1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:45,936 Treningen min går veldig bra. 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 Så hvorfor er kjeven så svak? 4 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 Men dette kan være en god mulighet. 5 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 Jeg har informasjon om gjerningsmannens spytt. 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 Ikke dette. 7 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 Nei. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,230 Ikke dette. 9 00:02:25,812 --> 00:02:27,232 Ikke dette heller. 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 En som er sterk nok til å ta meg med én hånd. 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,292 Dette må være en melding til meg. 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,252 "Det var jeg som spiste Tem. 13 00:02:43,955 --> 00:02:47,325 Hvis du fortsetter å snuse, dreper jeg deg." 14 00:02:56,342 --> 00:02:57,842 Hold i 20 sekunder. 15 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 Nei, slutt! 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,386 Dere klarer det. 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,175 Pust rolig ut. 18 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 Jeg tror vi trenger et sideforheng her. 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,444 Vi henger utsnittet så de ikke ser det. 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,611 -Dom. -Ja? 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,992 Jeg tror vi bør bruke et rødt filter til Pinas rampelys. 22 00:03:20,408 --> 00:03:24,078 Ja. Kroppen hans er hvit, 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,082 så dette varmer opp hudfargen. 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 Nei, det er ikke… 25 00:03:36,174 --> 00:03:38,514 Nei… Jeg… 26 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 Armen min… 27 00:03:45,558 --> 00:03:46,938 Planteetere, trekk tilbake! 28 00:03:47,018 --> 00:03:49,018 Jeg… Det er ikke… 29 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 Ro deg ned, Tao. 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,067 Ikke få panikk. 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,687 Hva skal jeg… 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,450 Du så det? Det var ikke med vilje. 33 00:03:57,528 --> 00:03:58,948 -Slutt. -Stol på meg! 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,780 Ro deg ned. Alle er redde. 35 00:04:00,865 --> 00:04:01,695 Men jeg… 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,950 Armen min! 37 00:04:06,037 --> 00:04:08,997 Få Kibi til helsesøsters kontor, fort! 38 00:04:09,082 --> 00:04:12,792 Faktisk er det ikke uvanlig at kjøttetere 39 00:04:13,378 --> 00:04:18,218 mister kontrollen over styrken sin og skader planteetere stygt. 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,255 Med fremskrittene som er gjort innenfor påsyingsteknikk, 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,893 kan han få armen tilbake om vi skynder oss. 42 00:04:27,225 --> 00:04:28,055 Men… 43 00:04:28,851 --> 00:04:29,891 -Kibi… -Nei! 44 00:04:30,728 --> 00:04:31,768 Ikke rør meg. 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,027 Kjøttetere, hold dere unna! Jeg vil ikke miste den andre armen! 46 00:04:36,109 --> 00:04:40,149 Stol på meg, Kibi. La de sterkere kjøtteterne hjelpe deg. 47 00:04:40,238 --> 00:04:41,778 -Jeg kan ikke. -Kibi. 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,034 Jeg er for redd! 49 00:04:43,116 --> 00:04:44,656 Jeg er redd! 50 00:04:45,576 --> 00:04:47,406 Kibi… men… 51 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 Legoshi… 52 00:04:50,415 --> 00:04:51,665 Jeg er bekvem med Legoshi. 53 00:04:53,710 --> 00:04:54,590 Ja vel. 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,206 Kom igjen. 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,010 Jeg løfter deg. Du vil kjenne et lite rykk. 56 00:05:02,343 --> 00:05:05,143 Da går jeg til helsesøster. 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 Ta dere av resten. 58 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 Å ja, jeg trenger armen også. 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,981 Kan noen bære den for meg? 60 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 Greit, jeg gjør det. 61 00:05:23,531 --> 00:05:26,161 Jeg dekker den så ingen ser den. 62 00:05:28,077 --> 00:05:28,907 Takk. 63 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 Kom igjen. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,245 Kibi… 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,713 Dagens prøve er avlyst. 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,264 Forhold dere rolige, folkens. 67 00:05:45,636 --> 00:05:48,926 Tar de meg med på sykehus? 68 00:05:49,515 --> 00:05:50,765 Antakelig. 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 Når du skrives ut, spanderer jeg en maur-shake. 70 00:05:59,984 --> 00:06:03,034 Kibi… Det må ha vært vondt. 71 00:06:03,112 --> 00:06:05,702 Hva skal jeg gjøre? Det er over. 72 00:06:07,742 --> 00:06:10,832 Alle vet det ikke var med vilje. 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,832 Jeg vitner, om nødvendig. 74 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 Det er ikke det. 75 00:06:16,125 --> 00:06:18,625 Det som var verre enn følelsen av å rive av armen, 76 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 var måten de så på meg på. 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,880 Alle er nok overbeviste om 78 00:06:23,841 --> 00:06:24,721 at jeg… 79 00:06:26,844 --> 00:06:28,394 At det var jeg som spiste Tem. 80 00:06:31,349 --> 00:06:33,679 -Var det deg? -Nei! Det var ikke meg! 81 00:06:34,936 --> 00:06:38,056 Jeg prøvde så hardt å være rolig for å unngå å skremme dem. 82 00:06:39,023 --> 00:06:43,363 Men hvordan kunne jeg være rolig etter å ha revet av armen til vennen min? 83 00:06:45,404 --> 00:06:51,624 Aoba og jeg svettet fordi det kjentes som vi angrep ham også. 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,377 Ta godt vare på ham. 85 00:07:00,211 --> 00:07:02,001 Du har blod på uniformen. 86 00:07:02,088 --> 00:07:03,838 Takk. 87 00:07:04,507 --> 00:07:05,877 Du har rett. 88 00:07:07,593 --> 00:07:10,473 Bedre å bare vaske den. 89 00:07:10,555 --> 00:07:11,385 Ja. 90 00:07:11,472 --> 00:07:12,812 Bortsett fra det… 91 00:07:14,350 --> 00:07:17,400 …var det du som spiste Tem, ikke sant? 92 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 Ikke noe poeng i å skjule det. 93 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 Du har rett. 94 00:07:28,739 --> 00:07:32,239 Var det tungekysset som avslørte meg? 95 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 Det var den eneste måten å spore deg opp på. 96 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 Jeg sier ikke unnskyld. 97 00:07:39,000 --> 00:07:42,340 Jeg trodde aldri det var du som ville ta det opp. 98 00:07:43,713 --> 00:07:46,053 Jeg fortapte meg et øyeblikk da jeg spiste Tem. 99 00:07:47,383 --> 00:07:49,263 Det var bare et uhell. 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,466 Trodde du at du kunne slippe unna med en fortæring? 101 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Kunne jeg ikke? 102 00:07:57,477 --> 00:07:58,557 I så tilfelle… 103 00:07:59,395 --> 00:08:04,725 …må jeg sørge for at du holder munn. 