1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ENTANGLED 3 00:01:48,066 --> 00:01:49,356 Hej, Tem. 4 00:01:49,442 --> 00:01:53,032 Alpackapäls är nog annorlunda än fårpäls, va? 5 00:01:54,280 --> 00:01:56,530 Alpackapäls är finare. 6 00:01:57,826 --> 00:01:58,826 Du får röra vid den. 7 00:01:59,661 --> 00:02:00,701 Det vill jag. 8 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 Visst. 9 00:02:04,082 --> 00:02:05,882 Du har rätt. 10 00:02:10,004 --> 00:02:11,304 Vänta lite. 11 00:02:11,381 --> 00:02:12,921 Varför minns jag detta? 12 00:02:14,592 --> 00:02:18,352 Men i verkligheten var jag inte så nära Tem. 13 00:02:19,514 --> 00:02:21,434 Jag vill hitta den som åt upp honom. 14 00:02:22,058 --> 00:02:25,478 Men det kommer sig inte av en personlig pliktkänsla, 15 00:02:26,020 --> 00:02:27,150 det är snarare så… 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,783 Köttätare… Han är stor! 17 00:02:35,864 --> 00:02:36,994 Det här är illa! 18 00:02:38,324 --> 00:02:39,494 Vem är du? 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,656 Hallå! 20 00:02:40,743 --> 00:02:42,953 Fan, också! 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,630 Vad är det som händer? 22 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Med den här förkylningen 23 00:03:03,349 --> 00:03:04,889 känner jag inte lukten av nåt. 24 00:03:05,685 --> 00:03:06,725 Du… 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,058 Det var du som dödade Tem. 26 00:03:17,697 --> 00:03:19,237 Ska det här vara ett hot? 27 00:03:20,241 --> 00:03:22,451 Säger du att jag inte ska rota vidare? 28 00:03:24,704 --> 00:03:27,294 Du verkar gilla att visa upp din armstyrka. 29 00:03:29,500 --> 00:03:31,130 Men jag som också är köttätare… 30 00:03:36,591 --> 00:03:38,721 Alpackapäls är finare. 31 00:03:39,928 --> 00:03:41,048 Du får röra vid den. 32 00:03:42,305 --> 00:03:43,345 Tem… 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,312 Ledsen att jag säger: "Vi var inte så nära." 34 00:03:48,144 --> 00:03:52,024 Att växtätare är vänner med köttätare… 35 00:03:53,191 --> 00:03:55,861 …det är nåt riktigt speciellt, va? 36 00:03:56,861 --> 00:04:00,201 Det är det viktigaste vi köttätare aldrig ska glömma. 37 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 Du vet inte hur det är att leva ett liv 38 00:04:04,577 --> 00:04:06,157 med ständig dödsfruktan. 39 00:04:07,705 --> 00:04:09,115 Hon har så rätt. 40 00:04:09,749 --> 00:04:11,289 Hal, du kan vara lite hård. 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,880 Men… jag förstår en del nu. 42 00:04:15,630 --> 00:04:19,880 Jag ska återbetala mina växtätarvänners godhet på ett eller annat sätt. 43 00:04:27,141 --> 00:04:28,891 Jag måste samla in informationen. 44 00:04:29,435 --> 00:04:31,845 Med min känsla för smak och finess. 45 00:04:32,939 --> 00:04:34,229 Hur är hans bett? 46 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Smakar det kött? 47 00:04:38,278 --> 00:04:40,568 Ge mig den! 48 00:04:41,197 --> 00:04:42,407 Din saliv! 49 00:04:54,294 --> 00:04:56,054 Fokusera på dina sinnen. 50 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 Den här smaken, 51 00:04:58,965 --> 00:05:00,625 lägg den på minnet. 52 00:05:03,094 --> 00:05:07,024 Men allvarligt, om det här var fallet, 53 00:05:07,974 --> 00:05:11,144 skulle jag ha kysst Hal för första gången, lite tidigare. 54 00:05:14,564 --> 00:05:16,524 Va, allvarligt? 55 00:05:16,607 --> 00:05:18,227 Det här är förnedrande! 