1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎剧名:对阴影一笑置之 3 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 ‎要拍了哦! 4 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 ‎不要 我超难看的! 5 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 ‎我们加个美颜滤镜吧 6 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 ‎雌豹 18岁 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 ‎我正处于我人生中 ‎性格形成最关键的阶段 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 ‎那个 小桃? 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 ‎你不喜欢吗? 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 ‎不是 我完全没意见 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 ‎真的吗?那就好 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 ‎当然不行! 13 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 ‎生活在这个时代太糟糕了 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 ‎你是狼 你明白的 对吧? 15 00:02:21,391 --> 00:02:26,191 ‎如果肉食动物和草食动物合影 ‎你得到的回应会更好 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,693 ‎我敢肯定你经常挂在“兽书”上 17 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 ‎但我只加跟我亲近的人为好友 18 00:02:40,034 --> 00:02:41,164 ‎你说得对 19 00:02:42,078 --> 00:02:47,708 ‎我想草食动物往往会有更多粉丝 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 ‎情况就是这样 21 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 ‎草食动物比较在乎别人的看法 22 00:02:55,091 --> 00:03:00,261 ‎是因为他们的防御本能 ‎这是我们无法理解的 23 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 ‎我们肉食动物 ‎应该至少让他们跟我们合影 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 ‎(光环) 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,566 ‎你…说得对 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 ‎-准备好了吗? ‎-好了 27 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 ‎-茱诺 你是怎么忍受得了这个的? ‎-我要把这个发到兽书上 28 00:03:23,703 --> 00:03:27,083 ‎“防御本能”到底是什么? 29 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 ‎为什么所有过错 ‎都得怪到肉食动物头上? 30 00:03:31,127 --> 00:03:32,957 ‎我受不了了! 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 ‎无论是以豹子 ‎还是以雌性动物的立场! 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,933 ‎已经有一个点赞了 33 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 ‎我再也无法忍受这种关系了! 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,178 ‎小桃 35 00:03:45,141 --> 00:03:47,941 ‎我们一起出去玩吧 只有我们两个 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 ‎好啊 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,042 ‎我一时冲动约了她出来… 38 00:04:06,162 --> 00:04:07,832 ‎希望没有吓坏她 39 00:04:08,331 --> 00:04:10,211 ‎她答应出来只是因为她体贴吗? 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 ‎那个 介意我去看那些冬装吗? 41 00:04:13,586 --> 00:04:14,416 ‎(大促销) 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,344 ‎一点都不介意 43 00:04:18,007 --> 00:04:20,257 ‎不过这感觉很奇怪 44 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 ‎对不起 我们很快就回去 45 00:04:25,515 --> 00:04:27,675 ‎诶 你看 46 00:04:28,476 --> 00:04:30,016 ‎她的身材很好 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 ‎-你觉得她是模特儿吗? ‎-想试试吗? 48 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 ‎没有机会 49 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 ‎你很受欢迎呢 对吧 希拉? 50 00:04:38,569 --> 00:04:40,279 ‎没有啦 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,779 ‎但是你身材苗条 而且衣着入时 52 00:04:44,033 --> 00:04:47,583 ‎身材好的人可不只我一个 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,504 ‎所有豹子的头都很小 四肢修长 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,250 ‎而且我们不能穿有印花的衣服 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,344 ‎为什么? 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 ‎嗯… 57 00:04:59,924 --> 00:05:03,514 ‎因为我天生就有花纹 ‎穿有印花的衣服会不好看 58 00:05:05,555 --> 00:05:06,675 ‎我明白了 59 00:05:07,432 --> 00:05:10,312 ‎连你这样的人也有烦恼啊 60 00:05:10,893 --> 00:05:12,193 ‎当然了 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 ‎我只能穿纯色的衣服 这很无趣 62 00:05:15,606 --> 00:05:18,646 ‎你全身都是白色的 ‎所以穿什么颜色都适合 63 00:05:20,361 --> 00:05:21,241 ‎那个… 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,953 ‎要不我们一起去给你挑衣服吧? 65 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 ‎-真的? ‎-当然了 66 00:05:28,786 --> 00:05:31,786 ‎(影片里的冬季) 67 00:05:32,582 --> 00:05:33,882 ‎这件怎么样? 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,086 ‎我不能穿聚酯纤维的 会产生静电 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,298 ‎因为我的羊毛的关系 70 00:05:43,134 --> 00:05:45,434 ‎原来这是你的局限啊 71 00:05:46,554 --> 00:05:48,354 ‎我们都有自己的烦恼呢 72 00:05:50,391 --> 00:05:54,601 ‎希拉真的在很努力地给我选衣服 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 ‎但你戴上这个也会很好看 74 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 ‎真的很抱歉 75 00:05:59,525 --> 00:06:03,445 ‎我之前偷偷地对你怀有恐惧之心 76 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 ‎-现在戴围巾是不是太早了? ‎-没关系 77 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 ‎围巾很好看 我想马上就围上 78 00:06:15,083 --> 00:06:17,173 ‎小桃 你今天不做那个吗? 79 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 ‎我完全忘了! 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 ‎你不介意吧? 81 00:06:25,259 --> 00:06:27,759 ‎拍一张吧 纪念我们第一次外出 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,476 ‎准备好了吗?按键应该在这里 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 ‎-开始了 ‎-好的 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,606 ‎手臂这么长 真好! 85 00:06:40,316 --> 00:06:45,066 ‎但是…这张照片这么好看 ‎我想留着自己观赏 86 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 ‎你不打算上传吗? 87 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 ‎我要上传! 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 ‎-诶! ‎-哎哟 89 00:06:54,247 --> 00:06:56,117 ‎-有一个点赞 ‎-这么快? 90 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 ‎下雨天 生意很差 91 00:07:08,845 --> 00:07:10,045 ‎东西会腐烂的 92 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 ‎那是… 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 ‎一条斑鬣狗 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 ‎典型的肉类上瘾 95 00:07:33,911 --> 00:07:35,791 ‎他正在咬骨头 96 00:07:35,872 --> 00:07:38,502 ‎他已经喜欢上杀戮了 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 ‎他的下颚力量很大 98 00:07:42,044 --> 00:07:45,924 ‎我只能在苹果上留下牙印 99 00:07:46,507 --> 00:07:49,087 ‎我似乎搞不懂我自己的身体 100 00:07:51,053 --> 00:07:52,643 ‎这是不是说明我正在变老? 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 ‎你这是讽刺吗? 102 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 ‎你的下颚变弱 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 ‎其实证明了肉坐禅很成功 104 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 ‎你看 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 ‎除了亲自杀死猎物外 ‎他再也不能得到满足了 106 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 ‎他会继续咀嚼受害者的骨头 107 00:08:11,073 --> 00:08:12,993 ‎然后转向下一个目标 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 ‎好了 我们去抓他 109 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 ‎我的工作是把像他这样的人 ‎送进医院 进行康复治疗 110 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 ‎雷格西 111 00:08:24,253 --> 00:08:25,803 ‎我有一个问题 112 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 ‎当你知道你的下颚 ‎越来越弱的时候 你有什么感觉? 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 ‎你感到情绪低落吗? 114 00:08:34,722 --> 00:08:35,602 ‎这个… 115 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 ‎其实并没有 116 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 ‎你这样就挺好的 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 ‎喂 我不是猫科动物! ‎我不能平稳落地! 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 ‎你到底是谁? 119 00:09:01,707 --> 00:09:04,247 ‎我闻到了小狗的气味 120 00:09:05,253 --> 00:09:09,593 ‎好吧 狗肉也行! 121 00:09:11,634 --> 00:09:15,014 ‎他喜欢吃肉 122 00:09:24,188 --> 00:09:27,228 ‎草食动物其实挺难杀死的 123 00:09:27,775 --> 00:09:31,855 ‎他们的四肢非常强健 你知道吗? 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 ‎看看他们把我弄成了什么样 125 00:09:34,323 --> 00:09:37,663 ‎他们的四肢之所以如此发达 ‎是为了对抗我们的獠牙 126 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 ‎但一旦我们认真起来… 127 00:09:41,956 --> 00:09:43,246 ‎他们根本就没有机会! 128 00:10:04,854 --> 00:10:05,904 ‎超级硬 129 00:10:10,276 --> 00:10:11,236 ‎我明白了 130 00:10:12,653 --> 00:10:13,533 ‎四肢 131 00:10:14,238 --> 00:10:17,278 ‎我的牙齿拔不出来 132 00:10:17,366 --> 00:10:21,786 ‎为什么所有的肉食动物 ‎露出獠牙时看起来都一样? 133 00:10:21,871 --> 00:10:26,461 ‎草食动物努力求生时 ‎我能在他们的四肢里看到情感 134 00:10:32,965 --> 00:10:35,005 ‎将你的情感托付给你的四肢吧 135 00:10:36,385 --> 00:10:37,755 ‎我不需要獠牙 136 00:10:50,858 --> 00:10:52,108 ‎还有一件事 137 00:10:53,235 --> 00:10:54,565 ‎我不是狗 138 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 ‎我是狼 139 00:11:03,704 --> 00:11:07,464 ‎由我来演《阿德勒》的主角? 140 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 ‎可我只是高一学生 而且我是女生 141 00:11:11,837 --> 00:11:14,087 ‎-为什么? ‎-这就是原因啊 茱诺 142 00:11:15,216 --> 00:11:19,296 ‎一个传统上由男性饰演的阳刚的角色 ‎换成由女性来饰演 143 00:11:19,387 --> 00:11:23,307 ‎那我们就可以表现出 ‎戏剧社的决心及反叛精神 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 ‎(保留混合社团!) 145 00:11:24,475 --> 00:11:27,935 ‎其他社团都在尽力做得比以往更好 146 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 ‎我们就在迎新会上 ‎做我们所能做的事吧 147 00:11:32,525 --> 00:11:35,735 ‎我明白了 原来是为了这个 148 00:11:36,404 --> 00:11:38,324 ‎我会尽全力的 149 00:11:39,323 --> 00:11:41,453 ‎我就知道你会这么说 150 00:11:45,371 --> 00:11:49,921 ‎我不会让那些自私的成年人 ‎取消我们的戏剧社的 151 00:11:50,584 --> 00:11:52,754 ‎我们的学校开始变了 152 00:11:52,837 --> 00:11:57,507 ‎每个人都意识到了 ‎混合教育的重要性 对吧 茱诺? 153 00:11:58,592 --> 00:11:59,932 ‎当然了 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,890 ‎就是嘛 现在我们该摆明立场了 155 00:12:03,973 --> 00:12:07,603 ‎怎么了?把我们分开有什么不好? 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,225 ‎她们为什么就是不明白? 157 00:12:09,728 --> 00:12:13,358 ‎我们之间需要一点距离 158 00:12:13,899 --> 00:12:17,239 ‎(戏剧社 未经允许不得拍摄) 159 00:12:17,319 --> 00:12:18,739 ‎嘿 茱诺 160 00:12:19,864 --> 00:12:22,584 ‎我们会尽力支持你的 161 00:12:22,658 --> 00:12:24,238 ‎高一新生从来都没演过主角 162 00:12:25,786 --> 00:12:27,406 ‎非常感谢 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,536 ‎加油哦! 164 00:12:29,331 --> 00:12:31,711 ‎我为此感到高兴 但是… 165 00:12:32,710 --> 00:12:35,550 ‎只需要善意地微笑 ‎就能与人保持距离 166 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 ‎他们为什么就不能 ‎在草食动物身边保持冷静呢? 167 00:12:40,509 --> 00:12:42,389 ‎这很简单啊 168 00:12:46,015 --> 00:12:48,885 ‎在那里!她在那里! 169 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 ‎唯一让我失控的草食动物 170 00:12:53,272 --> 00:12:58,112 ‎原来她就是雷格西喜欢的那种女生? 171 00:13:02,990 --> 00:13:06,790 ‎她如此娇小 却又总是独来独往 172 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 ‎难道她没有朋友吗? 173 00:13:12,791 --> 00:13:14,711 ‎(园艺社) 174 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 ‎园艺社? 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,302 ‎我甚至不知道我们有个园艺社 176 00:13:19,381 --> 00:13:20,841 ‎这里破落得很 177 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 ‎是你啊 我还以为是雷格西呢 178 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 ‎你们的脚步声听起来很像 179 00:13:30,434 --> 00:13:32,234 ‎我没他那么重! 180 00:13:32,311 --> 00:13:35,901 ‎等一下 我似乎记不起你的名字 181 00:13:35,981 --> 00:13:38,981 ‎但我知道你跟雷格西走得很近 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,737 ‎不如你们那么亲近! 183 00:13:42,821 --> 00:13:44,201 ‎一头狼… 184 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎我叫茱诺 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,498 ‎茱诺!对! 186 00:13:49,578 --> 00:13:52,158 ‎我是哈璐 我有没有介绍过自己? 187 00:13:52,873 --> 00:13:54,003 ‎你需要什么吗? 188 00:13:54,625 --> 00:13:57,835 ‎嗯…我自己也不确定 189 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎抱歉打扰了 190 00:14:00,839 --> 00:14:01,719 ‎等一下! 191 00:14:11,016 --> 00:14:13,136 ‎-一只虫子! ‎-别杀它 192 00:14:13,227 --> 00:14:14,517 ‎随它去吧 193 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 ‎谢谢你帮忙 194 00:14:19,650 --> 00:14:22,030 ‎我没想到你会答应 195 00:14:22,861 --> 00:14:28,741 ‎你嘴上是这么说 ‎但其实你很懂得应付犬类吧? 196 00:14:28,826 --> 00:14:30,156 ‎我去拿个铲子过来 197 00:14:32,788 --> 00:14:35,078 ‎我在干什么? 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,247 ‎她是园艺社唯一的成员 199 00:14:40,045 --> 00:14:44,625 ‎难道是她的勤快吸引了雷格西? 200 00:14:47,428 --> 00:14:48,638 ‎就快够着了 201 00:14:49,597 --> 00:14:50,427 ‎小心! 202 00:14:55,603 --> 00:14:58,733 ‎用梯子啊!它就在你前面! 203 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 ‎或者让我帮忙啊 204 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 ‎这个差点就把你砸死了 205 00:15:04,737 --> 00:15:07,777 ‎但是我不想让你等 206 00:15:08,365 --> 00:15:11,615 ‎我没事 我总是为了走捷径 ‎而拿自己的性命来冒险 207 00:15:11,702 --> 00:15:14,332 ‎不要为了这种事而冒性命危险 208 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 ‎我猜雷格西被你吸引 ‎是因为你很娇小 209 00:15:22,296 --> 00:15:24,586 ‎让他不忍心抛下你 210 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 ‎(园艺社室) 211 00:15:29,553 --> 00:15:31,143 ‎茱诺 你被我吸引了吗? 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,522 ‎不是 我不是那个意思 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 ‎开玩笑的啦 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,861 ‎我们暂时先忘掉他吧 215 00:15:39,939 --> 00:15:42,939 ‎我很高兴有机会跟女生聊天 216 00:15:49,031 --> 00:15:50,281 ‎给 分你一半 217 00:15:55,746 --> 00:16:00,036 ‎我不知道自己的心里 ‎现在有多少种情感在翻腾 218 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 ‎我不想知道 219 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 ‎草食动物的魅力有多大 220 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 ‎我不想上混合学校 221 00:16:11,428 --> 00:16:14,258 ‎肉食动物和草食动物应该分开学习 222 00:16:15,015 --> 00:16:16,885 ‎你沾到脸上了 223 00:16:19,687 --> 00:16:21,227 ‎还没有弄掉 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 ‎我终于明白为什么了 225 00:16:29,530 --> 00:16:34,370 ‎因为肉食动物就是比不上草食动物 226 00:16:37,079 --> 00:16:38,459 ‎好可爱啊 227 00:16:40,082 --> 00:16:40,962 ‎什么? 228 00:16:42,626 --> 00:16:47,756 ‎天啊 我没有资格当野兽星 229 00:16:49,091 --> 00:16:54,891 ‎我永远都不能像路易那样 ‎支持物种平等 230 00:16:57,808 --> 00:16:59,098 ‎对了 231 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 ‎你知道路易在哪里吗? 232 00:17:02,646 --> 00:17:04,056 ‎你认识路易? 233 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 ‎他担心你 234 00:17:07,693 --> 00:17:09,493 ‎你应该马上跟他联系 235 00:17:10,487 --> 00:17:11,567 ‎我回去了 236 00:17:14,450 --> 00:17:19,290 ‎免得我的人生被你毁了 ‎就像你毁掉男生的人生一样 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,127 ‎我想知道路易的肉好不好吃 238 00:17:29,798 --> 00:17:32,298 ‎这是草食动物之间的黑色幽默吗? 239 00:17:33,802 --> 00:17:34,892 ‎很好笑 240 00:17:36,221 --> 00:17:40,731 ‎如果我是肉食动物 ‎我也许会觉得你的味道更好 241 00:17:41,685 --> 00:17:42,635 ‎比如这个部位 242 00:17:44,313 --> 00:17:47,023 ‎我没办法把你想象成肉食动物 243 00:17:51,028 --> 00:17:53,858 ‎我们俩的手都很柔软 很纤细 244 00:17:55,115 --> 00:17:58,485 ‎我敢肯定我们俩都好吃 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,037 ‎跟另一个纤弱的生物待在一起 ‎感觉很自在 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,165 ‎老大… 247 00:18:08,670 --> 00:18:10,090 ‎我们到了 248 00:18:12,716 --> 00:18:13,716 ‎好 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,351 ‎我已经很久没有梦到哈璐了 250 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 ‎为什么会现在梦到她? 251 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 ‎我对于出售草食动物的肉 ‎已经没有任何感觉了 252 00:18:25,229 --> 00:18:29,649 ‎(香肠打折) 253 00:18:30,526 --> 00:18:32,856 ‎你真的能把我治好吗? 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,025 ‎当然 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,203 ‎我们的威怪药功效奇佳 256 00:18:37,282 --> 00:18:38,952 ‎你很幸运 257 00:18:39,493 --> 00:18:42,123 ‎凯门鳄的身体非常罕见 258 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 ‎他的话像以前一样不可靠 259 00:18:44,498 --> 00:18:47,378 ‎喂 别插手他们的事 260 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 ‎是 261 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 ‎你说你的货物大吵大闹 ‎我们才过来的 262 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 ‎可是他很平静 263 00:18:53,924 --> 00:18:57,854 ‎我这么做是为了钱 264 00:18:57,928 --> 00:19:01,928 ‎请选一个对我影响不会太大的部位吧 265 00:19:02,599 --> 00:19:03,979 ‎非常好 266 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 ‎你多大了 我亲爱的药材? 267 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 ‎37岁 268 00:19:09,314 --> 00:19:13,244 ‎-我的借贷出现了问题… ‎-扭曲的食物链颠倒 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 ‎我明白了 你还年轻 270 00:19:21,785 --> 00:19:27,575 ‎我的腿已经瘫痪十年了 271 00:19:28,250 --> 00:19:30,790 ‎但是在我死之前 272 00:19:31,837 --> 00:19:34,377 ‎我希望能跟太太再一次欢渡春宵 273 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 ‎好的 先生! 274 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 ‎准备好切掉生殖器了吗? 275 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 ‎等等!你刚才说什么? 276 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 ‎麻醉药在哪里? 277 00:19:45,058 --> 00:19:48,018 ‎伊布奇 ‎现在表现父爱是不是太迟了? 278 00:19:48,729 --> 00:19:51,729 ‎我小时候的家比这场景血腥多了 279 00:19:58,572 --> 00:20:03,042 ‎(黑市) 280 00:20:03,994 --> 00:20:08,374 ‎他们全是在社会上畏畏缩缩的懦夫 281 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 ‎老大 282 00:20:12,085 --> 00:20:14,205 ‎希望你不是在想着跳下去 283 00:20:14,796 --> 00:20:17,336 ‎自杀?我为什么会想自杀? 284 00:20:20,677 --> 00:20:22,887 ‎(消除疲劳) 285 00:20:22,971 --> 00:20:24,011 ‎这很好笑吧? 286 00:20:26,225 --> 00:20:29,475 ‎我们俩都知道跌入谷底的感受 287 00:20:30,854 --> 00:20:35,114 ‎我当年独自逃跑 ‎一直爬到了现在这个位置 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,319 ‎我们没有那么不同 289 00:20:44,076 --> 00:20:47,076 ‎我小时候被当作活饵出售 290 00:20:47,162 --> 00:20:49,622 ‎可现在 我正俯瞰这个黑市 291 00:20:51,792 --> 00:20:54,172 ‎我以为自己早已知道 但是… 292 00:20:56,463 --> 00:20:59,093 ‎现在 它正渗入我的身体 293 00:21:00,300 --> 00:21:04,550 ‎脆弱的生活方式是充满罪孽的 294 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 ‎伊布奇 外面很冷 295 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 ‎想喝杯酒吗? 296 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 ‎我会陪你一直到黎明 297 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 ‎(哈璐) 298 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 ‎字幕翻译:李小秀