1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 KETAWAKAN BAYANG-BAYANG KITA 3 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 Senyum! 4 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 Tak nak, saya nampak buruk! 5 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 Pasang penapis menawan. 6 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 Harimau bintang betina, 18. 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 Ini tahun-tahun paling formatif dalam hidup. 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 Sebenarnya, Peach… 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Awak tak suka? 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 Tak, saya suka. 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 Yakah? Baguslah. 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 Mestilah tak! 13 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Ini masa yang teruk untuk hidup. 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 Awak serigala. Awak faham, bukan? 15 00:02:21,391 --> 00:02:26,191 Karnivor dan herbivor dalam satu foto nampak menarik. 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,693 Saya pasti awak selalu layari Beastbook. 17 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 Saya cuma kawan dengan orang yang saya rapat. 18 00:02:40,034 --> 00:02:41,164 Betul cakap awak. 19 00:02:42,078 --> 00:02:47,708 Herbivor biasanya lebih banyak pengikut. 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 Begitulah keadaannya. 21 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 Herbivor biasanya risau tentang pendapat orang 22 00:02:55,091 --> 00:03:00,261 sebab naluri pertahanan mereka yang kita tak faham. 23 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 Kita karnivor sepatutnya biar mereka ambil gambar dengan kita. 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 HALO 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,566 Awak… betul. 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 - Sedia? - Ya. 27 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 - Juno. Bagaimana awak tahan semua ini? - Saya letak di Beastbook. 28 00:03:23,703 --> 00:03:27,083 Apa maksud "naluri pertahanan"? 29 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 Kenapa karnivor saja dipersalahkan? 30 00:03:31,127 --> 00:03:32,957 Saya tak tahan! 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 Sebagai harimau bintang dan wanita! 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,933 Dah ada orang suka. 33 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 Saya tak tahan hubungan begini! 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,178 Peach. 35 00:03:45,141 --> 00:03:47,941 Jom keluar, kita berdua saja. 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 Baiklah. 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,042 Saya ajak dia tanpa berfikir… 38 00:04:06,162 --> 00:04:07,832 Harap saya tak buat dia takut. 39 00:04:08,331 --> 00:04:10,211 Dia cuma nak ambil hati saya? 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 Hei, boleh saya lihat baju musim sejuk? 41 00:04:13,586 --> 00:04:14,416 TAWARAN HEBAT 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,344 Boleh. 43 00:04:18,007 --> 00:04:20,257 Janggalnya. 44 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 Maaf. Kita akan balik cepat. 45 00:04:25,515 --> 00:04:27,675 Lihat. 46 00:04:28,476 --> 00:04:30,016 Badan dia cantik. 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 - Awak rasa dia model? - Nak cuba? 48 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 Tiada peluang. 49 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 Awak popular ya, Sheila? 50 00:04:38,569 --> 00:04:40,279 Taklah. 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,779 Awak kurus dan pandai berfesyen. 52 00:04:44,033 --> 00:04:47,583 Bukan saya saja ada badan begini. 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,504 Kepala harimau bintang kecil dan kaki dan tangannya panjang. 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,250 Lagipun, kami tak boleh pakai baju bercorak. 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,344 Kenapa? 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 Sebab… 57 00:04:59,924 --> 00:05:03,514 Badan saya dah bercorak, jadi nampak buruk. 58 00:05:05,555 --> 00:05:06,675 Begitu rupanya. 59 00:05:07,432 --> 00:05:10,312 Orang macam awak pun ada kerisauan. 60 00:05:10,893 --> 00:05:12,193 Mestilah. 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 Bosan betul terpaksa pakai baju tanpa corak. 62 00:05:15,606 --> 00:05:18,646 Awak serba putih, semua warna pun sesuai. 63 00:05:20,361 --> 00:05:21,241 Hei… 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,953 Apa kata kita cari baju untuk awak? 65 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 - Betulkah? - Ya. 66 00:05:28,786 --> 00:05:31,786 MUSIM SEJUK SINEMATIK 67 00:05:32,582 --> 00:05:33,882 Yang ini, bagaimana? 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,086 Saya tak boleh pakai poliester sebab elektrik statik. 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,298 Badan saya penuh wul. 70 00:05:43,134 --> 00:05:45,434 Itu rupanya batas awak. 71 00:05:46,554 --> 00:05:48,354 Kita ada kerisauan masing-masing. 72 00:05:50,391 --> 00:05:54,601 Sheila berusaha keras cari baju untuk saya. 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 Awak nampak elok pakai baju ini. 74 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 Maafkan saya sebab 75 00:05:59,525 --> 00:06:03,445 diam-diam takut akan awak tadi. 76 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 - Tak awal sangatkah untuk skarf? - Tak apa. 77 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 Comel sangat, saya nak pakai terus. 78 00:06:15,083 --> 00:06:17,173 Peach, awak tak buat hari ini? 79 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 Saya lupa! 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Awak tak kisahkah? 81 00:06:25,259 --> 00:06:27,759 Ayuh ambil satu. Untuk kali pertama kita keluar. 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,476 Sedia? Butangnya patut di sekitar sini. 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 - Sedia. - Okey. 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,606 Bagusnya ada tangan panjang! 85 00:06:40,316 --> 00:06:45,066 Foto ini cantik, saya nak simpan sendiri. 86 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 Tak nak muat naik? 87 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 Saya nak! 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 - Hei! - Aduh. 89 00:06:54,247 --> 00:06:56,117 - Ada orang suka. - Cepatnya. 90 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 Hujan rosakkan perniagaan saya. 91 00:07:08,845 --> 00:07:10,045 Ini semua akan busuk. 92 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 Itu… 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 Dubuk belang. 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 Ketagihan daging yang biasa. 95 00:07:33,911 --> 00:07:35,791 Dia makan sampai tulang. 96 00:07:35,872 --> 00:07:38,502 Dia suka membunuh. 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 Kekuatan rahangnya menakjubkan. 98 00:07:42,044 --> 00:07:45,924 Saya cuma boleh tinggalkan kesan gigi pada epal. 99 00:07:46,507 --> 00:07:49,087 Saya tak faham badan sendiri. 100 00:07:51,053 --> 00:07:52,643 Adakah saya semakin tua? 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 Awak perlikah? 102 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 Rahang awak makin lemah, 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 tandanya latihan Daging-Zazen awak berjaya. 104 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 Lihat. 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 Dia takkan puas hati kalau tak bunuh sendiri makanannya. 106 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 Dia terus kunyah tulang mangsanya, 107 00:08:11,073 --> 00:08:12,993 kemudian cari mangsa seterusnya. 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Baiklah, kita akan tangkap dia. 109 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Kerja saya adalah mengubati dan memulihkan orang sepertinya. 110 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 Legoshi. 111 00:08:24,253 --> 00:08:25,803 Saya ada satu soalan. 112 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 Bagaimana perasaan awak ketika sedar rahang awak makin lemah? 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 Awak murung? 114 00:08:34,722 --> 00:08:35,602 Sebenarnya… 115 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Saya tak murung. 116 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 Awak elok saja begini. 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Saya bukan felin! Saya tak boleh mendarat guna kaki! 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 Siapa awak? 119 00:09:01,707 --> 00:09:04,247 Saya bau anak anjing. 120 00:09:05,253 --> 00:09:09,593 Daging anjing pun bolehlah! 121 00:09:11,634 --> 00:09:15,014 Dia suka makan. 122 00:09:24,188 --> 00:09:27,228 Sebenarnya, bukan senang bunuh herbivor. 123 00:09:27,775 --> 00:09:31,855 Awak tahu mereka ada kaki dan tangan yang kuat? 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 Tengok apa mereka buat kepada saya. 125 00:09:34,323 --> 00:09:37,663 Mereka kuatkan tangan dan kaki untuk lawan taring kita, 126 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 tapi kalau kita serius… 127 00:09:41,956 --> 00:09:43,246 mereka tak berpeluang! 128 00:10:04,854 --> 00:10:05,904 Susah betul. 129 00:10:10,276 --> 00:10:11,236 Saya faham. 130 00:10:12,653 --> 00:10:13,533 Tangan dan kaki. 131 00:10:14,238 --> 00:10:17,278 Saya tak boleh keluarkan taring saya. 132 00:10:17,366 --> 00:10:21,786 Kenapa semua karnivor nampak sama apabila keluarkan taring? 133 00:10:21,871 --> 00:10:26,461 Saya nampak emosi pada tangan dan kaki herbivor ketika cuba selamatkan diri. 134 00:10:32,965 --> 00:10:35,005 Letakkan emosi pada kaki dan tangan. 135 00:10:36,385 --> 00:10:37,755 Saya tak perlu taring. 136 00:10:50,858 --> 00:10:52,108 Seperkara lagi. 137 00:10:53,235 --> 00:10:54,565 Saya bukan anjing. 138 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Saya serigala. 139 00:11:03,704 --> 00:11:07,464 Saya mainkan watak utama bernama Adler? 140 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 Saya cuma pelajar tahun pertama, dan saya wanita. 141 00:11:11,837 --> 00:11:14,087 - Kenapa? - Sebab itulah, Juno. 142 00:11:15,216 --> 00:11:19,296 Guna pelakon wanita untuk mainkan watak yang penuh kelelakian, 143 00:11:19,387 --> 00:11:23,307 kita akan tunjukkan azam dan semangat memberontak Kelab Drama. 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 HIDUP KELAB CAMPURAN! 145 00:11:24,475 --> 00:11:27,935 Kelab lain pun cuba sehabis baik. 146 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 Ayuh buat yang terbaik pada pertunjukan pembukaan. 147 00:11:32,525 --> 00:11:35,735 Saya faham. Itu tujuannya. 148 00:11:36,404 --> 00:11:38,324 Saya akan buat yang terbaik. 149 00:11:39,323 --> 00:11:41,453 Saya dah agak awak kata begitu. 150 00:11:45,371 --> 00:11:49,921 Saya takkan benarkan orang dewasa yang pentingkan diri tutup kelab kita. 151 00:11:50,584 --> 00:11:52,754 Sekolah kita semakin berubah. 152 00:11:52,837 --> 00:11:57,507 Semua orang sedar kepentingan pendidikan campuran. Betul tak, Juno? 153 00:11:58,592 --> 00:11:59,932 Ya. 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,890 Sekarang masa untuk tetapkan pendirian kita. 155 00:12:03,973 --> 00:12:07,603 Kenapa? Apa salahnya asingkan kami? 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,225 Kenapa mereka tak faham? 157 00:12:09,728 --> 00:12:13,358 Kami perlukan jarak di antara kami. 158 00:12:13,899 --> 00:12:17,239 KELAB DRAMA RAKAMAN VIDEO TANPA IZIN TAK DIBENARKAN 159 00:12:17,319 --> 00:12:18,739 Hei, Juno. 160 00:12:19,864 --> 00:12:22,584 Kami akan berusaha sokong awak. 161 00:12:22,658 --> 00:12:24,238 Tahun satu tak dapat watak utama. 162 00:12:25,786 --> 00:12:27,406 Terima kasih banyak. 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,536 Buat yang terbaik! 164 00:12:29,331 --> 00:12:31,711 Saya gembira, tapi… 165 00:12:32,710 --> 00:12:35,550 Kita boleh kekalkan jarak kalau senyum dengan baik. 166 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 Kenapa mereka tak tenang ketika bersama herbivor? 167 00:12:40,509 --> 00:12:42,389 Mudah saja. 168 00:12:46,015 --> 00:12:48,885 Itu dia! 169 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 Satu-satunya herbivor yang buat saya hilang kawalan. 170 00:12:53,272 --> 00:12:58,112 Dia jenis wanita yang Legoshi suka? 171 00:13:02,990 --> 00:13:06,790 Dia amat kecil tapi selalu bersendirian. 172 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 Dia tiada kawan? 173 00:13:12,791 --> 00:13:14,711 KELAB BERKEBUN 174 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 Kelab Berkebun? 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,302 Saya tak tahu pun ada kelab ini. 176 00:13:19,381 --> 00:13:20,841 Langsung tak terjaga. 177 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 Awak rupanya. Saya sangka Legoshi. 178 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Bunyi tapak kaki kamu sama. 179 00:13:30,434 --> 00:13:32,234 Saya tak seberat itu! 180 00:13:32,311 --> 00:13:35,901 Sekejap. Saya tak ingat nama awak. 181 00:13:35,981 --> 00:13:38,981 Namun, saya tahu awak rapat dengan Legoshi. 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,737 Tak serapat awak! 183 00:13:42,821 --> 00:13:44,201 Serigala comel… 184 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 Saya Juno. 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,498 Juno! Betullah! 186 00:13:49,578 --> 00:13:52,158 Saya Hal. Pernahkah saya kenalkan diri? 187 00:13:52,873 --> 00:13:54,003 Awak perlu sesuatu? 188 00:13:54,625 --> 00:13:57,835 Saya pun tak pasti. 189 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 Maaf kerana mengganggu. 190 00:14:00,839 --> 00:14:01,719 Tunggu! 191 00:14:11,016 --> 00:14:13,136 - Cacing! - Tak, jangan bunuh. 192 00:14:13,227 --> 00:14:14,517 Biarkan saja. 193 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 Terima kasih sebab tolong. 194 00:14:19,650 --> 00:14:22,030 Saya tak sangka awak setuju. 195 00:14:22,861 --> 00:14:28,741 Awak kata begitu, tapi awak tahu cara tundukkan kanin, bukan? 196 00:14:28,826 --> 00:14:30,156 Saya bawakan penyodok. 197 00:14:32,788 --> 00:14:35,078 Apa yang saya sedang buat? 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,247 Dia seorang saja dalam kelab ini. 199 00:14:40,045 --> 00:14:44,625 Kerajinan dia yang buat Legoshi tertarik? 200 00:14:47,428 --> 00:14:48,638 Sikit lagi. 201 00:14:49,597 --> 00:14:50,427 Jaga-jaga! 202 00:14:55,603 --> 00:14:58,733 Gunalah tangga! Ada betul-betul di depan awak! 203 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 Atau minta bantuan saya. 204 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 Awak hampir terbunuh. 205 00:15:04,737 --> 00:15:07,777 Saya tak nak awak tertunggu-tunggu. 206 00:15:08,365 --> 00:15:11,615 Tak apa. Saya selalu gadai nyawa untuk cari jalan pintas. 207 00:15:11,702 --> 00:15:14,332 Janganlah gadai nyawa untuk perkara begitu. 208 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 Agaknya Legoshi tertarik kepada awak sebab awak kecil 209 00:15:22,296 --> 00:15:24,586 dan tak boleh dibiarkan berseorangan. 210 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 BILIK KELAB BERKEBUN 211 00:15:29,553 --> 00:15:31,143 Juno, awak tertarik kepada saya? 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,522 Tak, bukan itu maksud saya. 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 Saya bergurau. 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,861 Lupakan dia buat masa sekarang. 215 00:15:39,939 --> 00:15:42,939 Saya gembira bercakap dengan seorang wanita. 216 00:15:49,031 --> 00:15:50,281 Nah. Separuh. 217 00:15:55,746 --> 00:16:00,036 Entah berapa banyak emosi bergelora dalam diri saya sekarang. 218 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 Saya tak nak tahu 219 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 betapa menawannya herbivor. 220 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 Saya tak nak bercampur. 221 00:16:11,428 --> 00:16:14,258 Karnivor dan herbivor patut belajar berasingan. 222 00:16:15,015 --> 00:16:16,885 Ada sikit pada muka awak. 223 00:16:19,687 --> 00:16:21,227 Masih ada. 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 Akhirnya saya dah faham. 225 00:16:29,530 --> 00:16:34,370 Herbivor tiada tandingan berbanding karnivor. 226 00:16:37,079 --> 00:16:38,459 Comelnya. 227 00:16:40,082 --> 00:16:40,962 Apa? 228 00:16:42,626 --> 00:16:47,756 Aduhai, saya tak layak jadi Beastar. 229 00:16:49,091 --> 00:16:54,891 Saya takkan sokong kesamaan spesies macam Rouis buat. 230 00:16:57,808 --> 00:16:59,098 Yalah. 231 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 Awak tahu di mana Rouis? 232 00:17:02,646 --> 00:17:04,056 Awak kenal Rouis? 233 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 Dia risaukan awak. 234 00:17:07,693 --> 00:17:09,493 Awak patut hubungi dia segera. 235 00:17:10,487 --> 00:17:11,567 Saya balik dulu. 236 00:17:14,450 --> 00:17:19,290 Sebelum awak hancurkan hidup saya macam awak hancurkan lelaki-lelaki itu. 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,127 Adakah rasa Rouis sedap? 238 00:17:29,798 --> 00:17:32,298 Adakah ini komedi gelap antara herbivor? 239 00:17:33,802 --> 00:17:34,892 Kelakar. 240 00:17:36,221 --> 00:17:40,731 Kalau saya karnivor, mungkin saya rasa awak lebih sedap. 241 00:17:41,685 --> 00:17:42,635 Contohnya di sini. 242 00:17:44,313 --> 00:17:47,023 Saya tak boleh bayangkan awak karnivor. 243 00:17:51,028 --> 00:17:53,858 Tangan kita lembut dan mudah patah. 244 00:17:55,115 --> 00:17:58,485 Saya pasti kita sedap. 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,037 Saya rasa senang berada dekat dengan makhluk lemah. 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,165 Bos… 247 00:18:08,670 --> 00:18:10,090 Kita dah sampai. 248 00:18:12,716 --> 00:18:13,716 Baiklah. 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,351 Dah lama saya tak mimpikan Hal. 250 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 Kenapa sekarang? 251 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 Saya dah tak peduli tentang daging herbivor dijual. 252 00:18:25,229 --> 00:18:29,649 SOSEJ DISKAUN 253 00:18:30,526 --> 00:18:32,856 Betulkah awak boleh pulihkan saya? 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,025 Mestilah. 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,203 Dadah hiper kami amat berkesan. 256 00:18:37,282 --> 00:18:38,952 Awak bertuah. 257 00:18:39,493 --> 00:18:42,123 Badan buaya sukar dijumpai. 258 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 Dia meragukan seperti biasa. 259 00:18:44,498 --> 00:18:47,378 Jangan kacau perniagaan mereka. 260 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 Baik. 261 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 Kami datang sebab awak kata stok awak buat kecoh, 262 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 tapi dia tenang saja. 263 00:18:53,924 --> 00:18:57,854 Saya buat sebab duit. 264 00:18:57,928 --> 00:19:01,928 Pilihlah bahagian yang tak terlalu menjejaskan saya. 265 00:19:02,599 --> 00:19:03,979 Baiklah. 266 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 Berapa umur awak, bahanku? 267 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 Tiga puluh tujuh. 268 00:19:09,314 --> 00:19:13,244 - Saya ada masalah hutang… - Posisi terbalik yang herot. 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 Begitu rupanya. Awak masih muda. 270 00:19:21,785 --> 00:19:27,575 Dah sepuluh tahun kaki saya lumpuh. 271 00:19:28,250 --> 00:19:30,790 Namun, sekali saja sebelum saya mati, 272 00:19:31,837 --> 00:19:34,377 saya nak nikmati satu malam bersama isteri saya. 273 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 Ya, tuan! 274 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 Sedia potong kemaluannya? 275 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 Nanti! Apa awak kata? 276 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 Di mana ubat pelali? 277 00:19:45,058 --> 00:19:48,018 Ibuki, dah terlewat tunjukkan kasih bapa, bukan? 278 00:19:48,729 --> 00:19:51,729 Ini lebih baik daripada zaman kanak-kanak saya. 279 00:19:58,572 --> 00:20:03,042 PASAR GELAP 280 00:20:03,994 --> 00:20:08,374 Mereka semua penakut yang kecut dalam masyarakat. 281 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 Bos. 282 00:20:12,085 --> 00:20:14,205 Harap bos tak berniat untuk terjun. 283 00:20:14,796 --> 00:20:17,336 Bunuh diri? Kenapa saya nak buat begitu? 284 00:20:20,677 --> 00:20:22,887 PEMULIHAN KEPENATAN 285 00:20:22,971 --> 00:20:24,011 Kelakar, bukan? 286 00:20:26,225 --> 00:20:29,475 Kita berdua tahu rasa kecewa yang teruk. 287 00:20:30,854 --> 00:20:35,114 Saya lari bersendirian dan sampai ke sini. 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,319 Kita tak berbeza sangat. 289 00:20:44,076 --> 00:20:47,076 Ketika kecil, saya dijual sebagai umpan hidup, 290 00:20:47,162 --> 00:20:49,622 tapi kini saya pandang bawah ke Pasar Gelap. 291 00:20:51,792 --> 00:20:54,172 Saya sangka saya dah tahu, tapi… 292 00:20:56,463 --> 00:20:59,093 Kini saya rasakannya meresap dalam badan saya. 293 00:21:00,300 --> 00:21:04,550 Cara hidup yang lemah dipenuhi dengan dosa. 294 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 Sejuknya suasana di sini, Ibuki. 295 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 Nak minum? 296 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 Saya temankan bos sampai subuh. 297 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 HAL 298 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi