1 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 GIVE IT YOUR ALL 2 00:01:52,111 --> 00:01:52,991 No! 3 00:01:53,071 --> 00:01:54,821 No, no, no, no! 4 00:01:54,906 --> 00:01:58,026 Who would like to see such a dried-up skull? 5 00:01:58,118 --> 00:01:59,238 But... 6 00:01:59,327 --> 00:02:01,657 They're useless without a close-up shot of Rouis! 7 00:02:01,746 --> 00:02:04,536 But he never takes his mask off. 8 00:02:04,624 --> 00:02:05,924 No more excuses! 9 00:02:06,000 --> 00:02:08,380 He must've shown his face for the curtain call! 10 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 He didn't reappear on the stage. 11 00:02:10,421 --> 00:02:14,761 He is the prince who loves to be cheered and reelected as the Beastar! 12 00:02:14,843 --> 00:02:15,723 I don't believe that! 13 00:02:15,802 --> 00:02:16,722 FIRST-AID ROOM 14 00:02:33,695 --> 00:02:34,775 Rouis! 15 00:02:34,863 --> 00:02:35,953 Rouis! 16 00:02:39,242 --> 00:02:40,162 I... 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,997 No. Tell me... 18 00:02:43,663 --> 00:02:45,543 Did the audience notice? 19 00:02:48,001 --> 00:02:48,881 Don't worry. 20 00:02:48,960 --> 00:02:52,300 You passed out after the curtain dropped. 21 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 The audience didn't notice that. 22 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Good... 23 00:02:59,304 --> 00:03:02,434 And it's 8:00 p.m. now. 24 00:03:02,515 --> 00:03:04,095 You're in the nurse's office. 25 00:03:04,183 --> 00:03:06,603 According to the nurse, your left leg is broken. 26 00:03:07,228 --> 00:03:10,898 There's no way that you can perform tomorrow. 27 00:03:10,982 --> 00:03:12,152 Bill, don't. 28 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 But... 29 00:03:13,651 --> 00:03:16,861 Why should I wait any longer? And especially, it's Rouis. 30 00:03:16,946 --> 00:03:18,356 Even so... 31 00:03:19,324 --> 00:03:20,834 The club president is right. 32 00:03:20,909 --> 00:03:22,409 You're so insensitive. 33 00:03:22,493 --> 00:03:26,293 Rouis somehow managed to make it through the first day with his broken leg. 34 00:03:26,372 --> 00:03:29,332 Rouis, your performance was awesome! 35 00:03:29,417 --> 00:03:32,087 We were talking about tomorrow's stage. 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,917 -The audience are all... -What's this? 37 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 I'm pitied by everyone. 38 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 What? 39 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 You're treating me with kid gloves? It's just a broken leg. 40 00:03:48,102 --> 00:03:50,442 No... It's not like that... 41 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Bill. 42 00:03:54,108 --> 00:03:56,358 Will you fill in for me? 43 00:03:57,695 --> 00:04:00,735 Tomorrow, you will be Adler. 44 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 Can I really do that? 45 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 "Yes, of course. 46 00:04:10,166 --> 00:04:13,036 I know you are one of the hardest working actors. 47 00:04:13,544 --> 00:04:17,674 I especially liked that you didn't hesitate to tell me about my injury. 48 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 That's why I chose you." 49 00:04:21,094 --> 00:04:22,184 Like that. 50 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 I'll be counting on you, Bill. 51 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 Let's rehearse hard tonight. 52 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Are you worried, President? 53 00:04:29,852 --> 00:04:32,402 I have completely memorized the lines and actions. 54 00:04:32,480 --> 00:04:35,110 You should rather worry about... 55 00:04:40,196 --> 00:04:41,566 Why are you so reluctant to do that? 56 00:04:41,656 --> 00:04:42,486 CLOTHES 57 00:04:42,573 --> 00:04:44,833 Not everyone can get a chance like that. 58 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 That's not the point. 59 00:04:47,870 --> 00:04:51,170 Don't worry! You won't ruin the story 60 00:04:51,249 --> 00:04:54,379 even if you make a few little mistakes. It's a minor role, after all. 61 00:04:54,460 --> 00:04:56,880 Then, why don't we omit the role? 62 00:04:57,505 --> 00:04:59,045 Legoshi. 63 00:05:01,050 --> 00:05:03,140 I didn't expect this at all. 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,100 There are three villains. 65 00:05:05,805 --> 00:05:08,805 One of them, Bill, will be Adler, 66 00:05:10,018 --> 00:05:12,188 and a villain role has become available. 67 00:05:13,271 --> 00:05:17,191 All actors and dancers have been cast. 68 00:05:17,942 --> 00:05:21,362 Is there someone who looks like you and doesn't have much to do... 69 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Legoshi! 70 00:05:28,453 --> 00:05:31,003 It's been four years since I joined the drama club. 71 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 I will make a debut on stage. 72 00:05:36,377 --> 00:05:39,087 You've been looking at the play from up there as a gaffer, 73 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 so you should remember some actions. 74 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Well, let's take it slow. 75 00:05:44,343 --> 00:05:47,223 I am so uncoordinated. 76 00:05:53,478 --> 00:05:57,228 Great! You don't disappoint me! 77 00:06:08,659 --> 00:06:10,619 You're a gray wolf after all. 78 00:06:11,162 --> 00:06:13,872 I can't fight against the red deer like this! 79 00:06:15,041 --> 00:06:16,081 You look happy. 80 00:06:16,751 --> 00:06:17,921 Of course! 81 00:06:18,002 --> 00:06:22,972 I never imagined that I'd be able to fight with all my strength on stage. 82 00:06:24,008 --> 00:06:25,508 This is rehearsal, right? 83 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 But those are not his lines. 84 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Legoshi, 85 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 there's no such rule that we carnivores should shun the limelight, correct? 86 00:06:36,813 --> 00:06:40,693 Tomorrow, I can finally show the audience 87 00:06:40,775 --> 00:06:46,025 how radiant the strong would look when they are allowed to act on instinct. 88 00:06:48,699 --> 00:06:50,369 It's between a wolf and a tiger. 89 00:06:50,451 --> 00:06:54,211 There won't be any false pretense in our fight scene. 90 00:06:56,374 --> 00:06:57,214 But... 91 00:06:57,291 --> 00:07:00,461 It will be a great performance tomorrow. 92 00:07:01,254 --> 00:07:02,214 Let’s do our best! 93 00:07:20,982 --> 00:07:23,482 Are we the same carnivores? 94 00:07:24,193 --> 00:07:27,113 I don't understand him. 95 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Legoshi! 96 00:07:29,574 --> 00:07:30,914 Hi, Els. 97 00:07:33,244 --> 00:07:34,504 Good work today. 98 00:07:37,790 --> 00:07:39,210 We had some troubles, 99 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 but I believe our stage will be great tomorrow. 100 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 I believe so, too. 101 00:07:44,380 --> 00:07:46,130 Bill is a great guy. 102 00:07:46,215 --> 00:07:47,465 You, too, Legoshi. 103 00:07:49,010 --> 00:07:53,010 He has that kind of personality, so he is acting like it's nothing, 104 00:07:53,556 --> 00:07:55,926 but I know he's really nervous. 105 00:07:56,476 --> 00:07:57,306 Okay. 106 00:07:58,352 --> 00:07:59,402 Legoshi. 107 00:08:00,438 --> 00:08:04,978 Please give him support in your own way tomorrow. 108 00:08:07,278 --> 00:08:08,198 Yeah. 109 00:08:08,738 --> 00:08:10,028 You're right. 110 00:08:10,740 --> 00:08:11,870 Wow! 111 00:08:11,949 --> 00:08:13,949 -You do smile. -What? 112 00:08:14,035 --> 00:08:15,865 I do, like everybody else. 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,286 Let's make it a big success tomorrow. 114 00:08:19,373 --> 00:08:21,833 -Good night. -Good night. 115 00:08:26,380 --> 00:08:30,380 I've never thought about doing something big like Bill has. 116 00:08:32,053 --> 00:08:35,433 But I can do my best in my own way. 117 00:08:49,111 --> 00:08:50,991 Wanna wait for Master Rouis to come out? 118 00:08:51,072 --> 00:08:53,162 But he didn't come out yesterday, did he? 119 00:08:53,241 --> 00:08:55,121 He's never missed a meet and greet with fans. 120 00:08:55,201 --> 00:08:56,991 Maybe just because he saw you waiting. 121 00:08:57,078 --> 00:08:59,118 Hey! I'm offended! 122 00:08:59,205 --> 00:09:01,035 Let's go. Seats will fill up quickly. 123 00:09:01,123 --> 00:09:03,833 I can't wait to see Master Rouis! 124 00:09:09,507 --> 00:09:11,837 Are you here to cheer me up? 125 00:09:11,926 --> 00:09:14,346 Or to give me some advice? 126 00:09:15,096 --> 00:09:16,256 Or... 127 00:09:17,139 --> 00:09:20,979 to screw me at the last minute? 128 00:09:23,563 --> 00:09:24,613 Got you! 129 00:09:27,608 --> 00:09:32,028 I didn't expect you come see me at all! 130 00:09:32,530 --> 00:09:33,570 Very funny. 131 00:09:34,282 --> 00:09:35,912 Please don't worry. 132 00:09:35,992 --> 00:09:40,122 I will not ruin your Adler, 133 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 but I will leave my legacy to the audience. 134 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 I will make them say, "Striped Adler is not bad at all." 135 00:09:49,338 --> 00:09:50,168 ADLER 136 00:09:50,256 --> 00:09:52,086 The hall is full again today. 137 00:09:53,342 --> 00:09:56,472 His duty is to sway a great variety of students 138 00:09:56,554 --> 00:09:58,224 and thousands of souls at once. 139 00:09:59,181 --> 00:10:02,851 That's the curse the role of Adler carries on his back. 140 00:10:07,064 --> 00:10:10,074 If your mind gets crushed by the curse, 141 00:10:10,151 --> 00:10:12,491 it'd be worse than breaking a bone. 142 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 Let me get the door for you. 143 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 You're worldly and wise. 144 00:10:24,373 --> 00:10:27,963 You should share those qualities with that wolf. 145 00:10:28,502 --> 00:10:32,212 Rouis, are you interested in him? 146 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 He just annoys me. 147 00:10:35,843 --> 00:10:39,183 Because he is forcing himself to stand on the side of the weak. 148 00:10:39,680 --> 00:10:43,270 As a deer, his attitude makes me sick. 149 00:10:44,060 --> 00:10:46,440 You two are complete opposites. 150 00:10:46,520 --> 00:10:47,440 Very funny. 151 00:10:48,147 --> 00:10:51,437 I'd never want to waste my life like him. 152 00:10:51,984 --> 00:10:55,664 I'm truly glad that I was born a tiger. 153 00:10:56,697 --> 00:11:00,737 Unlike him, I am gifted with qualities of a large carnivore. 154 00:11:06,957 --> 00:11:08,327 "I found you." 155 00:11:11,087 --> 00:11:13,207 Are you ready? Did you sleep well? 156 00:11:13,297 --> 00:11:14,627 Well, yeah. 157 00:11:19,595 --> 00:11:20,505 What? 158 00:11:23,391 --> 00:11:26,891 I was just speaking poorly of you with Rouis. 159 00:11:26,977 --> 00:11:28,147 So peaceful, huh? 160 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 You are acting even more strange today. 161 00:11:39,824 --> 00:11:40,874 Bill. 162 00:11:41,742 --> 00:11:42,582 You... 163 00:11:44,245 --> 00:11:46,115 I gotta go to the bathroom! 164 00:11:47,206 --> 00:11:48,706 I'll be right back. 165 00:11:48,791 --> 00:11:51,211 Hey, we have only ten minutes! 166 00:11:55,339 --> 00:11:58,089 Gosh, you followed me to the bathroom. 167 00:11:58,175 --> 00:12:00,255 You must really be into me. 168 00:12:00,344 --> 00:12:01,304 What are you... 169 00:12:01,887 --> 00:12:03,507 hiding under the costume? 170 00:12:06,350 --> 00:12:10,020 So, I was not able to fool the keen olfactory sense of a canine after all. 171 00:12:10,646 --> 00:12:14,146 Or what? You want a sip? 172 00:12:16,235 --> 00:12:18,355 -That's... -Rabbit's blood. 173 00:12:22,867 --> 00:12:25,907 Of course, this is not from one of the students. 174 00:12:25,995 --> 00:12:28,035 Just one of the older punks gave it to me. 175 00:12:28,122 --> 00:12:30,752 I've kept it, just in case. 176 00:12:31,417 --> 00:12:34,207 Well, today is the "case," you know? 177 00:12:39,258 --> 00:12:41,718 So, I really had no choice this time-- 178 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Hey, listen to me now. 179 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 It should be easier to live in the shadow like you. 180 00:12:50,269 --> 00:12:52,609 But I want to live in the light! 181 00:12:52,688 --> 00:12:55,188 So, this is a reasonable doping! 182 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 You always suck up to herbivores! 183 00:12:57,485 --> 00:13:01,655 You just keep dodging responsibilities. You would never understand me! 184 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 He is right... 185 00:13:14,835 --> 00:13:16,205 I can't talk back to him. 186 00:13:17,630 --> 00:13:20,840 Why don't you take responsibility for your strength? 187 00:13:23,594 --> 00:13:25,354 I don't want to run away anymore. 188 00:13:28,933 --> 00:13:31,943 STUDENT ID - NAME: BILL CLASSIFICATION: BENGAL TIGER 189 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 Why is the fire chasing us? 190 00:13:41,362 --> 00:13:44,162 Because you were supposed to die three days ago. 191 00:13:46,158 --> 00:13:52,288 Water, wind, fire, messengers of all the elements want you dead. 192 00:13:53,999 --> 00:13:57,289 So, they are not the only ones chasing me? 193 00:13:57,378 --> 00:13:58,998 Yeah, that's right. 194 00:13:59,505 --> 00:14:02,255 This is the result of living against your fate. 195 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 Oh, man... 196 00:14:04,426 --> 00:14:07,556 I'm sweating so badly. Is this because it's hot on stage? 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,677 His duty is to sway 198 00:14:09,765 --> 00:14:12,885 a great variety of students and thousands of souls at once. 199 00:14:13,519 --> 00:14:16,729 That's the curse the role of Adler carries on his back. 200 00:14:17,773 --> 00:14:20,033 No worries. I can take care of it. 201 00:14:20,568 --> 00:14:23,528 I will kill you. It's my duty. 202 00:14:26,156 --> 00:14:29,366 Don't forget! I am Adler the Reaper! 203 00:14:31,579 --> 00:14:34,369 That Adler is not Rouis, is it? 204 00:14:34,456 --> 00:14:37,036 No, it's not. He doesn't have antlers. 205 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 This is almost deceiving. 206 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 I won't let anybody... 207 00:14:44,216 --> 00:14:45,086 Calm down! 208 00:14:45,885 --> 00:14:48,795 Until then, I won't let anybody touch you! 209 00:15:00,107 --> 00:15:01,227 Ellen, 210 00:15:01,317 --> 00:15:04,027 with the rose thorns you wished to see, 211 00:15:04,111 --> 00:15:06,781 even I, a Reaper, would be able to end my own life. 212 00:15:07,364 --> 00:15:08,624 It'll be all right. 213 00:15:08,699 --> 00:15:11,159 There's no one chasing you anymore. 214 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 I'm worried about him. 215 00:15:12,786 --> 00:15:15,036 Actually, he is doing fairly well. 216 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 It's time for us to part, Ellen. 217 00:15:17,666 --> 00:15:19,536 This is my decision. 218 00:15:20,169 --> 00:15:23,089 I will choose where to die myself! 219 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 Legoshi? 220 00:15:30,179 --> 00:15:31,469 Hey, Bill. 221 00:15:32,056 --> 00:15:36,016 If you say the red blood you drank was a reasonable doping, 222 00:15:37,269 --> 00:15:39,059 then show me what you've got. 223 00:15:40,314 --> 00:15:41,944 So, are you the last evil? 224 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 I will destroy everything! 225 00:16:04,838 --> 00:16:07,678 Hey, are you nuts? 226 00:16:13,847 --> 00:16:15,347 I will not forgive you! 227 00:16:18,477 --> 00:16:20,307 We have to stop him! Now! 228 00:16:20,396 --> 00:16:21,806 Can you? 229 00:16:26,235 --> 00:16:28,855 No... I can't. 230 00:16:29,446 --> 00:16:31,156 What? Who is that? 231 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 He did punch him, didn't he? 232 00:16:33,951 --> 00:16:37,451 Damn! What the hell is this audience's reaction? 233 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 They've been drawn into the play. 234 00:17:08,652 --> 00:17:10,572 That's it, Legoshi. 235 00:17:15,909 --> 00:17:17,619 Are you trying to punish me? 236 00:17:18,454 --> 00:17:21,464 Do you think you are a perfect carnivore? 237 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 You can't be, can you? 238 00:17:30,382 --> 00:17:31,762 You have... 239 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 smelled rabbit's blood before, haven't you? 240 00:17:35,929 --> 00:17:37,259 Did you hurt it? 241 00:17:37,931 --> 00:17:39,181 Did you kill it? 242 00:17:44,063 --> 00:17:45,113 I... 243 00:17:48,067 --> 00:17:49,607 Calm down! 244 00:17:50,402 --> 00:17:52,782 You are no different from me! 245 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 Those who got hands to kill! 246 00:17:59,912 --> 00:18:01,082 Damn... 247 00:18:02,581 --> 00:18:04,081 It's warm... 248 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Don't challenge me again, okay? 249 00:18:09,338 --> 00:18:14,088 I'm leaving these striped marks on your back as a token of friendship. 250 00:18:17,679 --> 00:18:23,099 The blood I feel on my back is the same as his, carnivore's blood. 251 00:18:25,354 --> 00:18:26,864 It's warm, 252 00:18:27,481 --> 00:18:29,151 helpless and miserable. 253 00:18:30,651 --> 00:18:34,611 This blood has always tortured me. 254 00:18:37,407 --> 00:18:38,447 Legoshi... 255 00:18:39,034 --> 00:18:41,204 You can barely stand, can you? 256 00:18:41,286 --> 00:18:42,906 Give up already. 257 00:18:42,996 --> 00:18:46,076 If you fall down now, our play will beautifully end. 258 00:18:58,762 --> 00:19:00,562 You, a pathetic wolf... 259 00:19:01,431 --> 00:19:03,851 accept your destiny. 260 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 I am the hero. 261 00:19:10,774 --> 00:19:13,404 Let me finish you off in style! 262 00:19:28,584 --> 00:19:30,714 Looks like you are having so much fun. 263 00:19:34,131 --> 00:19:36,881 Sorry, but I need you to play a villain. 264 00:19:37,885 --> 00:19:39,795 I know who you really are! 265 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 You, the synthetic ghost, 266 00:19:53,901 --> 00:19:57,701 I'll show you who the real Reaper is. 267 00:19:58,989 --> 00:20:01,369 Legoshi, leave the rest to me. 268 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Don't let the audience see your back. 269 00:20:05,787 --> 00:20:07,537 Leave, if you are not determined. 270 00:20:08,707 --> 00:20:10,627 I know... 271 00:20:12,377 --> 00:20:14,877 the sins you have committed. 272 00:20:15,464 --> 00:20:17,344 Why don't you taste my blood, too? 273 00:20:18,217 --> 00:20:20,837 So that you will become a real Reaper. 274 00:20:22,262 --> 00:20:25,522 Now leave! We are done with you, imposter! 275 00:20:35,400 --> 00:20:39,150 Go ahead. Disappear with morning dew. 276 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 With me, who is coming to the end. 277 00:20:56,004 --> 00:20:59,054 Don't worry. You are right. 278 00:21:00,634 --> 00:21:02,514 Rouis' skinny arm said to me, 279 00:21:04,638 --> 00:21:06,518 "Come on. Get up." 280 00:21:23,573 --> 00:21:25,333 The applause doesn't stop. 281 00:21:26,159 --> 00:21:28,039 I wonder what they think 282 00:21:29,121 --> 00:21:30,161 about this performance. 283 00:23:04,007 --> 00:23:06,007 Subtitle translation by Kanako Murakoshi