1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎SCHIMBĂRI 3 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 ‎Folosește-ți inima inocentă ‎și trupul diavolesc și gândește-te. 4 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 ‎Ar trebui să-l poți găsi. 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 ‎Indiciul… este în tine. 6 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 ‎Vinovatul este, probabil, la fel ca mine. 7 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 ‎E un carnivor normal ‎care merge la școala asta, 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 ‎se bucură și se supără. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 ‎Carne… 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 ‎Legoshi, ce-ai spus? 11 00:02:29,149 --> 00:02:32,649 ‎Am febră musculară. N-am chef de club azi. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,645 ‎Ce? 13 00:02:33,736 --> 00:02:36,816 ‎De ce ai febră musculară? ‎Ești doar un recuzitor. 14 00:02:37,574 --> 00:02:38,454 ‎Fir-ar să fie. 15 00:02:38,533 --> 00:02:40,953 ‎Hai, nu te mai plânge. 16 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 ‎- Hai acasă. ‎- Nu pot să-mi termin temele. 17 00:02:43,454 --> 00:02:47,384 ‎Mă tot gândesc la Tem, care a fost ucis. 18 00:02:49,002 --> 00:02:51,382 ‎Se pare că Tem interacționa cu carnivore 19 00:02:52,213 --> 00:02:54,093 ‎numai la Clubul de Teatru. 20 00:02:54,173 --> 00:02:55,263 ‎Hei! 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,891 ‎Ce vrei să spui? 22 00:02:56,968 --> 00:03:00,258 ‎Aduci vorba aiurea de asta ‎și-i suspectezi pe membrii clubului. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,886 ‎Ai înnebunit? 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 ‎Nu aduc vorba aiurea. 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,937 ‎Voiam să spun că noi, carnivorele, 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 ‎trebuie să ne gândim mereu la incident. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 ‎După cum am spus… 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,725 ‎Ce te-a apucat să pomenești de asta? 29 00:03:12,817 --> 00:03:14,107 ‎Fiindcă Rouis a plecat! 30 00:03:14,193 --> 00:03:17,703 ‎Ia uite-l pe cățelul idealist ‎și credincios! 31 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 ‎Scuze, dar tu ești un lup pervers 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 ‎care i-a tras-o unui iepure ‎pe jumătate cât tine. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 ‎- Ce? ‎- Nimeni nu te crede. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 ‎Vezi? Te-ai înfuriat! 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 ‎Ce scârbos! Dezgustător! 36 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 ‎Nu vorbi despre ea! 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,375 ‎În plus, nimeni n-are încredere în tine! 38 00:03:35,256 --> 00:03:37,756 ‎Eu am mai mulți prieteni ‎care au încredere. 39 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 ‎Cum poți spune asta? La Piața… 40 00:03:40,678 --> 00:03:43,218 ‎Ce e? Spune! 41 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 ‎Vrei să te bați? 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,362 ‎Ajunge, băieți. 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 ‎Fără Rouis… 44 00:03:57,654 --> 00:03:58,954 ‎Cioc, cioc. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 ‎Aici e vestiarul băieților? 46 00:04:04,452 --> 00:04:05,872 ‎Ce chestie! 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 ‎Vă întrerup? 48 00:04:09,582 --> 00:04:10,882 ‎Scuzați-mă. 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,962 ‎Unu, doi, trei. Acolo. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 ‎Pute a masculi aici. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,969 ‎Scuză-mă, cuțu-cuțu. 52 00:04:24,555 --> 00:04:26,635 ‎CEAI KOKE 53 00:04:30,436 --> 00:04:33,726 ‎Cred că te doare rana de pe braț. 54 00:04:33,815 --> 00:04:34,935 ‎Asta? 55 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 ‎Câte copci ți-au pus? 56 00:04:37,777 --> 00:04:41,447 ‎- Vreo 35, cred. ‎- Ce nebunie! 