1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:43,436 --> 00:01:45,936 ‏האימונים שלי מתקדמים היטב. 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‏אז למה הלסתות שלי חלשות כל כך? 4 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 ‏אבל זאת הזדמנות טובה. 5 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 ‏יש לי מידע על הרוק של הפושע. 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 ‏זה לא זה. 7 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 ‏לא. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,230 ‏לא זה. 9 00:02:25,812 --> 00:02:27,232 ‏גם לא זה. 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 ‏מישהו שחזק דיו כדי לגבור עליי ביד אחת. 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,292 ‏זה בטח מסר שמיועד אליי. 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,252 ‏"אני זה שאכל את טם. 13 00:02:43,955 --> 00:02:47,325 ‏אם תמשיך לחטט, אני אהרוג אותך." 14 00:02:56,342 --> 00:02:57,842 ‏תמשיכו ככה במשך 20 שניות. 15 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 ‏לא, די! 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,386 ‏אתם מסוגלים לזה. 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,175 ‏תנשפו באיטיות. 18 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 ‏נראה לי שצריך פה מסך צדדי. 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,444 ‏אנחנו נתלה את הדמות בצורה שלא יראו אותה. 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,611 ‏דום. ‏-כן? 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,992 ‏נראה לי שצריך להוסיף פילטר אדום ‏לזרקור של פינה. 22 00:03:20,408 --> 00:03:24,078 ‏נכון. הגוף שלו לבן, 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,082 ‏אז זה יעניק לו גוון כהה יותר. 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 ‏לא, זה לא… 25 00:03:36,174 --> 00:03:38,514 ‏לא… אני… 26 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 ‏הזרוע שלי… 27 00:03:45,558 --> 00:03:46,938 ‏הרביבורים, התרחקו! 28 00:03:47,018 --> 00:03:49,018 ‏אני… זה לא… 29 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 ‏תירגע, טאו. 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,067 ‏אל תיכנס לפאניקה. 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,687 ‏מה אני אמור… 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,450 ‏ראית את זה, נכון? זה לא היה בכוונה. 33 00:03:57,528 --> 00:03:58,948 ‏תפסיק! ‏-תבטחו בי! 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,780 ‏תירגע. הם מבוהלים. 35 00:04:00,865 --> 00:04:01,695 ‏אבל אני… 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,950 ‏הזרוע שלי! 37 00:04:06,037 --> 00:04:08,997 ‏קחו את קיבי לחדר האחות, מהר! 38 00:04:09,082 --> 00:04:12,792 ‏למעשה, זה לא נדיר שקרניבורים 39 00:04:13,378 --> 00:04:18,218 ‏מאבדים שליטה על הכוח שלהם ‏ופוצעים קשה הרביבורים. 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,255 ‏עם החידושים האחרונים ‏בטכניקות תפירה רפואית, 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,893 ‏אם נמהר, יחברו לו את הזרוע בחזרה. 42 00:04:27,225 --> 00:04:28,055 ‏אבל… 43 00:04:28,851 --> 00:04:29,891 ‏קיבי… ‏-לא! 44 00:04:30,728 --> 00:04:31,768 ‏אל תיגע בי! 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,027 ‏תתרחקו ממני, קרניבורים! ‏אני לא רוצה לאבד את הזרוע השנייה! 46 00:04:36,109 --> 00:04:40,149 ‏סמוך עליי, קיבי. ‏תן לקרניבורים החזקים יותר לעזור לך. 47 00:04:40,238 --> 00:04:41,778 ‏אני לא יכול. ‏-קיבי. 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,034 ‏אני פוחד מדי! 49 00:04:43,116 --> 00:04:44,656 ‏אני פוחד! 50 00:04:45,576 --> 00:04:47,406 ‏קיבי… אבל… 51 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 ‏לגושי… 52 00:04:50,415 --> 00:04:51,665 ‏אין לי בעיה עם לגושי. 53 00:04:53,710 --> 00:04:54,590 ‏בסדר. 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,206 ‏קדימה. 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,010 ‏אני ארים אותך. זה יכאב קצת. 56 00:05:02,343 --> 00:05:05,143 ‏אז אני הולך לחדר האחות. 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 ‏תדאגו לאחרים, בבקשה. 58 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 ‏כן. אני צריך גם את הזרוע. 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,981 ‏מישהו יכול לקחת אותה בשבילי? 60 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‏בסדר, אני אעשה את זה. 61 00:05:23,531 --> 00:05:26,161 ‏אכסה אותה כך שאף אחד לא יראה. 62 00:05:28,077 --> 00:05:28,907 ‏תודה. 63 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‏קדימה. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,245 ‏קיבי… 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,713 ‏החזרה של היום בוטלה. 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,264 ‏כולם להישאר רגועים. 67 00:05:45,636 --> 00:05:48,926 ‏הם ייקחו אותי לבית החולים? 68 00:05:49,515 --> 00:05:50,765 ‏קרוב לוודאי. 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 ‏אחרי שתשתחרר, אקנה לך שייק נמלים, בסדר? 70 00:05:59,984 --> 00:06:03,034 ‏קיבי… זה בטח כאב. 71 00:06:03,112 --> 00:06:05,702 ‏מה אני אמור לעשות? זה הסוף בשבילי. 72 00:06:07,742 --> 00:06:10,832 ‏כולם יודעים שזה היה לא בכוונה. 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,832 ‏אני אעיד אם יהיה צורך בכך. 74 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 ‏זה לא העניין. 75 00:06:16,125 --> 00:06:18,625 ‏מה שהיה גרוע יותר מההרגשה כשתלשתי את זרועו 76 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 ‏היה האופן שבו הם הסתכלו עליי. 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,880 ‏אני בטוח שכולם משוכנעים 78 00:06:23,841 --> 00:06:24,721 ‏שאני… 79 00:06:26,844 --> 00:06:28,394 ‏שאני הייתי זה שאכל את טם. 80 00:06:31,349 --> 00:06:33,679 ‏אתה אכלת אותו? ‏-לא! לא אכלתי אותו! 81 00:06:34,936 --> 00:06:38,056 ‏השתדלתי מאוד להישאר רגוע ‏כדי לא להבהיל אותם. 82 00:06:39,023 --> 00:06:43,363 ‏אבל איך אני יכול להישאר רגוע ‏אחרי שתלשתי זרוע של חבר? 83 00:06:45,404 --> 00:06:51,624 ‏אובה ואני הזענו ‏כי הרגשנו כאילו גם אנחנו תקפנו אותו. 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,377 ‏טפלי בו בבקשה. 85 00:07:00,211 --> 00:07:02,001 ‏יש לך דם על התלבושת. 86 00:07:02,088 --> 00:07:03,838 ‏תודה. 87 00:07:04,507 --> 00:07:05,877 ‏אתה צודק. 88 00:07:07,593 --> 00:07:10,473 ‏עדיף פשוט לכבס את זה. 89 00:07:10,555 --> 00:07:11,385 ‏כן. 90 00:07:11,472 --> 00:07:12,812 ‏אז תגיד… 91 00:07:14,350 --> 00:07:17,400 ‏אתה זה שאכל את טם, נכון? 92 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 ‏אין טעם להסתיר את זה. 93 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 ‏אתה צודק. 94 00:07:28,739 --> 00:07:32,239 ‏הנשיקה הצרפתית הסגירה אותי? 95 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 ‏זאת הייתה הדרך היחידה לאתר אותך. 96 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 ‏אני לא מתנצל. 97 00:07:39,000 --> 00:07:42,340 ‏לא העליתי בדעתי ‏שאתה תהיה זה שיעלה את הנושא. 98 00:07:43,713 --> 00:07:46,053 ‏איבדתי שליטה על עצמי כשאכלתי את טם. 99 00:07:47,383 --> 00:07:49,263 ‏זאת הייתה טעות. 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,466 ‏חשבת שתוכל לחמוק מעונש על טריפה? 101 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 ‏אני לא יכול? 102 00:07:57,477 --> 00:07:58,557 ‏אם ככה… 103 00:07:59,395 --> 00:08:04,725 ‏אצטרך לוודא שתסתום את הפה. 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,780 ‏הגוף שלי לא זז. 105 00:08:08,905 --> 00:08:11,525 ‏הטפרים שלי לא נשלפים והפרווה שלי לא סומרת. 106 00:08:11,616 --> 00:08:14,786 ‏אני מניח שאין כמעט סיכוי לנצח. 107 00:08:16,496 --> 00:08:17,656 ‏קדימה! 108 00:08:17,747 --> 00:08:21,457 ‏אני לא יכול להמתין עוד. רק עברתי בסביבה. 109 00:08:24,378 --> 00:08:27,508 ‏הם אילצו אותי לסחוב את הדברים של קיבי. 110 00:08:28,508 --> 00:08:29,758 ‏אלוהים אדירים. 111 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 ‏שלום! 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,602 ‏אני פינה ממועדון התאטרון. 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,479 ‏הבאתי את התיק של קיבי. 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,519 ‏שים אותו שם. ‏-בסדר. 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,023 ‏הוא בסדר, אז אל תקים מהומה, טוב? 116 00:08:43,105 --> 00:08:46,815 ‏הבנתי. אז נתראה. 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 ‏המשימה הושלמה. 118 00:08:55,117 --> 00:08:58,787 ‏יעלה הרבה כסף לתקן את זה. 119 00:08:59,372 --> 00:09:00,712 ‏לא אספר לאף אחד. 120 00:09:00,790 --> 00:09:02,210 ‏היי, רגע! 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,384 ‏תגיד לי שלא שמעת דבר. 122 00:09:09,465 --> 00:09:12,005 ‏אני מעריך את הדאגה שלך, 123 00:09:13,010 --> 00:09:19,270 ‏אבל זה ממש לא ענייני, שריז הוא הפושע שטרף… 124 00:09:20,643 --> 00:09:23,233 ‏זה מה שהייתי רוצה לומר. 125 00:09:24,021 --> 00:09:26,521 ‏באתי לפה כדי להיות מעורב. 126 00:09:28,150 --> 00:09:32,280 ‏אלו שגורמים לקרניבורים ‏לאבד את שפיותם ולשוב אליה… 127 00:09:33,739 --> 00:09:35,699 ‏הם, ככלות הכול, הרביבורים. 128 00:09:43,040 --> 00:09:45,790 ‏- פינה - 129 00:09:45,876 --> 00:09:48,126 ‏תביט לכאן! תקרוץ לי! 130 00:09:52,049 --> 00:09:55,969 ‏עכשיו, אני רוצה שהדיון הזה יהיה רגוע. 131 00:09:57,555 --> 00:10:02,305 ‏בבקשה אל תסתכל עליי ‏כאילו אני הטרף שלך, ריז. 132 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 ‏אני עדיין בהלם. 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 ‏כמובן. 134 00:10:07,523 --> 00:10:10,823 ‏שני תלמידים גילו על דבר הפשע שלך. 135 00:10:11,902 --> 00:10:14,782 ‏אבל יש דרך אחת להרגיע את הדוב החום. 136 00:10:14,864 --> 00:10:17,164 ‏אצטרך להיפטר ממך. 137 00:10:17,241 --> 00:10:20,621 ‏לא אתן לך לעשות את זה… ‏-אני ממליץ לך לא לפגוע בי. 138 00:10:21,537 --> 00:10:27,957 ‏אם עוד תלמיד הרביבור ייהרג, ‏המשטרה תתחיל להתייחס ברצינות למקרה. 139 00:10:28,878 --> 00:10:32,838 ‏החשדות יתמקדו ‏בקרניבורים של מועדון התאטרון. 140 00:10:32,923 --> 00:10:34,933 ‏ואז אפילו ילד יוכל לגלות שזה אתה. 141 00:10:36,385 --> 00:10:39,055 ‏אוי ואבוי. זאת ממש בעיה, לא? 142 00:10:40,931 --> 00:10:43,681 ‏אני לא אלשין עליך. 143 00:10:44,852 --> 00:10:48,402 ‏שנינו במצב בעייתי, 144 00:10:49,565 --> 00:10:52,435 ‏אבל אני מניח שהיום הצדק ניצח. 145 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ‏תיהנה מלילותיך חסרי השינה. 146 00:10:58,616 --> 00:11:00,736 ‏נלך, לגושי. 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,747 ‏בסדר. 148 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 ‏למה בית הספר סגור פתאום? 149 00:11:17,426 --> 00:11:20,216 ‏שמעתי שהמורים עורכים ישיבות כל היום. 150 00:11:20,304 --> 00:11:21,684 ‏מעניין מה קרה. 151 00:11:21,764 --> 00:11:24,314 ‏יש יותר מדי שיעורי בית. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,725 ‏"הודעה דחופה"? 153 00:11:29,814 --> 00:11:31,194 ‏מה? 154 00:11:32,066 --> 00:11:35,776 ‏"החל מהשנה הבאה, בית הספר צ'ריטון 155 00:11:35,861 --> 00:11:41,161 ‏יעשה הפרדה מלאה בין קרניבורים להרביבורים"? 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,037 ‏וגם מועדון התאטרון ‏יחדל מפעילות בחודש הבא? 157 00:11:46,747 --> 00:11:51,417 ‏טוב, כבר אין כמעט בתי ספר משותפים. 158 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 ‏לפי דעתי, אנחנו בפיגור. 159 00:11:53,045 --> 00:11:55,705 ‏מסתבר שאימא שלי הגישה תלונה לבית הספר. 160 00:11:55,798 --> 00:11:57,628 ‏כל ההורים ההרביבורים עשו את זה. 161 00:11:58,676 --> 00:12:02,176 ‏"לא אתן לילד שלי ללמוד ‏עם חברים ללימודים שגוועים ברעב." 162 00:12:03,264 --> 00:12:08,354 ‏אני מניח שלקרניבורים כמוני ‏אין מילה בעניין. 163 00:12:12,648 --> 00:12:13,478 ‏נו, באמת. 164 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 ‏אני הבחור הכי עליז במועדון התאטרון. 165 00:12:16,110 --> 00:12:18,400 ‏אני לא יכול להיות מדוכא! 166 00:12:18,487 --> 00:12:19,607 ‏ביל. 167 00:12:23,033 --> 00:12:25,873 ‏אלס. הבהלת אותי. 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,615 ‏את רוצה ללכת למועדון ביחד? 169 00:12:28,706 --> 00:12:31,416 ‏שמעת על המועדון? ‏-כן. 170 00:12:33,002 --> 00:12:35,302 ‏יחדל מפעילות בסוף החודש. 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,881 ‏זה היה בלתי צפוי, נכון? 172 00:12:38,632 --> 00:12:42,222 ‏טוב… אין מה לעשות בקשר לזה. 173 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 ‏אין מה לעשות? 174 00:12:44,763 --> 00:12:46,813 ‏את אמורה לשמוח, אלס. 175 00:12:46,891 --> 00:12:49,441 ‏את תהיי בטוחה יותר ככה. 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,519 ‏זה טוב, נכון? 177 00:12:54,315 --> 00:12:55,435 ‏פחדן. 178 00:12:56,233 --> 00:12:58,823 ‏איך אתה מעז? 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,203 ‏אלס… 180 00:13:00,279 --> 00:13:03,119 ‏אין לך זכות לדבר על ביטחון! 181 00:13:04,116 --> 00:13:08,536 ‏אני יודעת שאתה קונה בחשאי ‏בשר הרביבורים בשוק השחור. 182 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 ‏איך את… 183 00:13:10,748 --> 00:13:15,248 ‏כולם במועדון כבר יודעים שאתה אוכל בשר 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,956 ‏ושאמרת, 185 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 ‏"לו אלס הייתה טיגריסית, ‏הייתי מה-זה מזיין אותה"! 186 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 ‏כולם יודעים עד כמה אתה חסר רגישות! 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,967 ‏למרות זאת, הצלחנו לעבוד ביחד. 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,886 ‏תירגע, אתה מבהיל את ההרביבורים. 189 00:13:28,974 --> 00:13:30,944 ‏תראו את המאנגה הזה. 190 00:13:31,018 --> 00:13:35,728 ‏אפשר לראות גם את הטוב וגם את הרע ‏בחברים ללימודים 191 00:13:36,732 --> 00:13:38,612 ‏כשנמצאים במועדון! 192 00:13:39,193 --> 00:13:44,413 ‏למה שתשלים עם זה בקלות כזו… 193 00:13:45,950 --> 00:13:47,240 ‏מספיק. 194 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 ‏את לא רגילה לצעוק. 195 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 ‏סליחה. 196 00:13:51,121 --> 00:13:52,251 ‏טעיתי. 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,170 ‏אני באמת מצטער. 198 00:13:55,834 --> 00:13:59,304 ‏בואי ננסה למחות. ‏גם אני רוצה שהמועדון ימשיך לפעול. 199 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 ‏נלך לחדר החזרות. 200 00:14:02,508 --> 00:14:05,048 ‏אבל זה לא פשוט כל כך. 201 00:14:06,136 --> 00:14:08,306 ‏בנוגע להודעה מהיום… 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,269 ‏איחרתם, חבר'ה. כולנו כאן עכשיו. 203 00:14:12,351 --> 00:14:13,891 ‏- הפעלת מועדון ‏או ציות למורים - 204 00:14:13,978 --> 00:14:16,648 ‏זה… ‏-חייבים להמשיך עם המועדון! 205 00:14:16,730 --> 00:14:17,570 ‏נכון! 206 00:14:18,399 --> 00:14:21,069 ‏יופי. עכשיו השאלה היא מה הלאה. 207 00:14:27,783 --> 00:14:29,163 ‏רבתם? 208 00:14:29,243 --> 00:14:30,413 ‏תסתום. 209 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 ‏קניתי כרית עמידה. 210 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 ‏תיהנה מלילותיך חסרי השינה. 211 00:14:53,392 --> 00:14:57,152 ‏פינה, אפילו לפני שאמרת את זה, 212 00:14:57,229 --> 00:15:01,899 ‏סבלתי מלילות חסרי שינה במשך זמן רב. 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 ‏אתה בסדר? 214 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 ‏תמיד יש לך תופעות לוואי קשות. 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,577 ‏לעזאזל. הראש שלי כואב. 216 00:15:10,659 --> 00:15:14,539 ‏אנחנו, הדובים הגדולים, ‏פשוט צריכים לעמוד בזה. 217 00:15:15,581 --> 00:15:16,711 ‏- התנוונות שרירים - 218 00:15:16,790 --> 00:15:18,960 ‏דובים בגובה של יותר משני מטרים 219 00:15:19,043 --> 00:15:22,463 ‏חייבים לקחת תרופה ‏שגורמת להתנוונות השרירים. 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,007 ‏הכוח האדיר של דובים נחשב לאיום. 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,974 ‏זה נעשה כדי להימנע מתאונות קשות. 222 00:15:29,053 --> 00:15:30,103 ‏זה לא דבר רע. 223 00:15:31,555 --> 00:15:32,555 ‏אבל… 224 00:15:33,390 --> 00:15:36,940 ‏ההשפלה שכרוכה בלקיחת התרופה בכל לילה… 225 00:15:37,811 --> 00:15:39,191 ‏- חמנייה - 226 00:15:39,271 --> 00:15:41,731 ‏- דבש - 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,829 ‏דבש הוא הדבר היחיד שמדכא את התסמינים. 228 00:16:00,960 --> 00:16:03,420 ‏אתה תמיד מנחם כל כך, ריז. 229 00:16:03,504 --> 00:16:05,174 ‏תפצח את האגוזים בשבילי. 230 00:16:06,173 --> 00:16:07,973 ‏רק מפני שהוא טוב לב… 231 00:16:08,050 --> 00:16:13,260 ‏כולם רואים בי את הדוב הגדול וטוב הלב ‏שאוהב דבש. 232 00:16:14,765 --> 00:16:17,805 ‏אף אחד לא יודע מי אני באמת. 233 00:16:19,103 --> 00:16:20,483 ‏מלבד… 234 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 ‏הבחור ההוא. 235 00:16:23,524 --> 00:16:25,864 ‏- אביב, לפני שמונה חודשים - 236 00:16:25,943 --> 00:16:28,363 ‏אתה די מפחיד, ריז. 237 00:16:30,239 --> 00:16:33,119 ‏באמת אמרת את זה, טם? ‏-כן. 238 00:16:33,200 --> 00:16:37,330 ‏יש לך גוף די גדול. 239 00:16:38,664 --> 00:16:40,584 ‏זה היה מוזר? סליחה. 240 00:16:40,666 --> 00:16:42,076 ‏פשוט הופתעתי. 241 00:16:42,167 --> 00:16:45,047 ‏לא אמרו לי אף פעם שאני מפחיד. 242 00:16:45,713 --> 00:16:46,963 ‏אני מבין. 243 00:16:47,464 --> 00:16:50,514 ‏סליחה. לא התכוונתי שזה יישמע רע. 244 00:16:51,468 --> 00:16:55,508 ‏תמיד תהיתי ‏לגבי האופן שבו אתה צופה בכולם נהנים. 245 00:16:59,601 --> 00:17:02,811 ‏אתה לא מרגיש בודד לפעמים, ‏כשאתה מביט מלמעלה? 246 00:17:04,064 --> 00:17:05,734 ‏מה בדרך כלל עובר לך בראש? 247 00:17:06,442 --> 00:17:10,152 ‏מילים מתוקות בהרבה מדבש. 248 00:17:10,237 --> 00:17:12,357 ‏טם… משום מה 249 00:17:13,073 --> 00:17:17,163 ‏אני מרגיש פתאום שהגוף שלי קל כל כך. 250 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 ‏דבר איתי אם יש לך בעיות. 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,211 ‏רוצה לשתות מיץ בחוץ? 252 00:17:23,417 --> 00:17:25,497 ‏בטח, אבל לא אמרת… 253 00:17:25,586 --> 00:17:27,876 ‏אתה מפחיד, אבל לא בקטע רע. 254 00:17:30,758 --> 00:17:33,298 ‏טם היה בחור כן מאוד. 255 00:17:36,055 --> 00:17:39,215 ‏לא ידעתי שדובים צריכים לקחת תרופה כזאת. 256 00:17:39,892 --> 00:17:41,352 ‏זה בטח קשה. 257 00:17:41,435 --> 00:17:45,555 ‏לא סיפרתי לאף אחד על התרופה ‏מלבד למשפחה שלי, 258 00:17:46,273 --> 00:17:49,403 ‏בטח שלא להרביבור. 259 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 ‏למה לא? 260 00:17:50,569 --> 00:17:52,529 ‏תוריד מעצמך את הנטל ותספר לאחרים. 261 00:17:52,613 --> 00:17:53,453 ‏אני לא יכול. 262 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 ‏אם הם יגלו שאני מדכא ‏את הכוח האדיר שלי באמצעות תרופה, 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,290 ‏הם ייבהלו. 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,163 ‏נראה לך? 265 00:18:02,081 --> 00:18:04,671 ‏כולם יודעים שאתה טוב לב, 266 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 ‏אז אין לך מה לדאוג. 267 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 ‏טוב לב? 268 00:18:08,962 --> 00:18:11,342 ‏האני האמיתי שלי לא טוב לב. 269 00:18:12,508 --> 00:18:16,138 ‏אני אפילו לא יודע מה זה "טוב לב". 270 00:18:18,388 --> 00:18:22,178 ‏היי, הרגשת הקלה אחרי שדיברת איתי, נכון? 271 00:18:22,768 --> 00:18:25,398 ‏בוא ניפגש לעיתים קרובות יותר ‏גם מחוץ למועדון. 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,439 ‏אולי תופעות הלוואי שלך ייעלמו. 273 00:18:29,566 --> 00:18:31,436 ‏טם צדק. 274 00:18:32,528 --> 00:18:35,238 ‏בזכות זה שדיברתי איתו ‏על לא-כלום במשך כמה ימים 275 00:18:35,948 --> 00:18:38,368 ‏צריכת הדבש שלי ירדה. 276 00:18:39,868 --> 00:18:41,498 ‏הודות לו, 277 00:18:41,578 --> 00:18:43,998 ‏לקיחת התרופה כבר לא מדכאת אותי. 278 00:18:46,250 --> 00:18:50,090 ‏האם אני באמת עדיין זקוק לה? 279 00:18:52,381 --> 00:18:57,761 ‏אני רוצה להתקרב יותר לטם ‏עם האישיות האמיתית שלי. 280 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‏אתה נראה קצת שונה היום. 281 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 ‏כאילו הגוף שלך התנפח. 282 00:19:12,025 --> 00:19:12,985 ‏שמת לב? 283 00:19:13,068 --> 00:19:15,318 ‏אני עושה ניסיון בלי התרופה. 284 00:19:15,904 --> 00:19:18,374 ‏לא, אסור לך להפסיק אותה. 285 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 ‏אני כבר לא צריך אותה. 286 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 ‏למה אתה בורח? 287 00:19:30,043 --> 00:19:31,133 ‏טם, חכה! 288 00:19:31,920 --> 00:19:35,420 ‏טם, רק רציתי שתראה אותי כפי שאני באמת. 289 00:19:39,011 --> 00:19:41,431 ‏- חדר הרצאות 2 - 290 00:19:43,056 --> 00:19:44,976 ‏אנחנו מבינים זה את זה, נכון? 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,271 ‏ממש לא. 292 00:19:48,312 --> 00:19:51,322 ‏כל הקרניבורים הם מפלצות! 293 00:19:53,108 --> 00:19:55,738 ‏כשהוא אמר את זה 294 00:19:56,278 --> 00:19:59,068 ‏המילים והעיניים שלו היו יפות יותר מתמיד. 295 00:19:59,156 --> 00:20:01,026 ‏זה היה כמו חברות אמת. 296 00:20:01,700 --> 00:20:05,290 ‏אתה כבר לא צריך להסתתר. 297 00:20:06,663 --> 00:20:08,293 ‏אנחנו החברים הכי טובים. 298 00:20:10,667 --> 00:20:11,707 ‏נכון? 299 00:20:12,544 --> 00:20:16,514 ‏הכוח האדיר הזה שלך ‏הוא מה שהופך אותך לייחודי. 300 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 ‏אני מקבל אותך כפי שאתה, ריז. 301 00:20:23,513 --> 00:20:25,353 ‏אין צורך שתסבול עוד. 302 00:20:27,184 --> 00:20:28,024 ‏טם. 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,074 ‏טם. 304 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‏טם. 305 00:20:49,665 --> 00:20:53,035 ‏הדם והבשר המפוזרים על הרצפה… 306 00:20:54,044 --> 00:20:55,884 ‏עקבות ההתנגדות הנואשת… 307 00:20:57,256 --> 00:20:59,836 ‏ואפילו הזיכרונות מהזמן שהיינו ביחד… 308 00:20:59,925 --> 00:21:05,135 ‏לא יכולתי לתת להם להפוך להזיה. 309 00:21:06,807 --> 00:21:09,347 ‏המרקם, הצבע, 310 00:21:09,935 --> 00:21:12,345 ‏החום, הטעם, 311 00:21:13,272 --> 00:21:16,902 ‏כולם חלק מנעוריי מלאי החיים. 312 00:21:19,152 --> 00:21:23,572 ‏הם האוצרות שלי, ואזכור אותם עד יום מותי. 313 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‏- מתיקות בלתי נשכחת - 314 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין