1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:45,396 --> 00:01:48,526 Der Profit der Shishi-Gumi erreicht seine Blütezeit. 3 00:01:49,192 --> 00:01:52,242 Ja. Dank der Pflanzenfresser. 4 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Aber der Apotheker sagt etwas Seltsames. 5 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 Was denn? 6 00:01:59,869 --> 00:02:03,709 Er sagt, das Elfenbein für die Hyperdroge sei schwieriger zu bekommen. 7 00:02:04,415 --> 00:02:06,665 Ist das nicht eine Haupteinnahmequelle? 8 00:02:06,751 --> 00:02:10,301 Korrekt. Vielleicht wurde es beim Verladen gestohlen. 9 00:02:11,756 --> 00:02:12,916 Untersuche das. 10 00:02:13,508 --> 00:02:14,758 Jawohl. 11 00:02:14,843 --> 00:02:19,763 EIN KAPUTTER ELEKTRISCHER VENTILATOR 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,806 Ich habe viele Gerüche in mir gespeichert. 13 00:02:26,437 --> 00:02:31,227 Unter den zahllosen Geruchsdaten, die ich in 17 Jahren erschnüffelt habe, 14 00:02:32,110 --> 00:02:36,530 wächst nur die Zahl der Daten von Tieren, die ich beschützen möchte. 15 00:02:38,700 --> 00:02:42,660 Und in der am leichtesten zu öffnenden Schublade 16 00:02:43,538 --> 00:02:45,418 steckt der Geruch von Rouis. 17 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 Hey. 18 00:02:51,838 --> 00:02:54,758 Lass dich bei der Arbeit nicht ablenken. 19 00:02:54,841 --> 00:02:56,091 Reiß dich zusammen. 20 00:02:57,677 --> 00:03:00,677 Heute sind die dran, die nach Gazellenfleisch süchtig sind. 21 00:03:02,640 --> 00:03:06,520 Das Schwanken kommt nicht vom Alkohol. 22 00:03:07,645 --> 00:03:10,765 Richtig. Ich denke, du schaffst das allein. 23 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Sicher. Bis später. 24 00:03:23,119 --> 00:03:24,449 Wer bist du? 25 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 Was soll der Maulkorb? Willst du kämpfen? 26 00:03:27,999 --> 00:03:31,789 Das ist die speziesspezifische Angriffstechnik von Gohin. 27 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 Weil wir sie wie Patienten behandeln, 28 00:03:36,215 --> 00:03:38,335 zuerst Augenkontakt herstellen. 29 00:03:39,218 --> 00:03:41,258 Einen Leoparden kann ich nicht einholen, 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,006 ich muss die Flucht verhindern. 31 00:03:44,015 --> 00:03:47,095 Im Falle mehrerer Gegner große Bewegungen machen. 32 00:03:47,185 --> 00:03:48,515 Verteidigungsraum erweitern. 33 00:03:49,312 --> 00:03:51,232 Das Erschreckende an Vogelgegnern 34 00:03:51,314 --> 00:03:54,404 ist nicht das Fliegen, sondern ihr schrilles Geschrei. 35 00:03:55,193 --> 00:03:58,493 Auf die Kehle zielen, um Schreie zu verhindern. 36 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Erlaube ihnen nie den ersten Zug. 37 00:04:06,287 --> 00:04:09,577 Lass sie Gohins Spezialschlafelixier einatmen. 38 00:04:12,085 --> 00:04:13,585 Erledigt. 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 Gut gemacht, Legoshi. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Du wirst geschult, meine Arbeit wird getan, 41 00:04:23,596 --> 00:04:25,846 wir schlagen zwei Fliegen mit einer Klappe. 42 00:04:25,932 --> 00:04:27,562 Ich gönne mir einen guten Schluck… 43 00:04:30,353 --> 00:04:31,563 Nicht genug. 44 00:04:32,188 --> 00:04:33,438 Noch nicht stark genug. 45 00:04:34,232 --> 00:04:36,692 Auf dem Niveau schlage ich den Braunbären nicht. 46 00:04:36,776 --> 00:04:39,816 Nicht übertreiben. Du verletzt dich noch. 47 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 Diese einfache Methode wird dir nichts mehr nützen. 48 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Aber ein Braunbär hat Tem umgebracht. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Such dir einen Verbündeten. 50 00:04:51,374 --> 00:04:53,924 Machst du so weiter, macht dich der Druck fertig. 51 00:04:54,711 --> 00:04:57,341 Dafür habe ich keine Zeit. 52 00:04:58,089 --> 00:05:01,629 Außerdem hatte ich einen seelischen Verbündeten. 53 00:05:02,635 --> 00:05:03,925 Rouis. 54 00:05:04,512 --> 00:05:06,142 Wo er jetzt wohl sein mag? 55 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 Dr. Gohin. 56 00:05:11,352 --> 00:05:12,232 Ja. 57 00:05:16,858 --> 00:05:19,528 Diese Musik verringert den Jagdinstinkt. 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,315 Hör sie an, wenn du schlafen gehst. 59 00:05:22,405 --> 00:05:23,275 Sicher. 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,905 Geht es mir wirklich gut? 61 00:05:26,993 --> 00:05:29,043 Es geht dir jetzt bestens. 62 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 Hab Vertrauen. 63 00:05:31,122 --> 00:05:32,462 Komm her, wenn etwas ist. 64 00:05:33,249 --> 00:05:36,789 Das werde ich. Vielen Dank. 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,339 Diese Patientin tötete und fraß zwei Frettchen, 66 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 und sie war völlig verwirrt. 67 00:05:45,970 --> 00:05:47,760 Sie hat sich sehr gut erholt. 68 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 Hr. Gohin. 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,936 Sie bringen Patienten nie zur Polizei, auch wenn sie jemanden verschlangen. 70 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Nein. 71 00:05:57,982 --> 00:05:59,782 Das ist nicht gut, oder? 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,242 Legoshi. 73 00:06:02,862 --> 00:06:05,952 Ich habe nur keinen Appetit auf Fleisch, 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,372 weil ich zufällig als Panda geboren wurde. 75 00:06:09,327 --> 00:06:11,657 Ich halte nur an meiner Gerechtigkeit fest. 76 00:06:12,872 --> 00:06:16,832 Bestrafung Krimineller führt nicht zum Frieden. So einfach ist es nicht. 77 00:06:18,503 --> 00:06:22,093 Jeder Fleischfresser kann sich rehabilitieren, wenn er es will. 78 00:06:23,341 --> 00:06:25,891 Ich will ihnen nur helfen. 79 00:06:30,014 --> 00:06:32,894 Heute ist ein Werktag. Hast du keine Schule? 80 00:06:34,310 --> 00:06:37,020 Na ja… Sie ist geschlossen. 81 00:06:38,689 --> 00:06:40,529 Eigentlich wurde ich suspendiert. 82 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 Ich verdiene es. Ich… 83 00:06:46,155 --> 00:06:48,775 Ich sollte dich nicht hier besuchen. 84 00:06:49,492 --> 00:06:52,332 Entschuldige auch die Blumen. 85 00:06:53,037 --> 00:06:54,287 Komm her. 86 00:06:56,165 --> 00:06:57,075 Tao. 87 00:06:58,334 --> 00:06:59,714 Fass meinen rechten Arm an. 88 00:07:00,294 --> 00:07:02,514 Ausgeschlossen, das kann ich nicht! 89 00:07:02,588 --> 00:07:05,758 Ich fasse nie wieder einen Pflanzenfresser an. 90 00:07:05,842 --> 00:07:10,182 Ich will nicht für den Rest meines Lebens Angst vor Fleischfressern haben. 91 00:07:21,023 --> 00:07:22,403 Ich werde schon wieder. 92 00:07:40,418 --> 00:07:41,588 Ist das dein Ernst? 93 00:07:41,669 --> 00:07:44,089 Ich darf glücklich sein? 94 00:07:48,092 --> 00:07:52,602 Ich wurde verletzt, aber du wurdest schwerer verletzt. 95 00:07:57,226 --> 00:08:00,896 Danke, dass du mich besucht hast. 96 00:08:17,538 --> 00:08:19,328 Ist der Kerl da drin? 97 00:08:19,415 --> 00:08:22,915 Ja. Aber er scheint entschlossen, sich dumm zu stellen. 98 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 Der andere kam mit einem Stoßzahn davon. 99 00:08:33,471 --> 00:08:35,891 Boss. Das ist der Kerl. 100 00:08:36,682 --> 00:08:41,442 Man darf unser kostbares Fleisch nicht ohne Erlaubnis fressen. 101 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 Legoshi. 102 00:08:51,155 --> 00:08:52,365 Boss? 103 00:08:53,115 --> 00:08:54,615 Hey, aufstehen! 104 00:08:55,535 --> 00:08:58,405 Er mag anders aussehen, aber ich erkannte ihn sofort. 105 00:08:58,913 --> 00:09:02,463 Er ist der Letzte, den ich in dieser Situation sehen wollte. 106 00:09:02,542 --> 00:09:03,632 Warum? 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,669 Was ist das? Träume ich? 108 00:09:07,547 --> 00:09:11,297 Ist Rouis der Boss der Shishi-Gumi? 109 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 Wo ist dein Partner hin? 110 00:09:13,886 --> 00:09:15,806 Bitte glaubt mir. 111 00:09:15,888 --> 00:09:18,978 Ich weiß nichts über das Elfenbein oder den, der abhaute. 112 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 Das Fleisch ließ dich alles vergessen. 113 00:09:21,143 --> 00:09:22,903 Ich fraß kein Fleisch! 114 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 Ich habe Nasenbluten, weil ich geschlagen wurde. 115 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 Was macht er? 116 00:09:28,859 --> 00:09:32,109 Hör auf zu wedeln, Schwanz! Reagiere auf die Stimmung! 117 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Warum wedelt er in seiner Lage mit dem Schwanz? 118 00:09:36,075 --> 00:09:39,575 Weil ich mich so freue, Rouis wiederzusehen. 119 00:09:39,662 --> 00:09:42,962 Aber jetzt ist kein guter Zeitpunkt, das zu zeigen. 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,884 Starr unseren Boss nicht so an! 121 00:09:51,674 --> 00:09:54,344 In der Schule tut er rechtschaffen, 122 00:09:54,427 --> 00:09:57,507 aber auf dem Schwarzen Markt frisst er Fleisch. 123 00:10:00,057 --> 00:10:03,557 Ich bin dumm. Ich bin zu naiv. 124 00:10:04,895 --> 00:10:08,185 "Er war der einzig wahre gewissenhafte Fleischfresser." 125 00:10:08,274 --> 00:10:11,324 Das habe ich in meinem Herzen lange Zeit geglaubt. 126 00:10:12,570 --> 00:10:16,370 Freust du dich so, mich zu sehen, dass du nicht aufhörst zu wedeln? 127 00:10:17,491 --> 00:10:22,581 Was ich am meisten auf der Welt hasse, sind Lügner wie du. 128 00:10:22,663 --> 00:10:24,083 Das reicht. 129 00:10:30,504 --> 00:10:33,344 Ich enthülle seine wahre Identität. 130 00:10:34,467 --> 00:10:36,137 Zeig sie mir. 131 00:10:36,802 --> 00:10:39,892 Zeig mir jetzt deine wahre Identität. 132 00:10:47,021 --> 00:10:48,271 Wie heißt du? 133 00:10:48,814 --> 00:10:50,194 Wie alt bist du? 134 00:10:50,274 --> 00:10:52,074 Ich heiße Haruo. 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,860 Ich bin 27 und arbeite nachts. 136 00:10:55,571 --> 00:10:59,621 Mein Körper hat vorhin nur auf meine Aufregung reagiert. 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,040 Verstehe. 138 00:11:01,118 --> 00:11:03,288 Du bist ein masochistischer Callboy. 139 00:11:04,121 --> 00:11:06,421 Du bist ein komischer Kauz. 140 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 Das höre ich oft. 141 00:11:09,168 --> 00:11:12,548 Die Situation ist ziemlich gefährlich. 142 00:11:13,422 --> 00:11:16,802 Warum Rouis mich wohl eingeladen hat? 143 00:11:19,136 --> 00:11:21,716 Haruo. Iss so viel du willst. 144 00:11:22,723 --> 00:11:25,143 Richtig. Das ist der Schwarze Markt. 145 00:11:25,226 --> 00:11:26,556 Iss so viel du willst. 146 00:11:26,644 --> 00:11:28,484 -Greif zu. -Ich kann das nicht essen. 147 00:11:28,562 --> 00:11:29,612 Was? 148 00:11:30,189 --> 00:11:33,279 Verzeihung, aber ich bin ein großer Fuchs. 149 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 Ich kann nur frittierten Tofu fressen. 150 00:11:35,694 --> 00:11:39,704 Wie viel kannst du noch über dich lügen, du dummer Wolf? 151 00:11:39,782 --> 00:11:41,872 Füchse sind mäkelig beim Futter. 152 00:11:43,661 --> 00:11:45,541 Das verstehe ich nicht. 153 00:11:46,330 --> 00:11:51,880 Mein Boss ist jung, attraktiv und ein Rothirsch. 154 00:11:52,586 --> 00:11:55,046 Aber er mag gerne Fleisch. 155 00:11:55,131 --> 00:11:56,221 Richtig. 156 00:11:58,509 --> 00:12:00,259 Kannibalismus ist gut. 157 00:12:03,681 --> 00:12:06,271 So ein großer Bissen! 158 00:12:06,350 --> 00:12:09,810 Das ist unser Boss! So willensstark! 159 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 Wenn du weiterlügst und Gerechtigkeit vorgibst, 160 00:12:14,066 --> 00:12:17,736 nur zu. Verurteile mich. 161 00:12:23,117 --> 00:12:25,997 Wir sehen jetzt beide anders aus, Legoshi. 162 00:12:27,788 --> 00:12:32,078 Hey. Los, schlag mich, wie schon mal. 163 00:12:33,961 --> 00:12:35,631 Was soll das, Rouis? 164 00:12:37,548 --> 00:12:41,178 Ich bin so froh, dass du lebst. 165 00:12:44,305 --> 00:12:48,095 Der Idiot riecht nicht nach Fleisch. 166 00:12:49,602 --> 00:12:52,652 Ich dachte, er fräße auf dem Schwarzen Markt heimlich Fleisch. 167 00:12:53,564 --> 00:12:57,034 Ich rieche nur die Schulseife. 168 00:12:57,109 --> 00:12:59,399 Hey, lass das. Du bist komisch. 169 00:13:00,112 --> 00:13:01,662 Verdammt! Meine Knochen! 170 00:13:04,950 --> 00:13:08,540 Rede mit mir, Rouis. Bitte. 171 00:13:09,538 --> 00:13:13,538 Mein ganzer Ärger über den Kerl kommt zurück. 172 00:13:14,627 --> 00:13:18,837 Er überwältigt mich immer gewaltsam mit seiner Kraft. 173 00:13:19,340 --> 00:13:21,090 Aber ihm ist es gar nicht bewusst. 174 00:13:23,093 --> 00:13:25,603 Je unschuldiger seine Miene, 175 00:13:26,347 --> 00:13:29,517 desto hilfloser fühle ich mich. 176 00:13:31,393 --> 00:13:37,023 Nun weißt du es. Ich bin jetzt der Boss der Shishi-Gumi. 177 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 Es ist so viel passiert. 178 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Das ist meine Schuld, oder? 179 00:13:42,821 --> 00:13:44,991 Es ist meinetwegen. Ich… 180 00:13:45,074 --> 00:13:48,914 Beleidige mich nicht! Ein Dreckskerl wie du beeinflusst mich nicht! 181 00:13:49,954 --> 00:13:52,544 Du hast Hal vor den Shishi-Gumi gerettet. 182 00:13:53,499 --> 00:13:55,579 Aber das ist nicht die Folge davon. 183 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 Ich habe diesen Weg selbst gewählt. 184 00:14:01,382 --> 00:14:06,432 Wie kannst du mich anfassen, nachdem du mit Hal geschlafen hast? 185 00:14:06,512 --> 00:14:10,102 Mit ihr geschlafen? Das habe ich nicht. 186 00:14:10,975 --> 00:14:14,555 Ich glaube nicht mal, dass wir daten. 187 00:14:15,980 --> 00:14:17,020 Sie machte Schluss? 188 00:14:17,106 --> 00:14:21,566 Nein. Na ja… Wahrscheinlich schon. 189 00:14:22,486 --> 00:14:24,656 Aber ich probiere es weiter. 190 00:14:25,739 --> 00:14:30,119 Vielleicht wartet Hal auf deine Rückkehr. 191 00:14:34,039 --> 00:14:38,709 Ich trainiere bei einem Arzt auf dem Schwarzen Markt, um stärker zu werden. 192 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 Du trainierst also? 193 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 Du wirkst auch kräftiger. 194 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 Aber egal, wie sehr du trainierst, 195 00:14:51,974 --> 00:14:55,814 es ist trotzdem schwierig, Mädchen zu verstehen. 196 00:14:58,564 --> 00:14:59,824 Rouis. 197 00:15:02,151 --> 00:15:06,281 Lauf jetzt sofort mit mir weg. 198 00:15:08,741 --> 00:15:10,241 Das kann ich nicht. 199 00:15:10,326 --> 00:15:14,656 Ich werde hier gebraucht. Alle Mitglieder der Shishi-Gumi beten mich an. 200 00:15:14,747 --> 00:15:17,827 Ausgeschlossen. Du wirst getäuscht. 201 00:15:17,917 --> 00:15:21,247 Wenn du so weitermachst, wirst du genau wie sie. 202 00:15:22,212 --> 00:15:25,172 Das kann ich nicht zulassen. 203 00:15:27,343 --> 00:15:29,473 Du besitzt noch einen Gerechtigkeitssinn. 204 00:15:32,473 --> 00:15:35,733 Zu leben heißt, einander zu täuschen. 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,359 Selbst, wenn es anfangs eine Zweckbeziehung war… 206 00:15:45,444 --> 00:15:48,454 …sind sie jetzt meine Familie. 207 00:15:53,452 --> 00:15:56,622 Jeder wird unachtsam so wie du. 208 00:15:57,331 --> 00:16:00,921 Sie halten die Shishi-Gumi für schwach mit einem Pflanzenfresser-Boss. 209 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 Ich habe mich nicht verändert. 210 00:16:04,630 --> 00:16:06,760 Ich war schon immer so. 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,885 So viele Arme fühlen sich gerettet 212 00:16:09,969 --> 00:16:12,549 mit einem Pflanzenfresser auf der Verkäuferseite. 213 00:16:13,472 --> 00:16:16,562 Manche Dinge kann nur ich hier tun. 214 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Aber du kannst einen Platz an der Sonne finden. 215 00:16:21,981 --> 00:16:23,071 Sei ein Held! 216 00:16:23,649 --> 00:16:26,399 Werde stärker und führe die Gesellschaft an! 217 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 Verstehst du? 218 00:16:29,655 --> 00:16:33,655 Du bist wirklich ein Star, ganz egal, wo du bist. 219 00:16:37,371 --> 00:16:38,291 Aber… 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,253 Ich verzichte! 221 00:16:44,628 --> 00:16:49,718 Niemand hält so verzweifelt an seinem Glauben fest wie du. 222 00:16:51,010 --> 00:16:53,260 Am Glauben, stark zu sein. 223 00:16:54,013 --> 00:16:57,773 Du hast etwas, was mir fehlt. 224 00:16:58,726 --> 00:17:02,016 Was in dieser Welt absolut notwendig ist, 225 00:17:03,856 --> 00:17:06,436 ist die Würde der Pflanzenfresser. 226 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 -Ich töte dich! -Nein! 227 00:17:09,069 --> 00:17:12,869 Rouis. Sie beten dich wirklich an. 228 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 Du wolltest mich nie als Geisel nehmen. Wenn du was zu sagen hast, sag es. 229 00:17:19,163 --> 00:17:20,463 Wenn du meinst. 230 00:17:21,331 --> 00:17:24,921 Ich kenne den Täter des Verschlingvorfalls in der Theater-AG. 231 00:17:25,002 --> 00:17:26,132 Was? 232 00:17:26,962 --> 00:17:30,632 Ich war damit beschäftigt, ihn zu finden. 233 00:17:30,716 --> 00:17:35,096 Aber jetzt braucht die Schule dich. 234 00:17:35,179 --> 00:17:37,469 Deine Stärke und Würde. 235 00:17:38,182 --> 00:17:39,682 Ich brauche sie. 236 00:17:44,229 --> 00:17:45,979 Verdammt! Er ist gesprungen! 237 00:17:59,620 --> 00:18:04,630 Ich darf keinem von Rouis erzählen. 238 00:18:06,168 --> 00:18:08,298 Bitte hört mir alle zu. 239 00:18:08,962 --> 00:18:11,672 Kibi kann seine Finger wieder bewegen. 240 00:18:11,757 --> 00:18:13,337 Großartig! 