57 00:04:41,531 --> 00:04:45,411 ‎Eu am plâns și când mi-au scos măselele. 58 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 ‎Am plecat, puteți să vă bateți cât vreți. 59 00:04:53,042 --> 00:04:54,132 ‎Pa. 60 00:05:00,091 --> 00:05:01,681 ‎Cine e frumușelul ăsta? 61 00:05:01,759 --> 00:05:04,009 ‎Legoshi, ți-a spus „cuțu-cuțu”. 62 00:05:05,138 --> 00:05:07,058 ‎Nu-i nimic, oricum sunt canid. 63 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 ‎Ce obrăznicie! Hai să-l batem diseară. 64 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 ‎Nu batem pe nimeni. 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,528 ‎N-o să te las să-i mai faci rău vreodată. 66 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 ‎Imploră-mă să-ți cruț viața. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 ‎Vreau să văd 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 ‎cum arătați voi, carnivorele, ‎când tremurați de frică. 69 00:05:31,039 --> 00:05:35,919 ‎Hai, plângi! Cere-ți iertare! 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 ‎Ajutor! 71 00:05:44,343 --> 00:05:45,683 ‎Ce păcat! 72 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 ‎Și eu trebuie să te învăț ceva. 73 00:05:50,266 --> 00:05:53,136 ‎Că nu există mântuire în lumea asta. 74 00:05:54,562 --> 00:05:56,612 ‎Hai să ne dizolvăm în întuneric. 75 00:06:00,610 --> 00:06:01,740 ‎Cine ești? 76 00:06:02,570 --> 00:06:03,700 ‎Sunt Nr. 4… 77 00:06:04,572 --> 00:06:06,322 ‎Sunt Produsul Nr. 4. 78 00:06:07,408 --> 00:06:11,328 ‎Sunt slab și mic, ‎dar vă garantez că-s gustos. 79 00:06:13,122 --> 00:06:14,622 ‎Devorați-mă cu recunoștință. 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 ‎Vedeți voi, 81 00:06:16,876 --> 00:06:19,746 ‎eu l-am împușcat pe șeful vostru. 82 00:06:20,630 --> 00:06:24,220 ‎Dacă sunteți trepădușii lui, ‎ucideți-mă și mâncați-mă. 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 ‎Puștiul ăsta a fost? 84 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 ‎Așa se pare. 85 00:06:28,805 --> 00:06:30,965 ‎Ce se va întâmpla acum cu Shishi-Gumi? 86 00:06:31,057 --> 00:06:33,137 ‎Cine va fi succesorul? 87 00:06:34,811 --> 00:06:37,231 ‎Facem o fuziune? Ne transferăm? 88 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 ‎Madara-Gumi sunt ciudați. 89 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 ‎- Șopârlele-monitor din Doku-Gumi sunt… ‎- Nu. 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,401 ‎- Inari-Gumi? ‎- Nu-mi place tofu prăjit! 91 00:06:45,488 --> 00:06:46,408 ‎Hei! 92 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 ‎Obraznicul ăsta vrea să-l mâncăm. 93 00:06:49,992 --> 00:06:55,462 ‎E foarte arogant. Ce-ar fi s-o facem? 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 ‎Eu vreau pulpele. 95 00:06:58,668 --> 00:07:00,288 ‎Eu vreau crupa. 96 00:07:00,378 --> 00:07:02,418 ‎- Eu vreau buturile… ‎- Așteptați! 97 00:07:03,756 --> 00:07:05,876 ‎Îți rămâne și ție. 98 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 ‎Mi s-a părut că te cunosc de undeva. 99 00:07:10,179 --> 00:07:12,929 ‎După cum credeam, e clar. 100 00:07:13,808 --> 00:07:14,768 ‎Nu-l mâncați. 101 00:07:15,601 --> 00:07:17,981 ‎Am o idee mai bună. 102 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 ‎DYNA NEWS NETWORK 103 00:07:19,355 --> 00:07:21,815 ‎El este. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 ‎Scrie că e „speranța viitorului”. 105 00:07:24,694 --> 00:07:26,324 ‎Nu mai avem niciun viitor acum. 106 00:07:27,363 --> 00:07:33,703 ‎Deci, tu ești candidatul Beastar ‎de la Liceul Cherryton? 107 00:07:35,371 --> 00:07:36,751 ‎Ce ziceți de asta? 108 00:07:37,415 --> 00:07:42,585 ‎Ce-ar fi să-l facem pe acest tânăr actor ‎șeful bandei Shishi-Gumi? 109 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 ‎Ce? 110 00:07:45,631 --> 00:07:47,931 ‎Moartea șefului e o ocazie bună. 111 00:07:48,509 --> 00:07:52,099 ‎Devine reprezentantul familiei ‎și ne schimbă imaginea publică. 