1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 ‎"늑대가 태어나다" 3 00:01:56,741 --> 00:01:59,741 ‎이거 네 털 아니지 않아? 4 00:02:01,079 --> 00:02:03,079 ‎사실은 어제 말이야 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,674 ‎엄청 귀여운 드워프 토끼랑 ‎데이트했거든 6 00:02:07,335 --> 00:02:09,665 ‎그렇게 무서운 여자친구를 두고? 7 00:02:09,754 --> 00:02:11,424 ‎엄청 귀엽다니까! 8 00:02:11,506 --> 00:02:13,046 ‎어처구니가 없다 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,933 ‎대화도 재밌고 시원시원한데 ‎섹시하기까지 해 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,931 ‎잠깐만... ‎걔 혹시 원예부야? 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,685 ‎아, 그랬나? ‎아는 애야? 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,558 ‎혹시 민무늬에 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,313 ‎하얀 단색 토끼? 14 00:02:29,524 --> 00:02:32,614 ‎잠버릇이 좀 안 좋고 15 00:02:32,694 --> 00:02:36,574 ‎끝난 후에 방 깨끗이 정리하고 ‎나가지 않았어? 16 00:02:37,448 --> 00:02:40,488 ‎어째서 너랑도 한 건데?! 17 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 ‎그런 거군 18 00:02:45,582 --> 00:02:49,042 ‎이 기세면 희생양이 ‎더 많이 있을 텐데 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,127 ‎희생양은 무슨 ‎토끼잖아 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,213 ‎너도 조심해 21 00:02:53,840 --> 00:02:58,970 ‎너 정도면 통째로 잡아먹고 ‎뼈만 쏙 뱉어낼걸 22 00:02:59,470 --> 00:03:04,100 ‎그런 여자애는 어떤 육식 동물보다 ‎속이 난폭할 수 있다고 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,311 ‎"원예부" 24 00:03:07,478 --> 00:03:12,728 ‎그래도 늑대랑 토끼 사이에 ‎무슨 일이 있진 않겠지? 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,743 ‎더구나 레고시잖아 26 00:03:16,696 --> 00:03:20,026 ‎긴장했어? ‎안 그래도 돼 27 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 ‎나도 육식 동물이랑은 처음이니까 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 ‎인사법인가? 29 00:03:28,207 --> 00:03:31,497 ‎배에 난 털도 ‎얼굴이랑 색이 똑같네 30 00:03:31,586 --> 00:03:35,046 ‎내가 모르는 소동물 간의 ‎인사법이라든지... 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,427 ‎정말 예쁜 크림색이네 32 00:03:38,927 --> 00:03:40,717 ‎어디까지 이어지는지 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,603 ‎보여줘 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,475 ‎뭐야? 35 00:03:46,559 --> 00:03:49,849 ‎분위기 잡는 데 협력 안 하면 ‎곤란하지 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,018 ‎너도 그런 의도로 ‎온 거잖아? 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,780 ‎- 의도? ‎- 몰라서 물어? 38 00:03:58,529 --> 00:03:59,949 ‎어떡해, 나 설마... 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 ‎지레짐작한 건가? 40 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 ‎아니, 그렇다고 거절을 해? 41 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 ‎- 벨트도 푼 마당에 ‎- 감기 걸려 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 ‎벌레 물릴 수도 있고 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,173 ‎얼른 교복 입어 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 ‎전 가볼게요 45 00:04:13,544 --> 00:04:14,844 ‎실례했습니다! 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,640 ‎가버렸네 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,353 ‎정말로 흑심이 없었단 거지 48 00:04:28,351 --> 00:04:29,981 ‎몹쓸 짓을 해버렸네 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 ‎도망갈 만도 하겠구나 50 00:04:35,316 --> 00:04:36,726 ‎아닌가? 51 00:04:36,818 --> 00:04:39,818 ‎도망갈 리 없잖아 ‎그것도 대형 육식 동물이 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 ‎대놓고 유혹했는데 ‎감싸주고 도망을 간다고? 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,999 ‎뭐야, 그게 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 ‎이상한 애네 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 ‎대체 뭐지? 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,562 ‎방금 내 몸에 무슨 일이...? 57 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 ‎레고시 58 00:05:15,106 --> 00:05:16,436 ‎아깐 미안했어 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,364 ‎돌아오길 기다렸어 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,323 ‎야, 어떻게 나만 두고... 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,863 ‎그보다 ‎아무 일 없었어? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,739 ‎딱히 없었는데 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 ‎- 이제 뭐 하지? ‎- 글쎄, 어쩔까? 64 00:05:30,913 --> 00:05:33,423 ‎그랬구나, 그럼 다행이고 65 00:05:33,499 --> 00:05:36,039 ‎계단을 4칸씩 ‎뛰어 내려오니까 66 00:05:36,127 --> 00:05:38,207 ‎곤란한 일이라도 ‎생긴 줄 알았지 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,006 ‎어떤... 곤란한 일? 68 00:05:41,591 --> 00:05:46,051 ‎초식 동물 사이에선 ‎제법 소문이 도나 봐 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 ‎그 토끼 말이야 70 00:05:48,014 --> 00:05:52,984 ‎이놈 저놈한테 손대는 ‎꽤 위험한 애라던데 71 00:05:53,603 --> 00:05:55,613 ‎한마디로 음탕한 애란 거지 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,646 ‎믿어져? ‎그렇게 얌전한 얼굴을 하고선 73 00:06:00,526 --> 00:06:03,696 ‎아무리 그런 애도 ‎늑대한테 손은 못 대는구나 74 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 ‎그래서 장미는 얻어 왔어? 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,035 ‎꽃을... 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 ‎꽃을 소중히 키운댔어 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 ‎자기 자식 같은 마음으로 78 00:06:19,670 --> 00:06:23,840 ‎부원들한테 말해서 ‎원예부에서 얻어오는 건 관두자 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,971 ‎이런저런 소문이 많은가 본데 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 ‎아마 좋은 애일 거야 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 ‎이상한 놈 82 00:06:40,399 --> 00:06:44,279 ‎음탕한 애라고 불리는구나 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 ‎그런 말 한마디로 ‎단정 지을 애가 아니야 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,791 ‎잡아먹으려 한 전적이 있는 ‎내가 할 말은 아니지만 85 00:06:55,873 --> 00:06:59,003 ‎여자에 대해서 ‎난 잘 모르기도 하고 86 00:07:00,753 --> 00:07:03,013 ‎생각해보면 난 87 00:07:03,089 --> 00:07:05,589 ‎연애 경험이 전혀 없다 88 00:07:08,928 --> 00:07:12,388 ‎위 학생은 ‎종족의 벽을 극복하고 89 00:07:12,473 --> 00:07:15,893 ‎여러 대회에서 ‎우수한 성적을 거두어 90 00:07:16,727 --> 00:07:22,647 ‎우리 체리톤 학원의 ‎번영에 크게 공헌했습니다 91 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 ‎그 공로를 칭찬하는바 92 00:07:25,987 --> 00:07:29,237 ‎체리톤 학원 영예상을 ‎수여합니다 93 00:07:30,533 --> 00:07:34,373 ‎올해 연극부의 활약도 ‎기대하겠네 94 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 ‎물론입니다, 교장 선생님 95 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 ‎공존과 공영입니다 96 00:07:47,675 --> 00:07:53,755 ‎그 존엄성을 연극부는 줄곧 ‎무대 위에서 증명하겠습니다 97 00:07:57,852 --> 00:07:59,602 ‎객석이 열광하잖아 98 00:08:00,730 --> 00:08:01,770 ‎대단해 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,901 ‎공존과 공영은 개뿔 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,315 ‎다 들리겠어 101 00:08:07,403 --> 00:08:10,323 ‎나는 저 자식 때문에 ‎배우팀에서 제명됐다고 102 00:08:10,406 --> 00:08:12,196 ‎음악 틀어주세요 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,993 ‎어느 정도 미련 버렸지만 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,577 ‎그럼 다행이고 105 00:08:17,121 --> 00:08:21,291 ‎너는 배우로 ‎활동하고 싶었던 적 없어? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 ‎없어 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 ‎단 한 번도 108 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎맞다, 반대편도 조정해야지 109 00:08:26,005 --> 00:08:29,795 ‎너도 고문 선생님이 ‎스카우트했을 땐 놀랐을 거 아냐 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,681 ‎우리 동아리는 ‎전원 스카우트 당했잖아 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,972 ‎전통 있는 연극부에 ‎어울리는 멤버만 들인다면서 112 00:08:37,058 --> 00:08:38,678 ‎스카우트 기준이 뭔데? 113 00:08:39,477 --> 00:08:40,477 ‎뭐냐니 114 00:08:41,270 --> 00:08:44,650 ‎넌 정말 아무것도 모르고 ‎동아리 활동했구나 115 00:08:45,441 --> 00:08:46,781 ‎예를 들자면... 116 00:08:47,401 --> 00:08:49,531 ‎안무팀 실라있잖아 117 00:08:50,112 --> 00:08:55,992 ‎저 표범은 돈 때문에 14살부터 ‎육식 스트립 클럽에서 일하다가 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 ‎스카우트 된 거고 119 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 ‎기린 미나는 환 공포증 때문에 ‎자기 모습을 못 쳐다보고 120 00:09:03,543 --> 00:09:08,593 ‎코뿔소 모로는 ‎자기 뿔을 수호천사라 믿고 있대 121 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‎그리고 난 태어나자마자 ‎부모에게 버림받고 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,885 ‎하이에나 가족에게 길러진 ‎몽구스잖아 123 00:09:16,556 --> 00:09:19,476 ‎멤버들 사정이야 ‎말하자면 끝도 없지 124 00:09:20,226 --> 00:09:24,056 ‎한마디로 연극부는 ‎사정 있는 학생들의 모임이야 125 00:09:24,146 --> 00:09:27,146 ‎사정 있는 애들만 ‎가입할 수 있다는 말이지 126 00:09:27,900 --> 00:09:32,070 ‎'삶의 태도를 보여준다'가 ‎우리 동아리 숨은 좌우명이래 127 00:09:34,073 --> 00:09:37,453 ‎레고시 너는 ‎뭘 숨기고 있어? 128 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 ‎비밀이라... 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,083 ‎그 말인즉슨 130 00:09:43,165 --> 00:09:47,585 ‎루이 선배 역시, 누구에게도 ‎말 못 하는 비밀이 있단 건가? 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‎완전무결하고 132 00:09:51,048 --> 00:09:52,378 ‎고고한 저 사슴에게도 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,967 ‎이 쓸모없는 ‎홍보부 놈들아! 134 00:09:58,055 --> 00:10:00,265 ‎뭐야, 이 기사는?! 135 00:10:00,349 --> 00:10:04,689 ‎연극부 간판인 루이의 ‎클로즈업이 없으면 어쩌자는 거야? 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 ‎그러고도 너희가 홍보부야? 137 00:10:06,981 --> 00:10:10,531 ‎장당 겨우 50엔 받고 ‎학생들한테 판다고! 138 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 ‎죽을 각오로 하지 않으면 ‎잉크비도 못 벌어! 139 00:10:14,363 --> 00:10:17,333 ‎그게... ‎단상 앞에 서 있어서... 140 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 ‎변명은 특종 따 온 후에나 해! 141 00:10:20,453 --> 00:10:21,793 ‎이제 알 때도 됐잖아! 142 00:10:21,871 --> 00:10:24,921 ‎그 작은 얼굴에 큰 눈은 ‎여자한테 먹혀서 143 00:10:24,999 --> 00:10:30,669 ‎가까이서 찍기만 해도 ‎신문 판매량이 2배가 된다고! 144 00:10:31,255 --> 00:10:33,295 ‎결국은 돈이라고, 돈! 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,802 ‎그건 루이한테 달렸고 ‎알겠나?! 146 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 ‎연극부 환영회 공연은 ‎내일부터 이틀간이야! 147 00:10:39,138 --> 00:10:43,768 ‎첫날 공연에서 루이 클로즈업 ‎반드시 찍어 와! 148 00:10:44,518 --> 00:10:45,648 ‎네 149 00:10:47,396 --> 00:10:51,816 ‎부장은 오늘도 정말 귀엽더라 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,065 ‎왜 그래? 151 00:10:55,905 --> 00:10:59,275 ‎카메라 상태가 안 좋네 ‎배터리가 없나 봐 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,617 ‎그럼 내일 어떡해? 153 00:11:02,161 --> 00:11:05,581 ‎어쩔 수 없지 ‎난 둘째 날에 가는 수밖에 154 00:11:05,665 --> 00:11:09,375 ‎그때면 벌써 ‎신문 완성해갈 텐데 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,590 ‎아예 빼먹는 것보단 낫잖아 156 00:11:12,672 --> 00:11:16,342 ‎꽤 괜찮은 사진을 건질 것 같은 ‎예감이 들어 157 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 ‎보통 둘째 날엔 ‎다들 긴장이 풀려있잖아 158 00:11:21,389 --> 00:11:25,809 ‎루이 선배가 실수하거나 ‎무대에서 쓰러지기라도 하면 159 00:11:26,519 --> 00:11:28,059 ‎그보다 좋은 특종이 어딨어 160 00:11:29,814 --> 00:11:31,574 ‎파장이 엄청날 거야 161 00:11:36,987 --> 00:11:39,947 ‎"체리톤 학원 학생증 ‎분류: 붉은사슴, 이름: 루이" 162 00:11:40,032 --> 00:11:42,202 ‎"내복약" 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,584 ‎어떻게든 속여가며 ‎여기까지 왔다 164 00:11:45,329 --> 00:11:49,879 ‎하지만 여기 온 후로 ‎훈련하면 할수록 몸이 망가져 간다 165 00:11:52,420 --> 00:11:54,920 ‎이제 와서 모진 현실을 ‎들이밀지 마 166 00:11:55,589 --> 00:11:58,719 ‎싸우기 위해 만들어진 몸이 ‎아니란 것쯤은 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,010 ‎태어날 때부터 알고 있었어 168 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 ‎결국은 잡아먹히는 쪽이란 것도 169 00:12:07,893 --> 00:12:09,733 ‎실례합니다 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,614 ‎- 저... ‎- 내가 아무리 몸부림쳐도 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,242 ‎포식자는 될 수 없다 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,533 ‎노크하라고 했을 텐데 173 00:12:22,366 --> 00:12:25,196 ‎죄송합니다 ‎했는데 대답이 없어서 174 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 ‎걱정됐어요 175 00:12:27,746 --> 00:12:28,786 ‎용건이 뭐지? 176 00:12:30,040 --> 00:12:32,500 ‎내일 공연 조명을 ‎최종 확인하려고요 177 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 ‎네가 담당이었나? 178 00:12:35,546 --> 00:12:40,296 ‎어제 총연습 때 마지막 장면에서 ‎핀 조명을 더 서서히 낮춰봤어요 179 00:12:41,343 --> 00:12:42,393 ‎응, 그런 것 같았어 180 00:12:42,470 --> 00:12:43,970 ‎어느 쪽이 더 좋으셨어요? 181 00:12:44,680 --> 00:12:47,100 ‎제 생각엔 ‎마지막 장면이니까 182 00:12:48,392 --> 00:12:51,152 ‎아무래도 여운 있는 편이 ‎나을까 싶어서요 183 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 ‎잘 모르겠지만 184 00:12:53,981 --> 00:12:57,151 ‎루이 선배 의견을 듣고 ‎결정하려고요 185 00:12:58,277 --> 00:13:01,157 ‎말할 때 온몸으로 ‎주장하는 걸 좋아하는군 186 00:13:01,238 --> 00:13:03,448 ‎- 거참... ‎- 죄송합니다 187 00:13:03,532 --> 00:13:05,702 ‎발톱은 자주 자르는데 188 00:13:05,784 --> 00:13:08,334 ‎다음날이면 ‎다시 자라있어서요 189 00:13:09,163 --> 00:13:12,923 ‎저항할 수 없다는 건가? ‎자신의 야성을 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 ‎너도 곤란하다는 건가? 191 00:13:16,712 --> 00:13:19,302 ‎숨길 수 없는 자신의 야성이 192 00:13:22,301 --> 00:13:24,801 ‎예전부터 묻고 싶은 게 있었는데 193 00:13:25,888 --> 00:13:29,138 ‎어째서 자신의 힘에 ‎책임지지 않지? 194 00:13:29,683 --> 00:13:32,563 ‎치가 떨릴 정도라면 ‎차라리 내게 보여줘 195 00:13:33,145 --> 00:13:36,105 ‎내게도 이빨을 ‎드러내 보라는 말이야 196 00:13:37,399 --> 00:13:39,399 ‎무슨 말을 하는 거지? 197 00:13:39,485 --> 00:13:42,985 ‎육식이 초식에게 이빨을 ‎드러내는 건 법에 어긋나는... 198 00:13:43,072 --> 00:13:44,992 ‎나를 한낱 초식 동물로 ‎치부하지 마! 199 00:13:46,575 --> 00:13:48,405 ‎슬금슬금 내빼기는 200 00:13:49,036 --> 00:13:53,036 ‎너 같은 대형 육식 놈이 ‎가장 열받는 존재지 201 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 ‎시치미떼지 말고 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,498 ‎한 번쯤 진심으로 덤벼봐 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,835 ‎물어 보시지, 레고시 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,094 ‎나를 물어! 205 00:14:10,599 --> 00:14:12,429 ‎죄송합니다 206 00:14:14,186 --> 00:14:15,056 ‎전... 207 00:14:16,146 --> 00:14:17,566 ‎숨길 수밖에 없어요 208 00:14:18,857 --> 00:14:19,777 ‎제가... 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 ‎늑대가 강해서 210 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 ‎좋을 건 없으니까요 211 00:14:27,116 --> 00:14:28,366 ‎하지만 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,833 ‎선배는 다르죠 213 00:14:32,371 --> 00:14:36,171 ‎선배가 강하다는 건 ‎큰 의미가 있어요 214 00:14:38,168 --> 00:14:40,958 ‎내일 공연에 다들 ‎그걸 보러 오는 거고요 215 00:14:42,214 --> 00:14:44,554 ‎루이 선배의 ‎바른 강인함을요 216 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 ‎죄송해요 ‎제가 너무 떠들었죠 217 00:14:53,309 --> 00:14:54,809 ‎나중에 다시 올게요 218 00:14:59,815 --> 00:15:02,355 ‎네게 듣고 싶은 말은 ‎아니었는데 219 00:15:06,530 --> 00:15:07,820 ‎루이 선배 220 00:15:08,991 --> 00:15:10,241 ‎전... 221 00:15:12,244 --> 00:15:14,544 ‎모든 학생에게 알립니다 222 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 ‎오늘은 '생태의 날'입니다 223 00:15:17,499 --> 00:15:19,499 ‎아직 생태 시간에 ‎참석하지 않은 학생들은 224 00:15:19,585 --> 00:15:21,205 ‎"쾌적한 일상을 위해 ‎이틀에 한 번 1시간" 225 00:15:21,295 --> 00:15:23,415 ‎지금 바로 지하실로 ‎이동하길 바랍니다 226 00:15:29,386 --> 00:15:31,506 ‎- 레고시, 지금 들어가? ‎- 응 227 00:15:31,597 --> 00:15:32,847 ‎- 수고해 ‎- 응 228 00:15:35,059 --> 00:15:37,689 ‎뭐야? ‎안개 때문에 잘 안 보이네 229 00:15:39,355 --> 00:15:42,265 ‎역시 섞여 있는 게 최고야 230 00:15:42,858 --> 00:15:45,898 ‎- 오늘따라 덥지 않냐? ‎- 그래? 231 00:15:54,078 --> 00:15:56,828 ‎루이 선배한테 ‎파스 냄새가 났다 232 00:15:58,082 --> 00:16:00,002 ‎행동도 수상했고 233 00:16:01,627 --> 00:16:04,507 ‎달에는 정말 ‎토끼가 사는 걸까? 234 00:16:04,588 --> 00:16:06,508 ‎달에서 숨을 어떻게 쉬어 235 00:16:10,010 --> 00:16:16,680 ‎그때가 아마, 내가 난생처음 ‎수컷 취급을 받은 순간이었을 거다 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,188 ‎그런가? 237 00:16:21,480 --> 00:16:23,270 ‎루이 선배에겐 하소연했지만 238 00:16:23,983 --> 00:16:27,783 ‎난 어쩌면 어둠 속에 ‎숨어있는 괴물이 아닌 239 00:16:28,529 --> 00:16:32,619 ‎포유류이자 육식 동물인 ‎갯과 동물이다 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,240 ‎그리고 241 00:16:36,161 --> 00:16:37,711 ‎한 마리의 수컷 늑대 242 00:16:39,415 --> 00:16:40,495 ‎나도... 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,181 ‎이런 감정의 이름은 뭘까? 244 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 ‎조금은 나 자신이 ‎보이는 듯하고 245 00:17:03,897 --> 00:17:05,857 ‎밝은 곳으로 ‎나아간 듯하고 246 00:17:06,775 --> 00:17:08,315 ‎나아갈 수 있을 듯한 감정 247 00:17:14,825 --> 00:17:16,155 ‎그렇지 248 00:17:16,702 --> 00:17:18,372 ‎기쁜 감정인 거다 249 00:17:19,621 --> 00:17:21,871 ‎그렇다면 이 감정도 받아들이자 250 00:17:23,292 --> 00:17:25,922 ‎그녀를 다시 보고 싶다 251 00:17:33,010 --> 00:17:34,300 ‎"아들러" 252 00:17:39,933 --> 00:17:42,393 ‎실패는 용납할 수 없다 253 00:17:43,604 --> 00:17:45,864 ‎무대에서의 실수는 즉... 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 ‎죽음이다 255 00:17:51,445 --> 00:17:55,615 ‎내일까지만 버티고 ‎바로 병원에 가면 될 일이다 256 00:17:56,283 --> 00:17:57,873 ‎부담감은 익숙하다 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,657 ‎주변에 한눈만 팔지 않으면 된다 258 00:18:01,914 --> 00:18:03,004 ‎한 마리 259 00:18:03,540 --> 00:18:04,630 ‎단 한 마리뿐이다 260 00:18:05,501 --> 00:18:08,551 ‎내가 믿을 수 있는 건 ‎단 한 마리 261 00:18:10,798 --> 00:18:12,418 ‎바로 나 자신이다 262 00:18:14,635 --> 00:18:17,965 ‎저 막 너머엔 ‎우리 공연을 처음으로 263 00:18:18,055 --> 00:18:22,225 ‎감상하는 신입생들이 ‎기대를 가득 안고 앉아 있다 264 00:18:23,310 --> 00:18:25,900 ‎걱정하지 마 ‎평소대로 하면 되니까 265 00:18:26,438 --> 00:18:28,568 ‎리허설은 완벽했어 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,029 ‎완벽은 무슨 267 00:18:30,651 --> 00:18:32,321 ‎리허설은 엉망이었다 268 00:18:33,779 --> 00:18:38,369 ‎사건이 있었음에도 ‎우리의 단결력은 흔들리지 않았지 269 00:18:39,701 --> 00:18:42,081 ‎단결력 따위 ‎이제 와서 아무 소용 없다 270 00:18:42,704 --> 00:18:43,964 ‎나로 충분하니까 271 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 ‎우리는 특별한 동아리다 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,252 ‎무대에서 보여줄 수 있는 건 ‎우리 두 종족이 273 00:18:50,337 --> 00:18:52,877 ‎온 힘을 다해 살아가는 모습이다 274 00:18:52,965 --> 00:18:53,835 ‎알겠나? 275 00:18:53,924 --> 00:18:55,184 ‎나에게... 276 00:18:55,259 --> 00:18:56,429 ‎전념하라 277 00:18:56,510 --> 00:18:57,340 ‎네! 278 00:19:00,264 --> 00:19:01,564 ‎그거면 돼 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,846 ‎누구도 간섭할 수 없어 280 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 ‎이것은 나의 싸움이니까 281 00:19:08,063 --> 00:19:10,573 ‎루이 선배의 조금 전 발언은 282 00:19:11,275 --> 00:19:14,025 ‎마치 자신에게 하는 말 같았다 283 00:19:15,362 --> 00:19:18,122 ‎루이 선배 분장 거의 끝나갑니다 ‎조명 쪽은요? 284 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 ‎1번 조명 준비됐습니다 285 00:19:23,412 --> 00:19:25,462 ‎루이 선배, 준비됐어요 286 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 ‎자, 재밌는 걸 보여주지 287 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 ‎눈 크게 뜨고 봐 288 00:19:37,551 --> 00:19:39,801 ‎상처를 입은 ‎사신의 등장이다! 289 00:19:45,225 --> 00:19:48,515 ‎이것이 내가 ‎살아가는 방법이다 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,863 ‎루이 선배의 연기는 ‎대단했다 291 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 ‎몸이 떨리고 292 00:19:56,403 --> 00:19:59,283 ‎숨이 곧 끊어질 듯한 ‎사신의 모습을 293 00:19:59,364 --> 00:20:01,414 ‎관객은 숨죽이고 ‎볼 뿐이었다 294 00:20:02,409 --> 00:20:06,709 ‎선배의 빛나는 활약은 ‎마지막 장면까지 이어졌다 295 00:20:10,292 --> 00:20:12,382 ‎내 뒤를 쫓은 건가? 296 00:20:12,461 --> 00:20:15,381 ‎엘렌, 어쩌자고 그랬어 297 00:20:16,548 --> 00:20:19,338 ‎네 곁이라면 나도 만족해 298 00:20:20,302 --> 00:20:21,852 ‎나는 사신으로서 299 00:20:22,554 --> 00:20:25,894 ‎죽음으로 ‎내 사랑을 증명한다 300 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 ‎엘렌 301 00:20:37,069 --> 00:20:38,649 ‎이 세상에 작별인사는 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,494 ‎고했는가 303 00:20:48,247 --> 00:20:49,407 ‎끝났다 304 00:20:51,625 --> 00:20:53,245 ‎막이 내리고 305 00:20:53,835 --> 00:20:55,205 ‎박수가 들려 306 00:20:56,088 --> 00:20:57,548 ‎최고의 엔딩이었다 307 00:20:58,632 --> 00:21:00,052 ‎해냈어 308 00:21:01,468 --> 00:21:04,508 ‎다리에 감각이 ‎어느새 사라졌어 309 00:21:05,931 --> 00:21:09,231 ‎지금 어떻게 서 있는... 거지? 310 00:21:11,561 --> 00:21:13,361 ‎내가 해냈어 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,571 ‎다들 보았나? 312 00:21:16,358 --> 00:21:17,648 ‎내가 해냈다고! 313 00:21:18,318 --> 00:21:19,398 ‎끝까지 버텨냈어! 314 00:21:20,570 --> 00:21:23,240 ‎- 루이? ‎- 선배! 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,791 ‎뭐야 316 00:21:27,369 --> 00:21:29,579 ‎다들 웬 소란이지? 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,867 ‎박수갈채가 쏟아지잖아 318 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 ‎어서 커튼콜을 하자고