1 00:01:45,396 --> 00:01:48,526 Shishi-Gumi's income is approaching its heyday level. 2 00:01:49,192 --> 00:01:52,242 Yes. Thanks to herbivores. 3 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 But that pharmacist says something strange. 4 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 What is it? 5 00:01:59,869 --> 00:02:03,709 He says the ivory used for hyperdrug is getting harder to come by. 6 00:02:04,415 --> 00:02:06,665 Isn't it an important source of income for us? 7 00:02:06,751 --> 00:02:10,301 Correct. It may have been stolen during loading. 8 00:02:11,756 --> 00:02:12,916 Investigate. 9 00:02:13,508 --> 00:02:14,758 Yes, sir. 10 00:02:14,843 --> 00:02:19,763 A BUSTED ELECTRIC FAN 11 00:02:22,016 --> 00:02:24,806 I have a storage of scents inside me. 12 00:02:26,437 --> 00:02:31,227 Among countless data of scents I've been sniffing for 17 years, 13 00:02:32,110 --> 00:02:36,530 only the data of animals I want to protect is increasing. 14 00:02:38,700 --> 00:02:42,660 And still in the easiest drawer to pull out 15 00:02:43,538 --> 00:02:45,418 is the scent of Rouis. 16 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 Hey. 17 00:02:51,838 --> 00:02:54,758 Don't get distracted at work. 18 00:02:54,841 --> 00:02:56,091 Pull yourself together. 19 00:02:57,677 --> 00:03:00,677 Today, we have those who are addicted to gazelle meat. 20 00:03:02,640 --> 00:03:06,520 That stagger is not caused by alcohol. 21 00:03:07,645 --> 00:03:10,765 Correct. I think you can do it alone. 22 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Sure. See you later. 23 00:03:23,119 --> 00:03:24,449 Who are you? 24 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 What's with the crazy muzzle? Do you want a fight? 25 00:03:27,999 --> 00:03:31,789 Here is the species-specific attacking method learned directly from Gohin. 26 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 Because we treat them as patients, 27 00:03:36,215 --> 00:03:38,335 make eye contact first. 28 00:03:39,218 --> 00:03:41,258 I can't catch up if a leopard escapes, 29 00:03:41,346 --> 00:03:43,006 I need to stop him from running. 30 00:03:44,015 --> 00:03:47,095 In the case of two opponents, make big movements. 31 00:03:47,185 --> 00:03:48,515 Widen the defensive range. 32 00:03:49,312 --> 00:03:51,232 What is scary about avian opponents is 33 00:03:51,314 --> 00:03:54,404 not them flying, but them rupturing my eardrums with their scream. 34 00:03:55,193 --> 00:03:58,493 Strike their throats to keep them from screaming. 35 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Never give them the first move. 36 00:04:06,287 --> 00:04:09,577 Let them inhale Gohin's special sleeping potion. 37 00:04:12,085 --> 00:04:13,585 It's done. 38 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 You've done well, Legoshi. 39 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 You get to have training, my work gets done, 40 00:04:23,596 --> 00:04:25,846 it's like killing two birds with one stone. 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,562 I can have a good drink tonight… 42 00:04:30,353 --> 00:04:31,563 Not enough. 43 00:04:32,188 --> 00:04:33,438 Not strong enough yet. 44 00:04:34,232 --> 00:04:36,692 I can't beat that brown bear at this level. 45 00:04:36,776 --> 00:04:39,816 Don't overdo it. You'll get injured. 46 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 That simple method will no longer do you any good. 47 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 But it's a brown bear who killed Tem. 48 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Make an ally, Legoshi. 49 00:04:51,374 --> 00:04:53,924 At this rate, you'll be crushed by pressure. 50 00:04:54,711 --> 00:04:57,341 I don't have time for that. 51 00:04:58,089 --> 00:05:01,629 Also, I had an emotional ally. 52 00:05:02,635 --> 00:05:03,925 Rouis. 53 00:05:04,512 --> 00:05:06,142 I wonder where he is now. 54 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 Dr. Gohin. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,232 Yes. 56 00:05:16,858 --> 00:05:19,528 This is the music to reduce predatory instinct. 57 00:05:20,445 --> 00:05:22,315 Make sure to listen to this when you go to bed. 58 00:05:22,405 --> 00:05:23,275 Sure. 59 00:05:24,365 --> 00:05:26,905 Am I really okay? 60 00:05:26,993 --> 00:05:29,043 You're totally fine now. 61 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 Be confident. 62 00:05:31,122 --> 00:05:32,462 Come back if you need me. 63 00:05:33,249 --> 00:05:36,789 I will. Thank you so much. 64 00:05:39,339 --> 00:05:42,339 That patient killed and ate two ferrets, 65 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 and she was in a state of confusion. 66 00:05:45,970 --> 00:05:47,760 She rehabilitated very well. 67 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 Mr. Gohin. 68 00:05:51,976 --> 00:05:55,936 You never take your patients to the police, even if they devoured someone. 69 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 No. 70 00:05:57,982 --> 00:05:59,782 That's not good, is it? 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,242 Legoshi. 72 00:06:02,862 --> 00:06:05,952 It's only because I happened to be born as a panda 73 00:06:06,032 --> 00:06:08,372 that I don't feel like eating meat. 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,657 I'm just sticking to my justice. 75 00:06:12,872 --> 00:06:16,832 You can't attain peace just by punishing criminals. It's not that simple. 76 00:06:18,503 --> 00:06:22,093 Any carnivore can redeem themselves depending on their willingness. 77 00:06:23,341 --> 00:06:25,891 I just want to help them. 78 00:06:30,014 --> 00:06:32,894 Today is a weekday, right? Why aren't you at school? 79 00:06:34,310 --> 00:06:37,020 Well… it's closed. 80 00:06:38,689 --> 00:06:40,529 Actually, I have been suspended. 81 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 I deserve it. I… 82 00:06:46,155 --> 00:06:48,775 I shouldn't really visit you here, either. 83 00:06:49,492 --> 00:06:52,332 Sorry for bringing these flowers, too. 84 00:06:53,037 --> 00:06:54,287 Come here. 85 00:06:56,165 --> 00:06:57,075 Tao. 86 00:06:58,334 --> 00:06:59,714 Please touch my right arm. 87 00:07:00,294 --> 00:07:02,514 No way, I can't do that! 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,758 I've decided not to touch any herbivore again. 89 00:07:05,842 --> 00:07:10,182 I don't want to be afraid of carnivores for the rest of my life, either. 90 00:07:21,023 --> 00:07:22,403 I'll be all right. 91 00:07:40,418 --> 00:07:41,588 Are you for real? 92 00:07:41,669 --> 00:07:44,089 Am I allowed to feel happy? 93 00:07:48,092 --> 00:07:52,602 I was hurt, but you were hurt more. 94 00:07:57,226 --> 00:08:00,896 Thank you for coming to see me. 95 00:08:17,538 --> 00:08:19,328 Is the guy you caught inside? 96 00:08:19,415 --> 00:08:22,915 Yes. But he seems determined to play dumb. 97 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 The other one made off with an ivory tusk. 98 00:08:33,471 --> 00:08:35,891 Boss. This is the guy. 99 00:08:36,682 --> 00:08:41,442 It's not good to eat our precious meat without permission. 100 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 Legoshi. 101 00:08:51,155 --> 00:08:52,365 Boss? 102 00:08:53,115 --> 00:08:54,615 Hey, stand up! 103 00:08:55,535 --> 00:08:58,405 He may look different, but I recognized him right away. 104 00:08:58,913 --> 00:09:02,463 He is the last person I wanted to see in this situation. 105 00:09:02,542 --> 00:09:03,632 Why? 106 00:09:03,709 --> 00:09:06,669 What is this? Is it a dream? 107 00:09:07,547 --> 00:09:11,297 Is Rouis the boss of Shishi-Gumi? 108 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 Where has your partner gone? 109 00:09:13,886 --> 00:09:15,806 Please believe me. 110 00:09:15,888 --> 00:09:18,978 I don't know anything about the ivory or the guy who ran away. 111 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 You were busy eating meat, you forgot everything. 112 00:09:21,143 --> 00:09:22,903 I didn't eat meat at all! 113 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 I've got a nosebleed from getting beaten up. 114 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 What is he doing? 115 00:09:28,859 --> 00:09:32,109 Stop wagging, tail! Read the room! 116 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Why is he wagging his tail in this situation? 117 00:09:36,075 --> 00:09:39,575 Because I'm so happy to see Rouis again. 118 00:09:39,662 --> 00:09:42,962 But it's not a good time to show it. 119 00:09:44,834 --> 00:09:46,884 Don't stare at our boss! 120 00:09:51,674 --> 00:09:54,344 At school, he acts righteous, 121 00:09:54,427 --> 00:09:57,507 yet he eats meat in the Black Market. 122 00:10:00,057 --> 00:10:03,557 I'm stupid. I'm too naive. 123 00:10:04,895 --> 00:10:08,185 "He was the only real conscientious carnivore." 124 00:10:08,274 --> 00:10:11,324 I've believed so somewhere in my heart for a long time. 125 00:10:12,570 --> 00:10:16,370 Are you so happy to see me that you can't stop wagging your tail? 126 00:10:17,491 --> 00:10:22,581 What I hate the most in this world is a liar like you. 127 00:10:22,663 --> 00:10:24,083 That's enough. 128 00:10:30,504 --> 00:10:33,344 I'll reveal his true identity. 129 00:10:34,467 --> 00:10:36,137 Show it to me now. 130 00:10:36,802 --> 00:10:39,892 Show your true identity to me now. 131 00:10:47,021 --> 00:10:48,271 What's your name? 132 00:10:48,814 --> 00:10:50,194 How old are you? 133 00:10:50,274 --> 00:10:52,074 My name is Haruo. 134 00:10:52,610 --> 00:10:54,860 I'm 27 and I work at night. 135 00:10:55,571 --> 00:10:59,621 Earlier, my body just reacted to my excitement. 136 00:10:59,700 --> 00:11:01,040 I see. 137 00:11:01,118 --> 00:11:03,288 You are a masochist escort. 138 00:11:04,121 --> 00:11:06,421 You're a strange guy. 139 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 People often say that to me. 140 00:11:09,168 --> 00:11:12,548 This is a pretty dangerous situation. 141 00:11:13,422 --> 00:11:16,802 I wonder why Rouis invited me here. 142 00:11:19,136 --> 00:11:21,716 Haruo. Eat as much as you want. 143 00:11:22,723 --> 00:11:25,143 Right. This is the Black Market. 144 00:11:25,226 --> 00:11:26,556 Eat as much as you want. 145 00:11:26,644 --> 00:11:28,484 -Don't hesitate. -I can't eat this. 146 00:11:28,562 --> 00:11:29,612 What? 147 00:11:30,189 --> 00:11:33,279 I'm sorry, but I'm a large fox. 148 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 I can eat only fried tofu. 149 00:11:35,694 --> 00:11:39,704 How much can you lie about yourself, you stupid wolf? 150 00:11:39,782 --> 00:11:41,872 Foxes are fussy eaters. 151 00:11:43,661 --> 00:11:45,541 I can't understand. 152 00:11:46,330 --> 00:11:51,880 As you see, my boss is young and handsome, and a red deer. 153 00:11:52,586 --> 00:11:55,046 But he loves to eat meat. 154 00:11:55,131 --> 00:11:56,221 Right. 155 00:11:58,509 --> 00:12:00,259 Cannibalism is good. 156 00:12:03,681 --> 00:12:06,271 What a big bite! 157 00:12:06,350 --> 00:12:09,810 That is our boss! So strong-willed! 158 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 If you keep lying and acting like it's justice, 159 00:12:14,066 --> 00:12:17,736 that's fine. Go ahead and judge me. 160 00:12:23,117 --> 00:12:25,997 We both look different now, Legoshi. 161 00:12:27,788 --> 00:12:32,078 Hey. Like before, come and hit me. 162 00:12:33,961 --> 00:12:35,631 What are you doing, Rouis? 163 00:12:37,548 --> 00:12:41,178 I'm so glad you're alive. 164 00:12:44,305 --> 00:12:48,095 I don't smell any meat from this idiot. 165 00:12:49,602 --> 00:12:52,652 I thought he was secretly eating meat at Black Market. 166 00:12:53,564 --> 00:12:57,034 I can smell only the school body soap. 167 00:12:57,109 --> 00:12:59,399 Hey, cut it out. You're so weird. 168 00:13:00,112 --> 00:13:01,662 Damn! You'll break my bones! 169 00:13:04,950 --> 00:13:08,540 Talk to me, Rouis. Please. 170 00:13:09,538 --> 00:13:13,538 All the annoyance I felt about this guy came flooding back. 171 00:13:14,627 --> 00:13:18,837 He always violently overwhelms me with his strength. 172 00:13:19,340 --> 00:13:21,090 But he is not aware of that at all. 173 00:13:23,093 --> 00:13:25,603 The more innocent his expression, 174 00:13:26,347 --> 00:13:29,517 the more helpless I feel. 175 00:13:31,393 --> 00:13:37,023 Well, now you know. I'm the boss of the Shishi-Gumi now. 176 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 So many things happened. 177 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 That's my fault, right? 178 00:13:42,821 --> 00:13:44,991 It is because of me. I-- 179 00:13:45,074 --> 00:13:48,914 Don't insult me! A punk like you will never influence my life! 180 00:13:49,954 --> 00:13:52,544 I know you saved Hal from Shishi-Gumi. 181 00:13:53,499 --> 00:13:55,579 But this is not the consequence of it. 182 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 I chose this path by myself. 183 00:14:01,382 --> 00:14:06,432 By the way, how dare you touch me after you slept with Hal? 184 00:14:06,512 --> 00:14:10,102 Slept with her? I didn't do such a thing. 185 00:14:10,975 --> 00:14:14,555 Well… I don't even think we are dating. 186 00:14:15,980 --> 00:14:17,020 She broke up with you? 187 00:14:17,106 --> 00:14:21,566 No. Well… She probably did. 188 00:14:22,486 --> 00:14:24,656 I will keep trying, though. 189 00:14:25,739 --> 00:14:30,119 Maybe Hal is the one who is waiting for your return. 190 00:14:34,039 --> 00:14:38,709 I've been training under a doctor at the Black Market to get stronger. 191 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 Is that what you are doing, training? 192 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 I thought you looked bigger. 193 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 But no matter how hard you train, 194 00:14:51,974 --> 00:14:55,814 it's still difficult to get to know girls. 195 00:14:58,564 --> 00:14:59,824 Rouis. 196 00:15:02,151 --> 00:15:06,281 Run away with me right now. 197 00:15:08,741 --> 00:15:10,241 I can't do that. 198 00:15:10,326 --> 00:15:14,656 I am needed here. All the members of Shishi-Gumi adore me. 199 00:15:14,747 --> 00:15:17,827 No way. You're being deceived. 200 00:15:17,917 --> 00:15:21,247 At this rate, you're going to turn out just like them. 201 00:15:22,212 --> 00:15:25,172 I can't let that happen. 202 00:15:27,343 --> 00:15:29,473 You still have a sense of justice. 203 00:15:32,473 --> 00:15:35,733 To live is to deceive each other. 204 00:15:37,019 --> 00:15:41,359 But even if it started out as a relationship based on interests… 205 00:15:45,444 --> 00:15:48,454 they are my family now. 206 00:15:53,452 --> 00:15:56,622 Everyone lets their guard down like you. 207 00:15:57,331 --> 00:16:00,921 They think Shishi-Gumi has gone soft having a herbivore as their boss. 208 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 I haven't changed. 209 00:16:04,630 --> 00:16:06,760 I was always like them from the beginning. 210 00:16:07,675 --> 00:16:09,885 There are so many in poverty who feel saved 211 00:16:09,969 --> 00:16:12,549 seeing a herbivore on the seller's side. 212 00:16:13,472 --> 00:16:16,562 There are some things only I can do here. 213 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 But you can find your place in the sun. 214 00:16:21,981 --> 00:16:23,071 Be a hero! 215 00:16:23,649 --> 00:16:26,399 Get much stronger and lead society! 216 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 Do you get it? 217 00:16:29,655 --> 00:16:33,655 You really are a star, no matter where you are. 218 00:16:37,371 --> 00:16:38,291 But… 219 00:16:39,123 --> 00:16:40,253 I'll pass! 220 00:16:44,628 --> 00:16:49,718 No beast tries to stick to their belief as desperately as you do. 221 00:16:51,010 --> 00:16:53,260 The belief to be strong. 222 00:16:54,013 --> 00:16:57,773 You have something that I don't have. 223 00:16:58,726 --> 00:17:02,016 What is absolutely necessary in this world… 224 00:17:03,856 --> 00:17:06,436 is the herbivore's dignity. 225 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 -I'll kill you! -No! 226 00:17:09,069 --> 00:17:12,869 Rouis. They do adore you. 227 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 You never intended to take me hostage. If you have something to say, say it. 228 00:17:19,163 --> 00:17:20,463 If you say so. 229 00:17:21,331 --> 00:17:24,921 I've found the culprit of the devour that happened in the Drama Club. 230 00:17:25,002 --> 00:17:26,132 What? 231 00:17:26,962 --> 00:17:30,632 I've been busy doing what I can to catch him. 232 00:17:30,716 --> 00:17:35,096 But right now, the school needs you. 233 00:17:35,179 --> 00:17:37,469 Your strength and dignity. 234 00:17:38,182 --> 00:17:39,682 I need them. 235 00:17:44,229 --> 00:17:45,979 Damn it! He jumped off! 236 00:17:59,620 --> 00:18:04,630 I'd better not tell everyone about Rouis. 237 00:18:06,168 --> 00:18:08,298 Everyone, please listen to me. 238 00:18:08,962 --> 00:18:11,672 Kibi's fingers are moving again. 239 00:18:11,757 --> 00:18:13,337 That's great! 240 00:18:14,009 --> 00:18:17,809 When Legoshi visited him, they weren't moving yet, right? 241 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 No. Kibi must have worked hard in rehab. 242 00:18:22,309 --> 00:18:24,479 Maybe I'll visit him, too. 243 00:18:24,561 --> 00:18:27,151 Sure. He will be pleased. 244 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 "Maybe I'll visit him, too"? 245 00:18:31,276 --> 00:18:34,236 How can he act so normal? 246 00:18:35,072 --> 00:18:38,372 How can he, who ate one of his friends, 247 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 behave like nothing happened? 248 00:18:41,370 --> 00:18:44,830 But Tao has been suspended. 249 00:18:45,707 --> 00:18:49,087 I wonder if there were any other options. 250 00:18:49,670 --> 00:18:50,630 It can't be helped. 251 00:18:51,713 --> 00:18:55,803 Tao caused Kibi physical damage, however unintentionally. 252 00:18:56,802 --> 00:19:00,562 The crime of neglecting to care for herbivores is great. 253 00:19:04,017 --> 00:19:07,477 How dare you say such a thing? You ate Tem! 254 00:19:09,690 --> 00:19:11,070 Are you talking to yourself? 255 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 Legoshi? 256 00:19:14,111 --> 00:19:19,321 Tell me, Riz. How great is Tao's sin? 257 00:19:19,408 --> 00:19:20,948 Stop, Legoshi! 258 00:19:21,034 --> 00:19:23,584 Cut it out. Everyone is watching us. 259 00:19:23,662 --> 00:19:24,792 I don't care. 260 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 You're the one who will be in trouble. 261 00:19:27,416 --> 00:19:31,206 It's essential for carnivores to control their emotions. 262 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 Your soul is inferior to mine. 263 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 It's painful! 264 00:19:45,517 --> 00:19:47,387 It's awful! 265 00:19:48,937 --> 00:19:51,357 I just spoke out on behalf of this light. 266 00:19:53,275 --> 00:19:56,395 Pull yourself together, Legoshi. 267 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 You can't cause any more damage. 268 00:20:00,282 --> 00:20:01,332 Pina… 269 00:20:02,159 --> 00:20:04,409 Right, Riz? 270 00:20:07,289 --> 00:20:09,919 I'm sorry. 271 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 Right. So? 272 00:20:12,002 --> 00:20:13,252 I'll pay for it. 273 00:20:13,337 --> 00:20:17,087 You said it! The problem is solved now. 274 00:20:17,174 --> 00:20:19,514 Let's get back to practice, everyone! 275 00:20:21,595 --> 00:20:22,755 You're right. 276 00:20:23,597 --> 00:20:24,967 What shall I do? 277 00:20:26,600 --> 00:20:30,190 How can he be so calm? 278 00:20:31,271 --> 00:20:33,191 He has even eaten one of his friends. 279 00:20:35,275 --> 00:20:42,235 Earlier, I felt a thick barrier or an overwhelming difference between him and I. 280 00:20:44,034 --> 00:20:46,084 Like between a virgin and a non-virgin? 281 00:20:47,037 --> 00:20:47,907 So close! 282 00:20:48,580 --> 00:20:53,790 But don't count on my support all the time. 283 00:20:53,877 --> 00:20:56,257 I'm so sorry. 284 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 It's understandable for you to lose your temper, though. 285 00:21:00,342 --> 00:21:03,722 Riz is so used to pretending to be a good bear. 286 00:21:04,596 --> 00:21:07,176 He's a carnivore who's the exact opposite of you. 287 00:21:10,102 --> 00:21:13,692 But I think you're fine as you are. 288 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Subtitle translation by: Akemi Okaji