1 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 CALL IT LIKE IT IS 2 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 What should I do? 3 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 I never thought he'd agree to meet me this easily. 4 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 But I must ask why he's in such a shady organization. 5 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 This isn't right. 6 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 I have to take him back. 7 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 -Hey. -Yes? 8 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 Did Legoshi come back to school safely on the day of the festival? 9 00:02:20,431 --> 00:02:21,271 Yes. 10 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 He was hurt pretty badly though. 11 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 Was there a white rabbit with him? 12 00:02:29,065 --> 00:02:31,725 A short girl, about waist-high. 13 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 She was unharmed. 14 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 I see. 15 00:02:39,617 --> 00:02:40,987 I'm not surprised. 16 00:02:43,872 --> 00:02:47,212 But I'm amazed that you managed to find me. 17 00:02:48,001 --> 00:02:51,171 I figured it out from what you said the day before the festival. 18 00:02:54,549 --> 00:02:57,799 I might die tonight. 19 00:02:57,927 --> 00:03:01,427 Rouis, what do you… 20 00:03:02,432 --> 00:03:08,102 What can a man who can't even protect a loved one possibly do on stage? 21 00:03:08,855 --> 00:03:11,435 Rouis, you're getting wet. 22 00:03:12,734 --> 00:03:14,364 I'm powerless 23 00:03:15,111 --> 00:03:19,911 against authority, instincts and strength. 24 00:03:19,991 --> 00:03:21,991 And I'm the school hero? 25 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 How ironic. 26 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 It's nothing but idolatry. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 I'm sick of the lies. 28 00:03:33,004 --> 00:03:35,014 Sorry. I'll be back soon. 29 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 Rouis. 30 00:03:40,011 --> 00:03:44,771 I was convinced when I heard Legoshi had taken on the Shishi-Gumi. 31 00:03:46,017 --> 00:03:51,557 So I looked for the Black Market even though I didn't want to come. 32 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 -Thanks. -I don't want any thanks. 33 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 Why, Rouis? 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 What if you can't go back to school? 35 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 No matter how much civilization develops, 36 00:04:07,121 --> 00:04:09,961 it is instincts and strength that win in the end. 37 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 My role is to hide the truth behind a veil 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 and become a symbol of morals and justice. 39 00:04:19,050 --> 00:04:21,220 But I'm stepping down now. 40 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 Smeared in lies and weakness, 41 00:04:25,807 --> 00:04:29,387 Rouis the red deer doesn't have a place in school anymore. 42 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 That's… 43 00:04:33,731 --> 00:04:36,481 You've turned into a fine woman. 44 00:04:38,569 --> 00:04:40,109 Did you get your heart broken? 45 00:04:40,697 --> 00:04:42,317 No, I didn't! 46 00:04:42,824 --> 00:04:45,704 I mean, not completely! 47 00:04:47,620 --> 00:04:50,330 Well, I'm glad it was a good experience for you. 48 00:04:50,415 --> 00:04:53,665 Did you hear me? You got me wrong. 49 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 Hey! 50 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 Rouis. 51 00:05:00,300 --> 00:05:03,890 You too look more graceful than you did before. 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,813 You haven't fallen low yet. 53 00:05:07,640 --> 00:05:10,270 You must still have faith. 54 00:05:11,561 --> 00:05:12,851 Come on. 55 00:05:13,354 --> 00:05:16,404 An animal steeped in evil doesn't smile like that. 56 00:05:17,775 --> 00:05:19,315 You're complaining a lot today. 57 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 I simply decided to accept this society. 58 00:05:25,950 --> 00:05:29,870 I want to become strong in the truest sense of the word. 59 00:05:31,289 --> 00:05:32,959 Shishi-Gumi made me realize 60 00:05:34,000 --> 00:05:37,250 that they're also fighting every day 61 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 against their own instincts. 62 00:05:41,132 --> 00:05:42,262 Ibuki. 63 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 Was it right letting that kid go? 64 00:05:45,511 --> 00:05:47,471 He has strong determination. 65 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 He'll be back soon. 66 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 Determination? 67 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 We'll be done with him when Shishi-Gumi's back on its feet. 68 00:05:55,271 --> 00:05:57,771 How should we cook him then? 69 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Don't call him a kid. 70 00:06:03,529 --> 00:06:04,909 He's our boss. 71 00:06:05,406 --> 00:06:07,366 If you ever try to have a bite of him, 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,197 you'll be our dinner the next day. 73 00:06:33,434 --> 00:06:34,694 My bad. 74 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 Gosh, you've gotten rusty. 75 00:06:37,939 --> 00:06:39,319 Quite so. 76 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 And you've gotten much better. 77 00:06:42,276 --> 00:06:46,276 Hey. I'm the club's ace now. 78 00:06:54,372 --> 00:06:55,622 Rouis… 79 00:06:56,165 --> 00:07:01,125 is our time here also one of those lies you talk about? 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,762 No matter how much you hate lip services, 81 00:07:07,510 --> 00:07:12,470 I believe carnivores and herbivores can truly understand each other. 82 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 Yet… 83 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Yet… 84 00:07:20,773 --> 00:07:25,113 You're a fool, just pretending to have accepted it. 85 00:07:26,070 --> 00:07:28,660 I mean, you… 86 00:07:29,157 --> 00:07:31,907 you gave up on deciding for yourself. 87 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 It's not society that decides how you live. 88 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 It's you. 89 00:07:37,957 --> 00:07:40,667 I'm going to keep deciding for myself. 90 00:07:42,920 --> 00:07:44,170 You're such a fool! 91 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 You're going to regret it! 92 00:07:46,632 --> 00:07:50,932 When I become a respectable figure, you'll think this isn't right. 93 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 You may cry like a kid, but you're already respectable. 94 00:08:15,244 --> 00:08:17,714 Man, where did Legoshi go? 95 00:08:17,788 --> 00:08:20,288 He's like some delinquent girl who just got a boyfriend. 96 00:08:20,958 --> 00:08:22,128 Wanna try calling him? 97 00:08:22,668 --> 00:08:23,708 Yeah. 98 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 It's no use. 99 00:08:28,257 --> 00:08:31,797 I don't think Legoshi's coming back again. 100 00:08:33,679 --> 00:08:37,769 He's no longer in the same world as us. 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,268 That's why I didn't stop him. 102 00:08:44,774 --> 00:08:47,324 I couldn't even get to say goodbye. 103 00:08:47,401 --> 00:08:48,781 Legoshi? 104 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 Legoshi? 105 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 I'm back. 106 00:08:56,244 --> 00:09:00,044 Sorry, a lot happened, so I was away for a night. 107 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 What's that? 108 00:09:02,583 --> 00:09:03,793 Are you all right? 109 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 Yeah. 110 00:09:05,962 --> 00:09:08,342 Well… but… 111 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 I'll go take a shower. 112 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Hey, was that Legoshi? 113 00:09:16,722 --> 00:09:19,432 Not sure. Probably not? 114 00:09:20,184 --> 00:09:22,904 But he smelled like Legoshi. 115 00:09:29,819 --> 00:09:32,319 Sorry. I'm listening, Legoshi. 116 00:09:32,822 --> 00:09:36,282 Just that I'm a bit astounded by your transformation. 117 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 Well, a lot has happened… 118 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 And I cut my hair too short. 119 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 It's cold and I feel a bit restless. 120 00:09:52,883 --> 00:09:57,053 Sure, I can imagine. I couldn't tell it was you. 121 00:09:57,138 --> 00:09:59,308 I thought you might be a sick fox. 122 00:10:00,558 --> 00:10:05,648 So, you have to go take care of your sick grandpa at night? 123 00:10:06,647 --> 00:10:09,897 That's right. I'll try to come to practice, 124 00:10:10,401 --> 00:10:15,111 but I'll have to ask the rest of you to do the cleaning for a while. 125 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 I'm sorry for causing you trouble. 126 00:10:19,368 --> 00:10:21,118 No, that's totally fine. 127 00:10:21,203 --> 00:10:23,713 We understand, right guys? 128 00:10:24,206 --> 00:10:25,746 -Yeah. -Sure. 129 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 You don't have to apologize, Legoshi. 130 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 Thanks, everyone. 131 00:10:33,090 --> 00:10:34,340 Nice haircut. 132 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 Gohin made me realize 133 00:10:37,303 --> 00:10:41,143 that I have to show up at the club every day 134 00:10:41,974 --> 00:10:43,774 and act as a deterrent. 135 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 As long as I'm here, I won't let anyone die. 136 00:10:49,148 --> 00:10:52,778 So… I can't help out with cleaning, 137 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 but I'll continue to work hard. 138 00:10:56,781 --> 00:10:58,071 Thanks a lot. 139 00:11:00,576 --> 00:11:02,786 White Legoshi, yes or no? 140 00:11:03,371 --> 00:11:04,621 It's a maybe. 141 00:11:05,122 --> 00:11:07,422 I'd say yes once I get used to it. 142 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 A definite yes! 143 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 He looks so fresh and stylish! 144 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 It's now 3:00 a.m. 145 00:11:23,557 --> 00:11:26,267 How are you night owls doing? 146 00:11:26,769 --> 00:11:29,809 You're listening to Bellano the bat. 147 00:11:29,897 --> 00:11:32,067 Guess I'll go check up on him. 148 00:12:01,679 --> 00:12:03,179 Hey, Legoshi! 149 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 Are you keeping your posture? 150 00:12:09,937 --> 00:12:11,477 It has only been three days. 151 00:12:11,564 --> 00:12:13,944 The worst is yet to come. 152 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 Hey! Are you listening? 153 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 I can hear you! 154 00:12:35,171 --> 00:12:37,471 This training is insane. 155 00:12:48,559 --> 00:12:52,479 I can't stop salivating. 156 00:12:53,355 --> 00:12:55,475 It's hard on my nose, too. 157 00:12:56,525 --> 00:12:57,525 I'm about to puke. 158 00:12:58,736 --> 00:12:59,986 Listen, Legoshi. 159 00:13:00,654 --> 00:13:03,664 You must conquer your lust for meat. 160 00:13:03,741 --> 00:13:07,371 You must be able to strengthen your body without meat. 161 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 You made the choice. 162 00:13:13,083 --> 00:13:17,883 Your true nature is nothing but a dark, ferocious carnivore. 163 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 Rage, hatred, fear, 164 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 stress will make you stronger. 165 00:13:24,720 --> 00:13:28,770 Build up more stress and fire yourself up! 166 00:13:31,477 --> 00:13:33,307 Face it thoroughly… 167 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 burden my soul. 168 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 It will lead me to a new stage. 169 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 You look pale. 170 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 School's going to be a pain after this. 171 00:14:01,006 --> 00:14:04,586 But you chose to do this yourself, Legoshi. 172 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 School during the day, 173 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 training until sunrise, 174 00:14:10,224 --> 00:14:12,314 and travel by running, not by train. 175 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 Wanna quit? 176 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 No way. 177 00:14:18,607 --> 00:14:21,687 A carnivore is supposed to eat herbivore meat. 178 00:14:22,570 --> 00:14:26,870 Meat is vital to build a strong body suitable for combat. 179 00:14:27,449 --> 00:14:31,119 But I want to be strong to protect herbivores. 180 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 It wouldn't make sense if I ate herbivore meat. 181 00:14:35,749 --> 00:14:40,169 Carnivore athletes and soldiers all do it in secret. 182 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 Well… I really can't do that. 183 00:14:44,383 --> 00:14:48,433 I can understand, but I'll never do it. 184 00:14:49,555 --> 00:14:52,845 Well, I knew you'd say that. 185 00:14:53,350 --> 00:14:57,400 "I don't want to eat meat." "I want to protect herbivores." 186 00:14:57,897 --> 00:15:02,647 Such simple idealism won't get you any stronger, Legoshi. 187 00:15:03,944 --> 00:15:08,034 I'd do anything other than eating meat. 188 00:15:13,662 --> 00:15:15,962 I'll be back again tomorrow. 189 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Legoshi. 190 00:15:20,502 --> 00:15:23,512 You look mighty ugly lately. Is anything wrong? 191 00:15:23,589 --> 00:15:26,089 Why do you sound so posh, Pina? 192 00:15:26,675 --> 00:15:27,545 I'm surprised. 193 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 The president told me to improve my manner. 194 00:15:32,389 --> 00:15:34,219 But really, are you okay? 195 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 Cutting fur, losing weight… 196 00:15:36,977 --> 00:15:40,767 Could it be that you're suffering from a mental illness? 197 00:15:41,899 --> 00:15:43,779 There's no need to worry. 198 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 I'm supposed to show you around the club's storehouse today. 199 00:15:49,865 --> 00:15:52,485 I was hoping you'd be interested in backstage work. 200 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Well, I'm not. 201 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 No? 202 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 Sorry. 203 00:15:59,541 --> 00:16:03,461 Anyway, this box has all the costumes we've used. 204 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 And that box has all the materials… 205 00:16:08,592 --> 00:16:12,392 Where is this strong female scent coming from? 206 00:16:13,555 --> 00:16:15,595 May I go back now? 207 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 Your cheek's slightly red. What happened? 208 00:16:20,020 --> 00:16:21,190 This? 209 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 It's so cliche, 210 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 but I got slapped earlier. 211 00:16:27,236 --> 00:16:29,566 When I was kissing my girlfriend, 212 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 I accidentally said another girl's name. 213 00:16:32,241 --> 00:16:35,701 Gosh, how stupid of me! 214 00:16:36,495 --> 00:16:39,245 I see. You had a lot going on. 215 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Do you have a girlfriend? 216 00:16:45,129 --> 00:16:46,089 No. 217 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 How about a crush? 218 00:16:49,425 --> 00:16:53,135 -This conversation is over. -Why? Where are you going? 219 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 For gosh sakes… 220 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 I was trying to forget her, so that I could focus on my training. 221 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 Hal… Hal! 222 00:17:04,982 --> 00:17:07,192 Hal! Hal! 223 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 Wait up, please. 224 00:17:14,825 --> 00:17:17,405 It's written all over your face. 225 00:17:18,454 --> 00:17:20,834 You've got your eyes on someone, don't you? 226 00:17:20,914 --> 00:17:23,334 That's like a dog. 227 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 He can never understand me. 228 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 He's the type who easily gives in to his desires. 229 00:17:30,924 --> 00:17:34,974 Won't you teach me about pure love? 230 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 Why do we need to stick to one lover? 231 00:17:40,601 --> 00:17:42,481 Because it's being unfaithful? 232 00:17:42,561 --> 00:17:45,651 Doesn't everyone have their own definition of being faithful? 233 00:17:46,940 --> 00:17:51,450 For me, it means to make sure that I enjoy myself. 234 00:17:51,945 --> 00:17:55,445 Morals don't help us achieve anything. 235 00:17:57,242 --> 00:17:58,582 That's why… 236 00:17:59,078 --> 00:18:04,878 if I ever get eaten up by you, Legoshi, 237 00:18:05,834 --> 00:18:10,054 I won't blame you, you know. 238 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 For example… 239 00:18:18,180 --> 00:18:23,190 if I'm ever alone in a dark room, 240 00:18:24,061 --> 00:18:28,071 with a girl, I'd kiss her right away. 241 00:18:29,316 --> 00:18:33,446 Do you have the urge to gobble me up now? 242 00:18:34,696 --> 00:18:38,826 There's a sheep right here who'd let you. 243 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 Seventeen years as a male wolf. 244 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 This is another brand new experience for me. 245 00:18:49,795 --> 00:18:56,755 I feel a clear, immense hatred for herbivores! 246 00:18:57,427 --> 00:18:59,927 I don't eat meat, I don't have a girlfriend, 247 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 I don't need anything. 248 00:19:01,807 --> 00:19:03,557 I'm a Zen wolf. 249 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 Yeah? That's fine, then. 250 00:19:06,812 --> 00:19:09,112 Man, I'm hungry! I'm going to the cafeteria! 251 00:19:10,065 --> 00:19:11,395 I want some vegetables! 252 00:19:16,697 --> 00:19:17,947 Damn it! 253 00:19:24,371 --> 00:19:26,211 Isn't it a little late? 254 00:19:27,541 --> 00:19:30,591 Finally entering the rebellious phase at 18. 255 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 Father, I'm not being rebellious. 256 00:19:33,922 --> 00:19:36,632 NOTICE OF WITHDRAWAL FROM SCHOOL 257 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 The time has come for us to bid farewell 258 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 to our fake relationship. 259 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 I've explained the circumstances. 260 00:19:49,271 --> 00:19:51,401 Please sign the withdrawal notice. 261 00:19:52,649 --> 00:19:54,689 You know by now 262 00:19:54,776 --> 00:19:58,736 that you can't turn me into a cog in your business. 263 00:20:01,074 --> 00:20:03,494 It's already been 13 years 264 00:20:04,036 --> 00:20:06,536 since the day I bought you for seven million. 265 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 Much to my regret, it seems to have been a failed investment. 266 00:20:12,085 --> 00:20:17,375 What was going through your mind that day? 267 00:20:19,843 --> 00:20:21,683 I remember it pretty well. 268 00:20:22,262 --> 00:20:26,102 It was an early winter morning and the air was so clear. 269 00:20:27,017 --> 00:20:31,187 I was glad that that was the day you got to see the outside, 270 00:20:31,772 --> 00:20:33,772 and I smiled to myself. 271 00:20:35,609 --> 00:20:39,989 I thought you'd cut ties with me without a single expression. 272 00:20:40,697 --> 00:20:44,327 Someone who goes against your will should be useless to you. 273 00:20:45,577 --> 00:20:50,417 All this time, I only saw your face once a month for dinner. 274 00:20:51,041 --> 00:20:54,381 I had no idea what was in your mind. 275 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 All the same, I always looked up to you. 276 00:21:01,760 --> 00:21:04,180 Father, I've told you. 277 00:21:05,138 --> 00:21:08,098 I'm the boss of Shishi-Gumi. 278 00:21:12,688 --> 00:21:16,228 Please sign. Right now. 279 00:21:17,859 --> 00:21:20,239 I can't cause you any more trouble. 280 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 Please. 281 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Subtitle translation by: Sayo Takada