1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Ramai kata tomato paling sedap pada musim panas, 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 tapi ia lebih enak pada musim luruh atau awal musim sejuk. 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 Saya minta maaf. 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 Kenapa? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 Maaf sebab mungkin ambil masa lama. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 Kami boleh tunggu. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 Jangan risau. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 Saya suka memasak. 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 Kadangkala saya masak untuk rakan sebilik. 11 00:02:13,967 --> 00:02:17,257 Saya rasa tenang apabila memasak. 12 00:02:17,762 --> 00:02:22,682 SASPENS CEF 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Silakan. 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,733 Jom makan. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 Masakan Riz sedap. 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,572 Namun, masakan dia selalu ada rasa yang kuat. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 Alamak. Saya buat lagi. 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,504 Saya akan hati-hati. 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,172 Bagaimana ia berlaku? 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,632 Sejak malam itu, saya dah hilang deria rasa. 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 Saya makan Tem si alpaka dengan kebenarannya… 22 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 dan saya saja beruang yang ada persahabatan sebenar dengan herbivor. 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,814 Seperti bahan yang serah diri kepada saya, 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 saya makan dia dengan hati-hati dan aman. 25 00:03:12,525 --> 00:03:17,065 Jadilah lebih indah, memoriku. 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Jangan lupa rasa Tem. 27 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Kita kawan baik. 28 00:03:23,036 --> 00:03:26,866 Supaya memori malam bersama Tem datang semula dengan indah. 29 00:03:27,415 --> 00:03:30,125 Saya terima awak seadanya, Riz. 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 Makanan ialah kebahagiaan hidup. 31 00:03:42,472 --> 00:03:47,142 Tem, awak senyum ketika saya masukkan awak ke dalam mulut saya. 32 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Awak yang makan Tem, bukan? 33 00:03:53,858 --> 00:03:58,358 Selagi saya hidup, saya akan hentikan perkara begitu. 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,026 Saya akan hancurkan awak bagi pihak Tem. 35 00:04:03,451 --> 00:04:06,161 Mereka akan dedahkannya. 36 00:04:06,788 --> 00:04:11,998 Mereka akan hancurkan persahabatan Tem dan saya, masa muda saya. 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,549 Saya perlu diamkan mereka. 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,923 Biri-biri jahat dan serigala miang. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 Apa masalah saya? 40 00:04:23,888 --> 00:04:25,348 Saya dah jumpa Rouis 41 00:04:26,015 --> 00:04:29,225 dan saya perlu fikirkan jalan untuk tangani Riz. 42 00:04:29,894 --> 00:04:33,984 Semalam saya mimpi basah tentang Hal. 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Saya memang penuh nafsu. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 Lagipun, itu bukan kali pertama. 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,992 Bilangan senario semakin bertambah. 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,407 Amat jelas juga. 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,043 Saya penuh nafsu. 48 00:04:48,871 --> 00:04:52,541 Kenapa? Bahagian otak yang mana yang hasilkannya? 49 00:04:53,209 --> 00:04:57,839 Bahagian lembut yang tak dijumpai dalam badan saya… 50 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Hei. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,302 Apa? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,183 Tangan awak buruk. 53 00:05:03,219 --> 00:05:04,099 Awak nyata! 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,466 Nyata? 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,176 Saya jarang nampak awak di sini. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,193 Saya baru sampai. 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,689 Kelas awak dah tamat? 58 00:05:13,354 --> 00:05:16,614 Saya nak jumpa awak dan bincang betul-betul. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,398 Awak lapang? 60 00:05:19,068 --> 00:05:22,068 Ya. Nak pergi tempat lain? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,292 Duduklah. 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Terima kasih. 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,581 Entah-entah dia dah bersumpah dengan diri sendiri. 64 00:05:35,209 --> 00:05:36,589 Dia amat baik. 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,169 Hal, awak suka kelas awak? 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,836 Bolehlah. Benda sama saja. 67 00:05:42,341 --> 00:05:46,801 Dia lagi muda tapi berlagak macam seorang ayah. Kelakar. 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,099 Rouis berlawanan dengannya, macam bayi. 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,725 Dia tak yakin tapi degil, 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 tak sensitif dan selalu nampak kesunyian. 71 00:05:59,817 --> 00:06:01,567 Hari ini indah, bukan? 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,202 Legoshi. 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,775 Saya cintakan awak. 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 Saya amat cintakan awak. 75 00:06:08,826 --> 00:06:10,366 Yakah? Betulkah? 76 00:06:10,453 --> 00:06:11,543 Ya. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 Ini kali pertama dia beritahu terang-terang. 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 Terima kasih. 79 00:06:16,125 --> 00:06:21,415 Awak kuat, baik, besar dan boleh diharap. 80 00:06:22,715 --> 00:06:28,885 Lagi saya jatuh cinta pada awak, lagi saya risaukan Rouis. 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,638 Apa? 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,189 Mungkin saya tersalah cakap. 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 Tak. Saya tak cintakan dia lagi. 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 Legoshi, dengarlah cakap saya. 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,735 Rouis dan saya tiada apa-apa. Tiada hubungan romantik. 86 00:06:44,612 --> 00:06:47,822 Namun, saya risaukan dia. 87 00:06:48,741 --> 00:06:51,621 Dia tak balas e-mel atau panggilan telefon. 88 00:06:55,748 --> 00:07:00,588 Herbivor dan karnivor bereaksi berbeza ketika tiada komunikasi. 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,512 Saya tertanya-tanya kalau dia dalam bahaya. 90 00:07:07,051 --> 00:07:10,641 Saya rasa tak berdaya… 91 00:07:10,721 --> 00:07:15,771 Saya nak balas pelukannya. 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,860 Dalam mimpi, saya peluk awak kuat-kuat 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,113 dan sentuh awak, tapi… 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,084 Hal, awak amat kecil. 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Saiz badan dia… 96 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 Apa maksud awak? 97 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Beri makna kepada kewujudan saya. 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 Sejak saya serang awak tempoh hari, 99 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 saya selalu fikirkan perbezaan badan saya dan awak. 100 00:07:45,673 --> 00:07:49,053 Hal, saya takkan buat sesiapa sedih. 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,848 Legoshi. 102 00:07:52,972 --> 00:07:55,062 Saya akan cuba yang terbaik. 103 00:07:56,684 --> 00:07:59,404 Budak pelik. 104 00:08:02,815 --> 00:08:06,685 Saya akan peluk awak selepas selesaikan segalanya. 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,745 Tanduk awak berbau wangi hari ini. 106 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 Saya letak lilin dan madu. Berikan bau wangi. 107 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Begitu rupanya. Saya sukakannya. 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 Pina, awak ahli Kelab Drama, bukan? Seronok tak? 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,086 Saya mainkan watak utama dalam persembahan Tahun Baharu. 110 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Boleh awak tengok saya? 111 00:08:34,430 --> 00:08:36,720 Baiklah. Awak pegang watak apa? 112 00:08:37,308 --> 00:08:40,688 Saya budak lelaki kacak yang rohnya dirampas Malaikat Maut. 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 Saya akan mati pada akhirnya. 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 Yakah? 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,396 Ya. Saya akan mati. 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 Riona. 117 00:08:51,531 --> 00:08:55,281 Kalau saya benar-benar mati, awak akan meratapi saya? 118 00:08:56,536 --> 00:08:58,956 Mungkin saya akan ketawa. 119 00:08:59,664 --> 00:09:03,004 Lagipun, siapa Riona? 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,376 Tiada siapa akan datang pengebumian awak kalau awak asyik silap nama. 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Saya buat lagi. 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,981 Gadis bunuh saya dengan kata-kata mereka. 123 00:09:22,228 --> 00:09:24,148 Tumpukan perhatian! 124 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Saya rasa tak sihat kebelakangan ini. 125 00:09:26,816 --> 00:09:32,906 Mati dengan indah pada akhirnya memang sempurna untuk saya sekarang. 126 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 Saya teruja menunggu latihan hari ini, Pina. 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 Awak buat saya takut. 128 00:09:51,799 --> 00:09:54,089 Pemakan juga guna tandas? 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,846 Yalah. 130 00:09:58,889 --> 00:10:03,059 Boleh beritahu Legoshi jangan kacau saya lagi? 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 Kenapa? 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,480 Kalau kamu tak ganggu saya lagi, 133 00:10:08,566 --> 00:10:12,276 saya boleh hidup aman dengan memori Tem. 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,276 Kalau kamu rosakkan persahabatan saya dan Tem, 135 00:10:18,075 --> 00:10:23,245 saya akan diamkan Legoshi dan makan awak. 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,748 Makan perlahan-lahan dari kepala awak. 137 00:10:28,586 --> 00:10:31,256 Saya rasa awak tak patut buat begitu. 138 00:10:31,339 --> 00:10:34,799 Tanduk saya akan menghalang dan rasa saya tak sedap… 139 00:10:58,199 --> 00:11:02,999 Saya tak tahan sebab jari awak berbau madu. Maaf. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 Jumpa lagi. 141 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 Jari saya masih ada. 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 Baguslah. 143 00:11:18,844 --> 00:11:22,354 Saya amat lega sampai tak peduli baring di atas lantai tandas. 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,596 Saya rasa terdesak untuk hidup, lebih daripada jangkaan saya. 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,356 Saya Malaikat Maut yang datang untuk buru roh awak malam ini. 146 00:11:35,444 --> 00:11:36,864 Adler. 147 00:11:36,946 --> 00:11:42,576 Kalau ada kata-kata terakhir, beritahu sabit ini. 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 Saya agak baik, bukan? 149 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 Saya rasa lebih baik. 150 00:11:57,633 --> 00:12:02,513 Awak dan Malaikat Maut lain akan puas hati kalau saya merayu untuk lepaskan saya? 151 00:12:03,097 --> 00:12:04,267 Apa? 152 00:12:05,224 --> 00:12:10,814 Nyawa saya tak berharga tapi itulah harta saya. 153 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 Bagus. Dia ingat skrip. 154 00:12:14,900 --> 00:12:19,240 Ketakutan saya kepada kematian juga harta saya. 155 00:12:21,824 --> 00:12:26,204 Saya biar awak dengar rintihan hati saya tapi bukan semangat saya. 156 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Bunuhlah saya! 157 00:12:29,331 --> 00:12:31,461 Saya tak takut kepada awak! 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 Awak okey? 159 00:12:37,631 --> 00:12:39,431 Bawakan kain. 160 00:12:42,595 --> 00:12:45,095 Pina, kenapa dengan awak? 161 00:12:47,516 --> 00:12:48,676 Apa maksud awak? 162 00:12:57,568 --> 00:12:58,738 Awak nampak? 163 00:13:02,907 --> 00:13:07,237 Baiklah. Itu kata muktamad dia. 164 00:13:12,666 --> 00:13:16,546 Free, ambil pistol ini mulai sekarang. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 Kenapa? 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,014 Untuk tembak saya. 167 00:13:20,758 --> 00:13:24,638 Kalau saya hilang kawalan dan cuba makan bos kita. 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 Kalau saya dan dia jadi singa dan rusa biasa, 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,140 tembak saja saya. 170 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 Aduhai… 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,435 Tempat kerja ini tegang betul. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Kita semua berdedikasi. 173 00:13:44,615 --> 00:13:50,995 Baguslah. Kita hidup senang di bawah pimpinan bos itu. 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,464 Betulkah? 175 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 Ketika awak berseronok di kelab di Pasar Gelap. 176 00:14:02,716 --> 00:14:06,426 Jangan risau sebab saya dah uruskannya dengan cara saya. 177 00:14:06,512 --> 00:14:07,682 Tak mungkin… 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,221 Saya tahu dia bahaya. 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Kita lakukan sesuatu sebelum sesiapa diserang. 180 00:14:13,060 --> 00:14:14,690 Saya setuju. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 Sebab itu saya ada rancangan. 182 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 Rancangan? 183 00:14:19,066 --> 00:14:20,476 Saya akan jadi umpan. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,697 Saya nampak sedap, bukan? 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Saya umpan dia. Awak… 186 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 Tak mungkin. 187 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 Terlalu bahaya. Tak boleh. 188 00:14:31,745 --> 00:14:37,325 Saya dah tinggalkan nota. 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 Apa? 190 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 Lantai asrama penuh rambut. 191 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 Macam karpet. Saya bencikannya… 192 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 Apa awak buat? 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 Ingatkan awak keluar. 194 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 Saya lupa sesuatu. 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Jangan panik sangat. 196 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 - Jumpa lagi. - Ya. 197 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 Selamat Tahun Baharu. 198 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 PINA 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 Saya sempat ambil. 200 00:15:10,075 --> 00:15:15,575 Awak pengecut sebab umpan saya guna nama Pina. 201 00:15:16,582 --> 00:15:19,712 Awak fikir awak boleh tewaskan saya, Legoshi? 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 Jangan pandang saya dengan mata pemangsa 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 dan sebut nama saya. Jelik. 204 00:15:26,383 --> 00:15:31,393 Serigala kelabu ini berbeza dengan karnivor lain, saya dah agak. 205 00:15:32,431 --> 00:15:35,061 Awak amat mengenali saya. 206 00:15:36,060 --> 00:15:40,310 Saya lagi berminat makan awak daripada borak dengan awak, Legoshi. 207 00:15:43,525 --> 00:15:44,605 Madu. 208 00:15:45,611 --> 00:15:47,151 Saya muak dengan sakit kepala. 209 00:15:50,783 --> 00:15:52,333 Saya tahu keadaan awak. 210 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Pulangkannya. 211 00:15:54,161 --> 00:15:59,381 Teruklah. Kepala saya rasa macam nak pecah. 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,039 Entahlah awak faham atau tak… 213 00:16:03,921 --> 00:16:08,431 Betapa sakitnya kesan sampingan dadah penahan kekuatan, 214 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 betapa tertekannya saya. 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 Lebih baik. 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,847 Saya lagi suka awak dengan mata itu. 217 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 Tunjukkan sifat haiwan awak yang sebenar. 218 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Tiada siapa akan terima saya seadanya. 219 00:16:37,329 --> 00:16:42,629 Kita cuma haiwan jahat yang ada kuku tajam dan taring. 220 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Sebab itu kita kena bersembunyi. 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Hei, Legoshi, 222 00:16:49,091 --> 00:16:52,891 awak mungkin faham betapa sunyinya saya. 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,351 Saya tak nampak dia. 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,492 Makanan ini yang paling suci. 225 00:17:10,612 --> 00:17:13,202 Saya bawa awak ke tempat yang tiada siapa akan jumpa. 226 00:17:23,792 --> 00:17:27,422 Awak boleh biar darah saya keluar sebanyak-banyaknya, ya? 227 00:17:29,590 --> 00:17:31,430 Setelah makan daging segar, 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 kita cederakan diri sebab bersalah dan lapar. 229 00:17:36,013 --> 00:17:38,393 Kelamnya hidup persekolahan awak. 230 00:17:39,224 --> 00:17:41,354 Saya rampas balik Tem dan hidup persekolahan. 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,355 Nikmati hidup persekolahan sebaik-baiknya. 232 00:17:48,442 --> 00:17:50,782 Saya akan buka luka lama awak dulu. 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 Berikan hidup persekolahan Tem. 234 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 Ini bukan luka lama. 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,866 Jangan sentuh memori berharga saya! 236 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 Tem saja yang terima saya. 237 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 Tak! Awak makan Tem. 238 00:18:07,836 --> 00:18:11,126 Kami berkawan walaupun berbeza spesies. 239 00:18:11,215 --> 00:18:13,505 Awak yang makan Tem! 240 00:18:13,592 --> 00:18:16,302 Pemangsaan boleh pecahkan dinding antara spesies. 241 00:18:16,386 --> 00:18:21,136 Awak silap. Kasih sayang saja boleh pecahkan dinding antara spesies. 242 00:18:23,102 --> 00:18:27,652 Kasih sayang? Kita tiada benda itu. 243 00:18:28,690 --> 00:18:33,570 Kuku tajam dan taring hanya bawa kebencian dan kesunyian. 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 Lantai akan rosak kalau kita teruskan. 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,623 Biar saya sentuh awak lagi. 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 Apa awak nak buat? 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 Awak makan daging herbivor dan fikir awak tahu semua? 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,217 Awak patut cuba daging dan darah karnivor! 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 Tak nak makan daging serigala? 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,230 Saya akan pecahkan dagu awak! 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 Ada sesiapa di sini? 252 00:19:11,859 --> 00:19:13,189 Riz. Jangan. 253 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Puan, maaf. Kami masih guna. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,579 Apa? 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,909 Saya minta maaf. 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,294 Kami akan siap nanti, tolong tunggu. 257 00:19:24,788 --> 00:19:27,668 Baiklah. 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,999 Saya minta maaf. 259 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Ayuh basuh darah di lantai dulu. 260 00:19:38,010 --> 00:19:39,930 Keadaan lantai amat teruk. 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,346 Apa patut kita buat? 262 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 Kita beredar tanpa dia sedar dan pura-pura tak tahu apa-apa. 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,227 Apa masalah dia? 264 00:19:51,231 --> 00:19:56,241 Kalaulah dia orang jahat biasa, lagi senang saya benci dia. 265 00:19:57,654 --> 00:20:01,834 Kalau ini setahun lepas, saya biar saja. 266 00:20:05,996 --> 00:20:11,536 Saya tak boleh maafkan awak! 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,632 Kamu masih di dalam? 268 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Sudahlah, Legoshi. 269 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 Kita selesaikan pada malam Tahun Baharu. 270 00:20:28,977 --> 00:20:31,857 Bagus juga Malam Tahun Baharu. 271 00:20:32,981 --> 00:20:35,781 Banyak masa untuk bunuh awak dengan sempurna. 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,528 Ayuh selesaikan segalanya sebagai karnivor. 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 Bagus. Mudah saya faham. 274 00:20:46,245 --> 00:20:49,115 Awak boleh laporkan dia kepada polis. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,464 Memang perangai awak. 276 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Saya cuma ikut polisi yang awak ajar. 277 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 Saya pernah hampir cuba makan herbivor. 278 00:21:03,053 --> 00:21:07,893 Saya nak hadapi dia, bukan nak hukum dia. 279 00:21:09,601 --> 00:21:13,481 Penat betul. Saya tiada peluang untuk menang, bukan? 280 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 Kalaulah saya boleh jadi kuat serta-merta. 281 00:21:18,610 --> 00:21:22,200 Tiada cara, ya? 282 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 Ya. 283 00:21:27,244 --> 00:21:29,084 Ada cara. 284 00:21:29,162 --> 00:21:30,212 Apa? 285 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi