1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎"우리가 드리운 그림자가 달라도" 3 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 ‎찍는다! 4 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 ‎뭐야, 이상하게 나왔잖아 5 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 ‎예쁜 필터라도 씌워볼까? 6 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 ‎암컷 표범, 18살 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 ‎이래 봬도 감수성이 풍부한 시기다 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 ‎있잖아, 피치 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 ‎혹시 찍기 싫었어? 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 ‎아니, 괜찮아 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 ‎아, 그래? 그럼 다행이고 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 ‎괜찮을 리 없잖아! 13 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 ‎지금이 최악의 시대야 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 ‎너도 늑대니까 알지? 15 00:02:21,391 --> 00:02:26,191 ‎육식 동물과 초식 동물이 ‎같이 찍으면 반응이 좋으니까요 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,693 ‎주노는 열심히 하나 보네 ‎'비스트북' 17 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 ‎근데 정말 친한 애들만 ‎친구 추가 했어요 18 00:02:40,034 --> 00:02:41,164 ‎정말이네 19 00:02:42,078 --> 00:02:47,708 ‎팔로워 수가 많은 건 ‎역시 전부 초식 동물이구나 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 ‎그건 어쩔 수 없어요 21 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 ‎많은 초식 동물이 ‎주변의 눈을 신경 쓰는 건 22 00:02:55,091 --> 00:03:00,261 ‎우리는 이해하지 못하는 ‎방어 본능이 발동해서 아닐까요 23 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 ‎같이 사진 찍을 수 있게 ‎우리 육식 동물이 어울려줘야죠! 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 ‎"후광!" 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,566 ‎그, 그래… 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 ‎- 찍을게 ‎- 응 27 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 ‎- 주노, 어떻게 너처럼 받아들여? ‎- 비스트북에 올릴게 28 00:03:23,703 --> 00:03:27,083 ‎대체 '방어 본능'이 뭔데? 29 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 ‎뭐든 육식 동물 탓으로 돌리면 ‎그냥 참으라는 거야? 30 00:03:31,127 --> 00:03:32,957 ‎난 싫다고! 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 ‎표범으로서, 한 마리의 여자로서! 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,933 ‎벌써 '좋아요' 눌렸어 33 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 ‎그런 관계 더 이상 싫어! 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,178 ‎피치! 35 00:03:45,141 --> 00:03:47,941 ‎지금 둘이서만 놀러 나갈래? 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 ‎좋아 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,042 ‎충동적으로 놀자고 해버렸다 38 00:04:06,162 --> 00:04:07,832 ‎겁준 건 아닐까? 39 00:04:08,331 --> 00:04:10,211 ‎날 배려해준 걸까? 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 ‎저기, 겨울옷 봐도 돼? 41 00:04:13,586 --> 00:04:14,416 ‎"빅 바겐" 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,344 ‎그럼! 43 00:04:18,007 --> 00:04:20,257 ‎분위기가 너무 어색해 44 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 ‎미안, 금방 들어가게 해줄게 45 00:04:25,515 --> 00:04:27,675 ‎야, 봐봐 46 00:04:28,476 --> 00:04:30,016 ‎비율 죽인다 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 ‎- 모델인가? ‎- 말 걸어볼래? 48 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 ‎무리야 49 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 ‎실라는 인기 많지? 50 00:04:38,569 --> 00:04:40,279 ‎아냐, 인기 없어 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,779 ‎몸매도 좋고 잘 꾸미는데? 52 00:04:44,033 --> 00:04:47,583 ‎이런 체형은 딱히 개성도 아니야 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,504 ‎표범은 다들 작은 머리에 ‎팔다리가 가늘고 길거든 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,250 ‎게다가 무늬 있는 옷도 못 입어 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,344 ‎어째서? 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 ‎그게… 57 00:04:59,924 --> 00:05:03,514 ‎내 자체에 무늬가 있어서 ‎안 어울려 58 00:05:05,555 --> 00:05:06,675 ‎그렇구나 59 00:05:07,432 --> 00:05:10,312 ‎아무리 실라라도 고민이 있구나 60 00:05:10,893 --> 00:05:12,193 ‎당연히 있지 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 ‎무늬 없는 옷밖에 못 고르니까 ‎시시하고 62 00:05:15,606 --> 00:05:18,646 ‎좋겠다 ‎새하얘서 뭐든 잘 어울리잖아 63 00:05:20,361 --> 00:05:21,241 ‎저기 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,953 ‎너한테 어울릴 만한 옷 ‎같이 골라도 돼? 65 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 ‎- 그래 줄 거야? ‎- 응! 당연하지! 66 00:05:28,786 --> 00:05:31,786 ‎"영화 같은 겨울" 67 00:05:32,582 --> 00:05:33,882 ‎이런 건 어때? 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,086 ‎폴리에스터는 ‎정전기를 일으켜서 안 돼 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,298 ‎나는 몸이 양모니까 70 00:05:43,134 --> 00:05:45,434 ‎그런 제약이 있구나 71 00:05:46,554 --> 00:05:48,354 ‎우리 둘 다 골치 아프네 72 00:05:50,391 --> 00:05:54,601 ‎실라, 이렇게 열심히 골라주다니 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 ‎근데 이것도 잘 어울릴 것 같은데 74 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 ‎아까 순간 75 00:05:59,525 --> 00:06:03,445 ‎내심 무서워해서 정말 미안해 76 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 ‎- 목도리 하기엔 좀 이르지 않아? ‎- 괜찮아 77 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 ‎너무 귀여워서 ‎빨리 두르고 싶었는걸 78 00:06:15,083 --> 00:06:17,173 ‎피치, 오늘은 안 해도 돼? 79 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 ‎깜빡했다! 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 ‎싫지 않아? 81 00:06:25,259 --> 00:06:27,759 ‎찍자, 처음 놀러 나온 기념 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,476 ‎찍을게, 이 각도 괜찮나? 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 ‎- 누른다? ‎- 응! 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,606 ‎역시 팔이 기니까 좋네 85 00:06:40,316 --> 00:06:45,066 ‎근데 맘에 드는 사진이라 ‎남한테 보여주기 아깝다 86 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 ‎안 올리게? 87 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 ‎그냥 올릴래! 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 ‎- 뭐야! ‎- 아야! 89 00:06:54,247 --> 00:06:56,117 ‎- '좋아요' 생겼어 ‎- 완전 빨라 90 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 ‎비가 이렇게 오니 장사는 글렀네 91 00:07:08,845 --> 00:07:10,045 ‎다 썩어버리겠어 92 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 ‎저건… 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 ‎줄무늬하이에나야 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 ‎전형적인 육식 중독이지 95 00:07:33,911 --> 00:07:35,791 ‎뼈를 베어 무는데요 96 00:07:35,872 --> 00:07:38,502 ‎저 하이에나는 ‎살해를 즐기게 된 거지 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 ‎무는 힘이 대단할 거야 98 00:07:42,044 --> 00:07:45,924 ‎저는 사과에 ‎이빨 자국 남기는 정도가 최선인데 99 00:07:46,507 --> 00:07:49,087 ‎제 몸을 이해할 수가 없어요 100 00:07:51,053 --> 00:07:52,643 ‎저도 늙는 걸까요… 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 ‎놀리냐? 102 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 ‎네 턱이 약해진 건 말이다 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 ‎육식 좌선 수행이 ‎성공적이란 증거야 104 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 ‎봐라 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 ‎저 지경이 되면 이제 ‎직접 죽이지 않고는 만족을 못 해 106 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 ‎피해자의 뼈를 계속 물다가 107 00:08:11,073 --> 00:08:12,993 ‎다음 타깃을 찾아 떠나지 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 ‎자, 잡으러 가자 109 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 ‎저런 놈들을 내 병동에 처넣어서 ‎갱생시키는 게 내 일이야 110 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 ‎레고시 111 00:08:24,253 --> 00:08:25,803 ‎네게 한 가지 질문이 있다 112 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 ‎네 턱이 약해진 걸 깨달았을 때 ‎기분이 어땠어? 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 ‎침울해졌어? 114 00:08:34,722 --> 00:08:35,602 ‎글쎄요 115 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 ‎의외로 그렇지는 않았어요 116 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 ‎넌 그걸로 됐어 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 ‎저기요! 고양잇과가 아니라서 ‎착지 못 하거든요! 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 ‎넌 뭐야? 119 00:09:01,707 --> 00:09:04,247 ‎어린 멍멍이 냄새잖아! 120 00:09:05,253 --> 00:09:09,593 ‎이 기회에 개고기도 좋지! 121 00:09:11,634 --> 00:09:15,014 ‎잡아먹는 걸 즐기다니 122 00:09:24,188 --> 00:09:27,228 ‎초식 동물을 죽이는 건 ‎사실 꽤 힘들어 123 00:09:27,775 --> 00:09:31,855 ‎그놈들 팔다리가 엄청 강하더라고? 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 ‎이 꼴이 됐지 뭐야 125 00:09:34,323 --> 00:09:37,663 ‎우리의 이빨에 맞서기 위해 ‎강해진 거겠지 126 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 ‎하지만 우리가 진지해지면… 127 00:09:41,956 --> 00:09:43,246 ‎어림도 없어! 128 00:10:04,854 --> 00:10:05,904 ‎질기다 129 00:10:10,276 --> 00:10:11,236 ‎그렇구나 130 00:10:12,653 --> 00:10:13,533 ‎팔다리다 131 00:10:14,238 --> 00:10:17,278 ‎이빨이 안 뽑혀 132 00:10:17,366 --> 00:10:21,786 ‎왜 이빨을 드러낸 육식은 ‎전부 표정이 똑같을까? 133 00:10:21,871 --> 00:10:26,461 ‎살려고 몸부림치는 초식 동물의 ‎팔다리에는 감정이 있다 134 00:10:32,965 --> 00:10:35,005 ‎팔다리에 감정을 싣자 135 00:10:36,385 --> 00:10:37,755 ‎내게 이빨은 필요 없다 136 00:10:50,858 --> 00:10:52,108 ‎한 가지 더 137 00:10:53,235 --> 00:10:54,565 ‎난 개가 아니야 138 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 ‎늑대야 139 00:11:03,704 --> 00:11:07,464 ‎제가 주인공인 아들러라고요? 140 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 ‎전 1학년인 데다 암컷인데요 141 00:11:11,837 --> 00:11:14,087 ‎- 어째서… ‎- 바로 그래서야, 주노 142 00:11:15,216 --> 00:11:19,296 ‎지금까지 수컷들이 남성미 넘치게 ‎연기하던 아들러를 암컷이 맡아서 143 00:11:19,387 --> 00:11:23,307 ‎우리 연극부의 각오와 ‎반골 정신을 선보이는 거야! 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 ‎"종족 합동 ‎부 활동 유지!" 145 00:11:24,475 --> 00:11:27,935 ‎다른 부 활동도 어느 때보다 ‎좋은 결과를 내려고 열심이니 146 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 ‎우리는 신입생 환영 공연에서 ‎최선을 다하자 147 00:11:32,525 --> 00:11:35,735 ‎아, 그런 얘기였나요? 148 00:11:36,404 --> 00:11:38,324 ‎최선을 다할게요 149 00:11:39,323 --> 00:11:41,453 ‎주노라면 그렇게 말할 줄 알았어 150 00:11:45,371 --> 00:11:49,921 ‎활동 중지라니 어른들의 독단이야 ‎저지해야 돼 151 00:11:50,584 --> 00:11:52,754 ‎학교도 점점 변해가네 152 00:11:52,837 --> 00:11:57,507 ‎다들 공학의 필요성을 깨달은 거야 ‎안 그래, 주노? 153 00:11:58,592 --> 00:11:59,932 ‎맞아요 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,890 ‎그렇지? 우리가 힘내야 할 때야 155 00:12:03,973 --> 00:12:07,603 ‎어째서? 나뉘어도 상관없잖아! 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,225 ‎왜 다들 모르는 거야? 157 00:12:09,728 --> 00:12:13,358 ‎거리가 필요하다고 ‎우린 거리가 필요해! 158 00:12:13,899 --> 00:12:17,239 ‎"연극부 ‎무허가 촬영 사절" 159 00:12:17,319 --> 00:12:18,739 ‎주노! 160 00:12:19,864 --> 00:12:22,584 ‎우리가 전력으로 지지할게 161 00:12:22,658 --> 00:12:24,238 ‎1학년이 주인공이라니 대단해! 162 00:12:25,786 --> 00:12:27,406 ‎감사합니다 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,536 ‎힘내! 164 00:12:29,331 --> 00:12:31,711 ‎그건 기쁘지만요 165 00:12:32,710 --> 00:12:35,550 ‎상냥하게 웃기만 하면 ‎거리를 지킬 수 있는데 166 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 ‎왜 다들 초식 동물 앞에서 ‎침착하게 있지 못하는 거야? 167 00:12:40,509 --> 00:12:42,389 ‎이렇게 간단한 걸… 168 00:12:46,015 --> 00:12:48,885 ‎있다! 있어, 있었네 169 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 ‎유일하게 내 마음을 ‎어지럽히는 초식 동물 170 00:12:53,272 --> 00:12:58,112 ‎레고시 선배 ‎정말 저런 게 취향인 거야? 171 00:13:02,990 --> 00:13:06,790 ‎저렇게 조그마한데 ‎계속 혼자 다니네 172 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 ‎친구는 없나? 173 00:13:12,791 --> 00:13:14,711 ‎"원예부" 174 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 ‎원예부? 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,302 ‎존재하는지도 몰랐어 176 00:13:19,381 --> 00:13:20,841 ‎완전 낡았잖아? 177 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 ‎어머, 너였구나? ‎레고시인 줄 알았어 178 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 ‎발소리의 묵직함이 비슷해서 179 00:13:30,434 --> 00:13:32,234 ‎그렇게 묵직하지 않거든! 180 00:13:32,311 --> 00:13:35,901 ‎잠깐만 ‎아, 이름이 안 떠올라… 181 00:13:35,981 --> 00:13:38,981 ‎근데 누군지 알아! ‎레고시랑 친한 애지? 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,737 ‎네가 더 친하잖아! 183 00:13:42,821 --> 00:13:44,201 ‎늑대 소녀… 184 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ‎주노예요 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,498 ‎주노구나! 그랬지, 참 186 00:13:49,578 --> 00:13:52,158 ‎난 하루야, 내 소개 한 적 있나? 187 00:13:52,873 --> 00:13:54,003 ‎근데 무슨 일이야? 188 00:13:54,625 --> 00:13:57,835 ‎그게, 저도 잘 모르겠어요 189 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎실례했습니다 190 00:14:00,839 --> 00:14:01,719 ‎잠깐만! 191 00:14:11,016 --> 00:14:13,136 ‎- 지렁이다! ‎- 죽이면 안 돼 192 00:14:13,227 --> 00:14:14,517 ‎살게 둬 193 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 ‎도와줘서 고마워 194 00:14:19,650 --> 00:14:22,030 ‎부탁 들어줄지 몰랐는데 195 00:14:22,861 --> 00:14:28,741 ‎말은 그렇게 하면서 거절 못하는 ‎갯과 동물 사용법을 잘 아는 거지? 196 00:14:28,826 --> 00:14:30,156 ‎삽 가져올게 197 00:14:32,788 --> 00:14:35,078 ‎나 뭐 하는 거냐… 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,247 ‎한 마리뿐인 원예부 199 00:14:40,045 --> 00:14:44,625 ‎저런 씩씩함이 레고시 선배의 ‎마음을 연 열쇠야? 200 00:14:47,428 --> 00:14:48,638 ‎조금만 더… 201 00:14:49,597 --> 00:14:50,427 ‎위험해! 202 00:14:55,603 --> 00:14:58,733 ‎사다리를 써요! ‎바로 앞에 있잖아요 203 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 ‎아니면 저를 부르든지 204 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 ‎위에서 떨어지면 죽어요 205 00:15:04,737 --> 00:15:07,777 ‎하지만 기다리게 하기 싫어서 206 00:15:08,365 --> 00:15:11,615 ‎괜찮아, 난 항상 목숨 걸고 ‎배짱부리거든 207 00:15:11,702 --> 00:15:14,332 ‎쉽게 목숨 걸지 말아 주세요 208 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 ‎그렇게 조그맣고 혼자 두기엔 ‎불안한 하루 선배에게 209 00:15:22,296 --> 00:15:24,586 ‎레고시 선배도 끌린 걸까요 210 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 ‎"원예부실" 211 00:15:29,553 --> 00:15:31,143 ‎주노, 나한테 끌렸어? 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,522 ‎아뇨, 전 그런 뜻이 아니라… 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 ‎농담이야, 농담 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,861 ‎걔 얘기는 하지 말자 215 00:15:39,939 --> 00:15:42,939 ‎여자인 친구랑 대화하게 돼서 ‎나 지금 기뻐 216 00:15:49,031 --> 00:15:50,281 ‎자, 반쪽 줄게 217 00:15:55,746 --> 00:16:00,036 ‎대체 몇 가지 감정이 ‎지금 내 안에서 소용돌이치는 걸까 218 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 ‎난 알고 싶지 않았어 219 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 ‎초식 동물의 매력 따위 220 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 ‎분반이 좋다 221 00:16:11,428 --> 00:16:14,258 ‎육식과 초식의 학교가 ‎나뉘었으면 좋겠어 222 00:16:15,015 --> 00:16:16,885 ‎얼굴에 묻었어요 223 00:16:19,687 --> 00:16:21,227 ‎안 떨어졌어요 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 ‎지금 그 진짜 이유를 깨달았다 225 00:16:29,530 --> 00:16:34,370 ‎육식 동물은 초식 동물에게 ‎상대가 안 되기 때문이다 226 00:16:37,079 --> 00:16:38,459 ‎귀엽다 227 00:16:40,082 --> 00:16:40,962 ‎뭐라고? 228 00:16:42,626 --> 00:16:47,756 ‎안 되겠다 ‎난 비스타가 될 그릇이 못 돼 229 00:16:49,091 --> 00:16:54,891 ‎루이 선배처럼 종족 평등을 ‎추구하는 건 나한텐 무리야 230 00:16:57,808 --> 00:16:59,098 ‎그러고 보니 231 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 ‎루이 선배가 어딨는지 아세요? 232 00:17:02,646 --> 00:17:04,056 ‎루이를 알아? 233 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 ‎선배를 걱정하던데요 234 00:17:07,693 --> 00:17:09,493 ‎바로 연락해 봐요 235 00:17:10,487 --> 00:17:11,567 ‎가보겠습니다 236 00:17:14,450 --> 00:17:19,290 ‎다른 남자들처럼 당신 때문에 ‎인생이 망가지기 전에 말이야 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,127 ‎루이를 먹으면 맛있으려나? 238 00:17:29,798 --> 00:17:32,298 ‎초식 동물끼리 ‎블랙 유머 날리기야? 239 00:17:33,802 --> 00:17:34,892 ‎웃겼어? 240 00:17:36,221 --> 00:17:40,731 ‎내가 육식 동물이었다면 ‎하루가 훨씬 맛있어 보였겠지 241 00:17:41,685 --> 00:17:42,635 ‎이 부위라든가 242 00:17:44,313 --> 00:17:47,023 ‎루이가 육식 동물이라니 ‎상상이 안 가 243 00:17:51,028 --> 00:17:53,858 ‎우리 둘 다 연약하고 부드럽네 244 00:17:55,115 --> 00:17:58,485 ‎너나 나나 맛있을 거야 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,037 ‎안심이야, 연약한 우리끼리라서 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,165 ‎보스, 보스 247 00:18:08,670 --> 00:18:10,090 ‎도착했습니다 248 00:18:12,716 --> 00:18:13,716 ‎그래 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,351 ‎하루 꿈을 꾸는 건 오래간만이군 250 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 ‎왜 이런 타이밍에? 251 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 ‎초식 동물 고기를 파는 광경에도 ‎아무렇지 않게 됐는데 252 00:18:25,229 --> 00:18:29,649 ‎"위괴약" 253 00:18:30,526 --> 00:18:32,856 ‎정말 고칠 수 있겠나? 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,025 ‎물론입니다 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,203 ‎'위괴약'의 효과는 대단하죠 256 00:18:37,282 --> 00:18:38,952 ‎손님도 운이 좋으셨네요 257 00:18:39,493 --> 00:18:42,123 ‎카이만 몸은 귀하거든요 258 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 ‎여전히 구린내 나는 작자군 259 00:18:44,498 --> 00:18:47,378 ‎어이, 영업 방해는 하지 말자고 260 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 ‎아, 네 261 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 ‎뭐야! 재료가 날뛴다고 해서 ‎여기까지 왔는데 262 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 ‎얌전하잖아 263 00:18:53,924 --> 00:18:57,854 ‎저도 돈이 필요해서 하는 거라 264 00:18:57,928 --> 00:19:01,928 ‎앞으로 사는 데 지장 없을 부위를 ‎떼어가 주세요 265 00:19:02,599 --> 00:19:03,979 ‎그래, 알겠네 266 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 ‎자네는 몇 살인가? 약재료 청년 267 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 ‎37살입니다 268 00:19:09,314 --> 00:19:13,244 ‎- 사정이 있어서 사채에 손을… ‎- 이 불편한 전세 역전 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 ‎그렇군, 젊구먼 270 00:19:21,785 --> 00:19:27,575 ‎난 10년 전에 하반신 마비로 ‎움직일 수 없게 됐지만 271 00:19:28,250 --> 00:19:30,790 ‎죽기 전에 한 번이라도 좋으니 272 00:19:31,837 --> 00:19:34,377 ‎부부 생활을 다시 즐기고 싶네 273 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 ‎알겠습니다! 274 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 ‎성기 절단 준비됐어? 275 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 ‎잠깐, 지금 뭐라고 했어? 276 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 ‎마취는? 277 00:19:45,058 --> 00:19:48,018 ‎이부키, 이제 와서 ‎왜 부모 노릇이야? 278 00:19:48,729 --> 00:19:51,729 ‎어렸을 때 살던 시궁창보다 ‎이게 훨씬 나아 279 00:19:58,572 --> 00:20:03,042 ‎"사랑해요, 뒷거래 시장" 280 00:20:03,994 --> 00:20:08,374 ‎이놈이나 저놈이나 ‎사회에 위축된 약해빠진 놈뿐 281 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 ‎보스 282 00:20:12,085 --> 00:20:14,205 ‎투신은 참아주세요 283 00:20:14,796 --> 00:20:17,336 ‎자살? 내가 왜 그러겠어 284 00:20:20,677 --> 00:20:22,887 ‎"피로 회복" 285 00:20:22,971 --> 00:20:24,011 ‎웃기죠? 286 00:20:26,225 --> 00:20:29,475 ‎당신이나 나나 ‎밑바닥 신세의 맛을 알아요 287 00:20:30,854 --> 00:20:35,114 ‎혼자 도망쳐서 ‎여기까지 올라섰고요 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,319 ‎우린 닮았어요 289 00:20:44,076 --> 00:20:47,076 ‎산 먹이로 팔리던 꼬마였던 내가 290 00:20:47,162 --> 00:20:49,622 ‎지금은 뒷거래 시장을 ‎내려다보고 있다 291 00:20:51,792 --> 00:20:54,172 ‎계속 알고 있었지만… 292 00:20:56,463 --> 00:20:59,093 ‎지금 온몸을 통해 ‎실감이 된다 293 00:21:00,300 --> 00:21:04,550 ‎나약한 삶의 방식이 ‎얼마나 죄 많은가 294 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 ‎쌀쌀하네, 이부키 295 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 ‎한잔하러 갈까? 296 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 ‎아침까지 같이 마시겠습니다 297 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 ‎"하루" 298 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 ‎자막: 이윤하