1 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 LAUGHING AT THE SHADOWS WE CAST 2 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 Here we go! 3 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 No, I look awful! 4 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 Let's add a charm filter. 5 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 Female cheetah, 18. 6 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 I'm in the most formative years of my life. 7 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 You know what, Peach? 8 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Did you not like it? 9 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 No, I'm totally fine. 10 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 Really? That's good, then. 11 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 Of course not! 12 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 This is an awful time to live in. 13 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 You're a wolf. You understand, right? 14 00:02:21,391 --> 00:02:26,191 Carnivores and herbivores in one photo is appealing to everybody. 15 00:02:27,313 --> 00:02:30,693 I'm sure you're on Beastbook all the time. 16 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 But I'm only friends with those that I'm close with. 17 00:02:40,034 --> 00:02:41,164 You're right. 18 00:02:42,078 --> 00:02:47,708 I guess herbivores tend to gain more followers. 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 That's just the way it is. 20 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 The reason herbivores tend to worry about what others think 21 00:02:55,091 --> 00:03:00,261 is because of their defense instinct that we can't understand. 22 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 We carnivores should at least let them take pictures with us. 23 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 HALO 24 00:03:10,106 --> 00:03:12,566 You're… right. 25 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 -Ready? -Yeah. 26 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 -Juno. How do I endure this like you do? -I'll post this on Beastbook. 27 00:03:23,703 --> 00:03:27,083 I mean, what the hell is "defense instinct"? 28 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 Why should carnivores take all the blame? 29 00:03:31,127 --> 00:03:32,957 I can't stand this! 30 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 Both as a cheetah and as a female! 31 00:03:36,633 --> 00:03:37,933 We already got a like. 32 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 I can't stand this kind of relationship anymore! 33 00:03:43,348 --> 00:03:44,178 Peach. 34 00:03:45,141 --> 00:03:47,941 Let's hang out, just the two of us. 35 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 Sure. 36 00:04:02,242 --> 00:04:05,042 I asked her on impulse… 37 00:04:06,162 --> 00:04:07,832 I hope I'm not scaring her. 38 00:04:08,331 --> 00:04:10,211 Was she just being thoughtful? 39 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 Hey, mind if I check out some winter clothes? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,344 Not at all. 41 00:04:18,007 --> 00:04:20,257 It's so awkward, though. 42 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 Sorry. We'll head back soon. 43 00:04:25,515 --> 00:04:27,675 Hey. Look. 44 00:04:28,476 --> 00:04:30,016 She's got a great figure. 45 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 -Do you think she's a model? -Wanna try? 46 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 No chance. 47 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 You're popular, aren't you, Sheila? 48 00:04:38,569 --> 00:04:40,279 I'm not. 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,779 But you're slender and fashionable. 50 00:04:44,033 --> 00:04:47,583 I'm not the only one with this figure. 51 00:04:48,204 --> 00:04:51,504 All cheetahs have small heads and long, thin limbs. 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,250 Besides, we can't wear patterned clothes. 53 00:04:56,504 --> 00:04:57,344 Why not? 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 Well… 55 00:04:59,924 --> 00:05:03,514 I'm patterned myself, so it wouldn't look good. 56 00:05:05,555 --> 00:05:06,675 I see. 57 00:05:07,432 --> 00:05:10,312 Even someone like you has worries. 