1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:31,364 --> 00:00:34,124 Εκείνη τη μέρα, ήρθα αντιμέτωπος 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,120 με ένα μικρό κουνέλι και τα ένστικτά μου. 4 00:01:22,540 --> 00:01:26,540 Στ' αλήθεια θα φας τον συμμαθητή σου; 5 00:01:26,628 --> 00:01:29,378 Ήμασταν σε ίδιες τάξεις. 6 00:02:00,203 --> 00:02:05,173 Μόνο τροφή είμαστε για σας τους σαρκοφάγους; 7 00:02:11,840 --> 00:02:14,470 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΔΙΑΛΕΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΕΙΔΩΝ 8 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 Εσείς οι σαρκοφάγοι είστε όλοι τέρατα! 9 00:02:47,917 --> 00:02:48,997 Έκτακτη! 10 00:02:50,545 --> 00:02:51,875 Έκτακτη έκδοση! 11 00:02:54,757 --> 00:02:56,297 Καταβροχθίστηκε; 12 00:02:56,384 --> 00:02:59,764 Το μάθατε; Ήταν ο Τεμ απ' τη θεατρική ομάδα. 13 00:02:59,846 --> 00:03:01,096 Απίστευτο. 14 00:03:01,180 --> 00:03:03,350 Ελς, ήταν στην ομάδα σου. 15 00:03:04,350 --> 00:03:06,690 Κάναμε μαζί πρόβα χθες. 16 00:03:06,769 --> 00:03:09,399 Ο δολοφόνος θα είναι απ' τους σαρκοφάγους μαθητές. 17 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Δεν ξέρουμε ακόμα αν ήταν μαθητής. 18 00:03:14,193 --> 00:03:16,653 Αλλά σίγουρα ήταν σαρκοφάγος. 19 00:03:16,738 --> 00:03:19,158 Λυπάμαι που το λέω, μα είναι μεγάλη ειρωνεία 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,080 που ένας μαθητής δραματικής έγινε θήραμα. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 Η θεατρική ομάδα φημιζόταν για τη φιλία 22 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 μεταξύ σαρκοφάγων και χορτοφάγων. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,714 Να προσέχεις, Ελς. 24 00:03:28,791 --> 00:03:32,091 Δεν υπάρχει ένας γκρίζος λύκος στην ομάδα; 25 00:03:35,006 --> 00:03:37,506 Θεούλη μου, μου κόπηκε η όρεξη. 26 00:03:38,009 --> 00:03:39,179 Κι η δική μου. 27 00:03:40,511 --> 00:03:43,891 ΧΟΡΤΟΦΑΓΟΙ ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ: ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ ΧΟΡΤΑΡΙΚΑ 28 00:04:00,573 --> 00:04:02,033 Άσχημο αυτό. 29 00:04:02,116 --> 00:04:05,496 Ναι. Έχουμε παράσταση σε δύο εβδομάδες. 30 00:04:05,578 --> 00:04:08,498 Πρέπει να βρούμε αντικαταστάτη του Τεμ. 31 00:04:08,581 --> 00:04:09,621 Ναι. 32 00:04:09,707 --> 00:04:14,917 Μα είναι σωστό να κάνουμε παράσταση ενώ μόλις πέθανε ένα απ' τα μέλη μας; 33 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω. 34 00:04:25,014 --> 00:04:25,854 Ναι. 35 00:04:26,724 --> 00:04:28,604 Πού είναι ο Ρούις κι οι τελειόφοιτοι; 36 00:04:28,685 --> 00:04:30,305 Έχουν συνέλευση λέσχης. 37 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Τι συμβαίνει, Ελς; 38 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 Βασικά... 39 00:04:46,244 --> 00:04:47,504 Είστε όλοι εδώ; 40 00:04:47,578 --> 00:04:49,078 Συγκεντρωθείτε. 41 00:04:49,163 --> 00:04:51,173 ΔΕΙΞΕ ΚΑΡΔΙΑ, ΟΧΙ ΚΥΝΟΔΟΝΤΕΣ 42 00:04:51,291 --> 00:04:53,131 Σίγουρα θα το μάθατε ήδη, 43 00:04:53,209 --> 00:04:56,089 αλλά το πρωί συνέβη κάτι φρικτό στο σχολείο μας. 44 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Ο Τεμ, ο ηθοποιός... 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 Αρχηγέ! 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,885 Μόνο εδώ ερχόταν σ' επαφή ο Τεμ με τους σαρκοφάγους. 47 00:05:08,975 --> 00:05:10,095 Και; 48 00:05:10,184 --> 00:05:11,854 Υποπτεύεσαι εμάς; 49 00:05:11,936 --> 00:05:14,976 Ίσως κάποιος τον ζήλευε που πήρε καλό ρόλο. 50 00:05:15,064 --> 00:05:17,324 Πώς τολμάς να το λες αυτό! 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,570 Πάντα έτσι είναι οι χορτοφάγοι. 52 00:05:19,652 --> 00:05:20,952 Θες καβγά; 53 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 -Δεν ανοίγουν τα καρύδια. -Αν σαρκοφάγος πειράξει χορτοφάγο... 54 00:05:23,323 --> 00:05:24,913 -Πού είναι ο Λέγκοσι; -...θα αποβληθεί. 55 00:05:24,991 --> 00:05:25,871 Εξωφρενικό! 56 00:05:25,950 --> 00:05:28,660 -Δεν είναι καρυοθραύστης ο Λέγκοσι. -Δεν αξίζεις να σε δαγκώσω. 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,155 -Σταματήστε! -Σωστά. 58 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 -Κι οι δυο έχετε ρίγες. -Ο Λέγκοσι δεν είναι εδώ. 59 00:05:32,915 --> 00:05:34,705 Πού έχει πάει; 60 00:05:38,963 --> 00:05:40,723 Φοβάμαι. 61 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 Είχε βλέμμα θηρευτή. 62 00:05:43,176 --> 00:05:46,716 Εκείνος ο λύκος με κάνει να νιώθω ότι είμαι η επόμενη. 63 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 Το σκέφτεσαι υπερβολικά. 64 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 Ο Λέγκοσι πάντα ήταν λίγο παράξενος. 65 00:05:52,602 --> 00:05:55,062 Έλα να με δεις όποτε θέλεις. 66 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 Οι προπίθηκοι είμαστε πάντα διασκεδαστικοί και κεφάτοι. 67 00:05:59,192 --> 00:06:00,322 Σ' ευχαριστώ. 68 00:06:00,401 --> 00:06:01,821 Καληνύχτα. 69 00:06:01,903 --> 00:06:02,903 Καληνύχτα. 70 00:06:29,013 --> 00:06:29,973 Μην πλησιάζεις. 71 00:06:39,565 --> 00:06:43,645 Προσποιείσαι τον φίλο μας, αλλά μόλις πεινάσεις, γινόμαστε τροφή; 72 00:06:45,321 --> 00:06:46,781 Μη μας υποτιμάς! 73 00:06:46,864 --> 00:06:50,704 Ο Τεμ κι εγώ είμαστε πολύ περισσότερα από... 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,210 Ορίστε. 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,051 Ερωτική επιστολή είναι. Για σένα. 76 00:07:03,714 --> 00:07:07,394 Περίμενα ώστε να είμαστε μόνοι. 77 00:07:15,435 --> 00:07:16,635 ΣΤΗΝ ΕΛΣ, ΑΠ' ΤΟΝ ΤΕΜ 78 00:07:16,727 --> 00:07:18,347 Αυτό ήθελες να μου δώσεις; 79 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 Ναι. 80 00:07:20,773 --> 00:07:23,483 Ήξερα ότι ο Τεμ δεν μπορούσε. 81 00:07:25,486 --> 00:07:26,316 Με συγχωρείς. 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,406 Ίσως δεν έπρεπε να το κάνω. 83 00:07:29,490 --> 00:07:31,530 Δεν πειράζει. Σ' ευχαριστώ. 84 00:07:33,786 --> 00:07:36,496 Λοιπόν, τα λέμε αύριο. 85 00:07:47,592 --> 00:07:48,432 Στάσου. 86 00:07:50,970 --> 00:07:54,470 Είπα κάτι πολύ σκληρό πριν. 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,893 Είσαι καλός λύκος. 88 00:07:58,895 --> 00:08:00,225 Θα το πάρω πίσω αύριο. 89 00:08:01,105 --> 00:08:02,765 Συγχώρεσέ με, εντάξει; 90 00:08:03,816 --> 00:08:05,896 Δεν χρειάζεται να το πάρεις πίσω. 91 00:08:08,196 --> 00:08:09,026 Γιατί; 92 00:08:09,655 --> 00:08:12,945 Αν μάθουν όλοι μετά θάνατον για τον πρώτο έρωτά του, 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,624 θα νιώθω άσχημα για τον Τεμ. 94 00:08:15,495 --> 00:08:16,945 Κι όμως... 95 00:08:17,038 --> 00:08:20,118 Αν δεν κάνω τίποτα, θα νιώθω ενοχές. 96 00:08:21,083 --> 00:08:23,633 Μην ανησυχείς, δεν είναι κάτι νέο. 97 00:08:24,462 --> 00:08:28,762 Έχω συνηθίσει να με φοβούνται και να με απεχθάνονται. 98 00:08:41,521 --> 00:08:43,111 Τι αμηχανία. 99 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Άσ' το εκεί που ήταν. 100 00:09:08,297 --> 00:09:10,257 Δεν είναι κατάλληλη στιγμή ακόμα. 101 00:09:10,341 --> 00:09:12,131 Μην ανησυχείς. 102 00:09:12,218 --> 00:09:14,888 Θα βρω τη σωστή στιγμή να το κάνω, 103 00:09:14,971 --> 00:09:15,971 να της πω πώς νιώθω. 104 00:09:18,057 --> 00:09:20,937 Τεμ. Της είπα για τα αισθήματά σου. 105 00:09:21,686 --> 00:09:23,306 Ο Ρούις είναι! 106 00:09:23,396 --> 00:09:24,976 Ο πρωταγωνιστής στο Άντλερ; 107 00:09:25,064 --> 00:09:27,404 Είναι όμορφος, και στη σκηνή και εκτός. 108 00:09:47,086 --> 00:09:50,626 Οι κινήσεις, η φωνή, το βλέμμα του. 109 00:09:51,424 --> 00:09:55,474 Ο Ρούις πρέπει να ξέρει τι εκπέμπει ανά πάσα στιγμή. 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,934 Μόλις έναν χρόνο μεγαλύτερος, 111 00:09:59,015 --> 00:10:02,555 αλλά είναι το αστέρι της ομάδας μας κι έχει ισχύ στο σχολείο. 112 00:10:03,853 --> 00:10:05,103 Τι κοιτάς; 113 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 Είναι συνήθεια των λύκων η αγένεια; 114 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Είσαι το κουτάβι απ' το τμήμα καλλιτεχνικών. 115 00:10:13,613 --> 00:10:15,493 Τέλειος συγχρονισμός. Θέλω μια χάρη. 116 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 Ακολούθησέ με. 117 00:10:17,366 --> 00:10:18,196 Εντάξει. 118 00:10:39,305 --> 00:10:43,225 Χίλια συγγνώμη, είσαι καλά; Φυσάει πολύ. 119 00:10:43,309 --> 00:10:44,889 Καλά είσαι, έτσι; 120 00:10:44,977 --> 00:10:48,727 Πάντα έρχονται αγόρια να σε βοηθήσουν. 121 00:10:54,153 --> 00:10:55,913 Τα λουλούδια άνθιζαν όμορφα... 122 00:10:59,950 --> 00:11:02,910 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΜΑΘΗΤΗ - ΟΝΟΜΑ: ΛΕΓΚΟΣΙ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ: CANIS LUPUS 123 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Καλά είμαι. 124 00:11:12,254 --> 00:11:15,804 Δεν με πειράζει ό,τι κι αν κάνετε. 125 00:11:23,933 --> 00:11:26,523 Δεν πας να βρεις καινούριο δωμάτιο; 126 00:11:30,314 --> 00:11:31,694 Δεν πάνε καλά. 127 00:11:38,823 --> 00:11:41,913 Τα στρώματα των κουνελιών είναι πολύ μικρά. 128 00:11:41,992 --> 00:11:42,832 Τι; 129 00:11:43,869 --> 00:11:45,449 Θα σε βοηθήσω στο κουβάλημα. 130 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 Δεν κάνει. Η Χαλ είναι. 131 00:11:49,333 --> 00:11:51,673 Ευχαριστώ. Μπορώ και μόνη μου. 132 00:11:56,966 --> 00:12:01,386 Τρία καθέτως... περιθωριοποιημένο ζώο; 133 00:12:02,596 --> 00:12:04,516 Ένα, δύο, τρία... 134 00:12:05,641 --> 00:12:06,601 Δώδεκα γράμματα. 135 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 Γεια σου, Σάλι. Θα τις εμπόδιζες αν ήσουν εδώ. 136 00:12:15,609 --> 00:12:17,819 Είναι πολύ τσαντισμένη μαζί σου. 137 00:12:17,903 --> 00:12:20,453 Κάτσε ήσυχη για λίγο. 138 00:12:20,531 --> 00:12:22,071 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 139 00:12:22,950 --> 00:12:24,490 Θες να πάμε για βραδινό; 140 00:12:24,577 --> 00:12:27,827 Μαζί σου; Όχι, ευχαριστώ. 141 00:12:27,913 --> 00:12:28,833 Καλά. 142 00:12:30,124 --> 00:12:33,424 Δώδεκα γράμματα, περιθωριοποιημένο ζώο; 143 00:12:34,128 --> 00:12:35,708 Σαρκοφάγο είναι; 144 00:12:36,422 --> 00:12:37,632 Μαύρο πρόβατο. 145 00:12:38,132 --> 00:12:41,342 Μαύρο πρόβατο... Αυτό είναι! 146 00:12:41,427 --> 00:12:42,927 Είσαι πολύ έξυπνη. 147 00:12:43,721 --> 00:12:45,261 Είμαι; 148 00:12:49,268 --> 00:12:50,518 Μπορώ να καθίσω; 149 00:12:50,603 --> 00:12:53,523 Λυπάμαι, περιμένω μια φίλη. 150 00:12:54,565 --> 00:12:55,895 Είναι πιασμένη η θέση; 151 00:13:00,696 --> 00:13:03,656 Το φαγητό είναι καλό ακόμα και πίσω απ' την καφετέρια. 152 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 Εντυπωσιακό. 153 00:13:11,332 --> 00:13:15,632 Σε αγνοεί όλο το σχολείο, αλλά παραμένεις συναισθηματικά δυνατή. 154 00:13:15,711 --> 00:13:17,551 Να προσέχεις, όμως. 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 Μόλις είχαμε εκείνο το περιστατικό. 156 00:13:20,382 --> 00:13:23,512 Είμαι επικίνδυνο για ένα κουνέλι σαν εσένα να είναι μόνο του. 157 00:13:24,845 --> 00:13:26,885 Μου κόπηκε η όρεξη. 158 00:13:31,352 --> 00:13:36,692 Δεν συμφιλιώνεσαι με τον πρώην σου αντί να με κακολογείς στο σχολείο; 159 00:13:36,774 --> 00:13:39,654 Τι; Ποια νομίζεις ότι είσαι; 160 00:13:39,735 --> 00:13:40,605 Ποιος φταίει... 161 00:13:40,694 --> 00:13:43,204 Εκείνος με φίλησε ξαφνικά. 162 00:13:43,280 --> 00:13:46,740 Εξάλλου, δεν μ' ενδιαφέρει ένα αγόρι 163 00:13:46,825 --> 00:13:49,245 που ενθουσιάζεται τόσο μ' ένα πεταχτό φιλί. 164 00:13:49,328 --> 00:13:50,158 Στην άκρη. 165 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Άκου καλά. 166 00:13:59,421 --> 00:14:04,801 Ο πρώην μου κι εγώ είμαστε είδη υπό εξαφάνιση, κουνέλια Αρλεκίνοι. 167 00:14:04,885 --> 00:14:07,215 Ανήκουμε σε ανώτερη κατηγορία από σένα. 168 00:14:07,304 --> 00:14:10,024 Εσύ, ένα συνηθισμένο κουνέλι νάνος, 169 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 κατέστρεψες ένα ζευγάρι ράτσας. 170 00:14:12,601 --> 00:14:18,151 Θα πω σε όλο το σχολείο ότι φλερτάρεις με άλλα αρσενικά. 171 00:14:18,232 --> 00:14:19,072 Πάμε. 172 00:14:31,996 --> 00:14:33,156 Ρούις. 173 00:14:34,290 --> 00:14:37,210 Προβάρισε αυτό το κοστούμι πριν την αυριανή πρόβα. 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,133 Τι; 175 00:14:38,627 --> 00:14:40,547 Ο Ζόι θ' αντικαταστήσει τον Τεμ. 176 00:14:40,629 --> 00:14:42,969 Το αποφασίσαμε στη χθεσινή συνέλευση. 177 00:14:43,924 --> 00:14:45,054 Σωστά; 178 00:14:45,134 --> 00:14:45,974 Ναι. 179 00:14:47,136 --> 00:14:51,266 "Τι ειρωνεία να σε δω εδώ, Όντι, Πνεύμα του Νερού". 180 00:14:51,974 --> 00:14:52,934 Τι; 181 00:14:53,475 --> 00:14:56,185 Πρόβα κάνουμε. Ποια είναι η ατάκα του Όντι; 182 00:14:56,270 --> 00:14:59,480 Συγγνώμη. Δεν το έχω αποστηθίσει ακόμα... 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,741 Έλα. Άνοιξε το στόμα σου. 184 00:15:05,571 --> 00:15:07,161 Ρούις. 185 00:15:08,824 --> 00:15:11,794 Έφαγες το κείμενο; 186 00:15:13,454 --> 00:15:17,424 Η μόνη ικανότητα που έχετε εσείς τα κατσίκια είναι να τρώτε χαρτιά, έτσι; 187 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Προτιμώ να τη χρησιμοποιήσεις αλλού. 188 00:15:21,045 --> 00:15:22,955 Υπόσχομαι ότι αύριο θα ξέρω τα λόγια. 189 00:15:23,797 --> 00:15:27,377 Ρούις. Γιατί αντικαθιστά τον Τεμ ο Ζόι; 190 00:15:27,468 --> 00:15:29,508 Ο Τεμ κι εγώ ήμασταν οι δύο τελευταίοι στην οντισιόν... 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 -Να χτυπάς πρώτα. -Ναι. 192 00:15:33,682 --> 00:15:36,232 Βγες έξω και μάθε τα λόγια. 193 00:15:37,394 --> 00:15:38,234 Μάλιστα. 194 00:15:42,983 --> 00:15:47,113 Τι γυρεύεις εδώ; Είσαι ένα μηδενικό απ' το καλλιτεχνικό τμήμα. 195 00:15:47,196 --> 00:15:50,196 Ναι. Σας αφήνω κι εγώ, λοιπόν. 196 00:15:50,282 --> 00:15:51,872 Όχι, μπορείς να μείνεις. 197 00:15:52,618 --> 00:15:55,538 Κάι, να τα πηγαίνεις καλά με τον Λέγκοσι. 198 00:15:56,121 --> 00:15:58,371 Θα δουλεύετε μαζί στο καλλιτεχνικό. 199 00:15:58,457 --> 00:15:59,417 Τι; 200 00:15:59,500 --> 00:16:03,420 Δεν θα υπηρετείς πλέον ως ηθοποιός. 201 00:16:04,713 --> 00:16:07,843 Από δω και στο εξής, θα είσαι στο καλλιτεχνικό τμήμα 202 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 και θα μας βοηθάς παρασκηνιακά. 203 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Γεια χαρά! 204 00:16:13,639 --> 00:16:16,349 Τελειώσατε με τις διατάσεις; 205 00:16:17,518 --> 00:16:20,228 Η χορογραφία στη 2η Πράξη της Ανοιξιάτικης Παράστασης. 206 00:16:20,980 --> 00:16:23,770 Ο χορός στο φινάλε του Χειμερινού Σαφάρι. 207 00:16:24,775 --> 00:16:29,195 Ξέρεις καλύτερα απ' όλους ότι δεν τα πέτυχα με κάποιο ξόρκι. 208 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 Σωστά, Κάι; 209 00:16:31,031 --> 00:16:36,251 Είσαι δύο χρόνια ηθοποιός, και τι έχεις καταφέρει; 210 00:16:36,328 --> 00:16:39,208 Εκείνα τα δύο λάθη που έκανες επί σκηνής. 211 00:16:41,542 --> 00:16:43,462 Βασικά, εγώ θέλω να ρωτήσω κάτι. 212 00:16:44,086 --> 00:16:46,416 Γιατί πίστεψες ότι μπορείς ν' αντικαταστήσεις τον Τεμ; 213 00:16:48,549 --> 00:16:50,799 Η ασφάλεια του ηθοποιού πάνω απ' όλα. 214 00:16:51,677 --> 00:16:53,677 Είναι η πιο σημαντική δουλειά του συνεργείου. 215 00:16:55,222 --> 00:16:57,892 Είναι ο πρωταγωνιστής, Κάι. 216 00:16:57,975 --> 00:17:00,725 Ποιος στον διάολο νομίζεις ότι είσαι; 217 00:17:06,942 --> 00:17:08,692 Αυτό είναι ανόητο. 218 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Σ' τη χαρίζω. 219 00:17:13,115 --> 00:17:14,445 Θα είναι ωραίο να είσαι πλούσιος. 220 00:17:14,533 --> 00:17:16,543 Προστατευμένος για όλη σου τη ζωή. 221 00:17:17,745 --> 00:17:19,285 Τι κοιτάτε εσείς; 222 00:17:24,501 --> 00:17:27,591 Δείχνεις δόντια για ν' αποφύγεις μια σύγκρουση; 223 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Με εκπλήσσεις. 224 00:17:30,090 --> 00:17:34,890 Πάντα φέρεσαι σαν χορτοφάγος, αλλά έχεις λίγη αγριότητα μέσα σου. 225 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 Συγγνώμη. 226 00:17:42,644 --> 00:17:46,404 Κι όμως, φαίνεται ότι καταλαβαίνεις καλά. 227 00:17:47,191 --> 00:17:48,281 Έλα. 228 00:17:48,358 --> 00:17:51,568 Θα μπούμε κρυφά στο αμφιθέατρο για την πρόβα του Ζόι. 229 00:17:51,653 --> 00:17:53,743 Μα αν το μάθει το σχολείο... 230 00:17:53,822 --> 00:17:55,742 Γι' αυτό θέλω να φυλάς τσίλιες. 231 00:17:56,992 --> 00:18:01,712 Δεν θ' αρνηθείς και θα το παίξεις ήρωας, έτσι; 232 00:18:03,165 --> 00:18:05,035 Κρίμα. 233 00:18:05,125 --> 00:18:08,495 Αν σου υποσχόμουν να σου δώσω το πόδι μου, 234 00:18:08,587 --> 00:18:11,917 θα σου τρέχαν τα σάλια και θα δεχόσουν την πρόταση, έτσι; 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,724 Είσαι λύκος. 236 00:18:15,803 --> 00:18:18,933 Να φέρεσαι αναλόγως και ν' αποκτήσεις λίγο γόητρο. 237 00:18:24,770 --> 00:18:26,400 Στέγνωσε αρκετά. 238 00:18:39,535 --> 00:18:42,075 Τ' αρσενικά βλέπουν αυτό το πρόσωπο και σκέφτονται 239 00:18:42,788 --> 00:18:44,788 "Θέλω να την προστατεύω" 240 00:18:44,873 --> 00:18:47,213 ή "Πρέπει να είμαι στο πλάι της" 241 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 και με προσεγγίζουν. 242 00:18:50,254 --> 00:18:54,934 Μα όταν δουν ότι είναι ψευδαίσθηση, κάνουν τη δουλειά τους και φεύγουν. 243 00:18:57,636 --> 00:19:01,306 Σ' όλη μου τη ζωή ήμουν θήραμα. 244 00:19:02,766 --> 00:19:05,726 Βασικά, όχι ότι έχει σημασία. 245 00:19:13,235 --> 00:19:17,865 Αν μαθευτεί αυτό, η θεατρική ομάδα είναι καταδικασμένη. 246 00:19:17,948 --> 00:19:21,078 Και θα... αποβληθώ; 247 00:19:21,869 --> 00:19:23,199 Τελειώνετε. 248 00:19:23,287 --> 00:19:26,957 Οι καθηγητές αύξησαν τις περιπολίες μετά το περιστατικό. 249 00:19:35,382 --> 00:19:38,142 ΠΙΣΩ ΕΙΣΟΔΟΣ 250 00:19:41,847 --> 00:19:44,727 Τι κάνεις εδώ, μικρούλη; 251 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Τον εαυτό μου πρέπει να ρωτάω. 252 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 Χορτοφάγος. 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,740 Σωστά. 254 00:20:40,822 --> 00:20:43,162 Για να κατακτήσεις αυτόν τον κόσμο... 255 00:20:44,368 --> 00:20:48,038 πρέπει να ζεις σύμφωνα με τα ένστικτά σου. 256 00:20:49,122 --> 00:20:51,632 Ούτε καν ν' αγωνιστώ δεν μπορώ. 257 00:20:57,422 --> 00:21:00,932 Μπορείς να μ' αρπάξεις, αν θες. 258 00:21:03,929 --> 00:21:06,179 Όμως, θέλω να ξέρεις 259 00:21:07,140 --> 00:21:11,100 ότι ακόμα κι ένα αξιοθρήνητο ζώο όπως εγώ, είχε λόγο να το σκάσει 260 00:21:11,728 --> 00:21:14,478 ή να ξεφωνίσει από φόβο. 261 00:21:18,485 --> 00:21:21,445 Θα καταλάβαινες; 262 00:21:30,956 --> 00:21:35,876 Το φεγγάρι και το τέρας 263 00:23:03,924 --> 00:23:05,934 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης