 00:19:41,715 We have to rescue her. 281 00:19:45,102 --> 00:19:46,772 It happens a lot. 282 00:19:46,854 --> 00:19:48,194 It's too late. 283 00:19:51,316 --> 00:19:53,066 What are you saying? 284 00:19:54,319 --> 00:19:55,859 You need to go help her-- 285 00:19:55,946 --> 00:19:57,656 Then do it by yourself. 286 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 You love her, don't you? 287 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 She loves you, too. 288 00:20:02,244 --> 00:20:04,164 Don't talk like you know everything. 289 00:20:04,788 --> 00:20:09,838 I don't expect a wolf pretending to be weak and living carefree to understand. 290 00:20:12,504 --> 00:20:14,264 We can't do anything. 291 00:20:14,882 --> 00:20:17,432 I can't let the whole city be in chaos for one life. 292 00:20:20,846 --> 00:20:23,926 I have to convince myself. 293 00:20:24,808 --> 00:20:27,098 You need lies and deception to maintain peace. 294 00:20:28,437 --> 00:20:30,477 You prove that with your own existence. 295 00:20:31,231 --> 00:20:34,821 You deceive everyone else by hiding your real power. 296 00:20:38,530 --> 00:20:39,490 Okay. 297 00:20:41,950 --> 00:20:46,080 Then I'll let you know with my real power 298 00:20:46,622 --> 00:20:49,542 how much danger Hal's in right now. 299 00:20:51,084 --> 00:20:52,594 How angry I am at you! 300 00:21:00,302 --> 00:21:01,392 Rouis. 301 00:21:04,181 --> 00:21:07,941 Why? You already have everything you want. 302 00:21:08,018 --> 00:21:10,398 And you're throwing your frustration at me 303 00:21:10,479 --> 00:21:12,269 for not being able to rescue her? 304 00:21:13,148 --> 00:21:15,568 If all you can do is walk in a straight line, 305 00:21:16,485 --> 00:21:19,195 then I can no longer rely on you. 306 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 I don't care if you rise to the top 307 00:21:22,616 --> 00:21:25,116 by being clever. 308 00:21:25,827 --> 00:21:27,197 But in return... 309 00:21:28,622 --> 00:21:31,582 Hal will be mine. 310 00:23:03,967 --> 00:23:05,967 Subtitle translation by Sayo Takada