1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 GE ALLT 3 00:01:52,111 --> 00:01:52,991 Nej! 4 00:01:53,071 --> 00:01:54,821 Nej! 5 00:01:54,906 --> 00:01:58,026 Vem skulle vilja se en sån torkad skalle? 6 00:01:58,118 --> 00:01:59,238 Men... 7 00:01:59,327 --> 00:02:01,657 De är värdelösa utan en närbild av Rouis! 8 00:02:01,746 --> 00:02:04,536 Men han tar aldrig av sig masken. 9 00:02:04,624 --> 00:02:05,924 Inga fler ursäkter! 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,380 Han måste ha visat sitt ansikte för inropningen! 11 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 Han kom inte ut på scenen igen. 12 00:02:10,421 --> 00:02:14,761 Han är prinsen som älskar att påhejas och vill bli Beastar! 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,723 Jag tror inte på det! 14 00:02:33,695 --> 00:02:34,775 Rouis! 15 00:02:39,242 --> 00:02:40,162 Jag... 16 00:02:40,827 --> 00:02:42,997 Nej. Säg mig... 17 00:02:43,663 --> 00:02:45,543 Märkte publiken nåt? 18 00:02:48,001 --> 00:02:48,881 Ingen fara. 19 00:02:48,960 --> 00:02:52,300 Du svimmade när ridån hade gått ned. 20 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Publiken märkte inte det. 21 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Bra... 22 00:02:59,304 --> 00:03:02,434 Och klockan är åtta nu. 23 00:03:02,515 --> 00:03:04,095 Du är hos sjuksystern. 24 00:03:04,183 --> 00:03:06,603 Enligt sjuksystern är ditt vänstra ben brutet. 25 00:03:07,228 --> 00:03:10,898 Du kan inte uppträda imorgon. 26 00:03:10,982 --> 00:03:12,152 Sluta, Bill. 27 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 Men... 28 00:03:13,651 --> 00:03:16,861 Varför ska jag vänta längre? Och det handlar om Rouis. 29 00:03:16,946 --> 00:03:18,356 Men ändå... 30 00:03:19,324 --> 00:03:20,834 Klubbordföranden har rätt. 31 00:03:20,909 --> 00:03:22,409 Du är inte i form. 32 00:03:22,493 --> 00:03:26,293 Rouis lyckades på nåt sätt ta sig igenom första dan med brutet ben. 33 00:03:26,372 --> 00:03:29,332 Rouis, din insats var otrolig! 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,087 Vi pratade om morgondagens scen. 35 00:03:32,587 --> 00:03:34,917 -Publiken är helt... -Vad är det här? 36 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 De tycker synd om mig, allihop. 37 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 Va? 38 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 Daltar ni med mig? Det är bara ett brutet ben. 39 00:03:48,102 --> 00:03:50,442 Nej... Det är inte så... 40 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Bill. 41 00:03:54,108 --> 00:03:56,358 Kan du hoppa in för mig? 42 00:03:57,695 --> 00:04:00,735 Imorgon spelar du Adler. 43 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 Får jag verkligen göra det? 44 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 "Ja, så klart. 45 00:04:10,166 --> 00:04:13,036 Jag vet att du är en av de hårdast arbetande skådespelarna. 46 00:04:13,544 --> 00:04:17,674 Jag gillade särskilt att du inte tvekade att berätta om min skada. 47 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Därför väljer jag dig." 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,184 Jag gillar det. 49 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 Jag räknar med dig, Bill. 50 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 Vi repeterar ordentligt ikväll. 51 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Är ordföranden orolig? 52 00:04:29,852 --> 00:04:32,402 Jag har memorerat repliker och agerande. 53 00:04:32,480 --> 00:04:35,110 Du borde snarare oroa dig för... 54 00:04:40,196 --> 00:04:42,486 Varför är du så motvillig att göra det? 55 00:04:42,573 --> 00:04:44,833 Det är inte alla som får en sån chans. 56 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Det är inte poängen. 