1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 ‎"자퇴서" 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 ‎서명을 해주세요, 지금 당장 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 ‎당신은 항상 내 존경의 대상이었어 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 ‎저는 태어날 때부터 ‎뒷세계의 짐승이에요 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 ‎제발 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 ‎피는 속일 수 없어요 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 ‎저는 제가 있어야 할 곳으로 ‎돌아가겠습니다 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 ‎네가 제대로 된 사슴이 ‎아니라는 것 정도는 안다 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 ‎육식 동물에게 잡아먹힐 바에야 ‎자결을 선택하려 한 것도 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 ‎사자회의 보스 자리를 차지한 것도 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 ‎지금 나와의 관계를 끊기 위해 ‎협박하고 있는 것도 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 ‎전부 어리석지만 ‎설득력 있는 애드리브군 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 ‎역시 연극부의 인기 배우님 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 ‎내가 무대에 선 걸 ‎한 번도 보러 온 적 없으면서 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 ‎나도 오랜 세월 돈으로 산 너를 ‎어떻게 사랑해야 할지 몰랐다만 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 ‎총구를 맞대고 있는 지금 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 ‎13년 치의 감정이 ‎서로 충돌하는 게 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 ‎어쩐지 기분이 좋아 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 ‎이대로 서명하지 않고 ‎네게 총을 맞은 다음 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 ‎엇나간 아들에 절망하여 ‎자살한 재벌 회장으로 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 ‎이름을 남기는 것도 나쁘지 않겠군 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 ‎어떻게 생각하나, 아들아? 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 ‎"자퇴서" 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 ‎역시 속을 알 수 없는 분이다 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 ‎오래 기다렸지 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 ‎진짜 나와줬네 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 ‎이번 한 번만이야 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 ‎같은 초식 동물이라고 ‎친해질 생각은 없으니까 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 ‎마음은 알겠는데 ‎보답은 하게 해줘 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 ‎이번 한 번뿐이면 ‎더욱더 즐겨야겠네 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 ‎사장님, 100% 채소주스 ‎두 잔 주세요 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 ‎괜찮아 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 ‎이 가게는 뒷거래 시장에서 ‎유일하게 채소주스를 만들어줘 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 ‎사장님이 초식 동물에 대한 ‎이해심이 있는 거지 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 ‎오래된 친구 중에 ‎마멋이 있거든요 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 ‎초식 동물에게 건배 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 ‎맛있다! 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 ‎당신 아직 이곳에 ‎익숙해지지 못한 거 아니야? 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 ‎난 8년 걸렸지만 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 ‎뒷거래 시장에 ‎뼈를 묻을 각오가 되어 있어 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 ‎이곳에서 스트리퍼가 됐을 때 ‎이미 그걸 깨달았지 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 ‎결국 이곳은 ‎육식 동물에게는 천국 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 ‎초식 동물에게는 지옥이야 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 ‎당신은 아직 어리잖아 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 ‎도망치려면 지금이 기회야 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 ‎외상 달아둬요, 사장님 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 ‎조심해서 들어가요 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 ‎우리 혼즈 재벌 그룹은 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 ‎너의 비행 정도로 망하지 않아 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 ‎내게 방아쇠를 당길 ‎강인함을 갖췄을 때 돌아와 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 ‎아니, 이젠 불가능하다 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 ‎도망치는 것도 ‎돌아가는 것도 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 ‎보스, 돌아가십니까? 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 ‎응 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 ‎다행인지 불행인지 ‎나에겐 이 녀석들이 있다 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 ‎어둠 속의 불빛은 ‎훨씬 눈부시지만 오래 가진 않는다 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 ‎나는 벌써 이쪽을 택했다 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 ‎내가 알고 있는 식살범의 정보는 ‎입 안뿐이다 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 ‎중요한 기억이니까 ‎뇌리에 새겨뒀지만 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 ‎딥 키스를 했다는 사실은 ‎생각할수록 괴롭다 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 ‎뭐, 내가 한 거지만 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 ‎저, 주노는… 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 ‎무려 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 ‎레고시 선배에게 불려 나왔습니다 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 ‎미안해, 주노 ‎갑자기 불러내서 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 ‎아니에요 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 ‎저기, 용건이라는 게… 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 ‎응 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 ‎있잖아 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 ‎입 안을 보여줄 수 있을까? 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 ‎입 안요? 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 ‎맞아 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 ‎- 제 거요? ‎- 응 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 ‎왜요? 절대 싫어요! 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 ‎- 아니, 이건… ‎- 입 안이라니 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 ‎- 꼭 필요한 일이야 ‎- 그걸 왜… 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 ‎그게, 지금 이빨에 대해 ‎진지하게 조사 중이거든 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 ‎여기서라면 괜찮아 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 ‎선배한테 보여주는 게 ‎싫으니까 그러죠! 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 ‎나한테 고백받은 거 ‎잊어버린 거야? 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 ‎섬세함이라곤 빵점이야! 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 ‎생각했던 것보다 ‎분위기가 더 어색해졌다 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 ‎제발! 그런 짧은 머리에 ‎곤란한 표정을 지으면 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 ‎난 몰라! 왜 이러는 거야? ‎너무하잖아! 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 ‎살짝만 보셔야 해요… 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 ‎그래도 돼? 고마워 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 ‎- 주노 ‎- 네? 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 ‎좀 더 크게 벌려줄래? 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 ‎깊숙한 곳까지 보게 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 ‎저게 뭐야 ‎이상한 농탕질은 좀 참아줘라 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 ‎같은 늑대끼리 사귀면 ‎역시 하는 짓도 과하네 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 ‎아직이에요? 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 ‎왼쪽 안이 안 보여 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 ‎저, 이제 상관없어요 ‎선배라면 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 ‎이대로 선배가 뭘 하든 좋아요! 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 ‎역시… 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 ‎크기에서 남녀 차가 있네 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 ‎엥? 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 ‎주노는 이빨이 작아 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 ‎수컷은 송곳니가 한층 더 ‎발달되어 있거든 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 ‎이렇게 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 ‎정말 고마워 ‎귀중한 정보 덕분에 도움이 됐어 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 ‎추우니까 서로 건강 조심하자 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 ‎그럼 부 활동 때 만나 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 ‎또다 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 ‎날 또 갖고 놀았어! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 ‎아, 진짜! 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 ‎레고시가 '육식 좌선' 수행을 ‎시작한 지 일주일째 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 ‎육식을 극복하는 ‎무리한 트레이닝은 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 ‎나도 처음이다 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 ‎어이, 레고시 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 ‎들어간다 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 ‎고기를 만지고 있어? 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 ‎대단히 흥미롭군 ‎이건 무슨 변화야? 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 ‎저기, 고힌 선생님? 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 ‎수행 중에 죄송하지만 ‎얘기 좀 해도 될까요? 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 ‎그래, 해봐 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 ‎굳이 말할 필요도 없지만 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 ‎저는 인기가 전혀 없어요 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 ‎아, 그래? 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 ‎제가 관심 있는 여자는 ‎토끼라는 그 애뿐이고요 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 ‎근데 최근에 ‎그 애랑도 소원해졌어요 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 ‎그런 와중에 엄청나게 잘생긴 ‎수컷 양이 부원으로 들어왔는데 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 ‎꽤 자유로운… 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 ‎내가 왜 17살 숫총각의 ‎연애 상담을 듣고 있는 거지? 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 ‎수행 중에 신경이 곤두서서 ‎태어나서 가장 울컥했어요 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 ‎그렇지만… 기운이 났어요 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 ‎초식 동물을 상대로 더 화내고 ‎슬퍼하고 기뻐하고 싶어요 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 ‎저는 그런 당연한 걸 ‎잊고 있었던 거예요 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 ‎육식, 초식이기 이전에 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 ‎같은 동물이고 ‎같은 학교 학생이잖아요 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 ‎저 가고 싶은 곳이 있어요 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 ‎꽤 묵직하고 농후한 냄새를 풍기는 ‎자루를 짊어지고 걸었다 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 ‎나의 코도, 위장도 목숨의 무게에 ‎더는 자극받지 않는다 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 ‎전부 동등한 목숨이다 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 ‎어지러운 마음과 불타는 혼의 ‎헤아릴 수 없는 무게다 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 ‎매장하는 건가 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 ‎녀석다운 짓이다만 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 ‎너, 이름을 어떻게 알아? 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 ‎직접 고기를 조달하는 것도 ‎수행의 일환이었잖아요? 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 ‎그렇지 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 ‎정육점에서 신원을 묻거나 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 ‎병원이나 장례식장에서 알아봤어요 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 ‎조엘 씨는 평생 독신이었고 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 ‎주말마다 가는 선술집에서 ‎인기쟁이였대요 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 ‎"린다 - 조엘" 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 ‎린다 씨는 편의점에서 ‎아르바이트를 하며 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 ‎따님의 생활비를 보탰대요 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 ‎다들 이름도 인생도 있는 ‎저랑 똑같은 생물이었어요 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 ‎이 녀석만이 할 수 있는 일을 ‎해낼지도 몰라 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 ‎뒷거래 시장에 넘어갈 정도면 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 ‎행복함만 가득한 인생은 ‎아니었을지 몰라도 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 ‎너라면 할 수 있어, 레고시! 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 ‎제1 관문을 돌파했군 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 ‎이 기세로 시험공부를 해야겠다 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 ‎성적이 뚝 떨어져서 큰일이다 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 ‎공부를 소홀히 하지 말라고 ‎고힌 선생님도 말씀하셨는데… 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 ‎이 냄새는… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 ‎있잖아, 남자인 친구가 ‎오늘 밤에 놀자고 물어봤어 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 ‎오랜만이야 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 ‎오랜만이야 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 ‎자세히 말해봐 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 ‎머리털 잘랐구나? 멋있네 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 ‎비즈니스맨 같아 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 ‎잊고 있었어 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 ‎근데 남자인 친구라니? 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 ‎상관없잖아 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 ‎전에 하룻밤 곁에서 잤다고 ‎남자친구 노릇 하지 마 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 ‎그럴 생각은 아니었는데 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 ‎화났어? 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 ‎화났냐니, 말이라고 해? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 ‎그 후로 문자 해도 ‎한마디 답장 없이 씹고 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 ‎학교에서 마주쳐도 ‎바로 눈 피하고 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 ‎게다가 저녁에는 ‎학교에 있지도 않고 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 ‎그날 루이와의 관계를 ‎추궁당해서 싫었어 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 ‎혼자 단정하고 멀어지고 ‎결론 내버렸잖아 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 ‎솔직히 나 혼자 계속 짝사랑해도 ‎괜찮다고 생각했다 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 ‎이런 식으로 몰아붙이고 있었다니 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 ‎미안해, 하루 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 ‎내가 더 강해지겠다고 약속했잖아? 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 ‎응 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 ‎그래서 내 나름대로 ‎지금 노력 중이야 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 ‎자세히는 말 못 하지만 ‎내가 지금 밖에서 하는 건 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 ‎결국 돌고돌아 전부 ‎하루를 위한 행동인 셈이고 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 ‎초식 동물이 위태롭지 않은 ‎사회를 만들기 위한 일심으로… 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 ‎여기서 초식 동물이라는 건 ‎즉, 하루를 말하는 거야 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 ‎어쩐다, 전혀 안 통해 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 ‎그런 거 필요 없어 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 ‎외로웠어 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 ‎초식 동물의 목숨이 위태로운 ‎지금의 사회에서도 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 ‎나는 레고시가 신경 써주는 ‎일상을 즐겁게 보내고 싶어 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 ‎고마워, 그렇게 말해줘서 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 ‎너 기분 좋으라고 한 말 아니거든? 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 ‎나랑 하루는 가치관이 너무 다르다 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 ‎하지만, 하루 ‎내가 강해지겠다고 약속했을 때 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎기다리겠다고 답했잖아 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 ‎그대로 받아들이지 마 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 ‎그때는 그렇게 답하고 싶은 ‎기분이었어 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 ‎자기도 위험에 처했었으면서 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 ‎사회에 대한 경계심이 전혀 없다 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 ‎우리 관계의 정답이 보였어 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 ‎하루 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 ‎우리… 이대로라면 ‎안 될지도 모르겠다 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 ‎하루 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 ‎나랑 결혼해주세요 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 ‎어째서? 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 ‎아, 그게… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 ‎지금 당장 하자는 게 아니라 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 ‎둘 다 고등학교 졸업할 즈음에는 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 ‎이종혼을 이상하게 안 볼지도 몰라 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 ‎그게 아니라 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 ‎어째서 결혼이야? 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 ‎그전에 사귄다든지 ‎이것저것 많잖아 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 ‎그런 단계를 ‎반드시 밟아야 하는 건가? 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 ‎정해져 있는 거야? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 ‎일단 결혼할 이유는 많아 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 ‎"난 하루가 좋다 ‎하루도 날 싫어하지 않는다" 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 ‎"가까이서 지킬 수 있다 ‎하루가 외롭지 않다" 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 ‎"하루에게 접근하는 놈들을 ‎쳐낼 수 있다" 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 ‎의외로 마지막 게 중요해 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 ‎이상한 놈들이 놀자고 해도 ‎가면 안 돼 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 ‎뭐? 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 ‎어이가 없다 ‎왜 그렇게 혼자 충동적이야? 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 ‎내가 누구랑 놀든 내 맘이지 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 ‎너같이 제멋대로인 남자랑은 ‎절대 결혼 안 해! 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 ‎하루, 잘 지내? 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 ‎오늘 밤에 원예부실 찾아가도 돼? 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 ‎이제 즐기는 건 끝 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 ‎마음에 둔 사람이 있거든 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 ‎너보다 100배는 무섭고 ‎이상한 남자애야 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 ‎너무 이상해 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 ‎어이, 농땡이 피우지 말고 ‎너도 얼른 일해! 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 ‎무거워! 뭐가 든 거야? 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 ‎몸무게가 가벼운 흑표범은 ‎청소나 해 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 ‎벵골호랑이인 이 빌에게 맡기라고! 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 ‎무리하지 마 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 ‎캣 보이 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 ‎- 캣 보이? ‎- 캣 보이? 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 ‎역시 큰곰은 달라 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 ‎빌도 의의로 약하네 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 ‎아냐, 아냐 ‎초식들은 모르겠지만 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 ‎육식의 힘은 ‎완력이 다가 아니야 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 ‎육식 동물의 힘은 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 ‎무는 힘으로 판가름하지 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 ‎- 무는 힘? ‎- 그렇긴 해 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎그건 어떻게 판단하는데? 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 ‎잘 물어보셨어요! 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 ‎확실한 판단법이 있거든요 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 ‎잠깐, 그건 안 되지 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 ‎육식들끼리만 하는 놀이잖아 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 ‎'턱겨루기' 말하는 건가 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 ‎넌 이해 못 하겠지 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 ‎고양잇과는 항상 ‎육식 동물을 군림해야 해 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 ‎이거 꽤 볼 만할 텐데 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 ‎이참에 관전하는 거 어때요? 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ‎평화롭게 해야 한다? 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 ‎좋았어, 내 턱 맛 좀 봐라! 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 ‎나도 오래간만이네 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 ‎앗싸, 마침 어제 ‎벌 애벌레 먹었는데 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 ‎이 자식 곤충 먹었대, 도핑이야! 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 ‎아냐, 합법이거든 ‎아오바도 애벌레 먹는 거 알아 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 ‎나는 곤충 안 먹어도 충분히 세 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 ‎다들 신났잖아? 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 ‎하지만 이런 야만적인 놀이를 ‎오락으로 앞세우다니 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 ‎마음은 정말 안 맞지만 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 ‎빌의 타고난 쾌활함은 ‎본받을 점일지도 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 ‎어이, 레고시! 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 ‎첫 번째는 나랑 너야! 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 ‎여기서 결론을 내버리자고 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 ‎싫어, 난 이 게임 안 좋아해 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 ‎네 의견은 안 물어봤어 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 ‎왜냐하면 넌 거짓말만 하니까! 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 ‎신입생 환영 공연에서 ‎나를 후려친 그날부터 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 ‎네 맹견 캐릭터는 ‎하나도 안 변했어, 멍청아! 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 ‎무슨 소릴 하는 거야? 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 ‎잠깐 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 ‎내가 이겨서 올라가면… 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 ‎자연스럽게 범인을 ‎알아낼 수 있을지도! 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 ‎뭔가 표정이 진지해졌네 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 ‎그렇다면 이 대결을 질 수 없다 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 ‎빌, 너한텐 미안하지만 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 ‎인정사정없이 ‎오락성 없이 이겨주겠어 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 ‎준비… 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 ‎시작! 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 ‎말도 안 돼, 너… 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 ‎완전 약해! 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 ‎대박! 레고시를 이겼어! 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 ‎어째서? 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 ‎몸에 힘이 안 들어가 291 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 ‎세상에, 기록이 엄청나 292 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 ‎대형 늑대의 평균은 200 정도야 293 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 ‎대박, 거의 300이야! 294 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 ‎- 아냐 ‎- 무서워 295 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 ‎레고시랑은 절대 ‎턱겨루기 안 해야겠다 296 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 ‎수행 제1 관문도 돌파했는데 297 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 ‎어째서… 298 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‎"떠나라, 탕아여' 299 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎자막: 이윤하