1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:00:31,364 --> 00:00:34,124 ‎那天 我遭遇了 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,120 ‎一只小兔子和我自己的本能 4 00:01:22,540 --> 00:01:26,540 ‎你真的要吃你的同学? 5 00:01:26,628 --> 00:01:29,378 ‎我们曾一起上课 6 00:02:00,203 --> 00:02:05,173 ‎我们对你们肉食动物来说 ‎就只是食物? 7 00:02:11,840 --> 00:02:14,470 ‎(讲座概述 物种间的互相理解) 8 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 ‎你们肉食动物全是怪物! 9 00:02:47,917 --> 00:02:48,997 ‎号外! 10 00:02:50,545 --> 00:02:51,875 ‎这里有号外! 11 00:02:54,757 --> 00:02:56,297 ‎杀食? 12 00:02:56,384 --> 00:02:59,764 ‎听说了吗?是戏剧社的提姆 13 00:02:59,846 --> 00:03:01,096 ‎不可能 14 00:03:01,180 --> 00:03:03,350 ‎艾露丝 他跟你是同一个社团的 15 00:03:04,350 --> 00:03:06,690 ‎我们昨天还在一起彩排 16 00:03:06,769 --> 00:03:09,399 ‎杀手肯定是肉食动物学生中的一个 17 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 ‎还不确定是否为学生所为 18 00:03:14,193 --> 00:03:16,653 ‎但绝对是肉食动物干的 19 00:03:16,738 --> 00:03:19,158 ‎很抱歉说这话 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,080 ‎但戏剧社学生成为受害者颇为讽刺 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 ‎戏剧社因肉食动物 22 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 ‎及草食动物的友谊而著称 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,714 ‎你要小心 艾露丝 24 00:03:28,791 --> 00:03:32,091 ‎社里不是有一头灰狼吗? 25 00:03:35,006 --> 00:03:37,506 ‎天啊 我没胃口了 26 00:03:38,009 --> 00:03:39,179 ‎我也是 27 00:03:40,511 --> 00:03:43,891 ‎(草食动物 ‎今日特餐:海鲜味蔬菜盘) 28 00:04:00,573 --> 00:04:02,033 ‎真糟糕 29 00:04:02,116 --> 00:04:05,496 ‎是啊 我们两周后就要演出了 30 00:04:05,578 --> 00:04:08,498 ‎必须找个演员顶替提姆 31 00:04:08,581 --> 00:04:09,621 ‎是啊 32 00:04:09,707 --> 00:04:14,917 ‎但我们的一名社员才刚死 ‎我们真该演出吗? 33 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 ‎我还是无法相信 34 00:04:25,014 --> 00:04:25,854 ‎嗯 35 00:04:26,724 --> 00:04:28,604 ‎路易和学长们在哪里? 36 00:04:28,685 --> 00:04:30,305 ‎他们在开社团会议 37 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 ‎怎么了 艾露丝? 38 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 ‎嗯… 39 00:04:46,244 --> 00:04:47,504 ‎大家都在吗? 40 00:04:47,578 --> 00:04:49,078 ‎集中一下 41 00:04:49,163 --> 00:04:51,173 ‎(亮出爱心而非犬牙) 42 00:04:51,291 --> 00:04:53,131 ‎我想你们都知道了 43 00:04:53,209 --> 00:04:56,089 ‎今天早上在学校 ‎发生了一件可怕的事 44 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 ‎演员提姆… 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 ‎老大! 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,885 ‎只有在这里 提姆才能接触肉食动物 47 00:05:08,975 --> 00:05:10,095 ‎所以呢? 48 00:05:10,184 --> 00:05:11,854 ‎你在怀疑我们? 49 00:05:11,936 --> 00:05:14,976 ‎说不定有人嫉妒他拿到了一个好角色 50 00:05:15,064 --> 00:05:17,324 ‎你竟敢说这种话! 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,570 ‎草食动物总这样 52 00:05:19,652 --> 00:05:20,952 ‎想打架? 53 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 ‎-我弄不开这些核桃 ‎-肉食动物伤害草食动物… 54 00:05:23,323 --> 00:05:24,913 ‎-雷格西在哪? ‎-…就会被开除 55 00:05:24,991 --> 00:05:25,871 ‎-喂 ‎-荒谬! 56 00:05:25,950 --> 00:05:28,660 ‎-雷格西不是胡桃夹子 ‎-你根本不配我用犬牙来咬 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,155 ‎-别吵了! ‎-你说得对 58 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 ‎-你们俩都有条纹 ‎-雷格西不在 59 00:05:32,915 --> 00:05:34,705 ‎他去了哪? 60 00:05:38,963 --> 00:05:40,723 ‎我害怕 61 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 ‎那是瞄准猎物的眼神 62 00:05:43,176 --> 00:05:46,716 ‎那头狼是在让我知道下一个就轮到我 63 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 ‎你想太多了 64 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 ‎雷格西向来有点古怪 65 00:05:52,602 --> 00:05:55,062 ‎你随时可以来找我 66 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 ‎我们原猴类总是很风趣欢乐 67 00:05:59,192 --> 00:06:00,322 ‎谢谢 68 00:06:00,401 --> 00:06:01,821 ‎晚安 69 00:06:01,903 --> 00:06:02,903 ‎晚安 70 00:06:29,013 --> 00:06:29,973 ‎别过来 71 00:06:39,565 --> 00:06:43,645 ‎你假装是我们的朋友 ‎但你一旦饿了 就把我们当食物? 72 00:06:45,321 --> 00:06:46,781 ‎别看不起我们! 73 00:06:46,864 --> 00:06:50,704 ‎提姆和我更加… 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,210 ‎给 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,051 ‎这是一封情书 给你的 76 00:07:03,714 --> 00:07:07,394 ‎我一直等着机会 跟你单独相处 77 00:07:15,435 --> 00:07:16,635 ‎(致艾露丝 提姆上) 78 00:07:16,727 --> 00:07:18,347 ‎你是想给我这个? 79 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 ‎是 80 00:07:20,773 --> 00:07:23,483 ‎我知道提姆不敢把它交给你 81 00:07:25,486 --> 00:07:26,316 ‎抱歉 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,406 ‎也许我不应该这么做的 83 00:07:29,490 --> 00:07:31,530 ‎没关系 谢谢你 84 00:07:33,786 --> 00:07:36,496 ‎那明天见吧 85 00:07:47,592 --> 00:07:48,432 ‎那个 86 00:07:50,970 --> 00:07:54,470 ‎我刚才说的话很恶劣 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,893 ‎你是一头善良的狼 88 00:07:58,895 --> 00:08:00,225 ‎我明天会把信还回去 89 00:08:01,105 --> 00:08:02,765 ‎请原谅我 好吗? 90 00:08:03,816 --> 00:08:05,896 ‎你不需要把信还回去 91 00:08:08,196 --> 00:08:09,026 ‎为什么? 92 00:08:09,655 --> 00:08:12,945 ‎要是所有人在他死后 ‎都知道他的初恋 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,624 ‎我会为提姆感到难过的 94 00:08:15,495 --> 00:08:16,945 ‎但不管怎么说… 95 00:08:17,038 --> 00:08:20,118 ‎要是我什么都不做 我会内疚的 96 00:08:21,083 --> 00:08:23,633 ‎别担心 这种事常发生 97 00:08:24,462 --> 00:08:28,762 ‎我习惯了被畏惧和讨厌 98 00:08:41,521 --> 00:08:43,111 ‎真尴尬呀 99 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 ‎你又把它放回去了 100 00:09:08,297 --> 00:09:10,257 ‎时机还不成熟 101 00:09:10,341 --> 00:09:12,131 ‎别担心 102 00:09:12,218 --> 00:09:14,888 ‎我会找个最恰当的时间把信送出去 103 00:09:14,971 --> 00:09:15,971 ‎向她表白 104 00:09:18,057 --> 00:09:20,937 ‎提姆 我跟她说了你对她的感情 105 00:09:21,686 --> 00:09:23,306 ‎是路易! 106 00:09:23,396 --> 00:09:24,976 ‎《阿德勒》的主演? 107 00:09:25,064 --> 00:09:27,404 ‎他在台上台下都这么帅 108 00:09:47,086 --> 00:09:50,626 ‎他的一举一动、他的声音和眼神 109 00:09:51,424 --> 00:09:55,474 ‎路易肯定很清楚 ‎他每时每刻展示给别人的形象 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,934 ‎他不过年长一岁 111 00:09:59,015 --> 00:10:02,555 ‎已经是我们戏剧社的明星 ‎并在学校有号召力 112 00:10:03,853 --> 00:10:05,103 ‎你在看什么? 113 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 ‎难道没礼貌是狼的习惯? 114 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 ‎你是美工部的新人 115 00:10:13,613 --> 00:10:15,493 ‎刚好 我想请你帮个忙 116 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 ‎跟我来吧 117 00:10:17,366 --> 00:10:18,196 ‎好 118 00:10:39,305 --> 00:10:43,225 ‎真抱歉 你还好吗?风太大了 119 00:10:43,309 --> 00:10:44,889 ‎你没事吧? 120 00:10:44,977 --> 00:10:48,727 ‎反正男生总会来帮你 121 00:10:54,153 --> 00:10:55,913 ‎这些花本来开得很美… 122 00:10:59,950 --> 00:11:02,910 ‎(学生证 姓名:雷格西 ‎分类:灰狼) 123 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 ‎我没事 124 00:11:12,254 --> 00:11:15,804 ‎不管你们做什么我都不在意 125 00:11:23,933 --> 00:11:26,523 ‎要不找个新房间吧? 126 00:11:30,314 --> 00:11:31,694 ‎真荒谬 127 00:11:38,823 --> 00:11:41,913 ‎兔子的床垫好小啊 128 00:11:41,992 --> 00:11:42,832 ‎什么? 129 00:11:43,869 --> 00:11:45,449 ‎我帮你抬吧 130 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 ‎你不应该这么做 是哈璐 131 00:11:49,333 --> 00:11:51,673 ‎谢谢 我自己可以的 132 00:11:56,966 --> 00:12:01,386 ‎竖排三…一种被边缘化的动物? 133 00:12:02,596 --> 00:12:04,516 ‎一、二、三… 134 00:12:05,641 --> 00:12:06,601 ‎十八划 135 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 ‎嘿 萨丽 你在这里 ‎刚才可以阻止她们的 136 00:12:15,609 --> 00:12:17,819 ‎她对你挺生气的 137 00:12:17,903 --> 00:12:20,453 ‎你该保持低调一阵子 138 00:12:20,531 --> 00:12:22,071 ‎谢谢你的忠告 139 00:12:22,950 --> 00:12:24,490 ‎想去吃晚饭吗? 140 00:12:24,577 --> 00:12:27,827 ‎跟你去?不了 谢谢 141 00:12:27,913 --> 00:12:28,833 ‎好吧 142 00:12:30,124 --> 00:12:33,424 ‎十八划 一种被边缘化的动物? 143 00:12:34,128 --> 00:12:35,708 ‎是肉食动物吗? 144 00:12:36,422 --> 00:12:37,632 ‎黑羊 145 00:12:38,132 --> 00:12:41,342 ‎黑羊…就是它! 146 00:12:41,427 --> 00:12:42,927 ‎你真聪明 147 00:12:43,721 --> 00:12:45,261 ‎是吗? 148 00:12:49,268 --> 00:12:50,518 ‎我可以坐吗? 149 00:12:50,603 --> 00:12:53,523 ‎不好意思 我在等朋友 150 00:12:54,565 --> 00:12:55,895 ‎那个位子有人坐吗? 151 00:13:00,696 --> 00:13:03,656 ‎虽然在餐厅后面吃 饭菜还是很美味 152 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 ‎真了不起 153 00:13:11,332 --> 00:13:15,632 ‎被全校人无视 你还能这么坚强 154 00:13:15,711 --> 00:13:17,551 ‎不过要小心 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 ‎学校才刚发生那件事 156 00:13:20,382 --> 00:13:23,512 ‎像你这样的兔子独来独往很危险 157 00:13:24,845 --> 00:13:26,885 ‎我没胃口了 158 00:13:31,352 --> 00:13:36,692 ‎与其在学校到处讲我的坏话 ‎你为什么不去跟你的前男友和好? 159 00:13:36,774 --> 00:13:39,654 ‎什么?你以为自己算哪根葱? 160 00:13:39,735 --> 00:13:40,605 ‎是谁的错… 161 00:13:40,694 --> 00:13:43,204 ‎是他趁我不备亲我的 162 00:13:43,280 --> 00:13:46,740 ‎再说了 为了一个轻吻 163 00:13:46,825 --> 00:13:49,245 ‎就能激动成狂的男人 我不感兴趣 164 00:13:49,328 --> 00:13:50,158 ‎让开 165 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 ‎听好了 166 00:13:59,421 --> 00:14:04,801 ‎我前任和我都是濒临绝种的花斑兔 167 00:14:04,885 --> 00:14:07,215 ‎你高攀不起 168 00:14:07,304 --> 00:14:10,024 ‎你一只普通的侏儒兔 169 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 ‎破坏了一对优良血统的情侣 170 00:14:12,601 --> 00:14:18,151 ‎我会让全校知道你在跟别的雄性调情 171 00:14:18,232 --> 00:14:19,072 ‎我们走 172 00:14:31,996 --> 00:14:33,156 ‎路易 173 00:14:34,290 --> 00:14:37,210 ‎明天彩排前给他试穿服装 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,133 ‎什么? 175 00:14:38,627 --> 00:14:40,547 ‎佐伊将顶替提姆 176 00:14:40,629 --> 00:14:42,969 ‎我们昨天开会做的决定 177 00:14:43,924 --> 00:14:45,054 ‎对吧? 178 00:14:45,134 --> 00:14:45,974 ‎是 179 00:14:47,136 --> 00:14:51,266 ‎“在这里看到你可真讽刺啊 ‎水神欧迪” 180 00:14:51,974 --> 00:14:52,934 ‎什么? 181 00:14:53,475 --> 00:14:56,185 ‎我们在排练 欧迪的台词是什么? 182 00:14:56,270 --> 00:14:59,480 ‎对不起 我还没记熟… 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,741 ‎来 张开你的嘴巴 184 00:15:05,571 --> 00:15:07,161 ‎路易 185 00:15:08,824 --> 00:15:11,794 ‎喂 你是不是把剧本吃掉了? 186 00:15:13,454 --> 00:15:17,424 ‎你们山羊唯一的技能就是吃纸 ‎不是吗? 187 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 ‎我希望你在别处使用那种技能 188 00:15:21,045 --> 00:15:22,955 ‎我保证明天一定能记住台词 189 00:15:23,797 --> 00:15:27,377 ‎路易 为什么让佐伊顶替提姆? 190 00:15:27,468 --> 00:15:29,508 ‎提姆和我是试演时 ‎最后剩下的两名候选人… 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 ‎-先敲门 ‎-是 192 00:15:33,682 --> 00:15:36,232 ‎出去 记熟台词 193 00:15:37,394 --> 00:15:38,234 ‎是 194 00:15:42,983 --> 00:15:47,113 ‎喂 你在这里干什么? ‎你是美工部那个无名小卒 195 00:15:47,196 --> 00:15:50,196 ‎对 那我也走吧 196 00:15:50,282 --> 00:15:51,872 ‎不 你可以留下来 197 00:15:52,618 --> 00:15:55,538 ‎凯 一定要跟雷格西好好相处 198 00:15:56,121 --> 00:15:58,371 ‎你们将一起在美工部工作 199 00:15:58,457 --> 00:15:59,417 ‎什么? 200 00:15:59,500 --> 00:16:03,420 ‎不用你当演员了 201 00:16:04,713 --> 00:16:07,843 ‎从现在开始 你将在美工部 202 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 ‎在幕后支持我们 203 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 ‎喂! 204 00:16:13,639 --> 00:16:16,349 ‎你们做完伸展了吗? 205 00:16:17,518 --> 00:16:20,228 ‎春风公演第二幕的舞步 206 00:16:20,980 --> 00:16:23,770 ‎冬季游猎锦标赛的最后一段舞蹈 207 00:16:24,775 --> 00:16:29,195 ‎你比任何人都清楚 ‎我刚才的不是胡言乱语 208 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 ‎对吗 凯? 209 00:16:31,031 --> 00:16:36,251 ‎你当演员两年了 有何成就? 210 00:16:36,328 --> 00:16:39,208 ‎你在台上犯的那两个错误 211 00:16:41,542 --> 00:16:43,462 ‎其实我倒想问你 212 00:16:44,086 --> 00:16:46,416 ‎你凭什么认为可以顶替提姆? 213 00:16:48,549 --> 00:16:50,799 ‎演员安全第一 214 00:16:51,677 --> 00:16:53,677 ‎这是剧组的重要职责 215 00:16:55,222 --> 00:16:57,892 ‎他是主演 凯 216 00:16:57,975 --> 00:17:00,725 ‎你以为自己是谁啊? 217 00:17:06,942 --> 00:17:08,692 ‎这真愚蠢 218 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 ‎我就放你一马吧 219 00:17:13,115 --> 00:17:14,445 ‎当有钱人肯定很爽吧 220 00:17:14,533 --> 00:17:16,543 ‎你这一辈子都会被保护 221 00:17:17,745 --> 00:17:19,285 ‎看什么看? 222 00:17:24,501 --> 00:17:27,591 ‎露出獠牙避免打架? 223 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 ‎真让我吃惊 224 00:17:30,090 --> 00:17:34,890 ‎你总表现得像草食动物 ‎但你内心有某种凶猛 225 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 ‎失陪 226 00:17:42,644 --> 00:17:46,404 ‎不过 你似乎很有领悟力 227 00:17:47,191 --> 00:17:48,281 ‎来吧 228 00:17:48,358 --> 00:17:51,568 ‎我们今天晚上溜进礼堂去 ‎给佐伊排练一下 229 00:17:51,653 --> 00:17:53,743 ‎但要是被校方发现了… 230 00:17:53,822 --> 00:17:55,742 ‎所以我需要你放风 231 00:17:56,992 --> 00:18:01,712 ‎你不会拒绝当英雄吧? 232 00:18:03,165 --> 00:18:05,035 ‎太可惜了 233 00:18:05,125 --> 00:18:08,495 ‎要是我答应给你我的腿 234 00:18:08,587 --> 00:18:11,917 ‎你肯定会流着口水 ‎接受我的提议吧? 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,724 ‎你是一头狼 236 00:18:15,803 --> 00:18:18,933 ‎拿出狼的样子 树立起一点威望 237 00:18:24,770 --> 00:18:26,400 ‎现在差不多干了 238 00:18:39,535 --> 00:18:42,075 ‎雄性动物看着这张脸 心想 239 00:18:42,788 --> 00:18:44,788 ‎“我要保护她” 240 00:18:44,873 --> 00:18:47,213 ‎或“我需要在她身边” 241 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 ‎并接近我 242 00:18:50,254 --> 00:18:54,934 ‎但当他们知道这是假象以后 ‎就会乱搞一通 然后离开 243 00:18:57,636 --> 00:19:01,306 ‎我一辈子都在当猎物 244 00:19:02,766 --> 00:19:05,726 ‎那也没关系 真的 245 00:19:13,235 --> 00:19:17,865 ‎如果这事泄露出去 戏剧社就完蛋了 246 00:19:17,948 --> 00:19:21,078 ‎而且我会被…休学? 247 00:19:21,869 --> 00:19:23,199 ‎赶快 248 00:19:23,287 --> 00:19:26,957 ‎那件事后 老师们巡逻得更勤了 249 00:19:35,382 --> 00:19:38,142 ‎(后门) 250 00:19:41,847 --> 00:19:44,727 ‎你在这里干什么 小伙计? 251 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 ‎我应该会被这么问的 252 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 ‎一只草食动物 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,740 ‎这就对了 254 00:20:40,822 --> 00:20:43,162 ‎要征服这个世界… 255 00:20:44,368 --> 00:20:48,038 ‎必须靠本能而活 256 00:20:49,122 --> 00:20:51,632 ‎我甚至连那圈子都进不去 257 00:20:57,422 --> 00:21:00,932 ‎如果你想吃我的话就吃吧 258 00:21:03,929 --> 00:21:06,179 ‎但我要你知道 259 00:21:07,140 --> 00:21:11,100 ‎即使是像我这样可怜的动物 ‎也有理由逃跑 260 00:21:11,728 --> 00:21:14,478 ‎或恐惧哭泣 261 00:21:18,485 --> 00:21:21,445 ‎你愿意理解吗? 262 00:21:30,956 --> 00:21:35,876 ‎月与兽