1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 PEMBERITAHUAN PENGUNDURAN DIRI DARI SEKOLAH 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 Tanda tangani dokumennya, sekarang juga. 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 Aku selalu mengagumimu. 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 Aku dilahirkan sebagai makhluk buas kegelapan. 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 Kumohon. 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 Ini ada dalam darahku. 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 Aku akan kembali ke tempatku. 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 Aku tahu kau bukan kijang yang baik. 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 Kau berusaha bunuh diri alih-alih dimakan oleh karnivora. 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 Kau menjadi bos Shishi-Gumi. 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 Kini, kau mengancamku untuk memutuskan hubungan kita. 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 Semua itu tindakan bodoh, tetapi improvisasi yang bagus. 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 Kau memang pantas dapat gelar bintang klub drama. 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 Ayah tak pernah melihatku di panggung. 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 Sejak lama, aku tak tahu cara menyayangi anak yang kubeli dengan uang, 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 kini kita berkomunikasi dengan todongan, 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 benturan emosi selama 13 tahun 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 tampaknya membuatku senang. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 Aku bisa menolak menandatangani, membiarkanmu menembakku, 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 meninggalkan warisan sebagai bos konglomerat yang bunuh diri 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 karena putus asa akan anak berandalnya. 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 Bagaimana menurutmu, putraku? 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 PEMBERITAHUAN CUTI 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Aku tak bisa tahu niat sesungguhnya. 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 Maaf menunggu. 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Kau sungguh datang. 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 Hanya sekali ini. 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 Aku tak berniat ramah hanya karena kita herbivora. 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 Aku paham, tetapi biarlah setidaknya aku berterima kasih. 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 Jika hanya sekali ini, ayo habis-habisan. 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 Pramubar, dua gelas 100% jus sayuran. 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 Tak apa-apa. 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 Hanya bar ini di Pasar Gelap yang menyediakan jus sayuran. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 Pemiliknya memaklumi herbivora. 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 Salah satu temanku marmot. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 Bersulang untuk semua herbivora. 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 Lezat sekali! 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 Kau masih tak terbiasa dengan tempat ini? 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 Perlu delapan tahun bagiku, 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 tetapi aku siap menghabiskan sisa hidupku di sini. 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 Aku tahu itu saat kuputuskan untuk menjadi penari bugil di sini. 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 Lagi pula, tempat ini surga bagi karnivora 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 dan neraka bagi herbivora. 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Kau masih muda. 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 Kini peluangmu untuk lari. 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 Taruh di tagihanku. 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 Semoga aman sampai di rumah. 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 Konglomerat Tanduk tak akan runtuh 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 karena hal sepele seperti kelakuan burukmu. 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 Kembalilah saat kau cukup kuat untuk menarik pelatuk itu. 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 Tidak, sudah terlambat… 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 untuk lari atau kembali. 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 Bos, kau akan kembali? 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Ya. 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 Baik atau buruk, mereka mendukungku. 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 Cahaya bersinar lebih terang di kegelapan, tetapi tak akan bertahan lama. 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 Aku sudah memilih ada di sisi ini. 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 Informasi yang kudapatkan soal pelahapan, ada di dalam mulutku. 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 Sudah terpatri dalam benakku karena itu berharga, 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 tetapi fakta soal kami berciuman, itu sulit. 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 Akulah yang melakukannya. 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 Aku, Juno… 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 percaya atau tidak… 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 dipanggil ke sini oleh Legoshi. 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 Maaf kupanggil mendadak. 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 Tak apa. 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 Jadi, ada apa? 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 Benar. 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 Jadi… 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 bisa kulihat bagian dalam mulutmu? 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 Bagian dalam mulutku? 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 Ya. 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 - Mulutku? - Ya. 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 Kenapa? Tak bisa! 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 - Maksudku… - Bagian dalam mulutku? 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 - Ini penting. - Kenapa? 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 Aku sedang melakukan penelitian serius soal taring. 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 Tak apa, kau aman di sini. 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 Tetapi aku sama sekali tak mau dilihat olehmu. 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 Apa kau lupa aku ungkapkan cintaku untukmu? 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Sangat tak peka! 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Ternyata lebih canggung dari perkiraanku. 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 Astaga, potongan rambut baru dan ekspresi bingung itu, 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 aku tak tahan. Dia berusaha melakukan apa? 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 Hanya sedikit, ya? 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Sungguh? Terima kasih. 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 - Juno. - Ya? 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 Bisa buka lebih lebar? 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 Biar kulihat sampai dalam. 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 Astaga. Jangan merayu secara aneh begitu. 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 Kurasa situasi jadi muluk saat serigala berpacaran. 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 Kau sudah selesai? 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 Aku tak bisa lihat kiri dalam. 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 Jika itu kau, Legoshi, aku tak peduli lagi. 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 Silakan, lakukan sesukamu! 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 Sudah kukira, 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 ada perbedaan ukuran antara pria dan wanita. 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 Apa? 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 Taringmu kecil. 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 Taring pria lebih besar. 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 Kau lihat? 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 Terima kasih atas informasi berharganya. 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 Cuaca dingin, jadi, mari kita jaga kesehatan. 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 Sampai jumpa di klub. 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 Terulang lagi. 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 Dia mempermainkan hatiku lagi! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 Ya ampun! 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 Sudah sepekan sejak Legoshi memulai meditasi dagingnya. 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 Aku sendiri belum pernah dengar soal pelatihan mustahil 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 untuk melupakan nafsu daging. 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 Hei, Legoshi. 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 Aku akan masuk. 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 Dia menyentuh dagingnya? 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 Ini terlalu mengagumkan. Apa yang berubah darinya? 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 Gohin? 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 Aku sedang berlatih, tetapi kita bisa bicara sebentar? 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 Tentu. 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 Memang sudah jelas, 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 tetapi aku tak populer. 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Benarkah? 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 Wanita yang membuatku tertarik hanya gadis kelinci itu. 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 Tetapi aku belum menghubunginya lagi. 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 Sementara itu, ada domba tampan yang masuk ke klubku. 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 Dia berjiwa bebas… 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Kenapa aku dimintai saran oleh perjaka usia 17 tahun? 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 Aku kesal karena latihannya, jadi aku makin kesal. 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 Tetapi… aku merasa lebih baik. 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 Aku ingin rasakan lebih banyak kemarahan, kesedihan, dan kesenangan atas herbivora. 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 Aku melupakan hal yang sangat jelas. 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 Kami karnivora dan herbivora, 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 tetapi kami semua makhluk dan siswa di sekolah yang sama. 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 Aku ingin pergi ke suatu tempat. 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 Aku membawa tas berat yang mengeluarkan bau yang kuat. 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 Baik hidung atau perutku tak akan terangsang oleh beban kehidupan. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 Semua kehidupan itu sama. 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 Beban berat dari benak yang resah dan jiwa yang membara. 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 Pemakaman. 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 Itu memang sifatnya. 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 Kenapa kau tahu nama mereka? 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 Mendapatkan daging sendiri adalah bagian pelatihan, bukan? 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Ya. 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 Aku menanyakan identitas 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 di tukang daging, rumah sakit, dan pemakaman. 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 Joel perjaka seumur hidup, 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 dan dia populer di bar yang sering dia datangi. 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 JOEL - LINDA 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 Linda bekerja paruh waktu di toko makanan 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 untuk membiayai putrinya. 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 Mereka pernah punya nama dan kehidupan, sepertiku. 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 Mungkin dia bisa mencapai sesuatu yang tak bisa dicapai orang. 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 Mereka dijual di Pasar Gelap, 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 jadi mungkin mereka tak punya kehidupan bahagia, tetapi… 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 Kau bisa, Legoshi! 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 Kau berhasil melalui rintangan pertama. 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 Aku harus gunakan energi ini untuk belajar buat ulangan. 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Nilaiku merosot tajam. 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 Aku ingat Gohin menyuruhku untuk menjaga nilaiku… 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 Bau ini… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 Ada teman pria memintaku pergi dengannya malam ini. 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 Sudah lama. 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 Hei. 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Ceritakan lagi. 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 Kau potong rambut? Tampak bagus. 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 Seperti pengusaha. 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 Aku lupa. 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 Jadi, siapa teman pria itu, Hal? 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 Bukan urusanmu. 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 Kita pernah tidur bersama, tetapi kau bukan pacarku. 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Aku tak bermaksud begitu. 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 Apa kau marah? 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Yang benar saja? Kenapa menurutmu? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 Sejak saat itu, kau jarang menjawab SMS-ku, 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 dan kau selalu berpaling dariku di sekolah. 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 Kau bahkan tak ada di sekolah pada malam hari. 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 Aku tak suka kau menanyakan hubunganku dengan Rouis malam itu. 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 Kau cuma berasumsi dan pergi. 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 Jujur saja, aku pikir tak apa-apa jika cintaku tak berbalas. 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 Aku tak tahu dia stres soal itu. 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 Maaf, Hal. 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 Aku berjanji akan lebih kuat, bukan? 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 Ya. 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 Aku sebenarnya sedang berusaha sesuai caraku. 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 Sulit memberimu perincian tentang kegiatanku di luar, 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 tetapi akhirnya akan bermanfaat bagimu. 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 Aku ingin membuat masyarakat yang aman bagi semua herbivora. 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 Dengan herbivora, maksudku kau, Hal. 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 Tidak, ini tak akan berhasil. 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 Bukan itu keinginanku. 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 Aku kesepian. 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 Bahkan dalam masyarakat kini, saat kehidupan herbivora terancam, 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 aku ingin meluangkan waktu dengan bahagia bersamamu. 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 Terima kasih telah mengatakan itu. 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 Aku tak mengatakannya agar kau senang. 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Nilai-nilai kita terlalu berbeda. 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 Tetapi, Hal, saat aku berjanji akan menjadi lebih kuat, 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 katamu kau akan menantiku. 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Jangan dianggap serius. 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 Aku cuma ingin mengatakannya saat itu. 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 Dia juga pernah nyaris terbunuh, 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 tetapi dia tak berhati-hati terhadap masyarakat. 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 Mungkin itu solusi hubungan kami. 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Hal… 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 mungkin kita tak baik-baik saja seperti ini. 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 Hal… 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 apa kau mau menikahiku? 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 Kenapa? 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 Begini… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 Tidak saat ini, tentunya. 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 Pada saat kita lulus, 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 pernikahan antarspesies mungkin tak janggal. 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 Bukan itu maksudku. 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 Kenapa menikah? 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 Bagaimana dengan berkencan dan lainnya? 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 Apa tahap-tahap itu memang diperlukan? 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 Apa itu ditulis di prasasti? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 Banyak alasanku untuk menikahimu. 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 AKU CINTA HAL DIA TAK BENCI AKU 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 BISA LINDUNGI DIA KAMI DEKAT 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 DIA BISA KUJAGA DARI PRIA LAIN 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 Yang terakhir sangat penting. 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 Kau tak boleh pergi dengan sembarang pria. 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 Apa? 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 Luar biasa. Kenapa kau terbawa perasaan begitu? 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 Aku bergaul dengan siapa pun sesukaku. 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 Aku tak akan mau menikahi pria egois sepertimu! 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 Apa kabar, Hal? 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 Boleh ke klub berkebun malam ini? 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 Waktu bermain sudah usai. 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 Aku sudah menaksir yang lain. 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 Dia jauh lebih menakutkan dan aneh daripada kau. 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 Terlalu aneh. 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 Hei! Jangan malas dan ayo bekerja! 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 Berat sekali. Apa isinya? 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 Macan kumbang hitam kurus harus membersihkan. 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 Biarkan ini diurus Bill Harimau Benggala. 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 Pelan-pelan… 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 pemuda kucing. 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 - Pemuda kucing? - Pemuda kucing? 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 Beruang cokelat berbeda tingkatan. 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 Kupikir kau lebih kuat, Bill. 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 Tidak! Herbivora mungkin tak tahu, 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 tetapi kekuatan karnivora bukan pada lengan. 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 Kekuatan karnivora 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 ada di rahangnya. 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 - Rahang? - Benar. 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 Bagaimana kau mengukurnya? 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 Aku senang kau bertanya! 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 Sebenarnya ada permainan untuk itu. 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 Hei, hentikan! Kau tak bisa begitu. 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 Permainan itu hanya untuk karnivora. 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Adu Rahang, kurasa. 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 Kau tak akan paham. 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 Spesies kucing selalu harus teratas di hierarki karnivora. 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 Permainan ini asyik ditonton. 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Kenapa tak menikmatinya selagi di sini? 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 Lakukan dengan tenang, ya? 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 Baik! Rahangku sudah siap beraksi! 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 Aku sudah lama tak melakukan ini. 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 Hore! Aku baru makan larva lebah kemarin! 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Hei, dia makan serangga! Itu doping! 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 Ayolah, itu legal. Aoba juga makan serangga. 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 Aku cukup kuat tanpa makan serangga. 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 Mereka sangat bersemangat. 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 Tetapi Bill mempromosikan permainan barbar sebagai hiburan. 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Kami tak pernah akur, 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 tetapi mungkin aku harus belajar dari keriangannya. 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 Hei, Legoshi! 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 Kau melawan aku dahulu! 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Ayo selesaikan semua di sini. 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 Tidak. Aku tak suka permainan ini. 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 Siapa yang minta pendapatmu? 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 Aku tahu kau selalu berbohong! 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 Sejak kau meninjuku di penampilan sambutan, 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 sifat anjing galakmu belum berubah sedikit pun, berengsek! 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 Ada apa ini? 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 Tunggu. 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 Jika aku menang turnamen ini… 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 aku mungkin bisa melacak pelakunya! 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 Kini kau tampak serius. 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 Berarti, aku tak boleh kalah pertarungan ini. 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 Maaf Bill, 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 tetapi aku tak memberi ampun. Ini bukan hiburan. 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 Siap… 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 Mulai! 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 Mustahil. Kau… 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 sangat lemah! 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 Wah, aku mengalahkan Legoshi! 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 Kenapa? 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 Rahangku terasa lemah. 291 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 Wah, angkanya mengagumkan. 292 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 Rata-rata serigala besar itu sekitar 200. 293 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 Wah, itu hampir 300! 294 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 - Bukan apa-apa. - Menakutkan. 295 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 Aku tak akan mau main Adu Rahang dengan Legoshi. 296 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 Seharusnya aku melewati rintangan pertama. 297 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 Kenapa? 298 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 TERBANGLAH, HAI ORANG JAHAT 299 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto