1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Serial Anime Netflix Original 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 Seekor Serigala Telah Lahir 3 00:01:56,741 --> 00:01:59,741 Ini bukan bulumu, ya? 4 00:02:01,079 --> 00:02:03,079 Semalam, 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,674 aku berkencan dengan kelinci kerdil yang lucu. 6 00:02:07,335 --> 00:02:09,665 Bagaimana jika pacarmu yang seram itu tahu? 7 00:02:09,754 --> 00:02:11,424 Dia sangat manis! 8 00:02:11,506 --> 00:02:13,046 Aku tak bisa berkata-kata. 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,933 Dia lucu, terus terang, dan sangat seksi. 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,931 Tunggu. Apa dia anggota klub berkebun? 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,685 Kurasa ya. Kau kenal dia? 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,558 Tak ada pola di tubuhnya, 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,313 semua putih? 14 00:02:29,524 --> 00:02:32,614 Tukang tidur resah 15 00:02:32,694 --> 00:02:36,574 dan merapikan kamar setelah dia usai? 16 00:02:37,448 --> 00:02:40,488 Kau juga bermesraan dengannya? 17 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 Aku paham. 18 00:02:45,582 --> 00:02:49,042 Pasti ada lebih dari satu pemuda yang jadi mangsanya. 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,127 Mangsa? Dia cuma kelinci. 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,213 Sebaiknya waspada. 21 00:02:53,840 --> 00:02:58,970 Dalam kasusmu, dia akan melahapmu dan meludahkan tulangmu. 22 00:02:59,470 --> 00:03:04,100 Perempuan seperti dia mungkin lebih galak di dalam dibanding karnivora. 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,311 KLUB BERKEBUN 24 00:03:07,478 --> 00:03:12,728 Pasti tak ada yang terjadi antara serigala dan kelinci. 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,743 Khususnya Legoshi. 26 00:03:16,696 --> 00:03:20,026 Kau gelisah? Tenang saja. 27 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 Ini juga pertama kaliku, dengan karnivora. 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Apa ini semacam sambutan? 29 00:03:28,207 --> 00:03:31,497 Warna bulu perutmu sama dengan wajahmu. 30 00:03:31,586 --> 00:03:35,046 Beginikah cara hewan kecil saling memberi salam? 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,427 Warna krem ini sangat indah. 32 00:03:38,927 --> 00:03:40,717 Aku ingin tahu, 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,603 ini mengarah ke mana. 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,475 Apa? 35 00:03:46,559 --> 00:03:49,849 Kau harus bekerja sama untuk menciptakan suasana romantis. 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,018 Bukankah ini tujuanmu ke sini? 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,780 - Apa maksudmu? - Maksudku... 38 00:03:58,529 --> 00:03:59,949 Astaga. 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 Apa aku cepat menyimpulkan? 40 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 Tetap saja, dia menolak setelah 41 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 - kulepas sabuknya? - Kau akan kena flu. 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 Kau juga bisa digigit serangga. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,173 Kau harus berpakaian. 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Aku akan kembali. 45 00:04:13,544 --> 00:04:14,844 Maaf mengganggumu! 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,640 Dia pergi. 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,353 Jadi, tujuannya ke sini bukan untuk itu. 48 00:04:28,351 --> 00:04:29,981 Aku merasa bersalah. 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 Tentu saja dia akan kabur. 50 00:04:35,316 --> 00:04:36,726 Tunggu, sungguh? 51 00:04:36,818 --> 00:04:39,818 Kenapa karnivora besar sepertinya mau kabur? 