1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 PERUBAHAN 3 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 Sepenuhnya gunakan hati lugumu dan tubuh iblismu dan berpikirlah. 4 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 Kau akan bisa melacaknya. 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 Petunjuknya ada dalam dirimu. 6 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 Pelakunya jelas tak berbeda denganku. 7 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 Dia karnivora normal yang bersekolah di sini, 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 tertawa dan bisa marah. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 Daging… 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Legoshi, apa katamu? 11 00:02:29,149 --> 00:02:32,649 Ototku pegal, jadi, aku tak bersemangat ikut klub hari ini. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,645 Apa? 13 00:02:33,736 --> 00:02:36,816 Kenapa ototmu pegal? Kau hanya teknisi panggung. 14 00:02:37,574 --> 00:02:38,454 Astaga. 15 00:02:38,533 --> 00:02:40,953 Sudahlah. Jangan mengeluh. 16 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 - Ayo pulang. - Aku tak bisa selesaikan PR. 17 00:02:43,454 --> 00:02:47,384 Kini, aku selalu memikirkan Tem, yang terbunuh. 18 00:02:49,002 --> 00:02:51,382 Tampaknya Tem hanya berinteraksi dengan karnivora 19 00:02:52,213 --> 00:02:54,093 di Klub Drama. 20 00:02:54,173 --> 00:02:55,263 Hei! 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,891 Apa maksudmu? 22 00:02:56,968 --> 00:03:00,258 Mengungkit hal itu sekarang dan mencurigai anggota klub. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,886 Kau sungguh sudah gila? 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 Tidak, aku bukan mengungkitnya. 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,937 Maksudku hanya, sebagai karnivora, 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 kita harus selalu ingat insiden itu. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 Itu maksudku! 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,725 Kenapa kau mendadak mengatakan ini sekarang? 29 00:03:12,817 --> 00:03:14,107 Karena Rouis pergi! 30 00:03:14,193 --> 00:03:17,703 Baik, ini dia. Sikap anjing setiamu yang idealis. 31 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 Maaf, tetapi kau serigala cabul 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 yang meniduri kelinci separuh tinggimu. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 - Apa? - Tak ada yang percaya ucapanmu. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 Lihat? Kau jadi kesal. 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 Menjijikkan! Memuakkan! 36 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 Jangan libatkan dia! 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,375 Lagi pula, kaulah yang tak dipercaya! 38 00:03:35,256 --> 00:03:37,756 Temanku lebih banyak dan aku dipercaya. 39 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 Kenapa katakan itu? Terakhir di Pasar… 40 00:03:40,678 --> 00:03:43,218 Apa? Katakanlah. 41 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 Kau mau berkelahi? 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,362 Cukup. 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 Pastinya, tanpa Rouis… 44 00:03:57,654 --> 00:03:58,954 Tok, tok. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 Ini ruang ganti pemuda? 46 00:04:04,452 --> 00:04:05,872 Wah! 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 Aku mengganggu sesuatu? 48 00:04:09,582 --> 00:04:10,882 Maaf. 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,962 Satu, dua, tiga. Di sana. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 Bau pemuda di sini. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,969 Permisi, Anjing. 52 00:04:24,555 --> 00:04:26,635 TEH KOKE 53 00:04:30,436 --> 00:04:33,726 Luka di lenganmu tampak menyakitkan. 54 00:04:33,815 --> 00:04:34,935 Ini? 55 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 Kau dapat berapa jahitan? 56 00:04:37,777 --> 00:04:41,447 - Tiga puluh lima, kukira? - Itu gila! 57 00:04:41,531 --> 00:04:45,411 Baru-baru ini aku menangis karena gerahamku dicabut. 58 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 Kini aku pergi dahulu, silakan berkelahi sesuka kalian. 59 00:04:53,042 --> 00:04:54,132 Sampai jumpa. 60 00:05:00,091 --> 00:05:01,681 Siapa anak tampan itu? 61 00:05:01,759 --> 00:05:04,009 Legoshi, kau dipanggil anjing. 