1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 VERSTRICKT 3 00:01:48,066 --> 00:01:49,356 Hey, Tem. 4 00:01:49,442 --> 00:01:53,032 Alpakafell ist wohl anders als Schaffell, oder? 5 00:01:54,280 --> 00:01:56,530 Alpakafell ist feiner. 6 00:01:57,826 --> 00:01:58,826 Fass es ruhig an. 7 00:01:59,661 --> 00:02:00,701 Gerne. 8 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 Nur zu. 9 00:02:04,082 --> 00:02:05,882 Du hast recht. 10 00:02:10,004 --> 00:02:11,304 Moment mal. 11 00:02:11,381 --> 00:02:12,921 Warum erinnere ich mich daran? 12 00:02:14,592 --> 00:02:18,352 Aber in Wirklichkeit stehen wir uns nicht so nah. 13 00:02:19,514 --> 00:02:21,434 Ich will wissen, wer ihn verschlang. 14 00:02:22,058 --> 00:02:25,478 Aber es ist kein persönliches Pflichtgefühl, 15 00:02:26,020 --> 00:02:27,150 sondern ich… 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,783 Fleisch… Er ist riesig! 17 00:02:35,864 --> 00:02:36,994 Das ist schlimm! 18 00:02:38,324 --> 00:02:39,494 Wer bist du? 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,656 Hey! 20 00:02:40,743 --> 00:02:42,953 Verdammt! 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,630 Was ist hier los? 22 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Mist, mit der Erkältung 23 00:03:03,349 --> 00:03:04,889 kann ich nichts riechen. 24 00:03:05,685 --> 00:03:06,725 Du… 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,058 Du hast Tem umgebracht. 26 00:03:17,697 --> 00:03:19,237 Ist das eine Drohung? 27 00:03:20,241 --> 00:03:22,451 Damit ich nicht mehr herumschnüffle? 28 00:03:24,704 --> 00:03:27,294 Du zeigst wohl gern, wie stark du bist. 29 00:03:29,500 --> 00:03:31,130 Aber als Fleischfresser… 30 00:03:36,591 --> 00:03:38,721 Alpakafell ist feiner. 31 00:03:39,928 --> 00:03:41,048 Fass es ruhig an. 32 00:03:42,305 --> 00:03:43,345 Tem… 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,312 Verzeih das: "Wir stehen uns nicht so nah." 34 00:03:48,144 --> 00:03:52,024 Wenn Pflanzenfresser und Fleischfresser sich anfreunden, 35 00:03:53,191 --> 00:03:55,861 ist das eigentlich was ganz Besonderes, nicht? 36 00:03:56,861 --> 00:04:00,201 Das ist es, was Fleischfresser nie vergessen sollten. 37 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 Du wirst nie erfahren, wie es ist, 38 00:04:04,577 --> 00:04:06,157 in ständiger Todesangst zu leben. 39 00:04:07,705 --> 00:04:09,115 Sie hat absolut recht. 40 00:04:09,749 --> 00:04:11,289 Hal, du bist manchmal harsch. 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,880 Aber… Jetzt verstehe ich es ein wenig. 42 00:04:15,630 --> 00:04:19,880 Ich zahle die Güte meiner Pflanzenfresserfreunde zurück. 43 00:04:27,141 --> 00:04:28,891 Ich muss Hinweise über ihn sammeln. 44 00:04:29,435 --> 00:04:31,845 Mit meinem Tast- und Geschmackssinn. 45 00:04:32,939 --> 00:04:34,229 Wie ist sein Gebiss? 46 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Schmeckt es nach Fleisch? 47 00:04:38,278 --> 00:04:40,568 Gib ihn mir! 48 00:04:41,197 --> 00:04:42,407 Deinen Speichel! 49 00:04:54,294 --> 00:04:56,054 Konzentriere dich auf deine Sinne. 50 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 Dieser Geschmack, 51 00:04:58,965 --> 00:05:00,625 merk ihn dir gut. 52 00:05:03,094 --> 00:05:07,024 Aber im Ernst, wenn das so ist, 53 00:05:07,974 --> 00:05:11,144 hätte ich Hal viel früher zum ersten Mal küssen sollen. 54 00:05:14,564 --> 00:05:16,524 Was, im Ernst? 55 00:05:16,607 --> 00:05:18,227 Das ist beschämend! 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Na los. Du musst auf die Schwanzattacke achten. 57 00:05:24,949 --> 00:05:26,579 Das ist dein Handy, oder? 58 00:05:30,913 --> 00:05:32,833 LEGOSHI 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,383 Hallo? Legoshi? 60 00:05:43,968 --> 00:05:46,678 Es ist Legoshi, er klingt krank. 61 00:05:47,638 --> 00:05:49,558 Er braucht wohl Taschentücher. 62 00:05:49,640 --> 00:05:51,020 Was? Das verstehst du? 63 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Ich kenne ihn ewig. 64 00:05:53,352 --> 00:05:56,562 IM FLUR NICHT RENNEN 65 00:05:56,647 --> 00:05:58,727 Legoshi? Hallo? 66 00:06:01,027 --> 00:06:02,237 Geht es dir gut? 67 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 Sag was. 68 00:06:03,488 --> 00:06:05,358 Legoshi? Hey! 69 00:06:08,451 --> 00:06:09,741 Das klingt… 70 00:06:16,209 --> 00:06:18,209 Je älter ich werde, 71 00:06:19,087 --> 00:06:21,007 desto weniger kann ich für Legoshi tun. 72 00:06:22,256 --> 00:06:23,756 In Wahrheit 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,889 wusste ich das schon immer. 74 00:06:28,805 --> 00:06:31,555 Ich konnte ihm nicht sagen, wo ich bin, 75 00:06:32,350 --> 00:06:35,730 ich hoffe, er erschrickt nicht, wenn er mich sieht. 76 00:06:42,443 --> 00:06:43,533 Legoshi! 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Hey! 78 00:06:46,572 --> 00:06:48,702 Jack, vielen Dank. 79 00:06:48,783 --> 00:06:53,123 Nein… Stirb nicht, Legoshi! Erkennst du mich? 80 00:06:53,204 --> 00:06:56,714 Ja, das tue ich. Kannst du mir die Hände losbinden? 81 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 Wer war das? 82 00:06:59,877 --> 00:07:01,127 Wer weiß? 83 00:07:05,133 --> 00:07:06,053 Also… 84 00:07:07,009 --> 00:07:10,219 Ich kann eine Weile nicht in die Schule… 85 00:07:11,055 --> 00:07:14,925 Sagst du dem Lehrer, ich müsse mich um meinen kranken Opa kümmern? 86 00:07:15,643 --> 00:07:17,483 Was? Aber warum? 87 00:07:17,562 --> 00:07:18,902 Und noch was. 88 00:07:19,522 --> 00:07:21,732 Ich habe mir Kolos Mathebuch geborgt. 89 00:07:21,816 --> 00:07:25,356 Es ist an meinem Platz im Klassenzimmer. Gibst du es ihm zurück? 90 00:07:27,155 --> 00:07:28,945 Bitte mach das für mich. 91 00:07:29,615 --> 00:07:32,365 Dich zu sehen, hat mir geholfen. 92 00:07:33,161 --> 00:07:36,251 Hey! Lass uns zum Arzt gehen. 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,830 Das muss behandelt werden. 94 00:07:38,916 --> 00:07:43,126 Nein. Bleibe ich in der Schule, tötet er mich nächstes Mal. 95 00:07:44,255 --> 00:07:46,545 Wo willst du denn dann hin? 96 00:07:50,970 --> 00:07:53,100 Das musst du nicht wissen, Jack. 97 00:07:53,973 --> 00:07:56,773 Ich komme bestimmt zurück. 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Was ist das? 99 00:08:01,772 --> 00:08:04,072 Du weißt, ich weiß es schon. 100 00:08:05,693 --> 00:08:06,783 Legoshi… 101 00:08:08,362 --> 00:08:12,622 Du bist schon seit Monaten so distanziert. 102 00:08:14,243 --> 00:08:17,583 Du wirst nie zurückkommen, oder? 103 00:08:21,209 --> 00:08:23,749 Ich hatte immer gehofft, du könntest 104 00:08:25,254 --> 00:08:28,224 deine Unbeholfenheit überwinden und glücklich werden. 105 00:08:30,384 --> 00:08:32,854 Wann hat das alles angefangen? 106 00:08:34,847 --> 00:08:38,847 Je stärker du wirst, desto unglücklicher bist du. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,273 Ich ertrage das nicht mehr. 108 00:08:46,359 --> 00:08:47,529 In diesem Moment 109 00:08:48,528 --> 00:08:52,238 schien Jack so hell und so weit weg von mir zu sein. 110 00:08:53,783 --> 00:08:58,003 Jack mit dem goldenen Fell, der um seinen Freund weint, 111 00:08:58,829 --> 00:09:01,329 und ich, der Stille, mit Blut befleckt, 112 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 sind nun völlig verschiedene Kreaturen. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,000 Meine Stärke 114 00:09:08,589 --> 00:09:10,719 soll mich nicht glücklich machen. 115 00:09:22,144 --> 00:09:23,314 Legoshi… 116 00:09:33,531 --> 00:09:36,371 Er ist der einzige Erwachsene, auf den ich zählen kann. 117 00:09:37,201 --> 00:09:39,411 Ich brauche sofort einen Rat 118 00:09:40,538 --> 00:09:43,458 vom Beobachter des Schwarzen Markts, den das Verlangen quält, 119 00:09:44,125 --> 00:09:45,625 auch nur ein paar Worte. 120 00:09:49,255 --> 00:09:50,375 Verzeihung. 121 00:09:51,632 --> 00:09:53,552 Verkaufen Sie Bambusgras? 122 00:09:54,093 --> 00:09:55,603 Wie viele Bündel? 123 00:09:58,222 --> 00:09:59,562 Ich bin so ein Idiot. 124 00:10:00,975 --> 00:10:03,685 Was ist mit Ihnen? 125 00:10:04,812 --> 00:10:05,772 Verzeihung… 126 00:10:06,439 --> 00:10:08,859 Zu sagen, ich suche Rat, ist unehrlich. 127 00:10:08,941 --> 00:10:12,611 Ich suche nur jemanden, auf den ich mich verlassen kann. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,156 Geben Sie mir meine Bestellung zuerst. 129 00:10:19,160 --> 00:10:22,710 Ich will 50 kg hohes Bambusgras und fünf Bündel Narihira-Bambus. 130 00:10:22,788 --> 00:10:27,128 Und die vorbestellten 30 kg getrocknete Okame-Bambusblätter. 131 00:10:27,209 --> 00:10:31,299 Ja, in Ordnung. Sie essen sehr viel, Hr. Gohin. 132 00:10:31,380 --> 00:10:33,050 Nehmen Sie alles gleich mit? 133 00:10:33,924 --> 00:10:35,014 Ja. 134 00:10:37,178 --> 00:10:38,298 Du bist es also. 135 00:10:39,096 --> 00:10:41,716 Bis auf die Wunden scheint es dir gut zu gehen. 136 00:10:43,601 --> 00:10:45,351 Ich will keinen Rat 137 00:10:45,978 --> 00:10:47,688 oder mich auf jemanden stützen. 138 00:10:49,231 --> 00:10:50,191 Hr. Gohin! 139 00:10:51,108 --> 00:10:52,818 Nehmen Sie mich als Schüler an! 140 00:10:54,278 --> 00:10:55,238 Ich weigere mich. 141 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 Bis dann. 142 00:11:15,007 --> 00:11:19,047 An deiner Schule ist ein Fleischfresser, der einen Pflanzenfresser verschlang. 143 00:11:19,720 --> 00:11:25,100 Noch dazu passierte das in der Theater-AG, in der du bist. 144 00:11:25,184 --> 00:11:27,904 Du ziehst das Pech förmlich an, was? 145 00:11:28,771 --> 00:11:32,151 Der, der mich heute angegriffen hat, war es, zweifellos. 146 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Und er war extrem stark. 147 00:11:35,444 --> 00:11:38,034 Es ist gefährlich, wenn er frei rumläuft. 148 00:11:40,991 --> 00:11:41,951 Und? 149 00:11:42,993 --> 00:11:44,333 Na ja, und… 150 00:11:44,412 --> 00:11:45,752 Was? 151 00:11:45,830 --> 00:11:47,210 Ich will stark sein. 152 00:11:47,915 --> 00:11:50,325 -Lehren Sie mich, wie man kämpft… -Nein. 153 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Was? 154 00:11:52,002 --> 00:11:53,882 Du hast wohl vergessen, 155 00:11:53,963 --> 00:11:56,843 dass ich ein Arzt auf dem Schwarzen Markt bin. 156 00:11:57,883 --> 00:12:00,933 Eine Bombe wie dich dabeizuhaben, würde nur stören! 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,055 Eine Bombe? 158 00:12:04,140 --> 00:12:07,230 Aber ich drehe nicht plötzlich durch und schreie herum. 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,479 Die Shishi-Gumi, deren Boss du erledigt hast, 160 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 gewinnen derzeit Macht auf dem Schwarzen Markt. 161 00:12:13,149 --> 00:12:14,399 Gütiger Himmel! 162 00:12:14,483 --> 00:12:19,163 Erwischen sie dich dabei, hier schamlos ein- und auszugehen fürs "Training", 163 00:12:19,655 --> 00:12:21,905 wird es ihnen nicht reichen, dich abzuknallen. 164 00:12:22,825 --> 00:12:26,155 Was sie mit dir machen, geht mich nichts an, 165 00:12:26,954 --> 00:12:30,334 aber ich weigere mich, da hineingezogen zu werden. 166 00:12:30,416 --> 00:12:31,996 Trink deinen Tee und geh. 167 00:12:32,084 --> 00:12:35,304 Ich falle seit meiner Kindheit kaum auf, das klappt! 168 00:12:35,379 --> 00:12:37,509 Ich tue mein Bestes, um nicht aufzufallen. 169 00:12:37,590 --> 00:12:40,380 Wie willst du bei deiner Größe herumschleichen? 170 00:12:40,468 --> 00:12:43,468 Dann wohne ich eben hier. 171 00:12:43,554 --> 00:12:44,724 Und die Schule? 172 00:12:45,514 --> 00:12:46,564 Ich habe frei. 173 00:12:46,640 --> 00:12:48,890 Wie jämmerlich! 174 00:12:48,976 --> 00:12:53,266 Und wenn du bei diesem Arbeitsplatzmangel die Schule nicht abschließt? 175 00:12:54,356 --> 00:12:57,396 Dann… gibt es gar keinen Weg, etwas zu verändern? 176 00:12:58,819 --> 00:13:02,029 Ich will kein Zuschauer mehr sein. 177 00:13:03,491 --> 00:13:04,781 Herrje. 178 00:13:05,576 --> 00:13:08,076 Du spuckst große Töne. 179 00:13:08,787 --> 00:13:11,617 Aber diese Unreife stört mich nicht. 180 00:13:12,291 --> 00:13:14,711 Setz dich hin. Ich hab einen genialen Plan. 181 00:13:15,461 --> 00:13:16,961 Was ist der geniale Plan? 182 00:13:20,591 --> 00:13:22,431 Was haben Sie vor? 183 00:13:22,510 --> 00:13:26,470 Wenn es dir mit dem Training ernst ist, beweise, dass du bereit bist. 184 00:13:26,555 --> 00:13:29,095 Das ist die Regel der Unterwelt. 185 00:13:29,183 --> 00:13:30,983 Halt still. 186 00:13:31,477 --> 00:13:34,187 Sieh es als dein Einschwörungsritual an. 187 00:13:39,026 --> 00:13:40,186 Ich verstehe. 188 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 Heute ist es so weit. 189 00:13:43,864 --> 00:13:45,704 Das ist mein Ende. 190 00:13:45,783 --> 00:13:49,293 DSCHUNGELTHEATER 191 00:14:00,005 --> 00:14:00,915 An diesem Ort 192 00:14:01,757 --> 00:14:03,797 stöhnen die Fleischfressergäste mehr, 193 00:14:03,884 --> 00:14:07,434 je mehr die Tänzerinnen ausziehen. 194 00:14:13,811 --> 00:14:14,811 Hey, Cosmo! 195 00:14:17,856 --> 00:14:18,856 Was ist? 196 00:14:18,941 --> 00:14:20,191 Nichts. 197 00:14:20,901 --> 00:14:22,991 Sind heute alle wieder deinetwegen hier? 198 00:14:24,071 --> 00:14:27,411 Sie kommen nur wegen der bequemen Show her, 199 00:14:27,491 --> 00:14:29,911 die ihren Appetit und ihr Verlangen stimuliert. 200 00:14:30,870 --> 00:14:32,450 Du Glückspilz. 201 00:14:32,538 --> 00:14:36,828 Du wirst verwöhnt, ohne dich anzustrengen, nur weil du Pflanzenfresserin bist. 202 00:14:36,917 --> 00:14:39,997 Es gibt reichlich Fleischfresser-Ersatztänzerinnen. 203 00:14:40,087 --> 00:14:41,587 Mach so weiter und du fliegst. 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,839 Besitzer, wollten Sie etwas sagen? 205 00:14:45,926 --> 00:14:47,846 Na ja, die Sache ist die, 206 00:14:47,928 --> 00:14:51,218 die Gäste wollen, dass der Käfig wegkommt. 207 00:14:52,141 --> 00:14:53,641 Von mir aus. 208 00:14:53,726 --> 00:14:55,056 Nein. 209 00:14:55,144 --> 00:14:56,234 Tun wir das nicht. 210 00:14:56,854 --> 00:14:58,484 Keine weitere Tänzerin soll 211 00:14:58,564 --> 00:15:01,324 von einem Gast verschlungen werden, der durchdreht. 212 00:15:02,818 --> 00:15:06,238 Das ist der Moment, auf den Sie gewartet haben! Cosmo, 213 00:15:06,322 --> 00:15:08,532 die einzige Pflanzenfressertänzerin! 214 00:15:09,575 --> 00:15:12,695 Bitte halten Sie Krallen und Fänge stets bedeckt. 215 00:15:15,706 --> 00:15:19,286 Die Pflanzenfresser auf dem Schwarzen Markt spielen mit dem Tod. 216 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Aber ich bin noch in der Stadt, 217 00:15:23,547 --> 00:15:25,757 weil ich hier ich selbst sein kann. 218 00:15:28,052 --> 00:15:31,972 Ich nehme den Fleischfressern so viel Geld wie möglich ab. 219 00:15:32,056 --> 00:15:35,056 Wenn ich sterbe, erlaube ich mir, verschlungen zu werden. 220 00:15:35,976 --> 00:15:40,606 Und jetzt… meine Bestien. Verzeihen Sie die Verzögerung. 221 00:15:41,690 --> 00:15:46,320 Der Geruch einer Pflanzenfresserin, nackt und unbekleidet, 222 00:15:47,196 --> 00:15:51,696 ist so viel frischer und süßer 223 00:15:51,784 --> 00:15:54,374 als Schlachtfleisch. 224 00:15:55,871 --> 00:15:59,171 Lasst mich das Chaos von Hunger 225 00:15:59,249 --> 00:16:01,209 und sexueller Begierde anheizen. 226 00:16:09,718 --> 00:16:13,008 Ihr seid diejenigen im Käfig. 227 00:16:13,806 --> 00:16:16,096 Ich regiere hier. 228 00:16:35,369 --> 00:16:37,789 Wer hat meine Leiter weggenommen? 229 00:16:38,372 --> 00:16:39,752 Ich verstehe. 230 00:16:40,457 --> 00:16:41,707 Heute ist es so weit. 231 00:16:42,251 --> 00:16:43,711 Das ist mein Ende. 232 00:16:51,176 --> 00:16:53,596 Die Stimmung hier ist furchtbar geladen. 233 00:16:54,346 --> 00:16:57,466 Aber die Bühne ist ein heiliger Ort. 234 00:16:58,809 --> 00:17:01,479 Grobe Kerle, die die Show unterbrechen, 235 00:17:01,562 --> 00:17:03,862 haben kein Recht, auf der Bühne zu sein. 236 00:17:04,773 --> 00:17:09,113 Gäste, die sich schlecht benehmen, werden von uns zurechtgewiesen. 237 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Alles ok? 238 00:17:19,997 --> 00:17:22,957 Was macht ein Pflanzenfresser an so einem Ort? 239 00:17:24,793 --> 00:17:26,753 Was ich am meisten verabscheue, 240 00:17:27,588 --> 00:17:30,218 sind nicht Fleischfresser, die mich fressen wollen. 241 00:17:31,008 --> 00:17:33,888 Es sind Fleischfressergäste, die mich bemitleiden, 242 00:17:33,969 --> 00:17:36,639 und Pflanzenfresser, die zum Zuschauen kommen! 243 00:17:37,264 --> 00:17:39,564 Wenn du so rumstehst, wirst du auch gefressen! 244 00:17:39,641 --> 00:17:41,851 Kinder sollten heim ins Bett! 245 00:17:41,935 --> 00:17:43,765 -Boss… -Was gibt es? 246 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 Vielen Dank. 247 00:17:50,819 --> 00:17:53,569 Ohne die Shishi-Gumi, meine Güte… 248 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 Schwachen zu helfen und Starke zu vernichten, 249 00:17:56,158 --> 00:17:58,038 darum geht es den Shishi-Gumi jetzt. 250 00:17:58,994 --> 00:18:00,834 Du hast es also aus Groll getan. 251 00:18:01,538 --> 00:18:05,378 Wohin ich auch gehe, überall sind Fleischfresser wie ihr. 252 00:18:06,460 --> 00:18:10,170 Sie sind… der Boss der Shishi-Gumi? 253 00:18:10,923 --> 00:18:13,343 Sie wollten, dass ich heimgehe. 254 00:18:15,094 --> 00:18:17,764 Der Schwarze Markt ist mein Heim. 255 00:18:18,847 --> 00:18:21,977 Freut mich, eine Pflanzenfresser- Kameradin kennenzulernen. 256 00:18:25,729 --> 00:18:28,729 Der Wein heute schmeckt besonders gut! 257 00:18:28,816 --> 00:18:32,686 Noch eine Anfrage für uns als Bodyguards. 258 00:18:33,278 --> 00:18:36,868 Der Besitzer ist vielleicht klein, hat aber gute Verbindungen. 259 00:18:36,949 --> 00:18:40,789 Mit dem Boss wächst der Einfluss der Shishi-Gumi noch weiter. 260 00:18:40,869 --> 00:18:44,409 Unsere Reform war doch eine gute Entscheidung. 261 00:18:44,498 --> 00:18:47,708 Ohne mich wäre das Syndikat schon längst untergegangen. 262 00:18:49,419 --> 00:18:52,459 Wie gemein, so was zu sagen! 263 00:18:52,548 --> 00:18:56,718 Jedenfalls hatten wir schon lange kein so köstliches Mahl. 264 00:18:57,344 --> 00:18:58,434 Stimmt's, Boss? 265 00:18:59,388 --> 00:19:01,638 Das ist nicht mein bevorzugtes Essen. 266 00:19:02,307 --> 00:19:06,397 Aber ich bin hier bei euch. "Andere Länder…" 267 00:19:06,478 --> 00:19:07,478 Das ist alles. 268 00:19:18,949 --> 00:19:20,489 Na schön. 269 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 Was? Schon satt, Boss? 270 00:19:23,453 --> 00:19:27,253 Mein Magen ist kleiner als eurer. Esst so viel ihr wollt. 271 00:19:28,917 --> 00:19:30,457 Du bist der Meister, Boss. 272 00:19:30,544 --> 00:19:31,964 Das ist er allerdings. 273 00:19:38,093 --> 00:19:39,093 Verdammt! 274 00:19:39,761 --> 00:19:41,221 Mein Körper 275 00:19:41,805 --> 00:19:44,725 verträgt das einfach nicht. Wie peinlich. 276 00:19:46,101 --> 00:19:49,981 Bisher habe ich mit Energydrinks durchgehalten. 277 00:19:53,734 --> 00:19:54,654 Boss. 278 00:19:55,527 --> 00:19:58,407 Was ist, Ibuki? Du solltest anklopfen. 279 00:19:59,031 --> 00:19:59,911 Geht es dir gut? 280 00:20:01,325 --> 00:20:02,865 Du siehst nicht gut aus. 281 00:20:02,951 --> 00:20:04,201 Mir geht es gut. 282 00:20:04,912 --> 00:20:06,252 Was willst du? 283 00:20:07,331 --> 00:20:10,461 Du wirst immer dünner. 284 00:20:11,168 --> 00:20:12,538 Das ist schlecht. 285 00:20:12,628 --> 00:20:15,338 Spürt er, dass ich schwächer werde? 286 00:20:16,089 --> 00:20:18,679 Ich schlug vor, dich zum Boss zu machen. 287 00:20:19,551 --> 00:20:20,971 Ich bin verantwortlich. 288 00:20:22,596 --> 00:20:23,756 Was ist das? 289 00:20:23,847 --> 00:20:24,887 SALATMISCHUNG 290 00:20:24,973 --> 00:20:28,893 Ich kaufte zum ersten Mal Gemüse. Ich war etwas nervös. 291 00:20:29,519 --> 00:20:30,899 Verspottest du mich? 292 00:20:30,979 --> 00:20:33,399 Ich dachte mir, dass du das sagst. 293 00:20:35,192 --> 00:20:37,742 Aber hungere nicht länger. 294 00:20:37,819 --> 00:20:41,239 Du bist jetzt nicht nur der Boss der Shishi-Gumi. 295 00:20:43,158 --> 00:20:46,748 Wir können dich nicht einfach sterben lassen. Außerdem… 296 00:20:47,746 --> 00:20:50,706 Ehrlich gesagt, tut es weh zuzusehen, 297 00:20:50,791 --> 00:20:53,091 wie unser junger Boss unseretwegen schwächelt. 298 00:20:53,919 --> 00:20:55,209 Dein Körper ist Kapital. 299 00:20:56,004 --> 00:20:57,804 Aber jetzt iss schon. 300 00:20:58,924 --> 00:21:01,684 Wenn du siehst, wie ich darüber herfalle, 301 00:21:02,511 --> 00:21:04,601 lachst du dann heimlich über mich? 302 00:21:04,680 --> 00:21:06,010 -Was? -Lach mich nicht aus! 303 00:21:06,098 --> 00:21:08,888 So ist das nicht. Wie kannst du… 304 00:21:11,270 --> 00:21:14,560 Boss, ein junger Wolf ist hier 305 00:21:15,440 --> 00:21:16,860 und verlangt, dich zu sehen. 306 00:21:18,026 --> 00:21:19,316 Ein Wolf? 307 00:21:23,865 --> 00:21:25,905 Ich beiße, wenn ihr mich anfasst! 308 00:21:27,160 --> 00:21:28,910 Lasst mich einfach zu ihm! 309 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Untertitel von: Britta Boyle