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 Dia dirayu dan dia cuma menutupiku? 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,999 Itu konyol. 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 Aneh sekali. 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Apa itu tadi? 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,562 Apa yang terjadi padaku? 57 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 Legoshi. 58 00:05:15,106 --> 00:05:16,436 Maaf soal itu. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,364 Aku menunggumu kembali. 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,323 Kenapa kau pergi... 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,863 Tak ada yang terjadi padamu? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,739 Tidak ada yang istimewa. 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 - Kita harus bagaimana? - Biar kulihat. 64 00:05:30,913 --> 00:05:33,423 Aku paham. Aku lega. 65 00:05:33,499 --> 00:05:36,039 Kau lari turun tangga empat langkah sekaligus, 66 00:05:36,127 --> 00:05:38,207 jadi kukira kau sedang bermasalah. 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,006 Apa maksudmu, bermasalah? 68 00:05:41,591 --> 00:05:46,051 Ada gosip di antara para herbivora 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 tentang kelinci itu. 70 00:05:48,014 --> 00:05:52,984 Tampaknya, dia tidur dengan banyak pemuda. 71 00:05:53,603 --> 00:05:55,613 Itu pelacur. 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,646 Kau bisa percaya? Dia tampak lugu. 73 00:06:00,526 --> 00:06:03,696 Namun, kurasa dia tak bisa lakukan apa-apa kepada serigala. 74 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 Jadi, kau dapat mawar? 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,035 Bunganya... 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 Katanya dia mengurus bebungaan dengan teliti 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 ibarat itu anak-anaknya. 78 00:06:19,670 --> 00:06:23,840 Aku akan bicara ke semua dan batalkan rencana ambil mawar dari kebun. 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,971 Kau mungkin dengar banyak hal tentangnya, 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 tetapi kurasa dia baik. 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 Aneh sekali. 82 00:06:40,399 --> 00:06:44,279 Jadi dia dipanggil pelacur. 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 Tetapi dia tak bisa dijelaskan dalam satu kata. 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,791 Aku pernah coba melahapnya jadi aku tak berhak katakan itu. 85 00:06:55,873 --> 00:06:59,003 Aku tak terlalu tahu soal perempuan. 86 00:07:00,753 --> 00:07:03,013 Jika dipikir-pikir, 87 00:07:03,089 --> 00:07:05,589 aku tak pernah punya pacar. 88 00:07:08,928 --> 00:07:12,388 Kau telah mengatasi perbedaan spesies 89 00:07:12,473 --> 00:07:15,893 dan mencapai hasil luar biasa dalam berbagai kompetisi. 90 00:07:16,727 --> 00:07:22,647 Kau juga sangat bersumbangsih atas kejayaan Sekolah Cherryton. 91 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Untuk memuji prestasimu, 92 00:07:25,987 --> 00:07:29,237 dengan ini aku memberimu Penghargaan Kehormatan Sekolah Cherryton. 93 00:07:30,533 --> 00:07:34,373 Aku juga menantikan penampilan klub drama tahun ini. 94 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 Kami akan berusaha sebaiknya. 95 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 Keberadaan dan kejayaan bersama. 96 00:07:47,675 --> 00:07:53,755 Klub drama kami akan terus membuktikan kemampuan di panggung. 97 00:07:57,852 --> 00:07:59,602 Pidato itu sangat mengilhami. 98 00:08:00,730 --> 00:08:01,770 Luar biasa. 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,901 Persetan dengan keberadaan dan kejayaan bersama. 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,315 Kecilkan suaramu. 101 00:08:07,403 --> 00:08:10,323 Dia menyingkirkanku dari regu akting. 102 00:08:10,406 --> 00:08:12,196 Tolong musiknya. 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,993 Tetapi aku terbiasa dengan ini. 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,577 Senang mengetahuinya. 105 00:08:17,121 --> 00:08:21,291 Kau pernah mau menjadi aktor? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 Tidak. 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 Tak sekali pun. 108 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Aku akan sesuaikan sisi lain juga. 109 00:08:26,005 --> 00:08:29,795 Apa kau terkejut saat penyelia merekrutmu? 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,681 Semua anggota kami direkrut. 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,972 Klub yang lama berdiri ini hanya merekrut mereka yang pantas. 112 00:08:37,058 --> 00:08:38,678 Tetapi apa kriterianya? 113 00:08:39,477 --> 00:08:40,477 Apa? 114 00:08:41,270 --> 00:08:44,650 Kau sungguh tak tahu apa-apa soal klub ini, ya? 115 00:08:45,441 --> 00:08:46,781 Misalnya, 116 00:08:47,401 --> 00:08:49,531 Sheila dari regu dansa. 117 00:08:50,112 --> 00:08:55,992 Cheetah itu jadi dominatriks di klub karnivora demi uang sejak usia 14 tahun 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 dan direkrut. 119 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Mina, jerapah, alami tripofobia dan tak bisa menatap tubuhnya sendiri. 120 00:09:03,543 --> 00:09:08,593 Moro, badak, percaya culanya, selalu terlihat, adalah malaikat pelindungnya. 121 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 Dan aku, garangan, diabaikan orang tuaku saat aku lahir 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,885 dan dibesarkan oleh keluarga dubuk. 123 00:09:16,556 --> 00:09:19,476 Aku bisa terus bicara. 124 00:09:20,226 --> 00:09:24,056 Semua anggota klub ini punya latar belakang unik. 125 00:09:24,146 --> 00:09:27,146 Hanya mereka yang mengalami kesulitan hidup bisa ikut. 126 00:09:27,900 --> 00:09:32,070 Moto tersembunyi kita, rupanya, adalah menunjukkan filsafat hidup kita. 127 00:09:34,073 --> 00:09:37,453 Jadi Legoshi, apa rahasiamu? 128 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 Rahasia... 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,083 Apa itu berarti... 130 00:09:43,165 --> 00:09:47,585 Rouis juga memiliki rahasia yang tak bisa dia katakan? 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 Kijang tanpa cela, 132 00:09:51,048 --> 00:09:52,378 penyendiri. 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,967 Hei, Humas tak berguna! 134 00:09:58,055 --> 00:10:00,265 Artikel apa ini? 135 00:10:00,349 --> 00:10:04,689 Kenapa tak ada foto jarak dekat sang bintang? 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 Kalian sebut diri kalian Humas? 137 00:10:06,981 --> 00:10:10,531 Juallah koran sekolah ini kepada siswa seharga 50 yen per buah! 138 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 Kami tak mau menggaji kalian, jika kalian tak berusaha. 139 00:10:14,363 --> 00:10:17,333 Tetapi dia di panggung, dan... 140 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 Jangan buat alasan dan cari berita sensasi. 141 00:10:20,453 --> 00:10:21,793 Kalian seharusnya sudah tahu. 142 00:10:21,871 --> 00:10:24,921 Perempuan suka wajah kecil dan mata besar. 143 00:10:24,999 --> 00:10:30,669 Jika ada foto jarak dekatnya di koran akan meningkatkan penjualan! 144 00:10:31,255 --> 00:10:33,295 Inti semuanya adalah uang. 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,802 Manfaatkan dia sepenuhnya. Paham? 146 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 Acara penyambutan klub drama dimulai besok. 147 00:10:39,138 --> 00:10:43,768 Besok! Kau harus dapat foto jarak dekat Rouis di panggung. 148 00:10:44,518 --> 00:10:45,648 Baiklah. 149 00:10:47,396 --> 00:10:51,816 Ketua klub manis seperti biasa. 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,065 Ada apa? 151 00:10:55,905 --> 00:10:59,275 Kamera tak berfungsi. Mungkin baterainya. 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,617 Astaga! Bagaimana dengan besok? 153 00:11:02,161 --> 00:11:05,581 Aku akan pergi pada hari kedua saja. 154 00:11:05,665 --> 00:11:09,375 Tetapi surat kabar mungkin sudah selesai saat itu. 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,590 Lebih baik daripada tidak sama sekali. 156 00:11:12,672 --> 00:11:16,342 Aku merasa aku bisa dapat foto yang bagus. 157 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 Biasanya kau lebih santai pada hari kedua. 158 00:11:21,389 --> 00:11:25,809 Jika Rouis berbuat kesalahan atau pingsan di panggung, 159 00:11:26,519 --> 00:11:28,059 itu jadi berita sensasi. 160 00:11:29,814 --> 00:11:31,574 Akan jadi skandal. 161 00:11:36,987 --> 00:11:39,947 KARTU PELAJAR - NAMA: ROUIS PENGGOLONGAN: RUSA MERAH 162 00:11:40,032 --> 00:11:42,202 OBAT 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,584 Aku menipu diriku hingga saat ini, 164 00:11:45,329 --> 00:11:49,879 tetapi makin aku berlatih, aku makin runtuh. 165 00:11:52,420 --> 00:11:54,920 Akhirnya aku menghadapi kenyataan yang keras. 166 00:11:55,589 --> 00:11:58,719 Tubuhku bukan untuk berkelahi. 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,010 Aku sudah tahu itu sejak aku lahir. 168 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 Pada akhirnya, aku salah satu mangsa. 169 00:12:07,893 --> 00:12:09,733 Permisi. 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,614 - Aku... - Sekeras apa pun aku mencoba... 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,242 aku tak akan jadi pemangsa. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,533 Sudah kukatakan harus mengetuk. 173 00:12:22,366 --> 00:12:25,196 Maaf. Sudah, tetapi kau tak menjawab. 174 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 Jadi, aku cemas. 175 00:12:27,746 --> 00:12:28,786 Kau mau apa? 176 00:12:30,040 --> 00:12:32,500 Aku mau periksa lampu untuk besok sekali lagi. 177 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Itu kau? 178 00:12:35,546 --> 00:12:40,296 Saat latihan, aku perlu waktu lebih untuk redakan lampu untuk adegan terakhir. 179 00:12:41,343 --> 00:12:42,393 Aku melihatnya. 180 00:12:42,470 --> 00:12:43,970 Mana yang lebih baik untukmu? 181 00:12:44,680 --> 00:12:47,100 Karena itu adegan terakhir, aku berpikir 182 00:12:48,392 --> 00:12:51,152 kita harus menekankan kilau setelahnya. 183 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 Entahlah. 184 00:12:53,981 --> 00:12:57,151 Aku ingin dengar saranmu soal ini. 185 00:12:58,277 --> 00:13:01,157 Kau sering gelisah saat bicara. 186 00:13:01,238 --> 00:13:03,448 - Astaga. - Maaf. 187 00:13:03,532 --> 00:13:05,702 Aku sering potong cakarku 188 00:13:05,784 --> 00:13:08,334 tetapi itu tumbuh tajam lagi esok harinya. 189 00:13:09,163 --> 00:13:12,923 Apa maksudmu kau tak bisa apa-apa soal sifat agresifmu? 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 Bahwa kau terganggu dengan 191 00:13:16,712 --> 00:13:19,302 sifat agresifmu yang tak terelakkan? 192 00:13:22,301 --> 00:13:24,801 Aku selalu ingin menanyakanmu ini. 193 00:13:25,888 --> 00:13:29,138 Kenapa tak bertanggung jawab atas kekuatanmu sendiri? 194 00:13:29,683 --> 00:13:32,563 Tunjukkan kepadaku, alih-alih menahannya. 195 00:13:33,145 --> 00:13:36,105 Ayo, tunjukkan taringmu. 196 00:13:37,399 --> 00:13:39,399 Apa maksudmu, Rouis? 197 00:13:39,485 --> 00:13:42,985 Melanggar hukum bagi karnivora jika menunjukkan taringnya ke herbivora... 198 00:13:43,072 --> 00:13:44,992 Jangan sebut aku herbivora! 199 00:13:46,575 --> 00:13:48,405 Jangan licik. 200 00:13:49,036 --> 00:13:53,036 Karnivora besar sepertimu yang paling kubenci. 201 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 Jangan pura-pura tenang 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,498 dan jujurlah sekali ini. 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,835 Gigit, Legoshi. 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,094 Gigit aku! 205 00:14:10,599 --> 00:14:12,429 Maafkan aku. 206 00:14:14,186 --> 00:14:15,056 Aku... 207 00:14:16,146 --> 00:14:17,566 harus jadi licik. 208 00:14:18,857 --> 00:14:19,777 Tak ada... 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 yang bagus tentang 210 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 serigala jadi kuat. 211 00:14:27,116 --> 00:14:28,366 Tetapi... 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,833 kau berbeda. 213 00:14:32,371 --> 00:14:36,171 Kau menjadi kuat mengandung makna yang hebat. 214 00:14:38,168 --> 00:14:40,958 Semua datang untuk melihat itu besok. 215 00:14:42,214 --> 00:14:44,554 Untuk melihat kekuatan yang tepat. 216 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 Maaf, aku terlalu cerewet. 217 00:14:53,309 --> 00:14:54,809 Aku kembali nanti. 218 00:14:59,815 --> 00:15:02,355 Aku tak mau dengar itu darimu. 219 00:15:06,530 --> 00:15:07,820 Rouis. 220 00:15:08,991 --> 00:15:10,241 Aku... 221 00:15:12,244 --> 00:15:14,544 Untuk semua siswa. 222 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 Hari ini "Hari Biologi." 223 00:15:17,499 --> 00:15:19,499 Jika kau belum melakukannya... 224 00:15:19,585 --> 00:15:21,205 JAM BIOLOGI UNTUK MENGHIBUR SATU JAM TIAP DUA HARI 225 00:15:21,295 --> 00:15:23,415 ...segera pergi ke rubanah. 226 00:15:29,386 --> 00:15:31,506 - Hei, Legoshi. Mulai sekarang? - Ya. 227 00:15:31,597 --> 00:15:32,847 - Jaga dirimu. - Terima kasih. 228 00:15:35,059 --> 00:15:37,689 Apa? Aku tak bisa lihat karena uap. 229 00:15:39,355 --> 00:15:42,265 Aku merasa senang bisa membaur. 230 00:15:42,858 --> 00:15:45,898 - Bukankah panas di sini hari ini? - Begitukah? 231 00:15:54,078 --> 00:15:56,828 Rouis berbau tempelan pereda sakit. 232 00:15:58,082 --> 00:16:00,002 Dia juga bersikap aneh. 233 00:16:01,627 --> 00:16:04,507 Apa kelinci sungguh tinggal di bulan? 234 00:16:04,588 --> 00:16:06,508 Bagaimana mereka bernapas di sana? 235 00:16:10,010 --> 00:16:16,680 Itu mungkin pertama kaliku diperlakukan sebagai pemuda. 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,188 Apa bisa? 237 00:16:21,480 --> 00:16:23,270 Aku menceramahi Rouis, tetapi... 238 00:16:23,983 --> 00:16:27,783 Mungkin aku bukan hanya monster yang bersembunyi dalam gelap. 239 00:16:28,529 --> 00:16:32,619 Aku mamalia, karnivora, anjing, 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,240 dan... 241 00:16:36,161 --> 00:16:37,711 serigala jantan. 242 00:16:39,415 --> 00:16:40,495 Aku bisa... 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,181 Kusebut apa perasaan ini? 244 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Seolah aku bisa melihat diriku samar-samar, 245 00:17:03,897 --> 00:17:05,857 seolah akhirnya aku ada di bawah cahaya, 246 00:17:06,775 --> 00:17:08,315 dan bisa maju. 247 00:17:14,825 --> 00:17:16,155 Aku paham. 248 00:17:16,702 --> 00:17:18,372 Aku bahagia. 249 00:17:19,621 --> 00:17:21,871 Maka aku harus menerima perasaan ini. 250 00:17:23,292 --> 00:17:25,922 Aku ingin bertemu dia lagi. 251 00:17:33,010 --> 00:17:34,300 ADLER 252 00:17:39,933 --> 00:17:42,393 Kesalahan tak bisa diterima. 253 00:17:43,604 --> 00:17:45,864 Berbuat kesalahan di panggung berarti 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 mati. 255 00:17:51,445 --> 00:17:55,615 Aku akan ke rumah sakit setelah acara berakhir besok. 256 00:17:56,283 --> 00:17:57,873 Aku terbiasa mengalami tekanan. 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,657 Aku hanya berfokus pada diriku. 258 00:18:01,914 --> 00:18:03,004 Satu. 259 00:18:03,540 --> 00:18:04,630 Hanya satu. 260 00:18:05,501 --> 00:18:08,551 Satu-satunya yang bisa kupercayai... 261 00:18:10,798 --> 00:18:12,418 adalah diriku. 262 00:18:14,635 --> 00:18:17,965 Ada anak baru di balik tirai ini, 263 00:18:18,055 --> 00:18:22,225 tak sabar menonton acara kami untuk pertama kalinya. 264 00:18:23,310 --> 00:18:25,900 Jangan cemas. Lakukan seperti latihan. 265 00:18:26,438 --> 00:18:28,568 Latihan itu bagus. 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,029 Yang benar saja. 267 00:18:30,651 --> 00:18:32,321 Itu buruk sekali. 268 00:18:33,779 --> 00:18:38,369 Ikatan kita tetap kuat bahkan setelah insiden itu. 269 00:18:39,701 --> 00:18:42,081 Siapa yang peduli soal ikatan? 270 00:18:42,704 --> 00:18:43,964 Hanya aku yang penting. 271 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 Ini klub istimewa. 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,252 Yang kita tunjukkan di panggung itu cara karnivora dan herbivora 273 00:18:50,337 --> 00:18:52,877 hidup sepenuhnya. 274 00:18:52,965 --> 00:18:53,835 Paham? 275 00:18:53,924 --> 00:18:55,184 Curahkan... 276 00:18:55,259 --> 00:18:56,429 kepadaku. 277 00:18:56,510 --> 00:18:57,340 Ya! 278 00:19:00,264 --> 00:19:01,564 Benar. 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,846 Tak ada yang bisa mengganggu. 280 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Ini pertempuranku. 281 00:19:08,063 --> 00:19:10,573 Ucapan Rouis tadi 282 00:19:11,275 --> 00:19:14,025 seperti dia memberi tahu dirinya. 283 00:19:15,362 --> 00:19:18,122 Riasan Rouis hampir selesai. Bagaimana lampunya? 284 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 Lampu sorot satu siap. 285 00:19:23,412 --> 00:19:25,462 Rouis, kau siap ke panggung. 286 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 Akan kutunjukkan hal yang bernilai. 287 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Lihat ini! 288 00:19:37,551 --> 00:19:39,801 Inilah Pencabut Nyawa yang terluka. 289 00:19:45,225 --> 00:19:48,515 Ini filsafat hidupku. 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,863 Penampilan Rouis hebat. 291 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 Mengagumkan 292 00:19:56,403 --> 00:19:59,283 melihat pahlawan Pencabut Nyawa gemetar 293 00:19:59,364 --> 00:20:01,414 dan kesulitan bernapas. 294 00:20:02,409 --> 00:20:06,709 Dia memukau para penonton sepanjang pertunjukan. 295 00:20:10,292 --> 00:20:12,382 Kau ikuti aku ke sini? 296 00:20:12,461 --> 00:20:15,381 Astaga, Ellen. 297 00:20:16,548 --> 00:20:19,338 Aku akan bahagia di sisimu. 298 00:20:20,302 --> 00:20:21,852 Aku Pencabut Nyawa. 299 00:20:22,554 --> 00:20:25,894 Akan kubuktikan cintaku dengan kematian. 300 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 Ellen. 301 00:20:37,069 --> 00:20:38,649 Apa kau sudah berpamitan 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,494 dengan dunia ini? 303 00:20:48,247 --> 00:20:49,407 Sudah usai. 304 00:20:51,625 --> 00:20:53,245 Tirai menutup. 305 00:20:53,835 --> 00:20:55,205 Kudengar tepuk tangan. 306 00:20:56,088 --> 00:20:57,548 Bagian akhir yang hebat. 307 00:20:58,632 --> 00:21:00,052 Aku berhasil. 308 00:21:01,468 --> 00:21:04,508 Aku tak bisa rasakan kakiku sama sekali. 309 00:21:05,931 --> 00:21:09,231 Bagaimana aku berdiri? 310 00:21:11,561 --> 00:21:13,361 Aku berhasil. 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,571 Kalian melihat itu? 312 00:21:16,358 --> 00:21:17,648 Aku berhasil! 313 00:21:18,318 --> 00:21:19,398 Aku berhasil sejauh ini! 314 00:21:20,570 --> 00:21:23,240 - Rouis? - Rouis! 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,791 Apa? 316 00:21:27,369 --> 00:21:29,579 Ada apa ribut-ribut ini? 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,867 Ini tepuk tangan berdiri. 318 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 Ayo kita beri hormat lagi.