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Kom igen. Du behövde se upp för den här killens svansattack. 57 00:05:24,949 --> 00:05:26,579 Det är din telefon, va? 58 00:05:30,913 --> 00:05:32,833 LEGOSHI 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,383 Hallå? Legoshi? 60 00:05:43,968 --> 00:05:46,678 Det är Legoshi som andas genom näsan som när han är sjuk. 61 00:05:47,638 --> 00:05:49,558 Han ber mig nog att ta med näsdukar. 62 00:05:49,640 --> 00:05:51,020 Va? Vet du det? 63 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Jag har känt honom länge. 64 00:05:53,352 --> 00:05:56,562 SPRING INTE I KORRIDOREN 65 00:05:56,647 --> 00:05:58,727 Legoshi? Hallå? 66 00:06:01,027 --> 00:06:02,237 Är du okej? 67 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 Säg nåt. 68 00:06:03,488 --> 00:06:05,358 Legoshi? Hallå! 69 00:06:08,451 --> 00:06:09,741 Det här ljudet… 70 00:06:16,209 --> 00:06:18,209 Ju äldre jag blir, 71 00:06:19,087 --> 00:06:21,007 desto mindre kan jag göra för Legoshi. 72 00:06:22,256 --> 00:06:23,756 Sanningen är den, 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,889 att jag alltid var medveten om det. 74 00:06:28,805 --> 00:06:31,555 Jag kunde inte berätta för honom var jag var, 75 00:06:32,350 --> 00:06:35,730 men jag hoppas att han inte får panik när han ser mig. 76 00:06:42,443 --> 00:06:43,533 Legoshi! 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Hallå! 78 00:06:46,572 --> 00:06:48,702 Tack så mycket, Jack. 79 00:06:48,783 --> 00:06:53,123 Nej… Dö inte, Legoshi! Känner du igen mig? 80 00:06:53,204 --> 00:06:56,714 Ja, det gör jag. Kan du knyta loss mina händer? 81 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 Vem har gjort det här mot dig? 82 00:06:59,877 --> 00:07:01,127 Ingen aning. 83 00:07:05,133 --> 00:07:06,053 Så… 84 00:07:07,009 --> 00:07:10,219 Jag kan inte gå till skolan på ett tag… 85 00:07:11,055 --> 00:07:14,925 Kan du säga till läraren att jag måste ta hand om min sjuka morfar? 86 00:07:15,643 --> 00:07:17,483 Va? Men varför? 87 00:07:17,562 --> 00:07:18,902 Och en sak till. 88 00:07:19,522 --> 00:07:21,732 Jag lånade en mattebok av Kolo. 89 00:07:21,816 --> 00:07:25,356 Den ligger i min bänk i klassrummet, så kan du lämna tillbaka den? 90 00:07:27,155 --> 00:07:28,945 Snälla, gör de här två sakerna. 91 00:07:29,615 --> 00:07:32,365 Jag mår bättre efter att ha träffat dig. 92 00:07:33,161 --> 00:07:36,251 Du! Vi går till doktorn. 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,830 Du måste få det här behandlat. 94 00:07:38,916 --> 00:07:43,126 Nej. Stannar jag i skolan dödar han mig säkert nästa gång. 95 00:07:44,255 --> 00:07:46,545 Men vart ska du ta vägen? 96 00:07:50,970 --> 00:07:53,100 Till ett ställe du inte behöver känna till. 97 00:07:53,973 --> 00:07:56,773 Jag kommer säkert tillbaka. 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Vad är det här? 99 00:08:01,772 --> 00:08:04,072 Du vet att jag redan vet det. 100 00:08:05,693 --> 00:08:06,783 Legoshi… 101 00:08:08,362 --> 00:08:12,622 Du har varit frånvarande i månader nu. 102 00:08:14,243 --> 00:08:17,583 Du kommer väl aldrig tillbaka? 103 00:08:21,209 --> 00:08:23,749 Jag har alltid hoppats att du… 104 00:08:25,254 --> 00:08:28,224 …skulle komma över tafattheten och bli normalt lycklig. 105 00:08:30,384 --> 00:08:32,854 Sen när började allt det här hända? 106 00:08:34,847 --> 00:08:38,847 Ju starkare du blir, desto mer olycklig blir du. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,273 Jag står inte ut längre. 108 00:08:46,359 --> 00:08:47,529 I det ögonblicket 109 00:08:48,528 --> 00:08:52,238 kändes Jack så ljus och avlägsen för mig. 110 00:08:53,783 --> 00:08:58,003 Jack, med den gyllene pälsen, som gråter för sin vän, 111 00:08:58,829 --> 00:09:01,329 och jag, den tystlåtna täckt i mörkrött blod, 112 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 är helt olika varelser nu. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,000 Min styrka… 114 00:09:08,589 --> 00:09:10,719 …finns inte för att göra mig lycklig. 115 00:09:22,144 --> 00:09:23,314 Legoshi… 116 00:09:33,531 --> 00:09:36,371 Han är den enda vuxna jag kan lita på. 117 00:09:37,201 --> 00:09:39,411 Jag behöver råd just nu. 118 00:09:40,538 --> 00:09:43,458 Av väktaren på svarta marknaden, fläckad av begär, 119 00:09:44,125 --> 00:09:45,625 om det så bara är några ord. 120 00:09:49,255 --> 00:09:50,375 Ursäkta mig. 121 00:09:51,632 --> 00:09:53,552 Säljer du bambugräs? 122 00:09:54,093 --> 00:09:55,603 Hur många knippen? 123 00:09:58,222 --> 00:09:59,562 Jag är en sån idiot. 124 00:10:00,975 --> 00:10:03,685 Sir? Vad har hänt med dig. 125 00:10:04,812 --> 00:10:05,772 Ursäkta… 126 00:10:06,439 --> 00:10:08,859 Att säga "jag söker råd" är oärligt. 127 00:10:08,941 --> 00:10:12,611 Jag söker bara nån att lita på. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,156 Frun, ta hand om min beställning först. 129 00:10:19,160 --> 00:10:22,710 Femtio kilo av det stora bambugräset och fem knippen Narihira-bambu. 130 00:10:22,788 --> 00:10:27,128 Trettio kilo av de torkade Okame- bambubladen som jag beställt redan. 131 00:10:27,209 --> 00:10:31,299 Ja, okej. Du äter väldigt mycket, herr Gohin. 132 00:10:31,380 --> 00:10:33,050 Tar du hem allt idag? 133 00:10:33,924 --> 00:10:35,014 Det stämmer. 134 00:10:37,178 --> 00:10:38,298 Så, det är du. 135 00:10:39,096 --> 00:10:41,716 Förutom alla skador verkar du må bra. 136 00:10:43,601 --> 00:10:45,351 Det jag vill ha är inte råd 137 00:10:45,978 --> 00:10:47,688 eller nån att lita på. 138 00:10:49,231 --> 00:10:50,191 Herr Gohin! 139 00:10:51,108 --> 00:10:52,818 Snälla, gör mig till din elev! 140 00:10:54,278 --> 00:10:55,238 Jag vägrar. 141 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 Vi ses senare. 142 00:11:15,007 --> 00:11:19,047 Så en köttätare som slukade en gräsätande elev smyger omkring på skolan. 143 00:11:19,720 --> 00:11:25,100 Och inte bara det, det skedde inom teaterklubben du är med i. 144 00:11:25,184 --> 00:11:27,904 Du drar verkligen till dig olycka, va? 145 00:11:28,771 --> 00:11:32,151 Den som attackerade mig idag är tveklöst förövaren. 146 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Och han var otroligt stark. 147 00:11:35,444 --> 00:11:38,034 Det är farligt för honom att vara på fri fot så här. 148 00:11:40,991 --> 00:11:41,951 Så? 149 00:11:42,993 --> 00:11:44,333 Ja, så… 150 00:11:44,412 --> 00:11:45,752 Vad då? 151 00:11:45,830 --> 00:11:47,210 Jag vill bli stark. 152 00:11:47,915 --> 00:11:50,325 -Kan du lära mig slåss… -Jag vägrar. 153 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Va? 154 00:11:52,002 --> 00:11:53,882 Du kanske har glömt 155 00:11:53,963 --> 00:11:56,843 att mitt jobb är att vara läkare på svarta marknaden. 156 00:11:57,883 --> 00:12:00,933 Att ha med sig en bomb som du stör mitt arbete! 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,055 En bomb? 158 00:12:04,140 --> 00:12:07,230 Men jag är inte typen som blir likblek och skriker. 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,479 Shishi-Gumi-bossen som slog ned dig 160 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 samlar kraft på svarta marknaden nu. 161 00:12:13,149 --> 00:12:14,399 Kära nån! 162 00:12:14,483 --> 00:12:19,163 Om de ser dig skamlöst gå in och ut här för den här "träningen", 163 00:12:19,655 --> 00:12:21,905 räcker det inte för dem att bara skjuta dig. 164 00:12:22,825 --> 00:12:26,155 Hur de hanterar dig rör inte mig, 165 00:12:26,954 --> 00:12:30,334 men jag vägrar bli mer inblandad och hamna i ett dåligt läge. 166 00:12:30,416 --> 00:12:31,996 Drick bambugräs-teet och gå. 167 00:12:32,084 --> 00:12:35,304 Jag gör inte mycket väsen av mig, så det går bra! 168 00:12:35,379 --> 00:12:37,509 Jag ska göra mitt bästa för att smyga. 169 00:12:37,590 --> 00:12:40,380 Hur ska du smyga omkring med den kroppen? 170 00:12:40,468 --> 00:12:43,468 Då bor och jobbar jag här. 171 00:12:43,554 --> 00:12:44,724 Och skolan, då? 172 00:12:45,514 --> 00:12:46,564 Jag är ledig ett tag. 173 00:12:46,640 --> 00:12:48,890 Föraktligt! 174 00:12:48,976 --> 00:12:53,266 Tänk om du inte får betyg nog för att ta examen i denna tid av brist på jobb. 175 00:12:54,356 --> 00:12:57,396 Så… det finns inget sätt jag kan förändra nåt på? 176 00:12:58,819 --> 00:13:02,029 Jag vill inte vara nån som står och ser på längre. 177 00:13:03,491 --> 00:13:04,781 Herregud. 178 00:13:05,576 --> 00:13:08,076 Du är stöddig nu. 179 00:13:08,787 --> 00:13:11,617 Men den omognaden bryr jag mig inte om. 180 00:13:12,291 --> 00:13:14,711 Lugna dig och sätt dig. Jag har en smart plan. 181 00:13:15,461 --> 00:13:16,961 Vad är det för smart plan? 182 00:13:20,591 --> 00:13:22,431 Vad ska du göra? 183 00:13:22,510 --> 00:13:26,470 Menar du allvar med att träna för mig, bevisa då att du är redo. 184 00:13:26,555 --> 00:13:29,095 Det är den undre världens regel. 185 00:13:29,183 --> 00:13:30,983 Var stilla. 186 00:13:31,477 --> 00:13:34,187 Se det här som din invigningsritual! 187 00:13:39,026 --> 00:13:40,186 Jag förstår. 188 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 Det var idag. 189 00:13:43,864 --> 00:13:45,704 Slutet för mig. 190 00:13:45,783 --> 00:13:49,293 HAPPY & HEAVEN - DJUNGELTEATER 191 00:14:00,005 --> 00:14:00,915 På det här stället, 192 00:14:01,757 --> 00:14:03,797 ju mer dansaren klär av sig, 193 00:14:03,884 --> 00:14:07,434 desto mer stön hörs från de köttätande gästerna. 194 00:14:13,811 --> 00:14:14,811 Du, Cosmo! 195 00:14:17,856 --> 00:14:18,856 Vad är det? 196 00:14:18,941 --> 00:14:20,191 Inget. 197 00:14:20,901 --> 00:14:22,991 Är alla här på grund av dig idag igen? 198 00:14:24,071 --> 00:14:27,411 De är bara här för den bekväma showen 199 00:14:27,491 --> 00:14:29,911 som stimulerar aptiten och deras sexuella begär. 200 00:14:30,870 --> 00:14:32,450 Tur för dig. 201 00:14:32,538 --> 00:14:36,828 Du blir bortskämd utan att ens försöka, för du är växtätare. 202 00:14:36,917 --> 00:14:39,997 Det finns många köttätande dansare som kan ersätta dig. 203 00:14:40,087 --> 00:14:41,587 Skärp dig, eller få sparken. 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,839 Ägaren, tänkte du säga nåt? 205 00:14:45,926 --> 00:14:47,846 Ja, grejen är den, 206 00:14:47,928 --> 00:14:51,218 att gästerna säger att de vill att buren tas bort. 207 00:14:52,141 --> 00:14:53,641 Det går bra för mig. 208 00:14:53,726 --> 00:14:55,056 Nej. 209 00:14:55,144 --> 00:14:56,234 Så gör vi inte. 210 00:14:56,854 --> 00:14:58,484 Jag vill inte se ännu en dansare 211 00:14:58,564 --> 00:15:01,324 bli slukad av en gäst som tappat behärskningen. 212 00:15:02,818 --> 00:15:06,238 Nu, ögonblicket ni har väntat på! Den sista dansaren är Cosmo, 213 00:15:06,322 --> 00:15:08,532 den enda växtätardansaren på svarta marknaden! 214 00:15:09,575 --> 00:15:12,695 Njut med klor och huggtänder indragna hela tiden. 215 00:15:15,706 --> 00:15:19,286 Växtätarna på svarta marknaden står på dödens frontlinje. 216 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Men jag är kvar i den här stan, 217 00:15:23,547 --> 00:15:25,757 för här kan jag verkligen vara mig själv. 218 00:15:28,052 --> 00:15:31,972 Jag ska ta så mycket pengar jag kan av köttätarna innan det är för sent. 219 00:15:32,056 --> 00:15:35,056 När jag dör ska jag låta mig själv slukas fullt ut. 220 00:15:35,976 --> 00:15:40,606 Nu… mina bestar. Förlåt att ni har fått vänta. 221 00:15:41,690 --> 00:15:46,320 Doften av en kvinnlig växtätare, naken utan några kläder på, 222 00:15:47,196 --> 00:15:51,696 är intensivt mer färskt och ljuvligt 223 00:15:51,784 --> 00:15:54,374 än kött som slaktats för att ätas. 224 00:15:55,871 --> 00:15:59,171 Låt mig väcka upp en aptit 225 00:15:59,249 --> 00:16:01,209 och sexuellt begär. 226 00:16:09,718 --> 00:16:13,008 Det är ni som sitter i buren. 227 00:16:13,806 --> 00:16:16,096 Jag är härskaren här. 228 00:16:35,369 --> 00:16:37,789 Vem har tagit min trappstege? 229 00:16:38,372 --> 00:16:39,752 Jag förstår. 230 00:16:40,457 --> 00:16:41,707 Det var idag. 231 00:16:42,251 --> 00:16:43,711 Slutet för mig. 232 00:16:51,176 --> 00:16:53,596 Stämningen är väldigt laddad här inne. 233 00:16:54,346 --> 00:16:57,466 Men scenen är ett heligt ställe. 234 00:16:58,809 --> 00:17:01,479 Oförskämda killar som stör föreställningen 235 00:17:01,562 --> 00:17:03,862 har inte rätt att vara på scen. 236 00:17:04,773 --> 00:17:09,113 Gäster som inte kan bete sig, disciplineras av oss. 237 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Är du okej? 238 00:17:19,997 --> 00:17:22,957 Vad gör en växtätare på ett sånt här ställe? 239 00:17:24,793 --> 00:17:26,753 Det jag föraktar mest 240 00:17:27,588 --> 00:17:30,218 är inte köttätarna som vill äta upp mig. 241 00:17:31,008 --> 00:17:33,888 Det är de köttätande gästerna som ömkar mig, 242 00:17:33,969 --> 00:17:36,639 och växtätarna som tittar på bara för skojs skull! 243 00:17:37,264 --> 00:17:39,564 Står du bara så där blir du också uppäten! 244 00:17:39,641 --> 00:17:41,851 Barn borde gå hem och gå och lägga sig! 245 00:17:41,935 --> 00:17:43,765 -Bossen… -Vad är det? 246 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 Tack så mycket. 247 00:17:50,819 --> 00:17:53,569 Om Shishi-Gumi inte hade kommit, herregud… 248 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 Att hjälpa de svaga och krossa de starka, 249 00:17:56,158 --> 00:17:58,038 det är det Shishi-Gumi gör nu. 250 00:17:58,994 --> 00:18:00,834 Du gjorde detta av förtrytelse. 251 00:18:01,538 --> 00:18:05,378 Överallt jag går finns köttätare som du. 252 00:18:06,460 --> 00:18:10,170 Är du… Shishi-Gumis boss? 253 00:18:10,923 --> 00:18:13,343 Du sa åt mig att gå hem. 254 00:18:15,094 --> 00:18:17,764 Men svarta marknaden är mitt hem. 255 00:18:18,847 --> 00:18:21,977 Oss växtätare emellan, är det trevligt att träffa dig. 256 00:18:25,729 --> 00:18:28,729 Dagens vin smakar extra speciellt! 257 00:18:28,816 --> 00:18:32,686 Vi fick ännu en förfrågan om att anlitas som livvakter. 258 00:18:33,278 --> 00:18:36,868 Ägaren må vara liten till storleken, men han har bra kontakter. 259 00:18:36,949 --> 00:18:40,789 Med bossen kommer Shishi-Gumis inflytande att expandera ännu mer. 260 00:18:40,869 --> 00:18:44,409 Vår reform var ett bra drag trots allt. 261 00:18:44,498 --> 00:18:47,708 Utan mig hade syndikatet krossats för längesen. 262 00:18:49,419 --> 00:18:52,459 Vad grymt sagt! 263 00:18:52,548 --> 00:18:56,718 Hursomhelst, det var ett tag sen vi åt en så god måltid. 264 00:18:57,344 --> 00:18:58,434 Eller hur, bossen? 265 00:18:59,388 --> 00:19:01,638 Jag föredrar inte den här maten. 266 00:19:02,307 --> 00:19:06,397 Men jag är här med er. Man tar seden dit man kommer. 267 00:19:06,478 --> 00:19:07,478 Så är det bara. 268 00:19:18,949 --> 00:19:20,489 Okej, då. 269 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 Va? Redan klar, bossen? 270 00:19:23,453 --> 00:19:27,253 Min mage är inte lika stor som era. Ät upp ni. 271 00:19:28,917 --> 00:19:30,457 Du är bäst, bossen. 272 00:19:30,544 --> 00:19:31,964 Det är han verkligen. 273 00:19:38,093 --> 00:19:39,093 Fan, också! 274 00:19:39,761 --> 00:19:41,221 Det här är nåt 275 00:19:41,805 --> 00:19:44,725 min kropp bara inte klarar. Pinsamt. 276 00:19:46,101 --> 00:19:49,981 Jag har livnärt mig på energidrycker. 277 00:19:53,734 --> 00:19:54,654 Bossen. 278 00:19:55,527 --> 00:19:58,407 Vad är det, Ibuki? Knacka först innan du öppnar dörren. 279 00:19:59,031 --> 00:19:59,911 Är allt bra? 280 00:20:01,325 --> 00:20:02,865 Du ser inte ut att må bra. 281 00:20:02,951 --> 00:20:04,201 Jag mår bra. 282 00:20:04,912 --> 00:20:06,252 Vad vill du? 283 00:20:07,331 --> 00:20:10,461 Du blir allt magrare. 284 00:20:11,168 --> 00:20:12,538 Det här är illa. 285 00:20:12,628 --> 00:20:15,338 Känner han att jag försvagas? 286 00:20:16,089 --> 00:20:18,679 Det var jag som föreslog att du skulle bli boss. 287 00:20:19,551 --> 00:20:20,971 Jag känner mig ansvarig. 288 00:20:22,596 --> 00:20:23,756 Vad är det här? 289 00:20:23,847 --> 00:20:24,887 SALLADSMIX 290 00:20:24,973 --> 00:20:28,893 Det var första gången jag köpte grönsaker. Så jag blev lite nervös. 291 00:20:29,519 --> 00:20:30,899 Hånar du mig? 292 00:20:30,979 --> 00:20:33,399 Jag antog att du skulle säga så… 293 00:20:35,192 --> 00:20:37,742 …men låt dig inte tyna bort mer. 294 00:20:37,819 --> 00:20:41,239 Du är inte bara Shishi-Gumis boss nu. 295 00:20:43,158 --> 00:20:46,748 Vi kan inte låta dig dö så enkelt. Dessutom… 296 00:20:47,746 --> 00:20:50,706 …ärligt talat, är det smärtsamt att se 297 00:20:50,791 --> 00:20:53,091 vår unga boss försvagas på grund av oss. 298 00:20:53,919 --> 00:20:55,209 Din kropp är en tillgång. 299 00:20:56,004 --> 00:20:57,804 Hursomhelst, ät bara. 300 00:20:58,924 --> 00:21:01,684 När du ser mig sluka de här grönsakerna, 301 00:21:02,511 --> 00:21:04,601 skrattar du då i hemlighet åt mig? 302 00:21:04,680 --> 00:21:06,010 -Va? -Nonchalera mig inte! 303 00:21:06,098 --> 00:21:08,888 Det är inte på det viset. Hur kan du vara så… 304 00:21:11,270 --> 00:21:14,560 Bossen, en ung varg är här… 305 00:21:15,440 --> 00:21:16,860 …och vill träffa dig. 306 00:21:18,026 --> 00:21:19,316 En varg? 307 00:21:23,865 --> 00:21:25,905 Jag biter om ni rör mig! 308 00:21:27,160 --> 00:21:28,910 Låt mig bara träffa honom! 309 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Undertexter: Mattias Backström