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,780 Kroppen min beveger seg ikke. 105 00:08:08,905 --> 00:08:11,525 Klørne skyter ikke ut, og pelsen stritter ikke. 106 00:08:11,616 --> 00:08:14,786 Jeg antar jeg har nesten null sjanse til å vinne. 107 00:08:16,496 --> 00:08:17,656 Kom med det! 108 00:08:17,747 --> 00:08:21,457 Jeg kan ikke vente lenger. Jeg gikk bare forbi. 109 00:08:24,378 --> 00:08:27,508 De ba meg bære Kibis eiendeler. 110 00:08:28,508 --> 00:08:29,758 Milde himmel. 111 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 Hallo! 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,602 Jeg er Pina fra dramaklubben. 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,479 Jeg kommer med Kibis bag. 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,519 -Legg den her borte. -Ja vel. 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,023 Det går bra med ham, så ikke lag en scene. 116 00:08:43,105 --> 00:08:46,815 Skjønner. Sees. 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 Oppdrag utført. 118 00:08:55,117 --> 00:08:58,787 Det vil koste mye å fikse det. 119 00:08:59,372 --> 00:09:00,712 Jeg sier det ikke til noen. 120 00:09:00,790 --> 00:09:02,210 Du, vent! 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,384 Si at du ikke hørte noe. 122 00:09:09,465 --> 00:09:12,005 Takk for omtanken, 123 00:09:13,010 --> 00:09:19,270 men det raker meg ikke at Riz er gjerningsmannen i fortæringen… 124 00:09:20,643 --> 00:09:23,233 …skulle jeg ønske jeg kunne sagt. 125 00:09:24,021 --> 00:09:26,521 Jeg kom hit for å blande meg inn. 126 00:09:28,150 --> 00:09:32,280 De som får kjøttetere til å miste og få tilbake forstanden… 127 00:09:33,739 --> 00:09:35,699 …er tross alt planteetere. 128 00:09:43,040 --> 00:09:45,790 PINA 129 00:09:45,876 --> 00:09:48,126 Se denne veien! Blunk til meg! 130 00:09:52,049 --> 00:09:55,969 Jeg vil at denne samtalen skal være fredelig. 131 00:09:57,555 --> 00:10:02,305 Ikke se på meg som om jeg er byttet ditt, Riz. 132 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 Jeg er fremdeles i sjokk. 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 Selvsagt. 134 00:10:07,523 --> 00:10:10,823 To elever har avslørt forbrytelsen din. 135 00:10:11,902 --> 00:10:14,782 Men bjørnegutten kan være trygg på én måte. 136 00:10:14,864 --> 00:10:17,164 Jeg må bli kvitt deg. 137 00:10:17,241 --> 00:10:20,621 -Jeg lar deg ikke gjøre det… -Jeg anbefaler ikke å skade meg. 138 00:10:21,537 --> 00:10:27,957 Hvis enda en planteeter-elev blir drept, ser politiet alvorlig på saken. 139 00:10:28,878 --> 00:10:32,838 De begrenser det til kjøtteterne i dramaklubben. 140 00:10:32,923 --> 00:10:34,933 Selv et barn kan finne deg da. 141 00:10:36,385 --> 00:10:39,055 Du og du. Er ikke det et problem? 142 00:10:40,931 --> 00:10:43,681 Jeg sladrer ikke på deg. 143 00:10:44,852 --> 00:10:48,402 Vi er begge i en vanskelig situasjon, 144 00:10:49,565 --> 00:10:52,435 men jeg antar rettferden seirer i dag. 145 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 Nyt dine søvnløse netter. 146 00:10:58,616 --> 00:11:00,736 Vi går, Legoshi. 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,747 Ja vel. 148 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 Hvorfor er skolen plutselig stengt? 149 00:11:17,426 --> 00:11:20,216 Jeg hørte at lærerne har møter hele dagen. 150 00:11:20,304 --> 00:11:21,684 Lurer på hva som skjedde. 151 00:11:21,764 --> 00:11:24,314 Dette er for mye lekser. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,725 "Viktig melding"? 153 00:11:29,814 --> 00:11:31,194 Hva? 154 00:11:32,066 --> 00:11:35,776 "Fra og med neste år skal Cherryton skole 155 00:11:35,861 --> 00:11:41,161 skille kjøttetere og planteetere?" 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,037 Dramaklubben blir også inaktiv fra neste måned? 157 00:11:46,747 --> 00:11:51,417 Det er temmelig sjeldent med fellesskoler nå. 158 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 Jeg vil si vi ligger bak. 159 00:11:53,045 --> 00:11:55,705 Mamma klaget angivelig til skolen. 160 00:11:55,798 --> 00:11:57,628 Alle planteeter-foreldre har klaget. 161 00:11:58,676 --> 00:12:02,176 "Jeg lar ikke mitt barn gå på skolen med sultende klassekamerater." 162 00:12:03,264 --> 00:12:08,354 Kjøttetere som meg har visst ikke noe de skulle sagt. 163 00:12:12,648 --> 00:12:13,478 Kom an. 164 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 Jeg er den lystigste fyren i dramaklubben. 165 00:12:16,110 --> 00:12:18,400 Jeg burde ikke være deprimert! 166 00:12:18,487 --> 00:12:19,607 Bill. 167 00:12:23,033 --> 00:12:25,873 Els. Du skremte meg. 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,615 Skal vi gå til klubben sammen? 169 00:12:28,706 --> 00:12:31,416 -Hørte du om klubben? -Ja. 170 00:12:33,002 --> 00:12:35,302 Blir inaktiv på slutten av måneden. 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,881 Uventet, ikke sant? 172 00:12:38,632 --> 00:12:42,222 Vi kan ikke gjøre noe med det. 173 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 Kan vi ikke gjøre noe? 174 00:12:44,763 --> 00:12:46,813 Du burde være glad, Els. 175 00:12:46,891 --> 00:12:49,441 Du er tryggere slik. 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,519 Det er vel bra? 177 00:12:54,315 --> 00:12:55,435 Feiging. 178 00:12:56,233 --> 00:12:58,823 Hvordan kunne du? 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,203 Els… 180 00:13:00,279 --> 00:13:03,119 Ikke snakk om trygghet! 181 00:13:04,116 --> 00:13:08,536 Jeg vet at du i all hemmelighet har kjøpt planteeter-kjøtt på svartebørsen. 182 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 Hvordan vet… 183 00:13:10,748 --> 00:13:15,248 Alle i klubben vet allerede at du spiser kjøtt, 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,956 og at du sa: 185 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 "Om Els var en hunn-tiger, ville jeg tatt henne!" 186 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 Alle vet hvor ufølsom du kan være! 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,967 Til tross for det klarte vi å samarbeide. 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,886 Ro deg ned, du skremmer planteeterne. 189 00:13:28,974 --> 00:13:30,944 Se på denne mangaen. 190 00:13:31,018 --> 00:13:35,728 Du kan se både gode og dårlige sider av klassekameratene dine 191 00:13:36,732 --> 00:13:38,612 ved å være i en klubb! 192 00:13:39,193 --> 00:13:44,413 Hvorfor aksepterer du dette så lett… 193 00:13:45,950 --> 00:13:47,240 Det er nok. 194 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 Du er ikke vant til å rope. 195 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 Beklager. 196 00:13:51,121 --> 00:13:52,251 Jeg tok feil. 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,170 Jeg er så lei for det. 198 00:13:55,834 --> 00:13:59,304 Da prøver vi å protestere. Jeg vil beholde klubben også. 199 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Vi går til øvingsrommet. 200 00:14:02,508 --> 00:14:05,048 Men det er ikke så enkelt. 201 00:14:06,136 --> 00:14:08,306 Angående dagens melding… 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,269 Dere er sene. Alle er her nå. 203 00:14:12,351 --> 00:14:13,891 BEHOLD KLUBBEN VS. ADLYD LÆRERNE 204 00:14:13,978 --> 00:14:16,648 -Det… -Vi må beholde denne klubben! 205 00:14:16,730 --> 00:14:17,570 Ja! 206 00:14:18,399 --> 00:14:21,069 Bra. Spørsmålet er hva vi gjør nå. 207 00:14:27,783 --> 00:14:29,163 Kranglet dere? 208 00:14:29,243 --> 00:14:30,413 Hold munn. 209 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 Jeg kjøpte en robust en. 210 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Nyt de søvnløse nettene dine. 211 00:14:53,392 --> 00:14:57,152 Før du sa det, Pina, 212 00:14:57,229 --> 00:15:01,899 har jeg lenge lidd av søvnløse netter. 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 Går det bra? 214 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 Du hadde alltid sterke bivirkninger. 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,577 Pokker. Jeg har vondt i hodet. 216 00:15:10,659 --> 00:15:14,539 Vi store bjørner må bare holde det ut. 217 00:15:15,581 --> 00:15:16,711 MUSKELATROFI 218 00:15:16,790 --> 00:15:18,960 Bjørner på over to meter 219 00:15:19,043 --> 00:15:22,463 må ta medisin som forårsaker muskelatrofi. 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,007 Bjørners overveldende krefter anses som en trussel. 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,974 Dette er for å unngå alvorlige uhell. 222 00:15:29,053 --> 00:15:30,103 Det er ikke så ille. 223 00:15:31,555 --> 00:15:32,555 Men… 224 00:15:33,390 --> 00:15:36,940 …ydmykelsen med å måtte ta det hver kveld… 225 00:15:37,811 --> 00:15:39,191 SOLSIKKE 226 00:15:39,271 --> 00:15:41,731 HONNING 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,829 Honning er det eneste som lindrer symptomene. 228 00:16:00,960 --> 00:16:03,420 Du er så flink til å trøste, Riz. 229 00:16:03,504 --> 00:16:05,174 Knekk disse valnøttene for meg. 230 00:16:06,173 --> 00:16:07,973 Bare fordi han er snill… 231 00:16:08,050 --> 00:16:13,260 Alle ser på meg som en snill bamse som liker honning. 232 00:16:14,765 --> 00:16:17,805 Ingen kjenner den ekte meg. 233 00:16:19,103 --> 00:16:20,483 Unntatt… 234 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 …den ene fyren. 235 00:16:23,524 --> 00:16:25,864 VÅREN FOR ÅTTE MÅNEDER SIDEN 236 00:16:25,943 --> 00:16:28,363 Du er litt skummel, Riz. 237 00:16:30,239 --> 00:16:33,119 -Sa du nettopp det, Tem? -Ja. 238 00:16:33,200 --> 00:16:37,330 Du har en temmelig stor kropp. 239 00:16:38,664 --> 00:16:40,584 Var det kleint? Unnskyld. 240 00:16:40,666 --> 00:16:42,076 Jeg ble bare overrasket. 241 00:16:42,167 --> 00:16:45,047 Ingen har sagt til meg at jeg er skummel. 242 00:16:45,713 --> 00:16:46,963 Jeg skjønner. 243 00:16:47,464 --> 00:16:50,514 Beklager. Jeg mente det ikke slik. 244 00:16:51,468 --> 00:16:55,508 Jeg var alltid nysgjerrig på måten du ser alle more seg på. 245 00:16:59,601 --> 00:17:02,811 Er det ensomt å se på ovenfra? 246 00:17:04,064 --> 00:17:05,734 Hva tenker du vanligvis på? 247 00:17:06,442 --> 00:17:10,152 Ord søtere enn honning. 248 00:17:10,237 --> 00:17:12,357 Tem, av en eller annen grunn 249 00:17:13,073 --> 00:17:17,163 føles kroppen min plutselig så lett. 250 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 Snakk med meg hvis du har problemer. 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,211 Skal vi ta en juice utenfor? 252 00:17:23,417 --> 00:17:25,497 Klart det, men sa du ikke… 253 00:17:25,586 --> 00:17:27,876 Du er skummel, men ikke på en vond måte. 254 00:17:30,758 --> 00:17:33,298 Tem var veldig ærlig. 255 00:17:36,055 --> 00:17:39,215 Jeg visste aldri at bjørner måtte ta slik medisin. 256 00:17:39,892 --> 00:17:41,352 Må være tøft. 257 00:17:41,435 --> 00:17:45,555 Jeg har aldri fortalt andre enn familien om medisinen, 258 00:17:46,273 --> 00:17:49,403 iallfall ikke en planteeter. 259 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Hvorfor ikke? 260 00:17:50,569 --> 00:17:52,529 Du burde lette byrden ved å si det. 261 00:17:52,613 --> 00:17:53,453 Jeg kan ikke. 262 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 Finner de ut at jeg undertrykker mine enorme krefter med medisin, 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,290 blir de redde. 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,163 Tror du det? 265 00:18:02,081 --> 00:18:04,671 Alle vet at du er snill, 266 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 så du burde ikke bekymre deg. 267 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 Snill? 268 00:18:08,962 --> 00:18:11,342 Den ekte meg er ikke snill. 269 00:18:12,508 --> 00:18:16,138 Jeg vet ikke engang hva "snill" skal være. 270 00:18:18,388 --> 00:18:22,178 Du følte deg bedre etter å ha snakket med meg, ikke sant? 271 00:18:22,768 --> 00:18:25,398 La oss møtes oftere utenfor klubben også. 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,439 Kanskje bivirkningene blir borte. 273 00:18:29,566 --> 00:18:31,436 Tem hadde rett. 274 00:18:32,528 --> 00:18:35,238 Ved å snakke med ham om ingenting i et par dager 275 00:18:35,948 --> 00:18:38,368 sank honningforbruket mitt. 276 00:18:39,868 --> 00:18:41,498 Takket være ham 277 00:18:41,578 --> 00:18:43,998 gjør ikke medisinen meg deprimert lenger. 278 00:18:46,250 --> 00:18:50,090 Trenger jeg fremdeles dette? 279 00:18:52,381 --> 00:18:57,761 Jeg vil komme Tem nærmere som mitt sanne jeg. 280 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Du ser litt annerledes ut i dag. 281 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 Som om kroppen din er oppsvulmet. 282 00:19:12,025 --> 00:19:12,985 Ser du det? 283 00:19:13,068 --> 00:19:15,318 Jeg prøvde å droppe medisinen. 284 00:19:15,904 --> 00:19:18,374 Det kan du ikke gjøre. 285 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 Jeg trenger den ikke lenger. 286 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Hvorfor stikker du av? 287 00:19:30,043 --> 00:19:31,133 Vent, Tem! 288 00:19:31,920 --> 00:19:35,420 Jeg ville bare at du skulle se den ekte meg. 289 00:19:39,011 --> 00:19:41,431 FOREDRAGSSAL 2 290 00:19:43,056 --> 00:19:44,976 Vi forstår hverandre, ikke sant? 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,271 Ikke tale om. 292 00:19:48,312 --> 00:19:51,322 Alle dere kjøttetere er monster! 293 00:19:53,108 --> 00:19:55,738 Da han sa det, 294 00:19:56,278 --> 00:19:59,068 var ordene og øynene hans vakrere enn noensinne. 295 00:19:59,156 --> 00:20:01,026 Det var som et sant vennskap. 296 00:20:01,700 --> 00:20:05,290 Du trenger ikke å skjule noe lenger. 297 00:20:06,663 --> 00:20:08,293 Vi er bestevenner. 298 00:20:10,667 --> 00:20:11,707 Ikke sant? 299 00:20:12,544 --> 00:20:16,514 Det er de enorme kreftene dine som gjør deg unik. 300 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 Jeg aksepterer deg for den du er, Riz. 301 00:20:23,513 --> 00:20:25,353 Ingen grunn til å lide lenger. 302 00:20:27,184 --> 00:20:28,024 Tem. 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,074 Tem. 304 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 Tem. 305 00:20:49,665 --> 00:20:53,035 Blod og kjøtt spredt over gulvet… 306 00:20:54,044 --> 00:20:55,884 …spor av desperat motstand… 307 00:20:57,256 --> 00:20:59,836 …og selv minnene våre sammen… 308 00:20:59,925 --> 00:21:05,135 Jeg kunne ikke la dem bli til en hallusinasjon. 309 00:21:06,807 --> 00:21:09,347 Teksturen, fargen, 310 00:21:09,935 --> 00:21:12,345 varmen, smaken, 311 00:21:13,272 --> 00:21:16,902 alt er en del av min levende ungdom. 312 00:21:19,152 --> 00:21:23,572 De er skatter som jeg skal huske til den dagen jeg dør. 313 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 UNFORGETTABLE SWEETNESS 314 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Tekst: Gry Viola Impelluso