1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:48,024 --> 00:01:52,494 ‏יש ריח של חיים אפילו ברקבובית הרכה. 3 00:01:54,531 --> 00:01:56,531 ‏דברו אליי, חרקים. 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 ‏אני זקוק לעזרתכם. 5 00:02:01,704 --> 00:02:06,634 ‏- לפזר את המאזניים - 6 00:02:07,919 --> 00:02:09,459 ‏אתה מוכן? 7 00:02:10,255 --> 00:02:13,625 ‏כן. אני אוכל אותו חי. 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,095 ‏עכשיו אני נלחץ. 9 00:02:21,474 --> 00:02:24,104 ‏אכלת פעם חרקים, גוהין? 10 00:02:24,185 --> 00:02:25,975 ‏לא. 11 00:02:26,062 --> 00:02:28,192 ‏דובי פנדה לא מעוניינים בחלבונים. 12 00:02:30,275 --> 00:02:35,235 ‏ככל שהמראה של החרקים נאמן יותר לטבע, ‏כך הם פחות מעוררי תיאבון אצל אנשים. 13 00:02:36,614 --> 00:02:39,414 ‏אף אחד לא רוצה לאכול אותם ולהרגיש אשמה. 14 00:02:42,412 --> 00:02:44,662 ‏לקחת את החיים שלו… 15 00:02:46,791 --> 00:02:48,001 ‏זה סיוט. 16 00:02:51,504 --> 00:02:53,054 ‏אנחנו יהירים כל כך, נכון? 17 00:02:54,966 --> 00:02:56,886 ‏הם מתאמצים כל כך לחיות. 18 00:02:57,677 --> 00:03:01,177 ‏למה אני חושב שזה בסדר לאכול אותם ‏רק מפני שהם חרקים? 19 00:03:02,974 --> 00:03:04,524 ‏אתה אומר את זה עכשיו? 20 00:03:05,018 --> 00:03:08,018 ‏תמיד היית איש יהיר נורא. 21 00:03:09,689 --> 00:03:13,149 ‏כבתול, אתה מכסח במכות ‏את אלו שבלתי נסלחים בעיניך. 22 00:03:13,693 --> 00:03:15,703 ‏אתה כופה את הצדק שלך על אלה שסביבך. 23 00:03:16,362 --> 00:03:19,492 ‏אתה מחזר אחרי הארנבת ההיא כבר המון זמן. 24 00:03:19,574 --> 00:03:23,044 ‏כשמנסחים את זה ככה, ‏אני תוהה אם אני קוץ בתחת. 25 00:03:23,870 --> 00:03:24,870 ‏אבל זה בסדר. 26 00:03:26,748 --> 00:03:29,788 ‏רוח הלחימה שלך כקרניבור 27 00:03:30,418 --> 00:03:32,798 ‏גדלה רק עבור מישהו אחר. 28 00:03:36,716 --> 00:03:39,426 ‏כן. אין לי ברירה. 29 00:03:45,183 --> 00:03:46,813 ‏סלח לי, בבקשה. 30 00:03:47,769 --> 00:03:51,309 ‏תגיד לי מה המשמעות של לקיחת החיים שלך. 31 00:03:52,232 --> 00:03:53,402 ‏תודה לך. 32 00:04:01,991 --> 00:04:03,491 ‏לעיס יותר ממה שציפיתי. 33 00:04:04,035 --> 00:04:07,405 ‏זה העור החיצוני? 34 00:04:07,497 --> 00:04:09,537 ‏הרגליים שלו זזות על הלשון שלי! 35 00:04:13,169 --> 00:04:16,459 ‏הוא מלוח יותר ממה שחשבתי. 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,837 ‏אני מריח עשב ואדמה. 37 00:04:19,926 --> 00:04:21,336 ‏את הריח של הרוח. 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,810 ‏זה דחוס ומורכב כל כך. 39 00:04:24,597 --> 00:04:28,557 ‏זהו, בקיצור, טעם החיים! 40 00:04:31,896 --> 00:04:32,726 ‏רגע. 41 00:04:33,982 --> 00:04:35,822 ‏אתה מקיא אותי? 42 00:04:36,526 --> 00:04:38,236 ‏העש… שאכלתי? 43 00:04:39,237 --> 00:04:45,077 ‏לא יכולתי להתבגר בגללך. 44 00:04:47,078 --> 00:04:48,368 ‏אני מצטער מאוד. 45 00:04:49,914 --> 00:04:53,334 ‏אני חושב שזלזלתי בך. 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,632 ‏הפליתי חיים לרעה ‏רק כי רציתי להיות חזק יותר. 47 00:04:58,631 --> 00:05:00,051 ‏אני רוצה את הקללה שלך. 48 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 ‏אני אקבל כל עונש. 49 00:05:03,136 --> 00:05:04,506 ‏על אף שזה בלתי נסלח. 50 00:05:05,138 --> 00:05:06,508 ‏זלזול. 51 00:05:07,265 --> 00:05:08,215 ‏אפליה. 52 00:05:08,725 --> 00:05:09,555 ‏עונש. 53 00:05:10,059 --> 00:05:10,939 ‏מחילה. 54 00:05:12,020 --> 00:05:16,320 ‏למילים האלו אין שום משמעות מבחינת חרקים. 55 00:05:17,317 --> 00:05:21,357 ‏אין לנו תשוקות כמו שלך יש. 56 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 ‏רק דבר אחד חשוב. 57 00:05:25,033 --> 00:05:26,953 ‏הכבוד לחיים. 58 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 ‏"הכבוד לחיים." 59 00:05:32,373 --> 00:05:36,713 ‏לאכול משמע להבין, לכבד 60 00:05:37,420 --> 00:05:40,550 ‏ולקבל את הנשמה האחת והיחידה. 61 00:05:46,637 --> 00:05:47,807 ‏אתה דומע? 62 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 ‏אנחנו לא מזילים דמעות. 63 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 ‏הלוואי שהייתי נולד כחרק. 64 00:05:56,397 --> 00:05:58,777 ‏מכיוון שנולדתי כזאב, 65 00:05:59,817 --> 00:06:03,857 ‏קשה כל כך לחיות ‏עם כל המחשבות על החיים בעולם הזה. 66 00:06:06,240 --> 00:06:08,410 ‏גם להיות חרק זה די קשה. 67 00:06:09,702 --> 00:06:10,662 ‏הצדק עמך. 68 00:06:11,370 --> 00:06:12,460 ‏אני מצטער. 69 00:06:13,081 --> 00:06:14,621 ‏נהניתי איתך. 70 00:06:15,458 --> 00:06:17,878 ‏יצור חזק. הגיע הזמן להיפרד. 71 00:06:18,753 --> 00:06:23,223 ‏חיה במסירות, וקבל אותי לתוך עצמותיך ודמך. 72 00:06:29,639 --> 00:06:31,269 ‏אתה ער עכשיו. 73 00:06:31,849 --> 00:06:32,929 ‏באמת? 74 00:06:33,017 --> 00:06:35,517 ‏התעלפת אחרי שאכלת את הזחל. 75 00:06:36,270 --> 00:06:38,230 ‏איך היה? אתה חושב שזה ממכר? 76 00:06:38,981 --> 00:06:43,111 ‏לא… לעולם לא עוד. 77 00:06:44,612 --> 00:06:46,612 ‏זה היה כמו חלום. 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,657 ‏אבל אני מרגיש ששמעתי מילים חשובות. 79 00:06:51,828 --> 00:06:53,578 ‏תסתכל על הפנים שלך עכשיו. 80 00:06:54,580 --> 00:06:56,670 ‏אתה נראה די טוב. 81 00:07:00,962 --> 00:07:02,002 ‏פציעה? 82 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 ‏מה קרה? 83 00:07:06,551 --> 00:07:10,761 ‏אני רוצה ללכת לומר לרואיס שהגעתי להחלטה. 84 00:07:12,306 --> 00:07:13,716 ‏הוא ידע מי אני. 85 00:07:16,644 --> 00:07:18,194 ‏אין לנו ברירה. 86 00:07:24,110 --> 00:07:26,700 ‏מלח הוא מלוח. 87 00:07:27,780 --> 00:07:29,370 ‏סוכר הוא מתוק. 88 00:07:30,199 --> 00:07:31,909 ‏חומץ הוא חמוץ. 89 00:07:33,494 --> 00:07:35,464 ‏חוש הטעם שלי חוזר. 90 00:07:35,538 --> 00:07:37,918 ‏ריז, אני רעב. 91 00:07:37,999 --> 00:07:40,419 ‏אני בטוח שהמתכון של הערב מוצלח. 92 00:07:41,794 --> 00:07:45,514 ‏הוא גדל בשבוע האחרון, לא? 93 00:07:46,090 --> 00:07:48,180 ‏הוא לוקח את התרופה, נכון? 94 00:07:48,259 --> 00:07:49,259 ‏נראה לי. 95 00:07:49,760 --> 00:07:53,430 ‏נשאר לו עוד קצת. ‏נראה לי שזה רק פרץ גדילה קצר. 96 00:07:55,057 --> 00:07:56,387 ‏מה קרה? אתה בסדר? 97 00:07:58,769 --> 00:08:00,859 ‏הנשמה שלי נרגשת. 98 00:08:01,522 --> 00:08:06,282 ‏אתעמת איתך כחיה שאני באמת, לגושי. 99 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 ‏זה טעים כל כך. 100 00:08:13,701 --> 00:08:14,951 ‏בוס. 101 00:08:15,036 --> 00:08:21,286 ‏מה נראה לך שעדיף לפחלץ, ‏ראש עם קרניים או ראש עם רעמה? 102 00:08:23,252 --> 00:08:24,922 ‏ארגונים ידועים לשמצה כמונו 103 00:08:25,004 --> 00:08:27,674 ‏אמורים לקשט את המשרד בפרסים. 104 00:08:28,382 --> 00:08:30,972 ‏למשל, נקשט בראש של בוס יריב. 105 00:08:32,762 --> 00:08:35,772 ‏ראש קטן כזה יהיה קישוט הולם? 106 00:08:36,474 --> 00:08:37,734 ‏אני לא צוחק. 107 00:08:38,434 --> 00:08:41,064 ‏מה אם קבוצה שמרגישה מאוימת מאיתנו 108 00:08:41,145 --> 00:08:42,645 ‏תבוא לקחת את ראשך? 109 00:08:42,730 --> 00:08:47,150 ‏אז אתה צריך להיהרג במקום, איבוקי. 110 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 ‏אם אמות, 111 00:08:50,321 --> 00:08:53,531 ‏שמועות שהכפוף לי אכל אותי יתפשטו במהירות. 112 00:08:55,117 --> 00:08:58,077 ‏אנחנו רוכבים על גל טוב. אל תקלקל. 113 00:08:59,789 --> 00:09:03,999 ‏כמובן, אני אקריב את עצמי ‏בשבילך בשמחה, בוס. 114 00:09:07,171 --> 00:09:08,801 ‏אני הולך לשירותים. 115 00:09:09,549 --> 00:09:13,089 ‏בעל בית. שני ויסקי בקרח. 116 00:09:13,177 --> 00:09:15,257 ‏אני לא אוהב אלכוהול חזק. 117 00:09:15,346 --> 00:09:18,716 ‏אז תן לו בבקשה קוקטייל מתוק. 118 00:09:18,808 --> 00:09:19,768 ‏אל תדבר שטויות. 119 00:09:20,810 --> 00:09:22,690 ‏סאקה שזיפים עם מים חמים. 120 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 ‏ידעתי שהוא לא מסוגל לשתות. 121 00:09:31,028 --> 00:09:33,858 ‏סוף סוף הוא נפתח בפניי. 122 00:09:48,921 --> 00:09:49,921 ‏מי זאת? 123 00:09:52,925 --> 00:09:55,715 ‏בבקשה אל תצעק, רואיס. 124 00:10:05,187 --> 00:10:08,107 ‏יש לי כל מיני סיבות לזה. 125 00:10:08,858 --> 00:10:12,358 ‏לפני שאסביר לך אותן, אני לגושי. 126 00:10:12,445 --> 00:10:14,525 ‏טוב, אני מניח שאתה כבר יודע את זה. 127 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 ‏אני קרוס-דרסר נוראי, נכון? 128 00:10:16,907 --> 00:10:18,447 ‏האם הוא טיפוס 129 00:10:18,534 --> 00:10:21,164 ‏שימשיך לעשות דברים מטורפים עד שאהרוג אותו? 130 00:10:27,376 --> 00:10:29,706 ‏נקבה גדולה התלבשה על הבוס. 131 00:10:30,421 --> 00:10:34,301 ‏הצלחתי להיפגש איתו. אבל זה חסר טעם. 132 00:10:34,383 --> 00:10:37,263 ‏אני מרגיש שרואיס כועס. 133 00:10:37,345 --> 00:10:41,425 ‏למה הוא כאן? ‏בשביל מה התלבושת המטופשת הזאת? 134 00:10:41,515 --> 00:10:44,225 ‏שאפגע בך, פרצוף מטופש? 135 00:10:44,810 --> 00:10:46,350 ‏הבוס הוא בן 18 וזכר. 136 00:10:46,437 --> 00:10:49,607 ‏אני לא רוצה להתערב ‏בענייניו הפרטיים, אבל האמת היא… 137 00:10:50,191 --> 00:10:52,821 ‏שהיא די מכוערת. 138 00:10:53,402 --> 00:10:55,662 ‏מה עליי לעשות במצב הזה? 139 00:10:56,906 --> 00:10:58,616 ‏איבוקי. ‏-כן, אדוני. 140 00:10:59,617 --> 00:11:02,117 ‏תניח לנו. ‏-ברצון. 141 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 ‏הוא ממש לא בררן בנשים. 142 00:11:04,455 --> 00:11:05,705 ‏זה הבוס שלנו. 143 00:11:06,540 --> 00:11:08,540 ‏רואיס. אני מאושר. 144 00:11:08,626 --> 00:11:09,706 ‏תשתוק. 145 00:11:13,506 --> 00:11:15,166 ‏תגיע בזריזות לעניין. 146 00:11:16,425 --> 00:11:18,505 ‏מצאת את הפושע, נכון? 147 00:11:19,011 --> 00:11:20,351 ‏זאת הסיבה שאתה כאן? 148 00:11:20,846 --> 00:11:23,556 ‏זה היה ריז. 149 00:11:24,183 --> 00:11:25,433 ‏אני מבין. 150 00:11:26,268 --> 00:11:27,688 ‏הדוב החום ההוא. 151 00:11:28,396 --> 00:11:32,606 ‏אז הוא נהנה בנינוחות מחיי בית הספר ‏עם פנים תמימים. 152 00:11:32,691 --> 00:11:35,281 ‏נכון. אתה מסוגל לסלוח לו? 153 00:11:35,361 --> 00:11:37,861 ‏לכן אילחם בו בדו-קרב. 154 00:11:37,947 --> 00:11:40,117 ‏למה? קח אותו למשטרה. 155 00:11:40,199 --> 00:11:42,409 ‏זה קרב בינו לביני. 156 00:11:43,077 --> 00:11:46,287 ‏רואיס, האם תהיה שם כדי לתמוך בי? 157 00:11:52,336 --> 00:11:53,166 ‏לא. 158 00:11:54,255 --> 00:11:56,625 ‏לא אכפת לי איך אתה חי. 159 00:11:57,508 --> 00:11:59,428 ‏אז אל תתערב בחיי. 160 00:12:01,720 --> 00:12:04,890 ‏לא אבקש ממך שוב להתפרנס בכבוד. 161 00:12:05,808 --> 00:12:10,478 ‏אני רק רוצה שתראה איך אני חי ‏מפני שאני מכבד אותך. 162 00:12:11,230 --> 00:12:13,730 ‏או שאולי זה "איך אני מת"? 163 00:12:14,817 --> 00:12:17,447 ‏אני מי שאני עכשיו בזכותך. 164 00:12:19,029 --> 00:12:22,579 ‏אם זה יומי האחרון, אני רוצה שתהיה נוכח. 165 00:12:26,954 --> 00:12:31,254 ‏הפנים שלך הורגות אותי. 166 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 ‏אתה חייכת. נכון? ‏-לא יכולתי להתאפק. 167 00:12:34,545 --> 00:12:35,795 ‏אתייחס לזה כאל "כן". 168 00:12:38,966 --> 00:12:41,836 ‏אהיה במעבר התחתי בגזורה ב-23:00 ‏בערב השנה החדשה. 169 00:12:42,511 --> 00:12:43,681 ‏אחכה לך! 170 00:12:43,762 --> 00:12:45,512 ‏היי, אני לא אהיה שם. 171 00:12:48,225 --> 00:12:49,185 ‏נו, באמת. 172 00:12:49,935 --> 00:12:53,975 ‏בוס. לאן הלכה הנקבה הגדולה? 173 00:12:54,064 --> 00:12:55,114 ‏נפנפתי אותה. 174 00:12:55,608 --> 00:12:58,188 ‏נראה שזה היה המעשה הנכון. 175 00:13:00,613 --> 00:13:03,953 ‏אין סיכוי שאהיה שם, אידיוט. 176 00:13:04,909 --> 00:13:06,619 ‏- ערב השנה החדשה - 177 00:13:12,833 --> 00:13:16,053 ‏זיהיתי אותך לפי הריח, פינה. 178 00:13:18,088 --> 00:13:19,628 ‏יש לכם דו-קרב הלילה? 179 00:13:20,299 --> 00:13:21,179 ‏כן. 180 00:13:21,967 --> 00:13:23,467 ‏תבוא לתמוך בי? 181 00:13:23,969 --> 00:13:24,799 ‏לא. 182 00:13:25,304 --> 00:13:27,224 ‏אז מה אתה רוצה? 183 00:13:27,932 --> 00:13:32,392 ‏אולי לא אזכה לראות אותך שוב ‏אם תפסיד ללגושי, 184 00:13:32,478 --> 00:13:34,558 ‏אז באתי לשאול אותך משהו. 185 00:13:36,065 --> 00:13:39,935 ‏נדיר שאני פוגש קרניבור שאכל חבר. 186 00:13:41,737 --> 00:13:45,277 ‏האם התכוונת לאכול את טם במשך זמן רב? 187 00:13:46,242 --> 00:13:49,542 ‏או שאכלת אותו מתוך דחף? 188 00:13:51,121 --> 00:13:52,621 ‏תן לי לחשוב. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,581 ‏אני לא רוצה לדבר על זה. 190 00:13:56,835 --> 00:14:02,045 ‏לצלם סרטון בלי רשות זאת עבירה, פינה. 191 00:14:05,052 --> 00:14:06,182 ‏הרוג אותי אם זה רצונך! 192 00:14:06,887 --> 00:14:08,967 ‏אני לא פוחד ממך! 193 00:14:10,349 --> 00:14:14,689 ‏באמת התכוונת למילים ההן, נכון? 194 00:14:14,770 --> 00:14:17,690 ‏- מצלם ‏תפריט - 195 00:14:26,240 --> 00:14:29,120 ‏האם הצלקות האלו יישארו לנצח? 196 00:14:29,743 --> 00:14:34,043 ‏השינויים בפנים שלך ‏מייצגים נקודות תפנית בחיים שלך. 197 00:14:34,915 --> 00:14:36,745 ‏בין אם תנצח ובין אם תפסיד, 198 00:14:36,834 --> 00:14:41,464 ‏החיים שלך ישתנו באופן דרמטי אחרי הקרב הזה. 199 00:14:42,464 --> 00:14:45,764 ‏גם החיים וגם המוות קשים כך או כך. 200 00:14:47,011 --> 00:14:51,271 ‏אתה הקרניבור היחידי שלמד להכיר את הכאב 201 00:14:51,348 --> 00:14:55,188 ‏גם של קרניבורים וגם של הרביבורים, ‏והתחזקת בזכות זה. 202 00:14:56,061 --> 00:14:57,351 ‏היה בטוח בעצמך. 203 00:15:01,650 --> 00:15:04,950 ‏מר גוהין, תודה על הכול. 204 00:15:13,954 --> 00:15:18,464 ‏תמיד ביליתי את ערב השנה החדשה עם ג'ק. 205 00:15:19,960 --> 00:15:23,460 ‏ג'ק עלול להיות עצוב אם אמות הלילה. 206 00:15:24,298 --> 00:15:25,968 ‏או שאולי הוא יבכה עליי. 207 00:15:26,508 --> 00:15:30,758 ‏גם החבר'ה האלה מחדר 701 ‏וחברי מועדון התיאטרון. 208 00:15:32,473 --> 00:15:37,193 ‏למדתי לחבב הרבה אנשים בשנה החולפת. 209 00:15:40,189 --> 00:15:41,019 ‏- 31 בדצמבר - 210 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 ‏אני לא רוצה לדמיין את האל עצובה. 211 00:15:44,777 --> 00:15:49,947 ‏אם לא אמות הלילה, ארצה לשמוע את קולך. 212 00:16:02,586 --> 00:16:05,006 ‏בוס, יש ירח מלא. 213 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 ‏ירח מלא. 214 00:16:07,508 --> 00:16:09,428 ‏זה סימן למזל טוב או רע? 215 00:16:09,510 --> 00:16:11,430 ‏ברור שזה סימן למזל טוב! 216 00:16:11,512 --> 00:16:14,312 ‏הרגנו בריונים כהרף עין. 217 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 ‏זה לא היה ממש כהרף עין. 218 00:16:16,934 --> 00:16:21,944 ‏אבל ברור שזו אשמתי שפניו של הבוס נשרטו. 219 00:16:22,022 --> 00:16:23,152 ‏אני מתנצל. 220 00:16:23,232 --> 00:16:25,112 ‏איזה ילד מטופש. 221 00:16:26,443 --> 00:16:27,533 ‏אל תהיה מרושע. 222 00:16:28,487 --> 00:16:30,237 ‏אם תגיד את זה שוב, אירה בך. 223 00:16:30,322 --> 00:16:33,532 ‏- שישי-גומי - 224 00:16:34,118 --> 00:16:35,738 ‏שישי-גומי השתנה. 225 00:16:36,787 --> 00:16:41,167 ‏קרניבורים יכולים להיות חזקים ‏אם הם צריכים להגן על משהו. 226 00:16:42,710 --> 00:16:45,420 ‏איש מאיתנו לא ידע את זה. 227 00:16:46,630 --> 00:16:51,390 ‏הם סובלניים ומתחשבים כי יש להם גוף חזק. 228 00:16:52,928 --> 00:16:57,468 ‏הם רעבים לבשר, ‏אז תמיד יש להם הבעת פנים מיוסרת. 229 00:16:59,351 --> 00:17:02,311 ‏אני אוהב קרניבורים. 230 00:17:03,522 --> 00:17:05,322 ‏למה אני מבין את זה רק עכשיו? 231 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 ‏הייתכן שזה מפני ש… 232 00:17:08,861 --> 00:17:15,201 ‏האידיוט ההוא נמצא בליבי כל הזמן הזה? 233 00:17:19,538 --> 00:17:24,248 ‏איבוקי. אני עוזב את שישי-גומי. 234 00:17:24,334 --> 00:17:25,544 ‏מה? 235 00:17:25,627 --> 00:17:28,707 ‏עוזב אותנו? מה קרה, בוס? 236 00:17:28,797 --> 00:17:31,047 ‏אני חייב ללכת אליו מייד! 237 00:17:31,633 --> 00:17:33,183 ‏האהוב שלי עלול למות! 238 00:17:33,761 --> 00:17:35,681 ‏אבל אתה לא צריך לעזוב אותנו. 239 00:17:35,763 --> 00:17:36,933 ‏אני חייב! 240 00:17:37,014 --> 00:17:41,064 ‏כל עוד אני שייך לשוק השחור, ‏לא אוכל לתמוך בו. 241 00:17:41,143 --> 00:17:44,903 ‏האם הוא חשוב יותר משישי-גומי? 242 00:17:45,481 --> 00:17:47,191 ‏אני לא יכול להשוות ביניהם. 243 00:17:47,274 --> 00:17:49,694 ‏אבל אני חייב ללכת. 244 00:17:50,611 --> 00:17:54,951 ‏כי הוא מנסה להתעמת עם מה שאני ברחתי ממנו. 245 00:17:56,533 --> 00:17:58,243 ‏הוא מהמם מדי בשבילי. 246 00:17:59,578 --> 00:18:00,748 ‏בוס. 247 00:18:02,289 --> 00:18:05,579 ‏אתה תחזור אחרי שתעזור לחבר שלך מתוך גחמה? 248 00:18:06,502 --> 00:18:08,092 ‏אתה מבין מה אתה אומר? 249 00:18:09,671 --> 00:18:10,591 ‏כן. 250 00:18:13,008 --> 00:18:16,758 ‏איבוקי, אתה באמת גדול כל כך? 251 00:18:17,888 --> 00:18:22,098 ‏תמיד התכופפת מתוך כבוד כלפיי, נכון? 252 00:18:30,067 --> 00:18:33,107 ‏אולי נצא לסיבוב במכונית? 253 00:18:43,914 --> 00:18:46,754 ‏סליחה שחיכית. 254 00:18:48,210 --> 00:18:50,840 ‏לא נורא. הגעת בזמן. 255 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 ‏אתה כן אפילו בזמן כזה. 256 00:18:54,550 --> 00:18:57,890 ‏טוב, אני דרשתי את זה. 257 00:18:58,512 --> 00:19:01,772 ‏רואיס עוד לא הגיע. 258 00:19:01,849 --> 00:19:04,019 ‏אז מתי נתחיל? 259 00:19:05,102 --> 00:19:07,732 ‏הכנתי את גונג הפתיחה. 260 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 ‏אבל אין טעם אם לא תשים לב אליו. 261 00:19:11,608 --> 00:19:12,608 ‏הגונג? 262 00:19:13,735 --> 00:19:18,445 ‏משום שאתה בדרך כלל בלתי מזיק, ‏חשבתי שאצטרך לעורר את הכעס שלך 263 00:19:19,158 --> 00:19:22,158 ‏אם אני רוצה קרב רציני. 264 00:19:22,244 --> 00:19:23,664 ‏אני מריח דם. 265 00:19:26,832 --> 00:19:32,502 ‏אני מלא כל כך ‏אחרי שאכלתי כבש דק-קרניים לבדי. 266 00:19:35,382 --> 00:19:38,642 ‏טוב, שנתחיל? 267 00:19:48,896 --> 00:19:50,396 ‏למען האמת, 268 00:19:50,480 --> 00:19:53,780 ‏חשבתי שאם אאיים עליו קצת, ‏הוא ייבהל וישנה את דעתו. 269 00:19:54,943 --> 00:19:57,033 ‏אבל הוא לא הניד עפעף. 270 00:19:58,071 --> 00:20:01,451 ‏בוס, אין חיה חזקה כמוך. 271 00:20:02,534 --> 00:20:06,164 ‏אני לא יכול לחשוב על בוסים אחרים. 272 00:20:07,664 --> 00:20:09,334 ‏חיה חזקה. 273 00:20:10,751 --> 00:20:13,301 ‏אני ממש לא שמח לשמוע את זה מאריה. 274 00:20:14,087 --> 00:20:16,257 ‏הכוח של אריה הוא רק כלי נשק. 275 00:20:17,299 --> 00:20:22,049 ‏עד שפגשתי אותך, ‏פגעתי אפילו בעצמי עם כלי הנשק הזה. 276 00:20:23,388 --> 00:20:27,098 ‏איבוקי, תמשיך לשחק את מלך החיות. 277 00:20:27,726 --> 00:20:31,186 ‏בזה מתמצה האושר של הקרניבור. 278 00:20:34,024 --> 00:20:35,984 ‏העמדתי פנים שאני גדול מכפי שאני, 279 00:20:36,610 --> 00:20:38,990 ‏וניזונתי ממבטיהם המפוחדים של אחרים. 280 00:20:39,655 --> 00:20:44,445 ‏לבסוף, הפכתי לגוש שחור וענק ‏שאפילו אני לא יכולתי לשלוט בו. 281 00:20:46,745 --> 00:20:51,455 ‏ואז הופעת. המבט שלך היה משהו אחר לגמרי. 282 00:20:53,001 --> 00:20:57,551 ‏נדהמתי. הדהמת אותי פעמים רבות כל כך מאז. 283 00:20:59,508 --> 00:21:00,798 ‏הימים שביליתי איתך 284 00:21:00,884 --> 00:21:03,974 ‏היו הנעימים ביותר ב-35 שנות חיי. 285 00:21:04,805 --> 00:21:06,925 ‏קוראים לזה "דו-קיום הטרוגני"? 286 00:21:07,975 --> 00:21:12,975 ‏אבל חיים טובים ומלאי אור לא נועדו לי. 287 00:21:15,565 --> 00:21:19,855 ‏אני שייך למקום חשוך כמו המנהרה הזאת. 288 00:21:21,613 --> 00:21:24,163 ‏אין שום ערובה לחיים כאן. 289 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין