1 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 THE TASTE OF REBELLION 2 00:01:54,447 --> 00:01:59,867 Even if I stop acting tough, I'm still a lion in Shishi-Gumi. 3 00:02:00,537 --> 00:02:05,457 This is the only way that I can settle the score with you. 4 00:02:07,961 --> 00:02:08,921 Boss. 5 00:02:10,797 --> 00:02:13,417 I told you the days with you were comfortable. 6 00:02:14,134 --> 00:02:18,104 But it's not true. In fact, I was happy. 7 00:02:19,597 --> 00:02:22,727 Rouis, you saved me. 8 00:02:31,192 --> 00:02:34,822 If you can't shoot me, I'll devour you. 9 00:02:36,239 --> 00:02:38,069 Shoot towards my voice. 10 00:02:38,992 --> 00:02:40,242 No way. 11 00:02:41,161 --> 00:02:42,581 I can't shoot you. 12 00:02:43,329 --> 00:02:46,039 I see. In that case… 13 00:03:02,390 --> 00:03:03,470 Ibuki… 14 00:03:04,684 --> 00:03:07,484 Ibuki. Hey. 15 00:03:07,562 --> 00:03:10,062 Open your eyes. You're a lion, right? 16 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 Don't die, Ibuki. 17 00:03:13,943 --> 00:03:18,283 I, Free, could protect my boss. 18 00:03:20,283 --> 00:03:21,623 Why did you do that? 19 00:03:22,911 --> 00:03:27,041 Ibuki, I don't regret shooting you. 20 00:03:27,624 --> 00:03:29,464 Because we made a promise, didn't we? 21 00:03:29,542 --> 00:03:30,792 A promise? 22 00:03:30,877 --> 00:03:34,337 If he loses his control and tries to eat you, 23 00:03:34,422 --> 00:03:36,592 I promised to shoot him without hesitation. 24 00:03:36,674 --> 00:03:39,594 He didn't lose his control or try to eat me! 25 00:03:40,094 --> 00:03:42,604 Because I told him that I would leave Shishi-Gumi. 26 00:03:44,140 --> 00:03:48,850 Until the end, he had no choice but to face our boss as a lion of Shishi-Gumi. 27 00:03:51,940 --> 00:03:54,650 Please don't come back to the Black Market again. 28 00:03:56,027 --> 00:04:00,867 If I kill you, too, Ibuki's death will be in vain. 29 00:04:08,289 --> 00:04:10,169 What can you do now, Legoshi? 30 00:04:10,250 --> 00:04:14,300 That beautiful boy is inside my stomach now. 31 00:04:15,004 --> 00:04:16,514 That can't be true… 32 00:04:24,889 --> 00:04:28,769 He's by a garbage dump at an underpass, 2.1 kilometers away. 33 00:04:30,520 --> 00:04:32,900 And he has a cut on his left arm. 34 00:04:35,233 --> 00:04:38,403 You put Pina's blood on your clothes to fool me, 35 00:04:39,362 --> 00:04:40,742 but that's too sloppy. 36 00:04:41,781 --> 00:04:46,831 The smell vault inside me is for animals that I want to protect. 37 00:04:48,997 --> 00:04:52,287 We're both carnivores who are longing for herbivores. 38 00:04:53,042 --> 00:04:54,212 We're so alike. 39 00:04:54,794 --> 00:04:55,924 I'm not like you! 40 00:05:01,718 --> 00:05:05,508 Legoshi, whether you protect herbivores or eat them, 41 00:05:06,222 --> 00:05:10,772 the strength of carnivores is, after all, a substitute for loneliness. 42 00:05:14,480 --> 00:05:20,530 I feel happy. Your blood and flesh will heal my loneliness. 43 00:05:21,946 --> 00:05:24,946 Riz's loneliness and my ego. 44 00:05:26,159 --> 00:05:28,039 Don't let him eat my ego. 45 00:05:30,580 --> 00:05:33,330 Isn't your meat too hard? 46 00:05:36,794 --> 00:05:39,884 By any chance, did you eat some meat? 47 00:05:40,465 --> 00:05:43,465 You'll never understand, Riz. 48 00:05:44,135 --> 00:05:46,425 Only one thing is important… 49 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 it is the respect for life. 50 00:06:20,129 --> 00:06:22,669 A true friendship between me and Tem. 51 00:06:23,257 --> 00:06:27,347 I can't allow an outsider to insult that. 52 00:06:27,428 --> 00:06:29,468 Tem was devoured by you! 53 00:06:29,555 --> 00:06:31,305 You destroyed everything. 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,937 Tem, it's okay. 55 00:06:36,104 --> 00:06:38,364 I'll silence him! 56 00:06:42,735 --> 00:06:46,025 Legoshi. 57 00:06:47,532 --> 00:06:50,162 That's right. This is it. 58 00:06:50,952 --> 00:06:55,752 Dying creatures become sludge like fluids. 59 00:07:04,841 --> 00:07:07,681 Well, you are tough, too. 60 00:07:10,012 --> 00:07:12,772 Hey, Legoshi? 61 00:07:15,852 --> 00:07:17,102 You're alive. 62 00:07:17,770 --> 00:07:19,060 So what? 63 00:07:19,897 --> 00:07:23,067 Why are you worried about me now? 64 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 You're right. 65 00:07:27,405 --> 00:07:30,905 But at least I have to tell you this, 66 00:07:32,410 --> 00:07:34,830 I'm actually aware. 67 00:07:35,872 --> 00:07:40,332 When I ate Tem, I knew we really didn't have a friendship. 68 00:07:41,752 --> 00:07:45,842 That was my one-sided devour. 69 00:07:46,507 --> 00:07:47,547 Riz. 70 00:07:48,384 --> 00:07:49,344 Wait a second. 71 00:07:54,307 --> 00:07:58,057 Can you tell me more about that? 72 00:07:59,729 --> 00:08:01,899 We're actually trying to kill each other! 73 00:08:01,981 --> 00:08:02,981 I know. 74 00:08:03,858 --> 00:08:06,278 I want to hear more about your story now. 75 00:08:12,575 --> 00:08:15,865 Well, I know it's strange. 76 00:08:17,121 --> 00:08:19,251 But I wanted to tell this to someone. 77 00:08:20,249 --> 00:08:22,079 I guess we can pause our fight for a while. 78 00:08:23,711 --> 00:08:28,091 Two monsters lying side by side. It's so funny. 79 00:08:28,591 --> 00:08:31,221 Monsters? Are we? 80 00:08:32,470 --> 00:08:35,010 Tem told me that night. 81 00:08:36,140 --> 00:08:40,190 "All you carnivores are monsters." 82 00:08:41,103 --> 00:08:43,273 Surprisingly, it didn't shock me. 83 00:08:43,356 --> 00:08:48,606 He could see through my true nature and embraced me with those words. 84 00:08:49,320 --> 00:08:50,910 I was so happy 85 00:08:51,531 --> 00:08:56,911 that I turned a memory of eating Tem into a beautiful one. 86 00:08:58,955 --> 00:09:02,825 The true nature of carnivores is a monster, Legoshi. 87 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 I am feeling sad. 88 00:09:08,297 --> 00:09:11,127 Although I can't quite remember Tem's face and voice, 89 00:09:12,385 --> 00:09:16,885 I still remember his flavor and smell so well. 90 00:09:18,724 --> 00:09:22,274 I might also have become like him. 91 00:09:23,271 --> 00:09:25,521 Without help from others, 92 00:09:26,524 --> 00:09:31,204 I might have eaten Hal out of intense love for her. 93 00:09:35,116 --> 00:09:37,906 It's the time for the adolescence of carnivores. 94 00:09:39,245 --> 00:09:43,365 But I can't change my belief anymore. 95 00:09:46,210 --> 00:09:47,840 Shall we restart now? 96 00:09:48,504 --> 00:09:54,394 Carnivores have claws and fangs only for predations. 97 00:09:55,428 --> 00:09:58,508 I'll never forget your taste for the rest of my life, either. 98 00:09:59,765 --> 00:10:01,385 No, Riz. 99 00:10:02,310 --> 00:10:07,320 We have claws and fangs to protect something important. 100 00:10:21,162 --> 00:10:22,832 You two seem to be having fun. 101 00:10:24,498 --> 00:10:25,918 Rouis… 102 00:10:28,961 --> 00:10:34,091 You look terrible. A devour is the last thing I want to see. 103 00:10:35,092 --> 00:10:36,182 Shut up! 104 00:11:09,585 --> 00:11:13,665 I didn't think my horns could be used for something other than flirting. 105 00:11:18,511 --> 00:11:20,431 You did come here for me, Rouis. 106 00:11:22,014 --> 00:11:23,314 Thank you very much. 107 00:11:24,683 --> 00:11:27,653 I didn't think I could spend the New Year's Eve like this in the end. 108 00:11:29,230 --> 00:11:32,610 But we haven't settled the score yet. I need to go back. 109 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 Are you stupid? 110 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 What score? 111 00:11:35,903 --> 00:11:37,283 You're a total wreck. 112 00:11:37,863 --> 00:11:42,373 Winning or losing is no longer important to him or me. 113 00:11:43,869 --> 00:11:48,369 We're both showing our own way of life as carnivores. 114 00:11:49,917 --> 00:11:52,917 I need to confront him to the end. 115 00:11:54,213 --> 00:11:57,633 I take responsibility for my own anger. 116 00:11:58,676 --> 00:11:59,796 Responsibility? 117 00:12:00,636 --> 00:12:03,846 How come you're not taking any responsibility for your strength? 118 00:12:05,641 --> 00:12:08,731 How long are you going to remember those words? 119 00:12:10,521 --> 00:12:11,651 Rouis. 120 00:12:12,606 --> 00:12:14,186 Because you were there for me, 121 00:12:14,275 --> 00:12:17,695 I didn't become a monster. 122 00:12:18,571 --> 00:12:21,531 Rouis, you saved me. 123 00:12:23,367 --> 00:12:26,327 Be calm. Pull yourself together. 124 00:12:27,621 --> 00:12:31,631 Even so, do you need to risk your life to prove it? 125 00:12:31,709 --> 00:12:33,089 Hide your true intentions. 126 00:12:33,752 --> 00:12:36,632 Showing your own way of life as carnivores? 127 00:12:37,256 --> 00:12:40,546 That's good. Keep going. Harden your heart. 128 00:12:41,427 --> 00:12:46,427 Because of your strength, you carnivores have little desire to survive. 129 00:12:47,141 --> 00:12:50,101 If you want to die so badly, go ahead and die. 130 00:12:53,105 --> 00:12:54,055 Rouis… 131 00:12:56,942 --> 00:12:59,402 Just go now. 132 00:13:03,699 --> 00:13:04,829 What is this? 133 00:13:07,286 --> 00:13:10,076 I just can't stop crying. 134 00:13:11,207 --> 00:13:12,747 I feel sick. 135 00:13:14,084 --> 00:13:20,724 I'll be here… a little longer. 136 00:13:27,932 --> 00:13:31,352 As far as I can remember, this is the first time I shed tears. 137 00:13:32,728 --> 00:13:34,648 Is it something that keeps falling? 138 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 It wasn't an environment where I was allowed to cry. 139 00:13:39,318 --> 00:13:41,778 To get stronger and to survive, 140 00:13:42,530 --> 00:13:43,910 I went on a crime spree. 141 00:13:44,448 --> 00:13:49,448 In the end, I sacrificed a man that I loved. 142 00:13:50,663 --> 00:13:53,003 Because I am so weak. 143 00:13:55,918 --> 00:13:57,038 Legoshi. 144 00:13:58,420 --> 00:13:59,550 You're strong. 145 00:14:00,422 --> 00:14:02,552 You're going to settle the score with Riz, right? 146 00:14:03,551 --> 00:14:05,471 I don't have the right to stop it. 147 00:14:06,845 --> 00:14:08,055 Sorry. 148 00:14:08,138 --> 00:14:09,218 That's okay. 149 00:14:09,890 --> 00:14:14,100 But you're in such a bad state, you'll probably get killed. 150 00:14:14,186 --> 00:14:19,016 But I don't want to see any more precious friends of mine dying. 151 00:14:20,276 --> 00:14:24,446 That little me in the cage is still crying at the Black Market. 152 00:14:26,240 --> 00:14:27,580 I'll set you free. 153 00:14:28,742 --> 00:14:30,332 You are free now. 154 00:14:31,287 --> 00:14:32,537 You're no longer weak. 155 00:14:35,332 --> 00:14:38,542 Eat me, Legoshi. Get power for the fight. 156 00:14:39,044 --> 00:14:39,924 Why? 157 00:14:40,588 --> 00:14:42,668 I don't want to see you die, too. 158 00:14:42,756 --> 00:14:44,966 Eat me quick before fighting. 159 00:14:45,050 --> 00:14:48,800 I had been training without eating any meat. 160 00:14:48,888 --> 00:14:51,138 You know that there's a limit to that approach. 161 00:14:51,223 --> 00:14:53,103 I've had enough of your public stance. 162 00:14:55,144 --> 00:14:56,854 I'll make you hungry then. 163 00:14:59,732 --> 00:15:01,152 What does this number mean? 164 00:15:01,901 --> 00:15:03,151 It's my curse. 165 00:15:05,195 --> 00:15:08,315 Please break it, Legoshi. 166 00:15:09,992 --> 00:15:11,872 You're harsh, Rouis. 167 00:15:12,661 --> 00:15:16,461 But the weakness that he finally showed to me, 168 00:15:17,458 --> 00:15:19,078 I need to embrace it now. 169 00:15:23,213 --> 00:15:25,473 "I ate you because you asked me to." 170 00:15:26,258 --> 00:15:30,718 I don't want to make such an excuse, Rouis. 171 00:15:32,389 --> 00:15:34,599 I cut off all ties with meat, 172 00:15:34,683 --> 00:15:40,693 and I was steadily paving the path of being a harmless wolf. 173 00:15:41,774 --> 00:15:43,284 So I've thought. 174 00:15:45,527 --> 00:15:48,407 I'll eat you because I want to. 175 00:15:49,323 --> 00:15:50,953 Is that okay with you? 176 00:15:52,409 --> 00:15:56,459 As long as you are happy with that. 177 00:15:57,957 --> 00:16:01,377 I promise. I won't waste it! 178 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Shall we start? 179 00:16:29,905 --> 00:16:32,615 You do whatever it takes. 180 00:16:33,409 --> 00:16:36,159 Did you really eat Rouis? 181 00:16:37,496 --> 00:16:42,416 I didn't know you and Rouis were that close. 182 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 But now, you are like me. 183 00:16:47,381 --> 00:16:50,131 Rouis is saying that in Heaven. 184 00:16:50,217 --> 00:16:51,507 He is alive. 185 00:16:52,094 --> 00:16:54,724 He is in here. 186 00:16:54,805 --> 00:16:57,975 Also, he is inside me. 187 00:16:58,726 --> 00:17:01,016 Go, Legoshi! 188 00:17:02,521 --> 00:17:07,071 Rouis, I surely feel a part of you is alive inside me. 189 00:17:08,027 --> 00:17:09,737 It's like a forbidden magic. 190 00:17:10,696 --> 00:17:13,526 I'll use up that magic tonight. 191 00:17:24,209 --> 00:17:25,209 Legoshi. 192 00:17:26,879 --> 00:17:28,379 Be a hero. 193 00:17:35,804 --> 00:17:38,434 The bond between a carnivore and a herbivore. 194 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 My friendship wasn't rewarded. 195 00:17:44,563 --> 00:17:48,403 That's why I thought it was stronger than any thoughts. 196 00:17:49,985 --> 00:17:53,235 However, despite the fact that one of them ate and the other one was eaten, 197 00:17:53,739 --> 00:17:57,529 the bond between these two is solid and stronger. 198 00:17:59,203 --> 00:18:02,663 Tem, when you were talking to me, 199 00:18:03,290 --> 00:18:05,880 you smiled at me, too, even if your life was on the line. 200 00:18:07,002 --> 00:18:12,382 Would things have changed if I had told him while he was alive… 201 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 "Tem, thank you"? 202 00:18:37,616 --> 00:18:39,906 Riz. 203 00:18:41,286 --> 00:18:42,956 It sounds like the New Year has come. 204 00:18:44,039 --> 00:18:46,379 Happy New Year. 205 00:18:47,417 --> 00:18:49,207 It's not a good time to say it, maybe. 206 00:18:56,260 --> 00:18:58,350 You won, Legoshi. 207 00:19:01,014 --> 00:19:06,274 My heart that has been broken for the past year is coming back to life. 208 00:19:07,563 --> 00:19:09,613 Is there anyone 209 00:19:09,690 --> 00:19:12,650 who has such beautiful eyes even after eating meat? 210 00:19:13,402 --> 00:19:16,112 It is actually possible to have… 211 00:19:17,239 --> 00:19:20,449 the real friendship between carnivores and herbivores. 212 00:19:21,994 --> 00:19:23,294 Hey, Riz. 213 00:19:23,996 --> 00:19:27,956 What kind of words do I use at such time? 214 00:19:29,459 --> 00:19:31,129 Overbearing words? 215 00:19:31,712 --> 00:19:35,972 Words that would cower him? No. 216 00:19:36,675 --> 00:19:40,595 I no longer face carnivores with someone else's words. 217 00:19:41,305 --> 00:19:44,055 Although what you did is unforgivable, 218 00:19:45,601 --> 00:19:49,691 I'm sorry that I couldn't notice how lonely you have been. 219 00:19:50,731 --> 00:19:51,861 Rouis… 220 00:19:53,609 --> 00:19:56,399 Rouis! Let's go to the hospital now. 221 00:19:58,739 --> 00:20:01,779 And I have to say this out of courtesy. 222 00:20:03,493 --> 00:20:07,413 Thank you for your meal, Rouis. 223 00:20:08,582 --> 00:20:11,542 I'm so glad the first and the last meat in my life is yours. 224 00:20:14,004 --> 00:20:18,844 Those… carnivores I've interacted with… 225 00:20:19,718 --> 00:20:24,808 will probably continue to intervene in my life like this. 226 00:20:28,518 --> 00:20:32,518 Wash your face first and smile. You just look like a criminal. 227 00:20:33,190 --> 00:20:34,270 Excuse me. 228 00:20:38,070 --> 00:20:40,990 Weakness and suffering of the prey. 229 00:20:42,616 --> 00:20:49,246 The curse cast by the carnivore's fangs could only be broken by the same. 230 00:20:50,707 --> 00:20:56,587 My curse was finally broken by those fangs. 231 00:21:16,942 --> 00:21:21,662 After that, Rouis was taken to the emergency room and saved. 232 00:21:23,031 --> 00:21:26,541 Riz and I were arrested as devour offenders. 233 00:21:27,786 --> 00:21:32,616 But thanks to my friends' statements, I was released. 234 00:21:33,709 --> 00:21:34,879 DEVOUR OFFENDER 235 00:21:34,960 --> 00:21:40,010 I hear my life with a criminal record will be tough. 236 00:21:41,800 --> 00:21:45,140 I met Hal and Rouis, 237 00:21:45,887 --> 00:21:49,927 the shackles that I put on myself are my treasure. 238 00:21:52,144 --> 00:21:54,194 Hal… 239 00:21:54,271 --> 00:21:55,271 What? 240 00:21:58,775 --> 00:22:01,735 I'll drop out of school. 241 00:22:01,820 --> 00:22:03,320 Why? 242 00:22:04,865 --> 00:22:07,155 I can't tell you why. 243 00:22:09,202 --> 00:22:10,582 You're a jerk. 244 00:22:11,455 --> 00:22:13,165 You have more scratches on your face. 245 00:22:14,374 --> 00:22:16,714 You don't even tell me why. 246 00:22:16,793 --> 00:22:19,173 Well… sorry. 247 00:22:20,130 --> 00:22:24,840 Besides, I'm so tired of worrying about you. 248 00:22:28,347 --> 00:22:31,307 But this is my way of life. 249 00:22:32,350 --> 00:22:35,400 As a misfit, I can live with my tail wagging. 250 00:22:36,772 --> 00:22:41,402 There are still many things to learn in the world. 251 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 Let's find my way of life. 252 00:22:44,946 --> 00:22:46,946 I may find another boyfriend. 253 00:22:47,574 --> 00:22:49,834 What? You can't… 254 00:22:49,910 --> 00:22:53,000 I can't? Then what would you do, Legoshi? 255 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 What would I do? 256 00:22:55,040 --> 00:22:58,880 -I'm going to think hard now. -You will think hard? 257 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Subtitle translation by: Akemi Okaji