58 00:05:10,893 --> 00:05:12,193 Of course. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 It's boring that all I can wear are solid colors. 60 00:05:15,606 --> 00:05:18,646 You're all white, so any color would match. 61 00:05:20,361 --> 00:05:21,241 Hey… 62 00:05:22,363 --> 00:05:25,953 How about we go look for your clothes together? 63 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 -Really? -Of course. 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,882 How about this one? 65 00:05:35,126 --> 00:05:38,086 I can't wear polyester because it causes static electricity. 66 00:05:38,588 --> 00:05:41,298 You know, because of my wool. 67 00:05:43,134 --> 00:05:45,434 So those are your limitations. 68 00:05:46,554 --> 00:05:48,354 We've both got our own worries. 69 00:05:50,391 --> 00:05:54,601 Sheila's really thinking hard to pick out an outfit for me. 70 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 But you would look good in this, too. 71 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 I'm really sorry 72 00:05:59,525 --> 00:06:03,445 that I was secretly scared of you earlier. 73 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 -Isn't it too early for a scarf? -It's okay. 74 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 It's so cute, I wanted to wear it right away. 75 00:06:15,083 --> 00:06:17,173 Peach, you're not doing it today? 76 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 I totally forgot! 77 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 You don't mind? 78 00:06:25,259 --> 00:06:27,759 Let's take one. For our first outing. 79 00:06:30,056 --> 00:06:32,476 Ready? The button should be around here. 80 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 -Here we go. -Okay. 81 00:06:35,186 --> 00:06:37,606 It's so nice to have long arms! 82 00:06:40,316 --> 00:06:45,066 But… it's such a nice photo, I want to keep it to myself. 83 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 You're not posting? 84 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 I'm posting it! 85 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 -Hey! -Ouch. 86 00:06:54,247 --> 00:06:56,117 -I've got a like. -Already? 87 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 The rain is killing my business. 88 00:07:08,845 --> 00:07:10,045 They're going to rot. 89 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 That's… 90 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 A striped hyena. 91 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 A typical meat addiction. 92 00:07:33,911 --> 00:07:35,791 He's biting through the bone. 93 00:07:35,872 --> 00:07:38,502 He's come to enjoy killing. 94 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 His jaw strength is tremendous. 95 00:07:42,044 --> 00:07:45,924 The best I could do was leave teeth marks on an apple. 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,087 I can't seem to understand my own body. 97 00:07:51,053 --> 00:07:52,643 Does this mean I'm getting old? 98 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 Is that sarcasm? 99 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 The fact that your jaw got weaker 100 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 is proof that the Meat-Zazen training was a success. 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 Look. 102 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 He can no longer be satisfied unless he kills the prey himself. 103 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 He'll keep chewing on the victim's bones 104 00:08:11,073 --> 00:08:12,993 then move on to the next target. 105 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 All right, we're going to capture him. 106 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 My job is to hospitalize and rehabilitate guys like him. 107 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 Legoshi. 108 00:08:24,253 --> 00:08:25,803 I have one question. 109 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 How did you feel when you realized that your jaw was becoming weaker? 110 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 Were you depressed? 111 00:08:34,722 --> 00:08:35,602 Well… 112 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Actually, I wasn't. 113 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 You're fine as you are. 114 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Hey, I'm not a feline! I can't land on my feet! 115 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 Who the hell are you? 116 00:09:01,707 --> 00:09:04,247 I smell a puppy. 117 00:09:05,253 --> 00:09:09,593 Oh, well, dog meat would do! 118 00:09:11,634 --> 00:09:15,014 He enjoys devouring. 119 00:09:24,188 --> 00:09:27,228 It's actually tough to kill herbivores. 120 00:09:27,775 --> 00:09:31,855 Did you know they have really strong limbs? 121 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 Look what they did to me. 122 00:09:34,323 --> 00:09:37,663 They developed their limbs to fight against our fangs, 123 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 but once we get serious… 124 00:09:41,956 --> 00:09:43,246 they don't stand a chance! 125 00:10:04,854 --> 00:10:05,904 It's super hard. 126 00:10:10,276 --> 00:10:11,236 I see. 127 00:10:12,653 --> 00:10:13,533 Limbs. 128 00:10:14,238 --> 00:10:17,278 I can't pull out my fangs. 129 00:10:17,366 --> 00:10:21,786 Why do all carnivores with their fangs out look the same? 130 00:10:21,871 --> 00:10:26,461 I see emotions in herbivores' limbs as they try to survive. 131 00:10:32,965 --> 00:10:35,005 Entrust your emotions to your limbs. 132 00:10:36,385 --> 00:10:37,755 I don't need no fangs. 133 00:10:50,858 --> 00:10:52,108 One more thing. 134 00:10:53,235 --> 00:10:54,565 I'm not a dog. 135 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 I'm a wolf. 136 00:11:03,704 --> 00:11:07,464 I'm playing the lead role of Adler? 137 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 But I'm a first-year and a female. 138 00:11:11,837 --> 00:11:14,087 -Why? -That's exactly why, Juno. 139 00:11:15,216 --> 00:11:19,296 By having a female play a virile role traditionally played by a male, 140 00:11:19,387 --> 00:11:23,307 we're going to show the Drama Club's resolve and rebellious spirit. 141 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 KEEP CO-ED CLUBS! 142 00:11:24,475 --> 00:11:27,935 Other clubs are trying their best to do better than ever. 143 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 Let's do whatever we can at the welcome performance. 144 00:11:32,525 --> 00:11:35,735 I see. That's what this is all about. 145 00:11:36,404 --> 00:11:38,324 I'll do my best. 146 00:11:39,323 --> 00:11:41,453 I knew you'd say that. 147 00:11:45,371 --> 00:11:49,921 I won't let the selfish adults suspend our club. 148 00:11:50,584 --> 00:11:52,754 The school's started to change. 149 00:11:52,837 --> 00:11:57,507 Everyone realized the importance of coed. Right, Juno? 150 00:11:58,592 --> 00:11:59,932 Of course. 151 00:12:00,010 --> 00:12:02,890 Right? Now is the time we take a stand. 152 00:12:03,973 --> 00:12:07,603 Why? What's wrong with separating us? 153 00:12:07,685 --> 00:12:09,225 Why don't they get it? 154 00:12:09,728 --> 00:12:13,358 We need some distance between us. 155 00:12:13,899 --> 00:12:17,239 DRAMA CLUB NO VIDEO RECORDING WITHOUT PERMISSION 156 00:12:17,319 --> 00:12:18,739 Hey, Juno. 157 00:12:19,864 --> 00:12:22,584 We'll do our best to support you. 158 00:12:22,658 --> 00:12:24,238 Freshmen never get lead roles. 159 00:12:25,786 --> 00:12:27,406 Thank you very much. 160 00:12:27,496 --> 00:12:28,536 Do your best! 161 00:12:29,331 --> 00:12:31,711 I'm happy about this, but… 162 00:12:32,710 --> 00:12:35,550 You can keep your distance if you smile kindly. 163 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 Why can't they keep calm around herbivores? 164 00:12:40,509 --> 00:12:42,389 It's so simple. 165 00:12:46,015 --> 00:12:48,885 There! There she is! 166 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 The only herbivore that makes me lose control. 167 00:12:53,272 --> 00:12:58,112 So she's the kind of girl Legoshi likes? 168 00:13:02,990 --> 00:13:06,790 She's so small, yet she's always by herself. 169 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 Doesn't she have friends? 170 00:13:12,791 --> 00:13:14,711 GARDENING CLUB 171 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 Gardening Club? 172 00:13:16,962 --> 00:13:19,302 I didn't even know we had one. 173 00:13:19,381 --> 00:13:20,841 It's completely run-down. 174 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 Oh, it's you. I thought it was Legoshi. 175 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Your footsteps sound similar. 176 00:13:30,434 --> 00:13:32,234 I'm not that heavy! 177 00:13:32,311 --> 00:13:35,901 Hold on. I can't seem to remember your name. 178 00:13:35,981 --> 00:13:38,981 But I know you're close to Legoshi. 179 00:13:39,777 --> 00:13:42,737 Not as close as you! 180 00:13:42,821 --> 00:13:44,201 A wolfie… 181 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 I'm Juno. 182 00:13:46,158 --> 00:13:49,498 Juno! That's right! 183 00:13:49,578 --> 00:13:52,158 I'm Hal. Did I ever introduce myself? 184 00:13:52,873 --> 00:13:54,003 Do you need something? 185 00:13:54,625 --> 00:13:57,835 Well… I'm not sure myself. 186 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 Sorry to disturb you. 187 00:14:00,839 --> 00:14:01,719 Wait! 188 00:14:11,016 --> 00:14:13,136 -A worm! -No, don't kill it. 189 00:14:13,227 --> 00:14:14,517 Just leave it. 190 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 Thanks for helping. 191 00:14:19,650 --> 00:14:22,030 I didn't think you'd say yes. 192 00:14:22,861 --> 00:14:28,741 You say that, but you actually know how to handle the canines, right? 193 00:14:28,826 --> 00:14:30,156 I'll bring a shovel. 194 00:14:32,788 --> 00:14:35,078 What am I doing? 195 00:14:37,167 --> 00:14:39,247 She's the only one in the club. 196 00:14:40,045 --> 00:14:44,625 Was it her diligence that attracted Legoshi? 197 00:14:47,428 --> 00:14:48,638 Almost there. 198 00:14:49,597 --> 00:14:50,427 Watch out! 199 00:14:55,603 --> 00:14:58,733 Use the ladder! It's right in front of you! 200 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 Or ask for my help. 201 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 It almost killed you. 202 00:15:04,737 --> 00:15:07,777 But I didn't want to keep you waiting. 203 00:15:08,365 --> 00:15:11,615 I'm fine. I'm always risking my life to cut corners. 204 00:15:11,702 --> 00:15:14,332 Don't risk your life for such a thing. 205 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 I guess Legoshi was attracted to you because you're small 206 00:15:22,296 --> 00:15:24,586 and can't be left alone. 207 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 GARDENING CLUB ROOM 208 00:15:29,553 --> 00:15:31,143 Juno, are you attracted to me? 209 00:15:32,222 --> 00:15:34,522 No, that's not what I meant. 210 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 I'm joking. 211 00:15:37,811 --> 00:15:39,861 Let's forget about him for now. 212 00:15:39,939 --> 00:15:42,939 I'm happy that I got to talk to a girl. 213 00:15:49,031 --> 00:15:50,281 Here. Halfsies. 214 00:15:55,746 --> 00:16:00,036 I wonder how many emotions are swirling inside me now. 215 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 I didn't want to know 216 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 how charming herbivores could be. 217 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 I don't want coed. 218 00:16:11,428 --> 00:16:14,258 Carnivores and herbivores should study separately. 219 00:16:15,015 --> 00:16:16,885 You've got it on your face. 220 00:16:19,687 --> 00:16:21,227 It's still there. 221 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 I finally understood why. 222 00:16:29,530 --> 00:16:34,370 It's because carnivores are no match for herbivores. 223 00:16:37,079 --> 00:16:38,459 How cute. 224 00:16:40,082 --> 00:16:40,962 What is it? 225 00:16:42,626 --> 00:16:47,756 Gosh, I'm not worthy of being a Beastar. 226 00:16:49,091 --> 00:16:54,891 I can never be supportive of species equality like Rouis. 227 00:16:57,808 --> 00:16:59,098 That's right. 228 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 Do you know where Rouis is? 229 00:17:02,646 --> 00:17:04,056 You know Rouis? 230 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 He was worried about you. 231 00:17:07,693 --> 00:17:09,493 You should contact him right away. 232 00:17:10,487 --> 00:17:11,567 I'll head back. 233 00:17:14,450 --> 00:17:19,290 Before you ruin my life like you did with the boys. 234 00:17:27,087 --> 00:17:29,127 I wonder if Rouis tastes good? 235 00:17:29,798 --> 00:17:32,298 Is this some dark humor between herbivores? 236 00:17:33,802 --> 00:17:34,892 It's funny. 237 00:17:36,221 --> 00:17:40,731 If I were a carnivore, I'd probably find you much tastier. 238 00:17:41,685 --> 00:17:42,635 Like this part. 239 00:17:44,313 --> 00:17:47,023 I can't imagine you being a carnivore. 240 00:17:51,028 --> 00:17:53,858 We both have soft, fragile hands. 241 00:17:55,115 --> 00:17:58,485 I'm sure we're both tasty. 242 00:18:00,037 --> 00:18:03,037 It's comfortable being around another fragile creature. 243 00:18:06,335 --> 00:18:08,165 Boss… 244 00:18:08,670 --> 00:18:10,090 We're here. 245 00:18:12,716 --> 00:18:13,716 Right. 246 00:18:13,801 --> 00:18:16,351 I haven't dreamed of Hal in a long time. 247 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 Why now? 248 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 I no longer feel anything about herbivore meat being for sale. 249 00:18:25,229 --> 00:18:29,649 DISCOUNT SAUSAGES 250 00:18:30,526 --> 00:18:32,856 Can you really cure me? 251 00:18:32,945 --> 00:18:34,025 Of course. 252 00:18:34,613 --> 00:18:37,203 Our hyperdrugs work great. 253 00:18:37,282 --> 00:18:38,952 You're very lucky. 254 00:18:39,493 --> 00:18:42,123 Caiman bodies are very rare. 255 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 He sounds as fishy as ever. 256 00:18:44,498 --> 00:18:47,378 Hey. Don't interfere with their business. 257 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 Right. 258 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 We're here because you said your stock was causing a ruckus, 259 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 but he's totally calm. 260 00:18:53,924 --> 00:18:57,854 Well, I'm doing this for the money. 261 00:18:57,928 --> 00:19:01,928 Please pick a part that won't mess me up too much. 262 00:19:02,599 --> 00:19:03,979 Very well. 263 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 How old are you, my dear ingredient? 264 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 Thirty-seven. 265 00:19:09,314 --> 00:19:13,244 -I'm in trouble with my loans… -A distortion of reversed positions. 266 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 I see. You're still young. 267 00:19:21,785 --> 00:19:27,575 You see, my legs have been paralyzed for the last ten years. 268 00:19:28,250 --> 00:19:30,790 But just once more before I die, 269 00:19:31,837 --> 00:19:34,377 I want to enjoy a night with my wife. 270 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 Yes, sir! 271 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 Ready to remove the genitals? 272 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 Wait! What did you just say? 273 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 Where's the anesthetic? 274 00:19:45,058 --> 00:19:48,018 Ibuki, isn't it too late to show parental love? 275 00:19:48,729 --> 00:19:51,729 This is much better than my childhood home. 276 00:19:58,572 --> 00:20:03,042 BLACK MARKET 277 00:20:03,994 --> 00:20:08,374 All of them are cowards who are shriveled up in society. 278 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 Boss. 279 00:20:12,085 --> 00:20:14,205 I hope you're not thinking of jumping off. 280 00:20:14,796 --> 00:20:17,336 Suicide? Why would I? 281 00:20:20,677 --> 00:20:22,887 FATIGUE RECOVERY 282 00:20:22,971 --> 00:20:24,011 Funny, isn't it? 283 00:20:26,225 --> 00:20:29,475 We both know what it's like to hit rock bottom. 284 00:20:30,854 --> 00:20:35,114 I ran away on my own and made it all the way up here. 285 00:20:37,069 --> 00:20:38,319 We're not so different. 286 00:20:44,076 --> 00:20:47,076 As a kid, I was sold as live bait, 287 00:20:47,162 --> 00:20:49,622 but now, I'm looking down on the Black Market. 288 00:20:51,792 --> 00:20:54,172 I thought I already knew, but… 289 00:20:56,463 --> 00:20:59,093 Now, it's seeping through my body. 290 00:21:00,300 --> 00:21:04,550 A vulnerable way of life is filled with sin. 291 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 It's cold outside, Ibuki. 292 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 Wanna grab a drink? 293 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 I'll accompany you until dawn. 294 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 HAL 295 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 Subtitle translation by: Sayo Takada