57 00:04:47,870 --> 00:04:51,170 Oroa dig inte! Du sabbar inte historien 58 00:04:51,249 --> 00:04:54,379 även om du gör ett par misstag. Det är trots allt en liten roll. 59 00:04:54,460 --> 00:04:56,880 Varför slopar vi då inte rollen? 60 00:04:57,505 --> 00:04:59,045 Legoshi. 61 00:05:01,050 --> 00:05:03,140 Det här väntade jag mig inte alls. 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,100 Det finns tre skurkar. 63 00:05:05,805 --> 00:05:08,805 En av dem, Bill, blir Adler, 64 00:05:10,018 --> 00:05:12,188 och en skurkroll har blivit tillgänglig. 65 00:05:13,271 --> 00:05:17,191 Alla skådespelare och dansare har rollsatts. 66 00:05:17,942 --> 00:05:21,362 Finns det nån som ser ut som du och inte har mycket att göra... 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Legoshi! 68 00:05:28,453 --> 00:05:31,003 Det var fyra år sen jag gick med i teaterklubben. 69 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 Jag gör debut på scenen. 70 00:05:36,377 --> 00:05:39,087 Du har sett pjäsen där uppifrån som chefselektriker, 71 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 så du kommer nog ihåg en del. 72 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Vi tar det långsamt. 73 00:05:44,343 --> 00:05:47,223 Jag är så osynkad. 74 00:05:53,478 --> 00:05:57,228 Jättebra! Du gör mig inte besviken! 75 00:06:08,659 --> 00:06:10,619 Du är trots allt en gråvarg. 76 00:06:11,162 --> 00:06:13,872 Du kan inte agera mot kronhjorten så här! 77 00:06:15,041 --> 00:06:16,081 Du ser glad ut. 78 00:06:16,751 --> 00:06:17,921 Självklart! 79 00:06:18,002 --> 00:06:22,972 Jag trodde aldrig att jag skulle få strida med hela min styrka på scenen. 80 00:06:24,008 --> 00:06:25,508 Det här är väl repetition? 81 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 Men det är inte hans repliker. 82 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Legoshi, 83 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 det finns väl ingen regel att vi köttätare ska sky rampljuset? 84 00:06:36,813 --> 00:06:40,693 Imorgon kan jag äntligen visa publiken 85 00:06:40,775 --> 00:06:46,025 hur strålande de starka ser ut när de tillåts agera instinktivt. 86 00:06:48,699 --> 00:06:50,369 Det är mellan en varg och en tiger. 87 00:06:50,451 --> 00:06:54,211 Vår stridsscen kräver ingen fiktion. 88 00:06:56,374 --> 00:06:57,214 Men... 89 00:06:57,291 --> 00:07:00,461 Det blir en fin föreställning imorgon. 90 00:07:01,254 --> 00:07:02,214 Låt oss göra vårt bästa! 91 00:07:20,982 --> 00:07:23,482 Är vi köttätare likadana? 92 00:07:24,193 --> 00:07:27,113 Jag förstår mig inte på honom. 93 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Legoshi! 94 00:07:29,574 --> 00:07:30,914 Hej, Els. 95 00:07:33,244 --> 00:07:34,504 Bra jobbat idag. 96 00:07:37,790 --> 00:07:39,210 Vi hade lite problem, 97 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 men jag tror att vår scen ska bli bra imorgon. 98 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Det tror jag också. 99 00:07:44,380 --> 00:07:46,130 Bill är en bra kille. 100 00:07:46,215 --> 00:07:47,465 Det är du också. 101 00:07:49,010 --> 00:07:53,010 Hans personlighet gör att han beter sig som om allt är lugnt, 102 00:07:53,556 --> 00:07:55,926 men jag vet att han är nervös. 103 00:07:56,476 --> 00:07:57,306 Okej. 104 00:07:58,352 --> 00:07:59,402 Legoshi. 105 00:08:00,438 --> 00:08:04,978 Ge honom stöd på ditt eget vis imorgon. 106 00:08:07,278 --> 00:08:08,198 Ja. 107 00:08:08,738 --> 00:08:10,028 Du har rätt. 108 00:08:10,740 --> 00:08:11,870 Oj! 109 00:08:11,949 --> 00:08:13,949 -Du kan le. -Va? 110 00:08:14,035 --> 00:08:15,865 Ja, som alla andra. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,286 Låt oss skapa en stor succé imorgon. 112 00:08:19,373 --> 00:08:21,833 -God natt. -God natt. 113 00:08:26,380 --> 00:08:30,380 Jag har aldrig tänkt på att skapa nåt så stort som Bill har gjort. 114 00:08:32,053 --> 00:08:35,433 Men jag kan göra mitt bästa på mitt eget vis. 115 00:08:49,111 --> 00:08:50,991 Vill ni vänta på mäster Rouis? 116 00:08:51,072 --> 00:08:53,162 Men han kom inte ut igår, va? 117 00:08:53,241 --> 00:08:55,121 Han brukar alltid hälsa på fansen. 118 00:08:55,201 --> 00:08:56,991 Det kanske bara är för att du väntar. 119 00:08:57,078 --> 00:08:59,118 Hallå! Vilken förolämpning! 120 00:08:59,205 --> 00:09:01,035 Kom. Platserna tar slut snabbt. 121 00:09:01,123 --> 00:09:03,833 Jag vill så gärna träffa mäster Rouis! 122 00:09:09,507 --> 00:09:11,837 Är du här för att muntra upp mig? 123 00:09:11,926 --> 00:09:14,346 Eller ge mig råd? 124 00:09:15,096 --> 00:09:16,256 Eller... 125 00:09:17,139 --> 00:09:20,979 ...för att blåsa mig i sista sekunden? 126 00:09:23,563 --> 00:09:24,613 Där fick jag dig! 127 00:09:27,608 --> 00:09:32,028 Jag trodde inte att du skulle komma och träffa mig alls! 128 00:09:32,530 --> 00:09:33,570 Jätteroligt. 129 00:09:34,282 --> 00:09:35,912 Oroa dig inte. 130 00:09:35,992 --> 00:09:40,122 Jag ska inte sabba din Adler, 131 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 men jag ska visa vem jag är för publiken. 132 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 Jag ska få dem att säga: "Randiga Adler är inte alls dum." 133 00:09:49,338 --> 00:09:50,168 ADLER 134 00:09:50,256 --> 00:09:52,086 Det är fullt här igen idag. 135 00:09:53,342 --> 00:09:56,472 Hans plikt är att beröra massor av olika elever 136 00:09:56,554 --> 00:09:58,224 och tusentals själar på en gång. 137 00:09:59,181 --> 00:10:02,851 Det är den börda Adler får bära på sin rygg. 138 00:10:07,064 --> 00:10:10,074 Om ditt sinne krossas av förbannelsen 139 00:10:10,151 --> 00:10:12,491 vore det värre än att bryta ett ben. 140 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 Låt mig öppna dörren för dig. 141 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 Du är så klok. 142 00:10:24,373 --> 00:10:27,963 Du borde dela den här kunskapen med vargen. 143 00:10:28,502 --> 00:10:32,212 Rouis, är du intresserad av honom? 144 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Han irriterar mig bara. 145 00:10:35,843 --> 00:10:39,183 Han tvingar sig själv att stå på de svagas sida. 146 00:10:39,680 --> 00:10:43,270 Som hjort blir jag illamående av hans attityd. 147 00:10:44,060 --> 00:10:46,440 Ni två är varandras motsatser. 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,440 Så lustigt. 149 00:10:48,147 --> 00:10:51,437 Jag hade aldrig velat slösa bort mitt liv så där. 150 00:10:51,984 --> 00:10:55,664 Jag är glad att jag föddes som tiger. 151 00:10:56,697 --> 00:11:00,737 Till skillnad från honom har jag fått en stor köttätares kvaliteter. 152 00:11:06,957 --> 00:11:08,327 "Jag hittade dig." 153 00:11:11,087 --> 00:11:13,207 Är du redo? Har du sovit gott? 154 00:11:13,297 --> 00:11:14,627 Ja. 155 00:11:19,595 --> 00:11:20,505 Va? 156 00:11:23,391 --> 00:11:26,891 Jag snackade precis skit om dig med Rouis. 157 00:11:26,977 --> 00:11:28,147 Så fredligt, va? 158 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 Du beter dig ännu konstigare idag. 159 00:11:39,824 --> 00:11:40,874 Bill. 160 00:11:41,742 --> 00:11:42,582 Du... 161 00:11:44,245 --> 00:11:46,115 Jag måste på toaletten! 162 00:11:47,206 --> 00:11:48,706 Jag är strax tillbaka. 163 00:11:48,791 --> 00:11:51,211 Hallå, vi har bara tio minuter på oss! 164 00:11:55,339 --> 00:11:58,089 Du följde efter mig till toaletten. 165 00:11:58,175 --> 00:12:00,255 Du måste verkligen gilla mig. 166 00:12:00,344 --> 00:12:01,304 Vad gömmer du... 167 00:12:01,887 --> 00:12:03,507 ...där under kostymen? 168 00:12:06,350 --> 00:12:10,020 Jag kunde trots allt inte lura det goda luktsinnet hos ett hunddjur. 169 00:12:10,646 --> 00:12:14,146 Eller vill du smaka? 170 00:12:16,235 --> 00:12:18,355 -Det är... -Kaninblod. 171 00:12:22,867 --> 00:12:25,907 Självklart är det inte från en av eleverna. 172 00:12:25,995 --> 00:12:28,035 Jag fick det av en av de äldre skitarna. 173 00:12:28,122 --> 00:12:30,752 Jag har behållit det till rätt tillfälle. 174 00:12:31,417 --> 00:12:34,207 Idag är "rätt tillfälle". 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,718 Jag hade inget val den här gången... 176 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Lyssna på mig nu. 177 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 Det vore enklare att leva i skuggan som du. 178 00:12:50,269 --> 00:12:52,609 Men jag vill leva i ljuset! 179 00:12:52,688 --> 00:12:55,188 Så det här är en lämplig dopning! 180 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Du, växtätarnas smickrare! 181 00:12:57,485 --> 00:13:01,655 Du fortsätter undvika ansvar. Du skulle aldrig förstå mig! 182 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 Han har rätt... 183 00:13:14,835 --> 00:13:16,205 Jag kan inte säga emot honom. 184 00:13:17,630 --> 00:13:20,840 Varför tar du inte ansvar för din styrka? 185 00:13:23,594 --> 00:13:25,354 Jag vill inte fly längre. 186 00:13:28,933 --> 00:13:31,943 STUDENT-ID - NAMN: BILL KLASSIFICERING: BENGALISK TIGER 187 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 "Varför jagar elden efter oss?" 188 00:13:41,362 --> 00:13:44,162 För att du skulle ha dött för tre dar sedan. 189 00:13:46,158 --> 00:13:52,288 Vatten, vind, eld, budbärare från hela naturen försöker döda dig. 190 00:13:53,999 --> 00:13:57,289 Så de är inte de enda som jagar mig? 191 00:13:57,378 --> 00:13:58,998 Det stämmer. 192 00:13:59,505 --> 00:14:02,255 Det här är resultatet av att leva mot sitt öde. 193 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 Jösses... 194 00:14:04,426 --> 00:14:07,556 Jag svettas. Är det för att det är varmt på scenen? 195 00:14:08,097 --> 00:14:09,677 Hans plikt är att beröra 196 00:14:09,765 --> 00:14:12,885 massor av olika elever och tusentals själar på en gång. 197 00:14:13,519 --> 00:14:16,729 Det är den börda Adler får bära på sin rygg. 198 00:14:17,773 --> 00:14:20,033 Ingen fara. Jag kan ta hand om det. 199 00:14:20,568 --> 00:14:23,528 Jag ska döda dig. Det är min plikt. 200 00:14:26,156 --> 00:14:29,366 Glöm inte att jag är liemannen Adler! 201 00:14:31,579 --> 00:14:34,369 Den där Adler är inte Rouis, va? 202 00:14:34,456 --> 00:14:37,036 Nej, det är det inte. Han har inga horn. 203 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 Det är nästan ett svek. 204 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 Jag låter ingen... 205 00:14:44,216 --> 00:14:45,086 Lugna ner dig! 206 00:14:45,885 --> 00:14:48,795 Till dess låter jag ingen vidröra dig! 207 00:15:00,107 --> 00:15:01,227 Ellen, 208 00:15:01,317 --> 00:15:04,027 med rosentörnen ville du se, 209 00:15:04,111 --> 00:15:06,781 att även jag, en lieman, kunde avsluta mitt eget liv. 210 00:15:07,364 --> 00:15:08,624 Det ordnar sig. 211 00:15:08,699 --> 00:15:11,159 Det är ingen som jagar dig längre. 212 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 Jag oroar mig för honom. 213 00:15:12,786 --> 00:15:15,036 Han gör faktiskt rätt bra ifrån sig. 214 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 Det är dags att gå skilda vägar. 215 00:15:17,666 --> 00:15:19,536 Det här är mitt beslut. 216 00:15:20,169 --> 00:15:23,089 Jag väljer själv var jag ska dö! 217 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 Legoshi? 218 00:15:30,179 --> 00:15:31,469 Hej, Bill. 219 00:15:32,056 --> 00:15:36,016 Om du säger att det röda blod du drack var en bra dopning, 220 00:15:37,269 --> 00:15:39,059 visa mig då vad du har. 221 00:15:40,314 --> 00:15:41,944 Är du den sista ondskan? 222 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Jag ska förstöra allt! 223 00:16:04,838 --> 00:16:07,678 Hallå, är du galen? 224 00:16:13,847 --> 00:16:15,347 Jag förlåter dig inte! 225 00:16:18,477 --> 00:16:20,307 Vi måste stoppa honom! Nu! 226 00:16:20,396 --> 00:16:21,806 Kan du det? 227 00:16:26,235 --> 00:16:28,855 Nej... Jag kan inte. 228 00:16:29,446 --> 00:16:31,156 Va? Vem är det? 229 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 Han slog honom, eller hur? 230 00:16:33,951 --> 00:16:37,451 Nej! Vad fan är det för reaktion från publikens sida? 231 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 De har dragits in i pjäsen. 232 00:17:08,652 --> 00:17:10,572 Det räcker, Legoshi. 233 00:17:15,909 --> 00:17:17,619 Försöker du bestraffa mig? 234 00:17:18,454 --> 00:17:21,464 Tror du att du är en perfekt köttätare? 235 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Det kan du väl inte vara? 236 00:17:30,382 --> 00:17:31,762 Du har... 237 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 ...känt lukten av kaninblod förut, va? 238 00:17:35,929 --> 00:17:37,259 Skadade du den? 239 00:17:37,931 --> 00:17:39,181 Dödade du den? 240 00:17:44,063 --> 00:17:45,113 Jag... 241 00:17:48,067 --> 00:17:49,607 Lugna ner dig! 242 00:17:50,402 --> 00:17:52,782 Du är inte annorlunda än mig! 243 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 De som har händer som dödar! 244 00:17:59,912 --> 00:18:01,082 Helvete... 245 00:18:02,581 --> 00:18:04,081 Det är så varmt... 246 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Utmana mig inte igen, okej? 247 00:18:09,338 --> 00:18:14,088 Jag lämnar ränderna på din rygg som ett tecken på vänskap. 248 00:18:17,679 --> 00:18:23,099 Blodet jag känner på min rygg är samma som hans, köttätarblod. 249 00:18:25,354 --> 00:18:26,864 Det är varmt, 250 00:18:27,481 --> 00:18:29,151 hjälplöst och eländigt. 251 00:18:30,651 --> 00:18:34,611 Det här blodet har alltid torterat mig. 252 00:18:37,407 --> 00:18:38,447 Legoshi... 253 00:18:39,034 --> 00:18:41,204 Du kan knappt stå upp, va? 254 00:18:41,286 --> 00:18:42,906 Ge upp. 255 00:18:42,996 --> 00:18:46,076 Om du faller nu slutar vår pjäs vackert. 256 00:18:58,762 --> 00:19:00,562 Du, en patetisk varg... 257 00:19:01,431 --> 00:19:03,851 ...acceptera ditt öde. 258 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 Jag är hjälten. 259 00:19:10,774 --> 00:19:13,404 Låt mig döda dig med stil! 260 00:19:28,584 --> 00:19:30,714 Du verkar ha det så roligt. 261 00:19:34,131 --> 00:19:36,881 Ledsen, men du måste spela skurk. 262 00:19:37,885 --> 00:19:39,795 Jag vet vem du egentligen är! 263 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 Du, det syntetiska spöket, jag ska visa dig 264 00:19:53,901 --> 00:19:57,701 vem den riktiga liemannen är. 265 00:19:58,989 --> 00:20:01,369 Legoshi, låt mig sköta resten. 266 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Låt inte publiken se din rygg. 267 00:20:05,787 --> 00:20:07,537 Gå, om du inte är fast besluten. 268 00:20:08,707 --> 00:20:10,627 Jag vet... 269 00:20:12,377 --> 00:20:14,877 ...vilka synder du har begått. 270 00:20:15,464 --> 00:20:17,344 Du kan väl även smaka på mitt blod? 271 00:20:18,217 --> 00:20:20,837 Så att du blir en riktig lieman. 272 00:20:22,262 --> 00:20:25,522 Gå nu härifrån! Vi är trötta på dig, bedragare! 273 00:20:35,400 --> 00:20:39,150 Varsågod. Försvinn med morgondaggen. 274 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Med mig, som är på väg mot slutet. 275 00:20:56,004 --> 00:20:59,054 Oroa dig inte. Du har rätt. 276 00:21:00,634 --> 00:21:02,514 Rouis magra arm sa till mig: 277 00:21:04,638 --> 00:21:06,518 "Kom igen. Res dig upp." 278 00:21:23,573 --> 00:21:25,333 Applåderna upphör inte. 279 00:21:26,159 --> 00:21:28,039 Vad kommer de att kommentera 280 00:21:29,121 --> 00:21:30,161 om den här scenen? 281 00:23:04,007 --> 00:23:06,007 Undertexter: Mattias Backström