112 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 ‎- Ce? Dar e un cerb! ‎- Tocmai de asta. 113 00:07:55,308 --> 00:07:58,688 ‎Știu și eu? ‎Vreau să-l mănânc, orice ar fi. 114 00:07:58,769 --> 00:07:59,769 ‎Abține-te. 115 00:07:59,854 --> 00:08:04,444 ‎Ce tot spun? Le-am zis să mă mănânce. 116 00:08:05,568 --> 00:08:09,408 ‎E singurul mod de a supraviețui ‎în societatea favorabilă erbivorelor. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,374 ‎Continuați discuția. 118 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 ‎Vă voi limita posibilitățile de alegere. 119 00:08:17,914 --> 00:08:21,004 ‎Dacă voi fi folosit drept pion ‎de către carnivore… 120 00:08:31,511 --> 00:08:34,141 ‎SHISHI 121 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 ‎DATORIE ȘI AMABILITATE 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 ‎Fiule, 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 ‎cum te simți? 124 00:08:46,192 --> 00:08:49,452 ‎E oribil! N-am reușit să mor. 125 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 ‎Mirosul ăsta copleșitor de feline… 126 00:08:54,116 --> 00:08:55,906 ‎Urăsc pisicile. 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 ‎Mai mult decât câinii. 128 00:08:58,955 --> 00:09:03,415 ‎Ne-am adunat să vorbim, ‎cât așteptam să te trezești. 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,014 ‎O spui de parc-ar trebui ‎să fiu recunoscător. 130 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 ‎Trebuia să mă devorați când eram leșinat. 131 00:09:12,969 --> 00:09:14,259 ‎Nu putem face asta. 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,313 ‎Măiculiță! 133 00:09:18,558 --> 00:09:20,598 ‎N-am avansat deloc. 134 00:09:20,685 --> 00:09:23,145 ‎E vorba de propunerea voastră absurdă? 135 00:09:23,854 --> 00:09:25,234 ‎Mă opun. 136 00:09:25,314 --> 00:09:26,984 ‎Deocamdată e egalitate. 137 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 ‎DA - NU 138 00:09:28,025 --> 00:09:31,275 ‎Îi înțeleg foarte bine ‎pe cei care se opun. 139 00:09:31,988 --> 00:09:36,738 ‎De asta am hotărât ‎că e inutil să mai dezbatem. 140 00:09:38,911 --> 00:09:42,711 ‎Nu putem ajunge la o concluzie ‎fără să acționăm. 141 00:09:42,790 --> 00:09:43,620 ‎Deci… 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,552 ‎Ce? 143 00:09:47,628 --> 00:09:52,588 ‎Hai să mâncăm împreună, ‎să devenim prieteni. 144 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 ‎Așa îți dorim noi bun venit. 145 00:09:57,555 --> 00:10:01,265 ‎Vrem să te familiarizezi ‎cu cultura noastră. 146 00:10:01,350 --> 00:10:05,650 ‎Asta e carnea bivolului nedemn ‎care ne-a trădat. 147 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 ‎Nu vomita! Abține-te! 148 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 ‎Mă testează… 149 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 ‎dacă pot mânca aceeași hrană ca ei. 150 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 ‎Se distrează. 151 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 ‎La naiba! Nu vă mai holbați! 152 00:10:35,926 --> 00:10:39,966 ‎Dacă mănânc asta înseamnă ‎că devin pionul bandei Shishi-Gumi. 153 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 ‎Dar, dacă refuz, 154 00:10:43,851 --> 00:10:47,191 ‎voi avea aceeași soartă ca „ăsta”. 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,944 ‎Nu te pierde cu firea, revino-ți. 156 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 ‎Ce te faci, Rouis? 157 00:11:06,957 --> 00:11:12,917 ‎Vor să hotărască în ce mod voi muri, ‎se distrează de parcă-s la spectacol. 158 00:11:13,547 --> 00:11:16,627 ‎Nu mi-am trăit viața ‎pentru un asemenea sfârșit. 159 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 ‎La naiba! 160 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 ‎De ce tremur așa de mult? 161 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 ‎Și transpir. 162 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 ‎Ce se întâmplă cu mine? 163 00:11:26,685 --> 00:11:28,935 ‎Oare m-am enervat? 164 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 ‎Trebuie să scap cu viață! 165 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 ‎Delicios! 166 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 ‎Mai aduceți-mi. 167 00:12:24,076 --> 00:12:25,236 ‎Ce mare e! 168 00:12:25,327 --> 00:12:28,657 ‎- Ce lână albă! Ce frumos! ‎- E foarte chipeș. 169 00:12:29,206 --> 00:12:33,206 ‎Avem un nou membru în echipa actorilor. 170 00:12:33,961 --> 00:12:37,301 ‎Sunt Pina, ‎un berbec de stâncă din anul întâi. 171 00:12:37,381 --> 00:12:41,591 ‎Sunt nou și poate că am deranjat pe unii, 172 00:12:41,677 --> 00:12:47,347 ‎dar vreau să mă distrez alături de voi, ‎așa că sper că ne vom împrieteni. 173 00:12:47,433 --> 00:12:50,273 ‎- Îmi pare bine să vă cunosc. ‎- Și nouă. 174 00:12:50,853 --> 00:12:52,153 ‎Dle președinte! 175 00:12:52,229 --> 00:12:54,649 ‎De ce primim un membru nou tocmai acum? 176 00:12:54,732 --> 00:12:57,782 ‎Nu-mi spune că vrei ‎să-l înlocuiască pe Rouis. 177 00:12:58,694 --> 00:13:00,574 ‎Nici vorbă. 178 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 ‎O fi din cauză că-s frumos? 179 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 ‎Acum, că vedeta, Rouis, a plecat, 180 00:13:07,745 --> 00:13:10,495 ‎ne confruntăm cu realitatea dură ‎că Clubul de Teatru 181 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 ‎suferă fără un chip frumos. 182 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 ‎Nu am vrut să vă jignesc, e doar adevărul. 183 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 ‎În plus, în ce privește carnivorele, 184 00:13:19,089 --> 00:13:21,929 ‎este dovedit științific că nu pot 185 00:13:22,009 --> 00:13:24,719 ‎să aibă o față frumoasă, ‎din cauza luptei zilnice 186 00:13:24,803 --> 00:13:27,013 ‎cu dorințele și instinctele. 187 00:13:27,097 --> 00:13:29,267 ‎- Ce? ‎- Cine te crezi? 188 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 ‎Spui că toate carnivorele sunt urâte? 189 00:13:31,894 --> 00:13:34,274 ‎Singura mea calitate e frumusețea… 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 ‎Nu mă deranjează că-s urât. 191 00:13:36,106 --> 00:13:37,476 ‎Nu mă deranjează nimic. 192 00:13:38,317 --> 00:13:39,897 ‎Păstrează-ți calmul. 193 00:13:40,778 --> 00:13:43,158 ‎Sper să nu facă scandal. 194 00:13:43,906 --> 00:13:49,196 ‎De asta s-a întâmplat incidentul ‎cu devorarea, în primăvară. 195 00:13:49,286 --> 00:13:50,826 ‎Actorul vedetă a dispărut. 196 00:13:52,081 --> 00:13:56,421 ‎Și avem un lup ‎cu o cicatrice de luptă pe braț. 197 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 ‎Ce e? Sunt un animal obișnuit. 198 00:13:59,838 --> 00:14:00,878 ‎Și lucrez în culise. 199 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 ‎Cum te-ai ales cu asta, ‎când ești atât de rezervat? 200 00:14:05,261 --> 00:14:09,391 ‎Chiar pari nebun. ‎O să încerc să nu te enervez. 201 00:14:09,473 --> 00:14:10,773 ‎Hei! 202 00:14:11,642 --> 00:14:16,482 ‎Legoshi e un membru carnivor ‎al Clubului de Teatru de multă vreme! 203 00:14:16,564 --> 00:14:19,324 ‎Așa e! Nu te lăsăm să-l jignești. 204 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 ‎Toți mă împiedică să găsesc vinovatul. 205 00:14:22,319 --> 00:14:24,699 ‎Nu-l vezi prea des pe Legoshi ‎așa de nervos! 206 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 ‎Scuzați-mă. Mi s-a făcut somn. 207 00:14:35,124 --> 00:14:37,714 ‎Ce țap nesimțit! 208 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 ‎Vreau să-l fierb, ‎să-l strivesc și să-l înghit! 209 00:14:41,130 --> 00:14:44,680 ‎Chiar dacă suntem pe acoperiș, ‎dacă mai spui așa ceva, plec. 210 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 ‎Spui tu asta, 211 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 ‎dar ai venit, în sfârșit, ‎la întâlnirea carnivorelor. 212 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 ‎Probabil ai și tu sentimente reprimate. 213 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 ‎Știu de ce ești aici, Legoshi. 214 00:14:58,606 --> 00:15:02,476 ‎Crezi că unul dintre noi ‎l-a devorat pe Tem? 215 00:15:02,568 --> 00:15:05,278 ‎Ceea ce ai spus în vestiar… 216 00:15:05,362 --> 00:15:09,072 ‎Da. A fost cam jignitor. 217 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 ‎Scuze. 218 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 ‎Dar… 219 00:15:14,330 --> 00:15:15,750 ‎Am venit aici astăzi 220 00:15:16,373 --> 00:15:18,673 ‎fiindcă vreau să vorbesc deschis cu toți. 221 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 ‎Și eu sunt suspect. 222 00:15:21,837 --> 00:15:22,917 ‎Pentru că sunt lup. 223 00:15:24,632 --> 00:15:29,722 ‎Niciunul dintre noi nu poate nega ‎posibilitatea de a-l fi devorat pe Tem. 224 00:15:29,803 --> 00:15:31,063 ‎Din acest motiv… 225 00:15:32,640 --> 00:15:33,770 ‎Ei bine… 226 00:15:34,683 --> 00:15:37,393 ‎Ca să eliminăm suspiciunile, ‎noi, carnivorele, 227 00:15:37,478 --> 00:15:39,268 ‎trebuie 228 00:15:39,355 --> 00:15:42,645 ‎să protejăm zilnic erbivorele ‎din Clubul de Teatru, 229 00:15:42,733 --> 00:15:43,863 ‎în primul rând. 230 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 ‎Cu alte cuvinte, trebuie să îmbunătățim 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 ‎înțelegerea reciprocă. 232 00:15:49,698 --> 00:15:51,988 ‎Să devenim o prezență care aduce liniștea. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 ‎- Pe deasupra… ‎- Ajunge! 234 00:15:54,995 --> 00:15:57,205 ‎Nu face lucruri cu care nu ești obișnuit. 235 00:15:57,289 --> 00:16:01,089 ‎Noi ne purtăm frumos cu erbivorele ‎și fără să ne spui tu. 236 00:16:02,002 --> 00:16:04,172 ‎Are dreptate de data asta. 237 00:16:04,755 --> 00:16:09,425 ‎Acțiunile tale sunt mai convingătoare ‎decât cuvintele. 238 00:16:09,510 --> 00:16:10,680 ‎Poftim? 239 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 ‎Ai petrecut noaptea ‎cu iepuroaica aceea, nu? 240 00:16:14,348 --> 00:16:17,598 ‎Ne interesează un singur lucru… 241 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 ‎Carnivorele de talie mare ‎o pot face cu iepurii? 242 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 ‎Dacă vorbiți despre așa ceva, am plecat. 243 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 ‎Așteaptă! 244 00:16:28,487 --> 00:16:31,237 ‎- Este posibil? ‎- Fizic, cum o faci? 245 00:16:31,323 --> 00:16:34,703 ‎- E vorba de efort? ‎- S-ar putea produce un accident, nu? 246 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 ‎Am înțeles. 247 00:16:55,931 --> 00:16:57,021 ‎N-ai făcut-o. 248 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 ‎Ascultați-mă. 249 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 ‎Orice ar fi fost, nu vă spun. 250 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 ‎Amintirile din acea noapte 251 00:17:05,941 --> 00:17:09,401 ‎sunt energia care mă va ajuta ‎să trăiesc ca virgin pe vecie! 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,158 ‎Pe bune… 253 00:17:15,743 --> 00:17:19,253 ‎Din cauza asta, ‎ești un adevărat pervers, Legoshi. 254 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 ‎Acum înțeleg de ce uneori ești întunecat. 255 00:17:23,167 --> 00:17:25,957 ‎Felul în care iubești 256 00:17:26,837 --> 00:17:29,007 ‎e foarte apropiat de „credință”. 257 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 ‎Poftim? 258 00:17:30,174 --> 00:17:32,434 ‎Oare îți exprimi sentimentele pentru ea 259 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 ‎având grijă de erbivore în general? 260 00:17:35,179 --> 00:17:38,139 ‎Cu incidentul lui Tem ‎și demisia lui Rouis, 261 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 ‎nu mai înțeleg care e situația. 262 00:17:41,727 --> 00:17:45,437 ‎Dar cred că ai sentimente prea puternice ‎pentru o fată de liceu. 263 00:17:47,608 --> 00:17:49,358 ‎Distrează-te cu dragostea și gata. 264 00:17:49,902 --> 00:17:53,202 ‎Da. Asta voiam să spun. 265 00:17:55,157 --> 00:17:56,447 ‎Ai răcit? 266 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 ‎Da, nu mai simt niciun miros. 267 00:17:59,286 --> 00:18:02,406 ‎Dacă vrei să te confrunți cu Legoshi, ‎acum e momentul. 268 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 ‎Hai, Bill. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 ‎CE FACI ACUM? 270 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 ‎Ce este? 271 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 ‎De obicei, nu-mi scrii noaptea. 272 00:18:14,343 --> 00:18:15,723 ‎Da. 273 00:18:18,806 --> 00:18:20,806 ‎Ce e? S-a întâmplat ceva? 274 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 ‎Nu chiar. 275 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 ‎Ce ciudat ești! 276 00:18:28,023 --> 00:18:29,153 ‎E drăguță! 277 00:18:30,609 --> 00:18:32,029 ‎Ce ai pățit la mână? 278 00:18:33,737 --> 00:18:35,857 ‎M-am tăiat la ora de gătit. 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,618 ‎Când am luat un cuțit, ‎m-am tăiat din greșeală. 280 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 ‎Nu cu mult timp în urmă, 281 00:18:44,164 --> 00:18:46,794 ‎m-aș fi supărat ‎de câte ori mi s-ar fi amintit 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 ‎diferența fizică dintre noi. 283 00:18:50,170 --> 00:18:53,880 ‎Dar acum mă simt chiar fericit. 284 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 ‎Încă o mai pot proteja. 285 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 ‎Pe fata aceasta. 286 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 ‎Nu e un fel de „credință”. 287 00:19:01,181 --> 00:19:04,771 ‎Tot o văd așa cum un bărbat vede o femeie. 288 00:19:08,105 --> 00:19:09,475 ‎Ești prea sus. 289 00:19:12,276 --> 00:19:14,316 ‎De obicei, te apleci până la mine. 290 00:19:14,903 --> 00:19:16,573 ‎Ai dreptate. 291 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 ‎Este… 292 00:19:22,619 --> 00:19:24,079 ‎Nu spune nimic. 293 00:19:25,205 --> 00:19:26,165 ‎Bine. 294 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 ‎Hal… 295 00:19:46,894 --> 00:19:48,154 ‎Încă mai simți 296 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 ‎ceva pentru Rouis? 297 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 ‎Poftim? 298 00:19:56,111 --> 00:19:59,661 ‎De ce mă întrebi asta acum? 299 00:20:03,327 --> 00:20:04,487 ‎E ciudat. 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,869 ‎Inima mea e foarte liniștită acum. 301 00:20:10,125 --> 00:20:11,035 ‎Stai! 302 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 ‎Legoshi, 303 00:20:13,629 --> 00:20:16,669 ‎nu înțelegi nimic despre mine și Rouis. 304 00:20:18,133 --> 00:20:20,433 ‎Expresia ta de acum mi-a ajuns. 305 00:20:21,261 --> 00:20:22,141 ‎Ce? 306 00:20:22,721 --> 00:20:24,141 ‎În plus, 307 00:20:25,724 --> 00:20:28,354 ‎nu sper că vei fi a mea, Hal. 308 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 ‎Doar mă bucur că ești în viață. 309 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 ‎Asta am înțeles. 310 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 ‎Ce spui? 311 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 ‎Lasă-mă să te protejez de departe, ‎de acum încolo. 312 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 ‎Legoshi. 313 00:20:55,003 --> 00:20:56,093 ‎Iubirea mea este 314 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 ‎o rugăciune pentru tine. 315 00:21:00,050 --> 00:21:04,430 ‎Inima mea va fi mereu alături de erbivore. 316 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 ‎Este exact cum a spus Aoba. 317 00:21:07,808 --> 00:21:11,728 ‎Dar cred că asta e calea cea dreaptă ‎pentru dragoste. 318 00:21:13,105 --> 00:21:14,725 ‎Calea cea dreaptă 319 00:21:15,732 --> 00:21:17,112 ‎pentru un carnivor. 320 00:22:55,916 --> 00:23:00,916 ‎Subtitrarea: Anca Irina Dumitru