1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:47,440 --> 00:01:49,360 Hvor er nummer fire? 3 00:01:49,442 --> 00:01:51,362 -Jeg finner den ikke. -Skynd deg. 4 00:01:51,444 --> 00:01:52,864 Ikke si at du mistet den. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,116 Skynd deg og gi meg nummer fire! 6 00:02:02,372 --> 00:02:04,212 -Jeg fant den! -Takk og lov. 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,330 Vær så snill, folkens. 8 00:02:05,917 --> 00:02:07,457 Vi fant vest nummer fire. 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,714 Da begynner vi morgentreningen. 10 00:02:11,005 --> 00:02:12,835 For et grusomt tall. 11 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 Det er 13 år siden. 12 00:02:16,678 --> 00:02:19,638 Fortiden er gravert på kroppen min. 13 00:02:20,390 --> 00:02:21,560 Greit for meg. 14 00:02:22,183 --> 00:02:24,023 Om det er gravert på meg for evig, 15 00:02:24,644 --> 00:02:26,654 skal jeg fortsette å trampe på det. 16 00:02:27,564 --> 00:02:30,534 Det er det jeg har gjort helt siden den dagen. 17 00:02:31,359 --> 00:02:34,949 Kom hit, nummer sju. Ikke vær redd. 18 00:02:35,029 --> 00:02:37,779 De gir deg en sovepille før de spiser deg. 19 00:02:38,575 --> 00:02:41,575 Hva er i veien, nummer fire? Er du sulten? 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,331 Du har spist frokost alt. 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,711 Fire var mitt varenummer. 22 00:02:48,793 --> 00:02:50,803 Jeg var fem år gammel 23 00:02:50,879 --> 00:02:53,969 da jeg ble solgt på svartebørsen som mat for kjøttetere. 24 00:02:55,008 --> 00:02:57,048 Jeg kunne ikke snakke eller lese, 25 00:02:57,844 --> 00:03:00,814 men jeg visste at å forlate cellen betydde døden. 26 00:03:03,141 --> 00:03:05,441 Jeg trodde aldri en person som deg 27 00:03:05,518 --> 00:03:08,308 ville komme til et så skittent sted. 28 00:03:08,396 --> 00:03:09,976 Jeg kom ikke hit for å småprate. 29 00:03:15,194 --> 00:03:16,074 Kom igjen! 30 00:03:22,368 --> 00:03:24,748 -Kom tilbake, ellers slår jeg. -Sett ham tilbake. 31 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 -Er du sikker? -Ja. 32 00:03:32,211 --> 00:03:34,131 Gjorde han dette for vennen sin? 33 00:03:35,298 --> 00:03:37,008 For en sterk rettferdighetssans. 34 00:03:38,301 --> 00:03:39,931 Han har modige øyne. 35 00:03:41,429 --> 00:03:42,719 Jeg kjøper ham. 36 00:03:43,598 --> 00:03:47,938 Han eksisterte aldri. Skjønner du? 37 00:03:55,526 --> 00:03:58,146 Det var første gang jeg så en voksen planteeter. 38 00:03:59,030 --> 00:04:01,370 Jeg prøvde å løpe for livet. 39 00:04:04,118 --> 00:04:05,948 Vil du ikke bli med meg? 40 00:04:06,496 --> 00:04:09,206 Jeg lar aldri noe fare, selv ikke med barn. 41 00:04:15,463 --> 00:04:17,263 Får vi prøvesmake en hjort? 42 00:04:17,340 --> 00:04:19,630 Han er fremdeles et barn. Ser velsmakende ut. 43 00:04:19,717 --> 00:04:22,097 Ikke vær redd, gutt. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,848 Kom bort hit. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,386 Her, beskytt deg 46 00:04:28,476 --> 00:04:29,976 med den kniven. 47 00:04:55,086 --> 00:04:56,626 Så du prøvde å ta livet av deg 48 00:04:57,213 --> 00:04:59,803 for å slippe å bli spist? 49 00:05:00,383 --> 00:05:01,933 Stolt ung mann. 50 00:05:03,052 --> 00:05:05,932 Jeg er Ogma, formann for Horn-konglomeratet. 51 00:05:06,514 --> 00:05:08,274 Jeg kunne ikke få barn. 52 00:05:08,975 --> 00:05:10,595 Men fra nå av 53 00:05:11,477 --> 00:05:14,107 blir du mitt biologiske barn. 54 00:05:17,025 --> 00:05:20,605 Jeg tror du kan endre verden. 55 00:05:30,872 --> 00:05:33,042 Forstår du? 56 00:05:33,124 --> 00:05:35,884 Gjør den frustrasjonen og sorgen 57 00:05:36,711 --> 00:05:38,551 til din styrke. 58 00:05:39,255 --> 00:05:42,875 Det er oppgaven din. 59 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 Rouis. 60 00:05:46,429 --> 00:05:48,719 Min kjære sønn. 61 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 Tem. Jeg glemmer deg aldri. 62 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Jeg lovet 63 00:05:58,441 --> 00:06:00,941 å endre denne verdenen. 64 00:06:01,986 --> 00:06:06,906 INTO THE LION'S DEN 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,914 Det er tre måneder siden Tem gikk bort... 66 00:06:11,079 --> 00:06:13,409 Morderen har ikke blitt arrestert ennå. 67 00:06:15,958 --> 00:06:17,498 Legg det tilbake igjen. 68 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 Det er ikke rett tid ennå. 69 00:06:22,048 --> 00:06:23,218 Ikke vær redd. 70 00:06:23,299 --> 00:06:25,549 Jeg skal finne det perfekte tidspunktet 71 00:06:25,635 --> 00:06:27,215 til å si hva jeg føler. 72 00:06:27,303 --> 00:06:30,063 til å si hva jeg føler. 73 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 Jeg fant ut om Hals følelser etter strømbruddet i går. 74 00:06:38,231 --> 00:06:39,521 Hva sa hun? 75 00:06:39,607 --> 00:06:41,687 Ingenting spesielt. 76 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 Da er vi vel venner. 77 00:06:43,402 --> 00:06:45,912 Siden lenge før jeg møtte Hal, 78 00:06:46,656 --> 00:06:50,366 er jeg sikker på at Rouis og Hal... 79 00:06:55,581 --> 00:06:58,251 Hva skal jeg gjøre? 80 00:06:58,334 --> 00:07:00,254 Noen råd, Tem? 81 00:07:11,139 --> 00:07:13,179 Jeg tror ikke noen vet det, 82 00:07:14,433 --> 00:07:16,313 for de unngår dette stedet, 83 00:07:17,437 --> 00:07:20,567 at han fremdeles legger på blomster 84 00:07:21,274 --> 00:07:22,364 til Tem. 85 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 Rouis. 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,134 Han prøvde å angripe Rouis. 87 00:07:42,753 --> 00:07:43,753 Hvorfor? 88 00:07:45,173 --> 00:07:46,633 Beklager. 89 00:07:46,716 --> 00:07:47,756 Bare la meg gå. 90 00:07:49,302 --> 00:07:52,182 Siden når har Rouis livvakt? 91 00:07:53,181 --> 00:07:54,721 Jeg er bare hans juniorelev. 92 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 Si det. Hvorfor prøvde du å angripe ham? 93 00:07:59,145 --> 00:08:01,555 Hvorfor skulle jeg si det til junioreleven hans? 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 Bare gi ham poten din. 95 00:08:05,985 --> 00:08:07,985 Greit, jeg skal si det! 96 00:08:10,323 --> 00:08:11,413 Du er... 97 00:08:11,949 --> 00:08:14,199 ...en kjøtteter, og vet det ikke? 98 00:08:14,285 --> 00:08:18,785 En gjeng med kjøtteter-elever planlegger å jule ham opp. 99 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 Det er nesten sikkert at Rouis blir Beastar etter festivalen. 100 00:08:24,962 --> 00:08:29,132 Hvis det skjer, kan kjøttetere bli tvunget inn i en svakere posisjon. 101 00:08:29,634 --> 00:08:34,514 Så jeg ville tjuvstarte kampen om tittelen. 102 00:08:35,890 --> 00:08:39,600 Du er ulv. Du forstår hva vi føler. 103 00:08:41,020 --> 00:08:43,730 Han bila konflikten mellom en ulv og en tiger, 104 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 han har en perfekt kjæreste 105 00:08:46,859 --> 00:08:49,819 og gir blomster til en avdød yngre elev i all hemmelighet. 106 00:08:51,322 --> 00:08:56,622 Mens jeg alltid ender opp med å løse ting med vold. 107 00:08:57,537 --> 00:08:58,617 Et fullstendig nederlag. 108 00:08:58,704 --> 00:09:00,124 Det gjør vondt! 109 00:09:01,457 --> 00:09:02,827 Slutt! 110 00:09:02,917 --> 00:09:07,167 Jeg burde ikke ødelegge forholdet mellom Rouis og Hal. 111 00:09:08,256 --> 00:09:11,296 Og jeg har gradvis begynt å innse 112 00:09:11,968 --> 00:09:13,388 hva jeg bør gjøre. 113 00:09:14,470 --> 00:09:17,430 Det er ingen andre dyr som passer bedre til å bli Beastar. 114 00:09:18,307 --> 00:09:20,687 Hvis kjøtteter-elevene er imot ham, 115 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 skal jeg beskytte Rouis. 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,073 Samme om kjærligheten min forblir ubesvart for alltid. 117 00:09:26,774 --> 00:09:28,534 For helt fra starten... 118 00:09:31,028 --> 00:09:33,818 Du kan ikke beskytte Rouis helt alene. 119 00:09:33,906 --> 00:09:35,316 Idiot! 120 00:09:37,368 --> 00:09:39,368 Det høres mer alvorlig ut enn jeg trodde. 121 00:09:40,288 --> 00:09:45,038 Jeg må gå videre så jeg kan konsentrere meg om å beskytte Rouis. 122 00:09:46,168 --> 00:09:47,498 For å gjøre det... 123 00:09:56,053 --> 00:09:57,263 Hal. 124 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 Så pinlig. 125 00:10:01,475 --> 00:10:02,805 Legoshi... 126 00:10:03,603 --> 00:10:04,733 Hva er galt? 127 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Du er så varmblodig. 128 00:10:08,774 --> 00:10:11,194 -Hva skjedde? Er du skadet? -Tja... 129 00:10:11,902 --> 00:10:15,032 Erklære kjærlighet... Jeg har aldri gjort det. 130 00:10:15,698 --> 00:10:18,948 Og jeg gjør det selv om jeg vet at jeg ikke vil lykkes. 131 00:10:19,035 --> 00:10:20,445 Ingen krangling. Greit? 132 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 Hal. 133 00:10:23,247 --> 00:10:25,627 Jeg... 134 00:10:26,542 --> 00:10:28,842 -Jeg elsker deg... -Hvorfor... 135 00:10:28,919 --> 00:10:31,169 ...har jeg så mange myggstikk i dag? 136 00:10:33,674 --> 00:10:36,144 -Det ser ikke slik ut. -Du ser dem ikke. 137 00:10:36,218 --> 00:10:39,218 -Jeg lukter dem ikke heller. -Ditt høyre nesebor er tett. 138 00:10:39,305 --> 00:10:40,635 Tja... 139 00:10:40,723 --> 00:10:41,773 Saken er... 140 00:10:42,516 --> 00:10:43,676 Jeg... 141 00:10:44,268 --> 00:10:47,188 -Jeg elsker... deg! -Ørene mine klør. 142 00:10:48,981 --> 00:10:50,321 Vent. 143 00:10:50,399 --> 00:10:53,649 Avbryter du meg med vilje? Hvorfor det? 144 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 Det er spørsmålet mitt. Hvorfor sier du 145 00:10:56,530 --> 00:10:59,620 noe så viktig på en tilfeldig måte med et papir i nesen? 146 00:10:59,700 --> 00:11:02,080 Jeg er ikke forberedt. Dette er utrolig. 147 00:11:02,161 --> 00:11:03,411 Hal. 148 00:11:04,246 --> 00:11:07,166 Jeg skal ikke ødelegge noe på grunn av denne følelsen. 149 00:11:08,459 --> 00:11:11,299 Du er spesiell, men jeg respekterer også Rouis. 150 00:11:12,296 --> 00:11:14,916 I slike vanskelige tider 151 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 vil jeg være harmløs. 152 00:11:17,635 --> 00:11:18,965 Så... 153 00:11:19,053 --> 00:11:21,223 ...jeg sier dette bare én gang. 154 00:11:21,305 --> 00:11:23,555 Kan du høre på meg? 155 00:11:27,269 --> 00:11:31,149 Vi møtes her i morgen kveld 156 00:11:31,232 --> 00:11:32,942 på Meteorfestivalen. 157 00:11:34,527 --> 00:11:36,897 Jeg vil fortelle hva jeg føler da. 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,528 Jeg forstår at det kom plutselig, 159 00:11:42,118 --> 00:11:45,998 men hvis du vet at vi møtes i morgen, kan du forberede deg. 160 00:11:47,164 --> 00:11:49,714 Det er litt av en byrde også. 161 00:11:51,502 --> 00:11:52,802 Ja vel. 162 00:11:54,004 --> 00:11:55,554 Da sees vi i morgen. 163 00:11:56,674 --> 00:11:58,764 Pass på nesen din. 164 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 Hva skal jeg gjøre? 165 00:12:05,141 --> 00:12:08,601 Det er årevis siden jeg ble stresset over en gutt. 166 00:12:10,187 --> 00:12:11,727 Være harmløs... 167 00:12:12,773 --> 00:12:16,153 Det er umulig, Legoshi. 168 00:12:17,069 --> 00:12:19,199 Så lenge det finnes instinkter, 169 00:12:19,864 --> 00:12:22,784 er det uunngåelig at du skader deg selv eller andre. 170 00:12:24,201 --> 00:12:26,331 Stemmer ikke det, Legoshi... 171 00:12:39,884 --> 00:12:42,934 ELEV-ID - NAVN: SHEILA KLASSIFISERING: LEOPARD 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,809 Jeg er sikker. 173 00:12:46,891 --> 00:12:50,311 Denne skoen tilhører den hvite dvergkaninen. 174 00:12:50,394 --> 00:12:51,944 Den lukter som henne også. 175 00:12:52,021 --> 00:12:53,361 Hvordan vet du det? 176 00:12:54,899 --> 00:12:56,189 Fordi... 177 00:12:57,276 --> 00:12:59,446 Vi burde ringe politiet straks. 178 00:12:59,528 --> 00:13:02,158 Jeg fant dette ved skoen. 179 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 Shishi-Gumi? 180 00:13:05,868 --> 00:13:08,118 Hvis Shishi-Gumi står bak dette, 181 00:13:08,204 --> 00:13:09,834 vet jeg ikke om politiet vil hjelpe. 182 00:13:09,914 --> 00:13:12,004 Hva er Shishi-Gumi? 183 00:13:12,082 --> 00:13:13,632 Ikke spør. 184 00:13:14,502 --> 00:13:15,792 Ordfører. 185 00:13:15,878 --> 00:13:19,798 Overlat dette til meg. Dere må holde dette hemmelig, 186 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 ellers er livene deres i fare. 187 00:13:22,259 --> 00:13:26,179 Vi skal etterforske i all hemmelighet til vi finner henne. 188 00:13:26,889 --> 00:13:29,099 Takk, ordfører. 189 00:13:29,183 --> 00:13:30,853 Da er det nok bra med Hal. 190 00:13:30,935 --> 00:13:33,595 Ordføreren er her, så da går det nok fint. 191 00:13:37,733 --> 00:13:41,033 Jeg kan ikke la dem lage en scene her. 192 00:13:41,695 --> 00:13:46,235 Det er uansett ikke mye jeg kan gjøre for den kidnappede jenta. 193 00:13:47,868 --> 00:13:51,828 Jeg lar ikke en teit organisasjon ødelegge det jeg har bygget opp. 194 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 Har du fremdeles følelser for henne? 195 00:13:59,380 --> 00:14:00,880 Du har kjæreste. 196 00:14:00,965 --> 00:14:04,505 Men jeg trodde aldri hun kom til å bli kidnappet. 197 00:14:05,135 --> 00:14:06,385 Hal... 198 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 Hal? 199 00:14:13,143 --> 00:14:18,023 Jeg hjalp dere med å slå av strømmen i går, 200 00:14:18,107 --> 00:14:22,067 og dette er alt dere har til sjefens middag? 201 00:14:22,152 --> 00:14:23,322 Vi gjorde vårt beste. 202 00:14:23,904 --> 00:14:26,744 Snøhvit fra topp til tå er vanskelig å finne. 203 00:14:26,824 --> 00:14:28,204 Løft hodet. 204 00:14:31,036 --> 00:14:34,076 Skapninger uten pigmenter smaker angivelig deilig. 205 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 Vær i hvert fall godt kjøtt for ham. 206 00:14:46,927 --> 00:14:49,807 Kanskje vi skal knekke beina hennes så hun ikke rømmer. 207 00:14:49,889 --> 00:14:51,719 Nei! 208 00:14:51,807 --> 00:14:54,937 La meg sjekke om du virkelig er helt hvit. 209 00:14:55,019 --> 00:14:57,689 Nei, slipp meg! 210 00:14:57,771 --> 00:14:59,941 Ingen kommer for å hjelpe deg. 211 00:15:01,317 --> 00:15:02,817 Hva er det dere gjør? 212 00:15:06,238 --> 00:15:09,238 Det er bare en kanin. 213 00:15:10,242 --> 00:15:11,242 Sjef. 214 00:15:12,953 --> 00:15:14,333 Stakkars liten. 215 00:15:15,122 --> 00:15:16,872 Du ser så redd ut. 216 00:15:17,541 --> 00:15:19,961 Beklager uhøfligheten deres. 217 00:15:20,753 --> 00:15:22,133 Er du skadet? 218 00:15:25,257 --> 00:15:28,717 SHI 219 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 Så... 220 00:15:30,387 --> 00:15:32,177 ...nå er det bare oss to. 221 00:15:33,140 --> 00:15:34,520 Ikke vær redd. 222 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 223 00:15:37,269 --> 00:15:40,359 Du ser ung ut. Hvor gammel er du? 224 00:15:42,524 --> 00:15:43,864 Atten. 225 00:15:43,943 --> 00:15:45,363 Så du går fremdeles på videregående. 226 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 Liker du deg på skolen? 227 00:15:49,031 --> 00:15:51,081 Jeg vet ikke. 228 00:15:51,158 --> 00:15:52,738 Vet du ikke? 229 00:15:53,744 --> 00:15:56,254 Du trenger ikke å snakke hvis du ikke vil. 230 00:15:57,122 --> 00:15:58,792 Ikke vær redd. 231 00:15:58,874 --> 00:16:01,634 Jeg respekterer deg. 232 00:16:02,336 --> 00:16:04,756 Ta av deg klærne. 233 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 Ta dem av deg selv 234 00:16:09,093 --> 00:16:12,723 og vis meg at du er deilig mat. 235 00:16:14,640 --> 00:16:18,730 Eller vil du heller at karene mine skal rive klærne av deg? 236 00:16:32,700 --> 00:16:33,990 Alt. 237 00:16:34,660 --> 00:16:36,700 Ikke stans flyten. 238 00:16:47,381 --> 00:16:48,631 Håper du forstår. 239 00:16:49,383 --> 00:16:52,513 Jeg skal ikke forgripe meg på deg. 240 00:17:01,020 --> 00:17:03,650 Dette er et nødvendig steg... 241 00:17:04,815 --> 00:17:09,485 ...for å kunne spise kjøttet ditt i perfekt tilstand. 242 00:17:11,405 --> 00:17:13,655 Jeg slipper kabelen. Sett opp stigen. 243 00:17:13,741 --> 00:17:15,161 Her er stigen. 244 00:17:16,201 --> 00:17:19,291 Hvorfor forteller du bare meg dette? 245 00:17:20,706 --> 00:17:24,666 Du må forstå voksenverdenen. 246 00:17:25,419 --> 00:17:27,419 Når du blir Beastar, 247 00:17:27,504 --> 00:17:30,594 kommer du til å få trøbbel med Shishi-Gumi. 248 00:17:31,884 --> 00:17:33,344 Var du venn 249 00:17:33,427 --> 00:17:35,677 med jenta som ble kidnappet? 250 00:17:38,557 --> 00:17:39,637 Det er greit. 251 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 Det løser ingenting 252 00:17:42,686 --> 00:17:44,976 å skjule dette. 253 00:17:45,606 --> 00:17:47,316 Det må finnes en måte. 254 00:17:47,399 --> 00:17:49,819 Offentligheten liker 255 00:17:49,902 --> 00:17:54,412 informasjon de får med egne øyne og ører. 256 00:17:55,324 --> 00:17:59,414 Du må love fullt og helt 257 00:17:59,495 --> 00:18:01,115 at dette aldri blir kjent. 258 00:18:04,291 --> 00:18:07,041 Rett før jeg begynte på universitetet, 259 00:18:07,127 --> 00:18:09,337 erstattet jeg hoggtennene med et gebiss. 260 00:18:09,421 --> 00:18:14,841 Jeg brukte også fire millioner på plastisk kirurgi for å se snill ut. 261 00:18:15,594 --> 00:18:17,724 Alt dette for å bli ordfører. 262 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 Jeg fikk folk til å tro 263 00:18:20,641 --> 00:18:24,651 at løver er godhjertede. Hvis det blir ødelagt, 264 00:18:24,728 --> 00:18:29,818 kommer planteetere og kjøttetere til å bli enda større motstandere, 265 00:18:29,900 --> 00:18:32,950 og det blir uro i byen. 266 00:18:34,863 --> 00:18:39,123 Dette er også en siste test for deg. 267 00:18:41,495 --> 00:18:43,905 Her er listen over mat som ble solgt på svartebørsen. 268 00:18:43,997 --> 00:18:46,377 Din opptegnelse står her ennå. 269 00:18:47,084 --> 00:18:49,384 Hvis du holder tett om denne saken 270 00:18:49,461 --> 00:18:52,971 og gjennomfører Meteorfestivalen uten bråk, 271 00:18:53,757 --> 00:18:57,507 skal jeg slette fortiden din 272 00:18:58,345 --> 00:19:00,595 som belønning. 273 00:19:11,900 --> 00:19:14,900 Flott. Avtale. 274 00:19:16,905 --> 00:19:19,115 Det var alt fra meg. 275 00:19:19,199 --> 00:19:22,199 Du kan gå tilbake til medspillerne dine nå. 276 00:19:27,291 --> 00:19:29,291 Pokker! 277 00:19:29,376 --> 00:19:31,746 Ordføreren, Shishi-Gumi... 278 00:19:31,837 --> 00:19:32,877 Rouis! 279 00:19:35,090 --> 00:19:37,800 Hal har blitt kidnappet av... hva var det? 280 00:19:37,885 --> 00:19:39,965 En gruppe kalt Shishi-Gumi. 281 00:19:40,053 --> 00:19:41,723 Vi må redde henne. 282 00:19:45,100 --> 00:19:46,770 Det skjer ofte. 283 00:19:46,852 --> 00:19:48,192 Det er for sent. 284 00:19:51,315 --> 00:19:53,065 Hva er det du sier? 285 00:19:54,318 --> 00:19:55,858 Du må hjelpe henne... 286 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Så gjør det selv. 287 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Du elsker henne vel? 288 00:19:59,281 --> 00:20:01,241 Hun elsker deg også. 289 00:20:02,242 --> 00:20:04,162 Ikke snakk som om du vet alt. 290 00:20:04,786 --> 00:20:09,826 Jeg forventer ikke at en ulv som later som han er svak, skal forstå! 291 00:20:12,502 --> 00:20:14,252 Vi kan ikke gjøre noe. 292 00:20:14,880 --> 00:20:17,420 Jeg kan ikke skape kaos i hele byen for ett liv. 293 00:20:20,844 --> 00:20:23,934 Jeg må overbevise meg selv. 294 00:20:24,806 --> 00:20:27,096 Man trenger løgner og svik for å opprettholde fred. 295 00:20:28,435 --> 00:20:30,475 Det beviser du med din egen eksistens. 296 00:20:31,230 --> 00:20:34,820 Du bedrar alle ved å skjule din egentlige kraft. 297 00:20:38,528 --> 00:20:39,488 Greit. 298 00:20:41,949 --> 00:20:46,079 Da skal jeg vise deg med min egentlige kraft 299 00:20:46,620 --> 00:20:49,540 hvor stor fare Hal er i nå. 300 00:20:51,083 --> 00:20:52,583 Hvor sint jeg er på deg! 301 00:21:00,300 --> 00:21:01,390 Rouis. 302 00:21:04,179 --> 00:21:07,929 Hvorfor? Du har allerede alt. 303 00:21:08,016 --> 00:21:10,386 Og du lar frustrasjonen gå utover meg 304 00:21:10,477 --> 00:21:12,267 for at du ikke kan redde henne? 305 00:21:13,146 --> 00:21:15,566 Om alt du kan gjøre, er å gå videre, 306 00:21:16,483 --> 00:21:19,193 kan jeg ikke lenger stole på deg. 307 00:21:19,778 --> 00:21:21,988 Jeg bryr meg ikke om du går til topps 308 00:21:22,614 --> 00:21:25,124 fordi du er smart. 309 00:21:25,826 --> 00:21:27,196 Men til gjengjeld... 310 00:21:28,620 --> 00:21:31,580 ...blir Hal min. 311 00:23:03,965 --> 00:23:05,965 Tekst: Gry Viola Impelluso