241 00:18:14,009 --> 00:18:17,809 Als Legoshi ihn besuchte, konnte er das noch nicht, oder? 242 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 Nein. Kibi muss sich in der Reha sehr angestrengt haben. 243 00:18:22,309 --> 00:18:24,479 Vielleicht besuche ich ihn auch. 244 00:18:24,561 --> 00:18:27,151 Sicher. Er wird sich freuen. 245 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 "Vielleicht besuche ich ihn auch"? 246 00:18:31,276 --> 00:18:34,236 Wie kann er sich so normal benehmen? 247 00:18:35,072 --> 00:18:38,372 Wie kann er, der einen Freund fraß, so tun, 248 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 als sei nichts gewesen? 249 00:18:41,370 --> 00:18:44,830 Aber Tao wurde suspendiert. 250 00:18:45,707 --> 00:18:49,087 Ich frage mich, ob es andere Optionen gab. 251 00:18:49,670 --> 00:18:50,630 Es musste sein. 252 00:18:51,713 --> 00:18:55,803 Tao fügte Kibi körperlichen Schaden zu, auch wenn es keine Absicht war. 253 00:18:56,802 --> 00:19:00,562 Es ist ein Verbrechen, keine Rücksicht auf Pflanzenfresser zu nehmen. 254 00:19:04,017 --> 00:19:07,477 Wie kannst du es wagen? Du hast Tem gefressen! 255 00:19:09,690 --> 00:19:11,070 Redest du mit dir selbst? 256 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 Legoshi? 257 00:19:14,111 --> 00:19:19,321 Sag es mir, Riz. Wie groß ist Taos Sünde? 258 00:19:19,408 --> 00:19:20,948 Hör auf, Legoshi! 259 00:19:21,034 --> 00:19:23,584 Lass das. Alle schauen her. 260 00:19:23,662 --> 00:19:24,792 Mir egal. 261 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 Du bist es, der Ärger bekommen wird. 262 00:19:27,416 --> 00:19:31,206 Es ist erforderlich, dass Fleischfresser ihre Gefühle kontrollieren. 263 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 Deine Seele ist schwächer als meine. 264 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 Das tut weh! 265 00:19:45,517 --> 00:19:47,387 Das ist schrecklich! 266 00:19:48,937 --> 00:19:51,357 Ich habe nur für die Leuchte gesprochen. 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,395 Reiß dich zusammen, Legoshi. 268 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 Du darfst nicht noch mehr Schaden anrichten. 269 00:20:00,282 --> 00:20:01,332 Pina… 270 00:20:02,159 --> 00:20:04,409 Stimmt's, Riz? 271 00:20:07,289 --> 00:20:09,919 Es tut mir leid. 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 Richtig. Also? 273 00:20:12,002 --> 00:20:13,252 Ich bezahle dafür. 274 00:20:13,337 --> 00:20:17,087 Du hast es gesagt. Das Problem ist gelöst. 275 00:20:17,174 --> 00:20:19,514 Zurück an die Arbeit, Leute! 276 00:20:21,595 --> 00:20:22,755 Du hast recht. 277 00:20:23,597 --> 00:20:24,967 Was soll ich tun? 278 00:20:26,600 --> 00:20:30,190 Wie kann er so ruhig sein? 279 00:20:31,271 --> 00:20:33,191 Er hat sogar seinen Freund gefressen. 280 00:20:35,275 --> 00:20:42,235 Ich spürte vorhin einen tiefen Graben oder Unterschied zwischen ihm und mir. 281 00:20:44,034 --> 00:20:46,084 Wie zwischen einer Jungfrau und keiner? 282 00:20:47,037 --> 00:20:47,907 So nah dran! 283 00:20:48,580 --> 00:20:53,790 Aber verlass dich nicht immer auf meine Unterstützung. 284 00:20:53,877 --> 00:20:56,257 Es tut mir so leid. 285 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 Aber ich verstehe, dass du die Beherrschung verlierst. 286 00:21:00,342 --> 00:21:03,722 Riz ist daran gewöhnt, den guten Bären zu spielen. 287 00:21:04,596 --> 00:21:07,176 Er ist Fleischfresser und das Gegenteil von dir. 288 00:21:10,102 --> 00:21:13,692 Aber du bist gut, so wie du bist. 289 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Untertitel von: Britta Boyle