1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 ‎(กำเนิดหมาป่า) 3 00:01:56,741 --> 00:01:59,741 ‎นี่ไม่ใช่ขนนายใช่ไหม 4 00:02:01,079 --> 00:02:03,079 ‎พอดีเมื่อคืนน่ะ... 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,674 ‎ฉันออกเดต ‎กับกระต่ายแคระน่ารักน่าหยิกน่ะ 6 00:02:07,335 --> 00:02:09,665 ‎แล้วถ้าแฟนน่ากลัวของนายรู้เข้าล่ะ 7 00:02:09,754 --> 00:02:11,424 ‎ก็เธอน่ารักเป็นบ้าเลยนี่ 8 00:02:11,506 --> 00:02:13,046 ‎พูดไม่ออกเลย 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,933 ‎เธอทั้งตลก ตรงไปตรงมา และเซ็กซี่มาก 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,931 ‎เดี๋ยวนะ เธออยู่ชมรมทำสวนหรือเปล่า 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,685 ‎น่าจะใช่นะ รู้จักเหรอ 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,558 ‎ร่างกายไม่มีลาย 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,313 ‎ขาวทั้งตัวใช่ไหม 14 00:02:29,524 --> 00:02:32,614 ‎ตัวที่นอนน้อย 15 00:02:32,694 --> 00:02:36,574 ‎และเก็บห้องหลังเสร็จกิจหรือเปล่า 16 00:02:37,448 --> 00:02:40,488 ‎นายก็เคยมีอะไรกับเธอเหรอ 17 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 ‎อย่างนี้นี่เองสินะ 18 00:02:45,582 --> 00:02:49,042 ‎ต้องมีตัวผู้ตัวอื่น ‎ตกเป็นเหยื่อเธออีกแน่เลย 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,127 ‎เหยื่อเหรอ ยายนั่นก็แค่กระต่ายเอง 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,213 ‎ระวังไว้ก็ดี 21 00:02:53,840 --> 00:02:58,970 ‎อย่างนายคงโดนเขมือบ ‎แล้วคายกระดูกออกมาอย่างเร็วเลยล่ะ 22 00:02:59,470 --> 00:03:04,100 ‎ตัวเมียอย่างเธออาจจะ ‎ใจโฉดกว่าสัตว์กินเนื้อเสียอีกนะ 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,311 ‎(ชมรมทำสวน) 24 00:03:07,478 --> 00:03:12,728 ‎ยังไงฉันก็มั่นใจ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ‎ระหว่างหมาป่ากับกระต่ายหรอก 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,743 ‎โดยเฉพาะเลโกชินั่นน่ะ 26 00:03:16,696 --> 00:03:20,026 ‎ตื่นเต้นเหรอ ผ่อนคลายเถอะ 27 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 ‎เป็นครั้งแรกของฉัน ‎กับสัตว์กินเนื้อเหมือนกัน 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 ‎นี่เป็นการทักทายเหรอ 29 00:03:28,207 --> 00:03:31,497 ‎ขนที่หน้าท้องนายสีเดียวกับหน้าเลย 30 00:03:31,586 --> 00:03:35,046 ‎สัตว์ตัวเล็กเขาทักทายกันแบบนี้เหรอ 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,427 ‎สีครีมสวยจังเลยนะ 32 00:03:38,927 --> 00:03:40,717 ‎มันจะยาวไปถึงไหนกันนะ 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,603 ‎ขอดูหน่อยนะ 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,475 ‎อะไรกัน 35 00:03:46,559 --> 00:03:49,849 ‎นายต้องช่วยกัน ‎สร้างบรรยากาศโรแมนติกสิ 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,018 ‎นายไม่ได้มาเพราะแบบนี้เหรอ 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,780 ‎- หมายความว่าไง ‎- ก็จะบอกว่า... 38 00:03:58,529 --> 00:03:59,949 ‎ให้ตายสิ 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 ‎นี่ด่วนสรุปไปเองเหรอ 40 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 ‎แต่เขาก็ยังปฏิเสธ 41 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 ‎- ทั้งที่ฉันถอดเข็มขัดเขาแล้วน่ะนะ ‎- เดี๋ยวเป็นหวัด 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 ‎เธออาจจะโดนแมลงกัดเอาได้ 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,173 ‎แต่งตัวดีกว่านะ 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 ‎ฉันจะกลับแล้ว 45 00:04:13,544 --> 00:04:14,844 ‎ขอตัวครับ ! 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,640 ‎เขาไปแล้ว 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,353 ‎งั้นเขาก็ไม่ได้มาเพื่อการนั้นจริงๆ 48 00:04:28,351 --> 00:04:29,981 ‎รู้สึกผิดเลย 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 ‎เขาก็ต้องหนีไปอยู่แล้ว 50 00:04:35,316 --> 00:04:36,726 ‎เดี๋ยว จริงเหรอนี่ 51 00:04:36,818 --> 00:04:39,818 ‎ทำไมสัตว์กินเนื้อตัวใหญ่อย่างเขา ‎ถึงเป็นฝ่ายวิ่งหนีไปล่ะ 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 ‎ทั้งที่ถูกอ่อย ‎แต่เขากลับหาอะไรมาคลุมฉัน 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,999 ‎อะไรกันนี่ 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 ‎แปลกชะมัด 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 ‎อะไรกันน่ะ 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,562 ‎เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 57 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 ‎เลโกชิ 58 00:05:15,106 --> 00:05:16,436 ‎เมื่อกี้ขอโทษทีนะ 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,364 ‎ฉันรอนายกลับมาพอดี 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,323 ‎แล้วทำไมนายถึงออกมา... 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,863 ‎แล้วไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับนายใช่ไหม 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,739 ‎ก็ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 ‎- ทำยังไงกันดีนะ ‎- ไหนๆ 64 00:05:30,913 --> 00:05:33,423 ‎ค่อยโล่งอกหน่อย 65 00:05:33,499 --> 00:05:36,039 ‎นายกระโดดลงบันไดทีละสี่ขั้น 66 00:05:36,127 --> 00:05:38,207 ‎ฉันเลยนึกว่านายเจอเรื่องไม่ดี 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,006 ‎เจอเรื่องไม่ดีนี่ยังไง 68 00:05:41,591 --> 00:05:46,051 ‎มีข่าวลือในหมู่สัตว์กินพืช 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 ‎เรื่องกระต่ายตัวนั้น 70 00:05:48,014 --> 00:05:52,984 ‎เหมือนเธอจะนอนกับตัวผู้เยอะมาก 71 00:05:53,603 --> 00:05:55,613 ‎ยายนั่นมันแรดไง 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,646 ‎เชื่อเขาไหมล่ะ เธอดูใสซื่อมากเลย 73 00:06:00,526 --> 00:06:03,696 ‎แต่เธอคงไม่กล้าทำอะไรกับหมาป่าสินะ 74 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 ‎แล้วนายได้กุหลาบมาไหม 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,035 ‎ดอกไม้... 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 ‎เธอบอกว่าเธอดูแลดอกไม้อย่างดี 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 ‎เหมือนพวกมันเป็นลูกๆ ของเธอ 78 00:06:19,670 --> 00:06:23,840 ‎ฉันจะไปคุยกับทุกคน ‎แล้วล้มแผนการเอาดอกไม้จากสวน 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,971 ‎นายอาจได้ยิน ‎ข่าวลือหลายอย่างเกี่ยวกับเธอ 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 ‎แต่ฉันว่าเธอเป็นคนดี 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 ‎แปลกชะมัด 82 00:06:40,399 --> 00:06:44,279 ‎เธอโดนเรียกว่าแรดสินะ 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 ‎แต่จะอธิบายเธอ ‎ด้วยคำเดียวไม่ได้หรอก 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,791 ‎ก่อนหน้านี้ฉันพยายามจะกินเธอ ‎ฉันไม่ควรเป็นฝ่ายพูดอย่างนั้น 85 00:06:55,873 --> 00:06:59,003 ‎ฉันไม่รู้จักผู้หญิงเอาเสียเลย 86 00:07:00,753 --> 00:07:03,013 ‎มาคิดดูแล้ว 87 00:07:03,089 --> 00:07:05,589 ‎ฉันไม่เคยมีแฟนมาก่อนในชีวิต 88 00:07:08,928 --> 00:07:12,388 ‎เธอเอาชนะความแตกต่างทางสายพันธุ์ 89 00:07:12,473 --> 00:07:15,893 ‎และสร้างผลสำเร็จที่โดดเด่น ‎ในการแข่งขันหลายรายการ 90 00:07:16,727 --> 00:07:22,647 ‎เธอได้สร้างชื่อเสียง ‎ให้โรงเรียนเชอร์รีทันอย่างมาก 91 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 ‎เพื่อเป็นการชื่นชมความสำเร็จ 92 00:07:25,987 --> 00:07:29,237 ‎ฉันขอมอบรางวัลอันทรงเกียรติ ‎ของโรงเรียนเชอร์รีทันให้กับเธอ 93 00:07:30,533 --> 00:07:34,373 ‎แล้วฉันก็ตั้งตาคอย ‎การแสดงของชมรมละครปีนี้อยู่นะ 94 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 ‎เราจะพยายามสุดฝีมือครับ ครูใหญ่ 95 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 ‎อยู่ร่วมกัน รุ่งเรืองด้วยกัน 96 00:07:47,675 --> 00:07:53,755 ‎ชมรมละครของเราจะ ‎พิสูจน์ความสำคัญของข้อความนี้บนเวที 97 00:07:57,852 --> 00:07:59,602 ‎พูดได้ปลุกใจดี 98 00:08:00,730 --> 00:08:01,770 ‎ว้าว 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,901 ‎อยู่ร่วมกัน รุ่งเรืองด้วยกันอะไรวะ 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,315 ‎นี่ เบาเสียงลงหน่อย 101 00:08:07,403 --> 00:08:10,323 ‎หมอนั่นไล่ฉันออกจากทีมการแสดงนะ 102 00:08:10,406 --> 00:08:12,196 ‎เปิดเพลงให้หน่อยค่ะ 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,993 ‎แต่ฉันก็ชินแล้วล่ะ 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,577 ‎ดีใจที่ได้ยินนะ 105 00:08:17,121 --> 00:08:21,291 ‎นายเคยอยากเป็นนักแสดงบ้างไหม 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 ‎ไม่นะ 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 ‎ไม่สักครั้ง 108 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎ฉันจะไปปรับอีกฝั่งหนึ่งด้วย 109 00:08:26,005 --> 00:08:29,795 ‎แล้วนายตกใจไหม ‎ที่หัวหน้ามาตามล่านาย 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,681 ‎สมาชิกเราทุกคนโดนตามตัวมาหมด 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,972 ‎มีเพียงคนที่เหมาะกับชมรมที่ก่อตั้ง ‎มายาวนานนี้เท่านั้นที่เข้ามาได้ 112 00:08:37,058 --> 00:08:38,678 ‎แล้วเกณฑ์คืออะไรล่ะ 113 00:08:39,477 --> 00:08:40,477 ‎อะไรกัน 114 00:08:41,270 --> 00:08:44,650 ‎นายไม่รู้เรื่องชมรมนี้เลยใช่ไหม 115 00:08:45,441 --> 00:08:46,781 ‎ยกตัวอย่าง 116 00:08:47,401 --> 00:08:49,531 ‎อย่างชีล่าที่อยู่ทีมเต้น 117 00:08:50,112 --> 00:08:55,992 ‎ชีตาห์ตัวนั้นทำงานเป็นนายหญิงที่ ‎คลับสัตว์กินเนื้อแลกเงินตั้งแต่ 14 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 ‎แล้วโดนตามตัวมา 119 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 ‎ยีราฟมินะเป็นโรคกลัวรู ‎มองร่างตัวเองไม่ได้เลยด้วยซ้ำ 120 00:09:03,543 --> 00:09:08,593 ‎โมโร่ แรดที่เชื่อว่านอเธอที่อยู่ใน ‎สายตาตลอดเวลาเป็นเทพผู้พิทักษ์ 121 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‎และพังพอนอย่างฉัน ‎ที่โดนพ่อแม่ทิ้งตั้งแต่เกิด 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,885 ‎และมีครอบครัวหมาในดูแลฉันมา 123 00:09:16,556 --> 00:09:19,476 ‎ฉันยังเล่าได้อีกเรื่อยๆ เลยนะ 124 00:09:20,226 --> 00:09:24,056 ‎สมาชิกของชมรมนี้ ‎มีประวัติแปลกๆ กันทั้งนั้น 125 00:09:24,146 --> 00:09:27,146 ‎มีแต่คนที่เจอความยากลำบากมา ‎ถึงจะเข้ามาได้ 126 00:09:27,900 --> 00:09:32,070 ‎คติลับของเราคือจงแสดงปรัชญาชีวิต 127 00:09:34,073 --> 00:09:37,453 ‎เลโกชิ ความลับของนายคืออะไร 128 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 ‎ความลับ... 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,083 ‎นั่นหมายถึง... 130 00:09:43,165 --> 00:09:47,585 ‎รูอิสก็มี ‎ความลับที่บอกใครไม่ได้เหรอ 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‎กวางโดดเดี่ยว 132 00:09:51,048 --> 00:09:52,378 ‎ผู้พลาดพลั้ง 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,967 ‎นี่ ไอ้พวกประชาสัมพันธ์งี่เง่า 134 00:09:58,055 --> 00:10:00,265 ‎บทความนี่มันอะไรกัน 135 00:10:00,349 --> 00:10:04,689 ‎ทำไมรูปไม่ถ่ายเจาะที่ตัวเด่นล่ะ 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 ‎นี่เรียกตัวเองว่า ‎ฝ่ายประชาสัมพันธ์เหรอ 137 00:10:06,981 --> 00:10:10,531 ‎ไปขายหนังสือพิมพ์นี่ ‎ให้นักเรียนฉบับละ 50 เยนเลยนะ 138 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 ‎เราจะไม่จ่ายเงินเป็นชั่วโมงหรือจ่าย ‎ค่าหมึกให้ ถ้าไม่พยายามกว่านี้ 139 00:10:14,363 --> 00:10:17,333 ‎แต่เขาอยู่บนเวทีและ... 140 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 ‎เลิกอ้างแล้วออกไปหาข่าวไป 141 00:10:20,453 --> 00:10:21,793 ‎น่าจะรู้ตัวได้แล้วสิวะ 142 00:10:21,871 --> 00:10:24,921 ‎สาวๆ รักหน้าเรียวๆ ตากลมโตนั่น 143 00:10:24,999 --> 00:10:30,669 ‎ถ้ามีภาพใกล้ๆ ลงหนังสือพิมพ์ ‎จะเพิ่มยอดขายเป็นสองเท่า 144 00:10:31,255 --> 00:10:33,295 ‎สุดท้ายก็เกี่ยวกับเงินทั้งนั้น 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,802 ‎ใช้งานเขาให้มากที่สุด เข้าใจไหม 146 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 ‎งานต้อนรับ ‎ของชมรมละครจะเริ่มพรุ่งนี้ 147 00:10:39,138 --> 00:10:43,768 ‎พรุ่งนี้พวกนาย ‎ต้องถ่ายภาพโคลสอัปของรูอิสบนเวที 148 00:10:44,518 --> 00:10:45,648 ‎ครับ 149 00:10:47,396 --> 00:10:51,816 ‎หัวหน้าชมรมน่ารักเหมือนเดิมเลย 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,065 ‎เป็นอะไรไป 151 00:10:55,905 --> 00:10:59,275 ‎กล้องไม่ทำงานน่ะสิ ‎คงเป็นที่แบตเตอรี่ 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,617 ‎ไม่นะ แล้วพรุ่งนี้ล่ะ 153 00:11:02,161 --> 00:11:05,581 ‎งั้นฉันจะไปแค่วันที่สอง 154 00:11:05,665 --> 00:11:09,375 ‎แต่หนังสือพิมพ์คงพิมพ์เสร็จไปแล้ว 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,590 ‎ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย 156 00:11:12,672 --> 00:11:16,342 ‎ฉันมีลางสังหรณ์ว่าจะได้ภาพเด็ด 157 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 ‎ปกติวันที่สองจะผ่อนคลายกว่าน่ะ 158 00:11:21,389 --> 00:11:25,809 ‎ถ้ารูอิสพลาดขึ้นมา ‎หรือสลบบนเวที 159 00:11:26,519 --> 00:11:28,059 ‎กลายเป็นข่าวใหญ่แน่ 160 00:11:29,814 --> 00:11:31,574 ‎ข่าวฉาวเลยล่ะ 161 00:11:36,987 --> 00:11:39,947 ‎(บัตรนักเรียน ‎ชื่อ รูอิส ประเภทกวางแดง) 162 00:11:40,032 --> 00:11:42,202 ‎(ยา) 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,584 ‎ฉันหลอกตัวเองจนถึงตอนนี้ 164 00:11:45,329 --> 00:11:49,879 ‎แต่... ‎ยิ่งฉันซ้อมก็ยิ่งแย่ลง 165 00:11:52,420 --> 00:11:54,920 ‎ในที่สุดก็เผชิญหน้า ‎กับความจริงอันโหดร้ายสินะ 166 00:11:55,589 --> 00:11:58,719 ‎ร่างกายฉัน ‎ไม่ได้สร้างขึ้นมาเพื่อการต่อสู้ 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,010 ‎ฉันรู้ดีตั้งแต่เกิด 168 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 ‎สุดท้ายแล้วฉันก็เป็นพวกเหยื่ออยู่ดี 169 00:12:07,893 --> 00:12:09,733 ‎ขออนุญาตครับ 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,614 ‎- คือผม... ‎- ไม่ว่าฉันจะพยายามขนาดไหน 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,242 ‎ฉันก็ไม่มีวันเป็นนักล่าได้ 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,533 ‎บอกให้เคาะประตูไง 173 00:12:22,366 --> 00:12:25,196 ‎ขอโทษครับ ผมเคาะแล้วแต่พี่ไม่ตอบ 174 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 ‎ผมเลยเป็นห่วง 175 00:12:27,746 --> 00:12:28,786 ‎ต้องการอะไร 176 00:12:30,040 --> 00:12:32,500 ‎ผมอยากมาตรวจ ‎เรื่องไฟวันพรุ่งนี้ครั้งสุดท้าย 177 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 ‎นายนั่นเองเหรอ 178 00:12:35,546 --> 00:12:40,296 ‎ช่วงซ้อมผมใช้เวลา ‎ลดแสงฉากสุดท้ายให้น้อยลง 179 00:12:41,343 --> 00:12:42,393 ‎ฉันก็ว่าอยู่ 180 00:12:42,470 --> 00:12:43,970 ‎รุ่นพี่ว่าแบบไหนดีกว่าครับ 181 00:12:44,680 --> 00:12:47,100 ‎เพราะมันเป็นฉากสุดท้าย ‎ส่วนตัวผมคิดว่า 182 00:12:48,392 --> 00:12:51,152 ‎เราควรเน้นแสงสุดท้ายไว้ 183 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 ‎ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 184 00:12:53,981 --> 00:12:57,151 ‎ผมอยากมาฟังคำแนะนำของรุ่นพี่ 185 00:12:58,277 --> 00:13:01,157 ‎ตอนพูดนี่นายขยับตัวตลอดเลยนะ 186 00:13:01,238 --> 00:13:03,448 ‎- ให้ตายสิ ‎- ขอโทษครับ 187 00:13:03,532 --> 00:13:05,702 ‎ผมตัดกรงเล็บบ่อย 188 00:13:05,784 --> 00:13:08,334 ‎แต่วันต่อมามันก็ยาวออกมา 189 00:13:09,163 --> 00:13:12,923 ‎นายจะบอกว่านายทำอะไร ‎กับธรรมชาติอันดุร้ายไม่ได้เหรอ 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 ‎นายจะบอกว่านายลำบากใจ 191 00:13:16,712 --> 00:13:19,302 ‎กับธรรมชาติอันดุร้าย ‎ที่ห้ามไม่ได้ของนายเหรอ 192 00:13:22,301 --> 00:13:24,801 ‎ฉันอยากถามนายมาตลอดเลย 193 00:13:25,888 --> 00:13:29,138 ‎ทำไมนายไม่ดูแล ‎กำลังของตัวเองหน่อยล่ะ 194 00:13:29,683 --> 00:13:32,563 ‎แสดงให้ฉันเห็นแทนที่จะเก็บไว้สิ 195 00:13:33,145 --> 00:13:36,105 ‎เอาเลย แยกเขี้ยวให้ฉันดูเลย 196 00:13:37,399 --> 00:13:39,399 ‎พูดอะไรน่ะ รุ่นพี่รูอิส 197 00:13:39,485 --> 00:13:42,985 ‎มันผิดกฎหมายที่สัตว์กินเนื้อ ‎จะแยกเขี้ยวให้สัตว์กินพืช... 198 00:13:43,072 --> 00:13:44,992 ‎อย่ามาเรียกฉันว่าสัตว์กินพืชนะ 199 00:13:46,575 --> 00:13:48,405 ‎อย่ามาแอบซ่อนไว้เลย 200 00:13:49,036 --> 00:13:53,036 ‎สัตว์กินเนื้อตัวใหญ่อย่างนาย ‎เป็นสิ่งที่ฉันเกลียดที่สุด 201 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 ‎เลิกทำเป็นเท่ 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,498 ‎แล้วทำตัวตามจริงสักครั้ง 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,835 ‎กัดสิ เลโกชิ 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,094 ‎กัดฉันเลยสิ ! 205 00:14:10,599 --> 00:14:12,429 ‎ผม... ขอโทษครับ 206 00:14:14,186 --> 00:14:15,056 ‎ผมน่ะ... 207 00:14:16,146 --> 00:14:17,566 ‎จำเป็นต้องซ่อนครับ 208 00:14:18,857 --> 00:14:19,777 ‎มัน... 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 ‎มันไม่มีอะไรดีหรอก 210 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 ‎ที่หมาป่าแข็งแกร่งน่ะ 211 00:14:27,116 --> 00:14:28,366 ‎แต่... 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,833 ‎รุ่นพี่ต่างออกไป 213 00:14:32,371 --> 00:14:36,171 ‎การที่พี่แข็งแกร่ง ‎มีความหมายยิ่งใหญ่ 214 00:14:38,168 --> 00:14:40,958 ‎ทุกคนมาเพื่อจะดูมันในวันพรุ่งนี้ 215 00:14:42,214 --> 00:14:44,554 ‎เพื่อดูความแข็งแกร่งที่ถูกต้อง 216 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 ‎ขอโทษครับ ผมพูดมากไป 217 00:14:53,309 --> 00:14:54,809 ‎ไว้ผมจะกลับมาใหม่ 218 00:14:59,815 --> 00:15:02,355 ‎ฉันไม่อยากได้ยินอย่างนั้นจากปากนาย 219 00:15:06,530 --> 00:15:07,820 ‎รุ่นพี่รูอิส 220 00:15:08,991 --> 00:15:10,241 ‎ผมน่ะ... 221 00:15:12,244 --> 00:15:14,544 ‎นักเรียนทุกคน 222 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 ‎วันนี้เป็น "วันชีววิทยา" 223 00:15:17,499 --> 00:15:19,499 ‎ถ้ายังไม่ได้ทำละก็... 224 00:15:19,585 --> 00:15:21,205 ‎(ชั่วโมงชีววิทยา ‎พักผ่อนหนึ่งชั่วโมงทุกสองวัน) 225 00:15:21,295 --> 00:15:23,415 ‎...กรุณาลงไปที่ชั้นใต้ดินเดี๋ยวนี้ 226 00:15:29,386 --> 00:15:31,506 ‎- ไง เลโกชิ เริ่มแล้วเหรอ ‎- ใช่ 227 00:15:31,597 --> 00:15:32,847 ‎- ดูแลตัวเองนะ ‎- ขอบคุณ 228 00:15:35,059 --> 00:15:37,689 ‎อะไรกัน ฉันมองไม่เห็นเพราะหมอกนี่ 229 00:15:39,355 --> 00:15:42,265 ‎รู้สึกดีที่เข้ากับสภาพแวดล้อมได้จัง 230 00:15:42,858 --> 00:15:45,898 ‎- วันนี้มันไม่ร้อนไปหน่อยเหรอ ‎- คิดงั้นเหรอ 231 00:15:54,078 --> 00:15:56,828 ‎รุ่นพี่รูอิสมีกลิ่นแผ่นแก้ปวดด้วย 232 00:15:58,082 --> 00:16:00,002 ‎เขาทำตัวประหลาดๆ อีก 233 00:16:01,627 --> 00:16:04,507 ‎กระต่ายอาศัยอยู่บนดวงจันทร์จริงเหรอ 234 00:16:04,588 --> 00:16:06,508 ‎อยู่บนนั้นแล้วจะหายใจยังไง 235 00:16:10,010 --> 00:16:16,680 ‎นั่นคงถือว่าเป็นครั้งแรกเลย ‎ที่ถูกกระทำเหมือนเป็นเพศผู้ 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,188 ‎หรือว่าจะเป็น... 237 00:16:21,480 --> 00:16:23,270 ‎ฉันพูดกับรุ่นพี่รูอิสไป แต่... 238 00:16:23,983 --> 00:16:27,783 ‎ฉันอาจไม่ใช่แค่ปีศาจ ‎ที่ซ่อนตัวในความมืดก็ได้ 239 00:16:28,529 --> 00:16:32,619 ‎ฉันเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ‎สัตว์กินเนื้อ สุนัข 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,240 ‎และ... 241 00:16:36,161 --> 00:16:37,711 ‎หมาป่าเพศผู้ 242 00:16:39,415 --> 00:16:40,495 ‎ฉันสามารถ... 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,181 ‎ฉันต้องเรียกความรู้สึกนี้ว่าอะไร 244 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 ‎เหมือนฉันมองเห็นตัวเองได้รางๆ 245 00:17:03,897 --> 00:17:05,857 ‎เหมือนสุดท้ายก็ยืนใต้แสงสว่าง 246 00:17:06,775 --> 00:17:08,315 ‎แล้วมุ่งไปข้างหน้าได้สักที 247 00:17:14,825 --> 00:17:16,155 ‎อย่างนี้นี่เอง 248 00:17:16,702 --> 00:17:18,372 ‎ฉันมีความสุข 249 00:17:19,621 --> 00:17:21,871 ‎งั้นฉันก็ควรรับความรู้สึกนี้ไว้ 250 00:17:23,292 --> 00:17:25,922 ‎อยากเจอเธออีกครั้งจัง 251 00:17:33,010 --> 00:17:34,300 ‎(แอดเลอร์) 252 00:17:39,933 --> 00:17:42,393 ‎ความผิดนั้นยอมรับไม่ได้ 253 00:17:43,604 --> 00:17:45,864 ‎การพลาดบนเวทีหมายถึง... 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 ‎ความตาย 255 00:17:51,445 --> 00:17:55,615 ‎ฉันจะไปโรงพยาบาล ‎ทันทีที่การแสดงพรุ่งนี้จบลง 256 00:17:56,283 --> 00:17:57,873 ‎ฉันเคยชินกับการโดนกดดัน 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,657 ‎สนใจแต่ตัวเองก็พอ 258 00:18:01,914 --> 00:18:03,004 ‎คนเดียว 259 00:18:03,540 --> 00:18:04,630 ‎แค่คนเดียว 260 00:18:05,501 --> 00:18:08,551 ‎คนเดียวที่ฉันไว้ใจได้ 261 00:18:10,798 --> 00:18:12,418 ‎คือตัวเอง 262 00:18:14,635 --> 00:18:17,965 ‎มีนักเรียนปีหนึ่งอยู่หลังม่านนี้ 263 00:18:18,055 --> 00:18:22,225 ‎ตื่นเต้นที่จะได้ดูการแสดงของเรา 264 00:18:23,310 --> 00:18:25,900 ‎ไม่ต้องห่วง ทำตามที่ซ้อมมาก็พอ 265 00:18:26,438 --> 00:18:28,568 ‎ตอนซ้อมดีอยู่แล้ว 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,029 ‎ให้ตายสิ 267 00:18:30,651 --> 00:18:32,321 ‎แย่สุดๆ ไปเลย 268 00:18:33,779 --> 00:18:38,369 ‎สัมพันธ์ของเรายังแน่นแฟ้น ‎แม้จะเกิดเหตุการณ์นั้น 269 00:18:39,701 --> 00:18:42,081 ‎ตอนนี้ใครจะสนเรื่องความสัมพันธ์กัน 270 00:18:42,704 --> 00:18:43,964 ‎มีแค่ตัวฉันที่สำคัญ 271 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 ‎นี่เป็นชมรมพิเศษ 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,252 ‎สิ่งที่เราจะแสดงบนเวทีคือ ‎วิธีที่สัตว์กินพืชและสัตว์กินเนื้อ 273 00:18:50,337 --> 00:18:52,877 ‎จะใช้ชีวิตได้เต็มที่ 274 00:18:52,965 --> 00:18:53,835 ‎เข้าใจไหม 275 00:18:53,924 --> 00:18:55,184 ‎อุทิศ... 276 00:18:55,259 --> 00:18:56,429 ‎ให้กับฉัน 277 00:18:56,510 --> 00:18:57,340 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 278 00:19:00,264 --> 00:19:01,564 ‎ใช่แล้ว 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,846 ‎ไม่มีใครมาแทรกแซงได้ 280 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 ‎นี่เป็นการต่อสู้ของฉัน 281 00:19:08,063 --> 00:19:10,573 ‎คำพูดรูอิสเมื่อกี้ 282 00:19:11,275 --> 00:19:14,025 ‎ฟังดูเหมือนพูดให้ตัวเองฟังเลย 283 00:19:15,362 --> 00:19:18,122 ‎แต่งหน้ารูอิสจะเสร็จแล้ว ‎แสงเป็นยังไงบ้าง 284 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 ‎สปอตไลต์หนึ่งพร้อมแล้วครับ 285 00:19:23,412 --> 00:19:25,462 ‎รูอิสครับ คุณขึ้นเวทีได้แล้ว 286 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 ‎ฉันจะแสดงของดีให้ดู 287 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 ‎คอยดูแล้วกัน 288 00:19:37,551 --> 00:19:39,801 ‎รีปเพอร์ที่บาดเจ็บมาแล้ว 289 00:19:45,225 --> 00:19:48,515 ‎นี่เป็นปรัชญาชีวิตของฉัน 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,863 ‎การแสดงของรูอิสสุดยอดไปเลย 291 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 ‎งดงามจนลืมหายใจ 292 00:19:56,403 --> 00:19:59,283 ‎ที่ได้ดูวีรบุรุษรีปเพอร์สั่นเทา 293 00:19:59,364 --> 00:20:01,414 ‎และหอบเหนื่อย 294 00:20:02,409 --> 00:20:06,709 ‎เขาคุมเวที ‎ตลอดทั้งการแสดงได้อยู่หมัด 295 00:20:10,292 --> 00:20:12,382 ‎เจ้าตามข้ามาที่นี่เหรอ 296 00:20:12,461 --> 00:20:15,381 ‎โธ่ เอลเลน 297 00:20:16,548 --> 00:20:19,338 ‎ข้าควรมีความสุข ‎ที่ได้อยู่เคียงข้างเจ้า 298 00:20:20,302 --> 00:20:21,852 ‎ข้าเป็นรีปเพอร์ 299 00:20:22,554 --> 00:20:25,894 ‎ข้าจะพิสูจน์ความรักด้วยความตาย 300 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 ‎เอลเลน 301 00:20:37,069 --> 00:20:38,649 ‎เจ้าได้บอกลา... 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,494 ‎โลกใบนี้หรือยัง 303 00:20:48,247 --> 00:20:49,407 ‎จบแล้ว 304 00:20:51,625 --> 00:20:53,245 ‎ผ้าม่านกำลังปิด 305 00:20:53,835 --> 00:20:55,205 ‎ฉันได้ยินเสียงปรบมือ 306 00:20:56,088 --> 00:20:57,548 ‎เป็นฉากปิดที่ยิ่งใหญ่ 307 00:20:58,632 --> 00:21:00,052 ‎ฉันทำได้แล้ว 308 00:21:01,468 --> 00:21:04,508 ‎ขาไม่รู้สึกอะไรเลย 309 00:21:05,931 --> 00:21:09,231 ‎ฉันยืนอยู่ได้ยังไง 310 00:21:11,561 --> 00:21:13,361 ‎ฉันทำได้แล้ว 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,571 ‎ทุกคนเห็นหรือเปล่า 312 00:21:16,358 --> 00:21:17,648 ‎ฉันทำได้ ! 313 00:21:18,318 --> 00:21:19,398 ‎ฉันทำได้ถึงขนาดนี้ ! 314 00:21:20,570 --> 00:21:23,240 ‎- รูอิส ‎- รูอิส 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,791 ‎อะไรกัน 316 00:21:27,369 --> 00:21:29,579 ‎โหวกเหวกอะไรกัน 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,867 ‎เสียงกู่ร้องชื่นชมสินะ 318 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 ‎เปิดม่านออกไปขอบคุณกันเถอะ