62 00:05:05,138 --> 00:05:07,058 Tak apa, aku memang spesies anjing. 63 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Sikapnya menyebalkan! Ayo kita hajar dia malam ini! 64 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 Kita tak menghajar siapa pun. 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,528 Tak kubiarkan kau terlibat dengannya lagi. 66 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 Kini kau minta ampun untuk nyawamu. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Tunjukkan sekarang, 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 tunjukkan cara kalian, karnivora, gemetar takut! 69 00:05:31,039 --> 00:05:35,919 Ayo menangislah! Kini, minta ampun! 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 Tolong! 71 00:05:44,343 --> 00:05:45,683 Sayang sekali. 72 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 Aku juga harus mengajarimu. 73 00:05:50,266 --> 00:05:53,136 Tak ada yang namanya keselamatan di dunia ini. 74 00:05:54,562 --> 00:05:56,612 Ayo melebur dalam kegelapan. 75 00:06:00,610 --> 00:06:01,740 Siapa kau? 76 00:06:02,570 --> 00:06:03,700 Aku Nomor 4… 77 00:06:04,572 --> 00:06:06,322 ID produk Nomor 4. 78 00:06:07,408 --> 00:06:11,328 Aku lemah dan kecil, tetapi kujamin rasaku enak. 79 00:06:13,122 --> 00:06:14,622 Makan aku dengan nikmat. 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 Begini, 81 00:06:16,876 --> 00:06:19,746 akulah yang menembak bosmu. 82 00:06:20,630 --> 00:06:24,220 Jika kalian anak buahnya, cepatlah bunuh dan makan aku! 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 Ulah bajingan itu? 84 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 Sepertinya begitu. 85 00:06:28,805 --> 00:06:30,965 Bagaimana nasib Shishi-Gumi sekarang? 86 00:06:31,057 --> 00:06:33,137 Siapa penerusnya? 87 00:06:34,811 --> 00:06:37,231 Apa kita bergabung? Atau pindah? 88 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 Madara-Gumi sangat aneh. 89 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 - Biawak Doku-Gumi… - Tak mau. 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,401 - Inari-Gumi? - Aku tak suka tahu goreng! 91 00:06:45,488 --> 00:06:46,408 Hei! 92 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 Bajingan itu ingin kita melahapnya. 93 00:06:49,992 --> 00:06:55,462 Dia bertingkah sok, tetapi apa harus kita lakukan? 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 Aku mau betis itu. 95 00:06:58,668 --> 00:07:00,288 Aku mau panggulnya. 96 00:07:00,378 --> 00:07:02,418 - Aku mau paha… - Tunggu! 97 00:07:03,756 --> 00:07:05,876 Untukmu juga ada banyak. 98 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Kupikir kau tampak tak asing. 99 00:07:10,179 --> 00:07:12,929 Sudah kukira, tentu saja. 100 00:07:13,808 --> 00:07:14,768 Jangan makan dia. 101 00:07:15,601 --> 00:07:17,981 Aku punya ide lebih baik. 102 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 BERITA DYNA JARINGAN 103 00:07:19,355 --> 00:07:21,815 Hei, itu dia. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 Tertulis, dia "harapan masa depan". 105 00:07:24,694 --> 00:07:26,324 Kini tak ada masa depan. 106 00:07:27,363 --> 00:07:33,703 Jadi, kau harapan utama sebagai calon Beaster Sekolah Cherryton? 107 00:07:35,371 --> 00:07:36,751 Apa maksudmu? 108 00:07:37,415 --> 00:07:42,585 Bagaimana jika kita jadikan aktor bintang, herbivora ini ketua Shishi-Gumi? 109 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 Apa? 110 00:07:45,631 --> 00:07:47,931 Kematian bos itu peluang yang bagus. 111 00:07:48,509 --> 00:07:52,099 Jika dia menjadi wakil keluarga, citra kita akan berubah. 112 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 - Apa? Tetapi dia kijang. - Itu sebabnya. 113 00:07:55,308 --> 00:07:58,688 Entahlah. Aku tetap ingin melahapnya. 114 00:07:58,769 --> 00:07:59,769 Tahan dirimu. 115 00:07:59,854 --> 00:08:04,444 Hei, apa yang mereka katakan? Aku minta mereka melahapku. 116 00:08:05,568 --> 00:08:09,408 Untuk bertahan dalam masyarakat penyokong herbivora, hanya ini caranya. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,374 Silakan lanjutkan diskusinya. 118 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 Aku akan kurangi pilihan untuk kalian. 119 00:08:17,914 --> 00:08:21,004 Jika aku akan dimanfaatkan sebagai pion bagi karnivora. 120 00:08:31,511 --> 00:08:34,141 SHISHI 121 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 TUGAS DAN KEBAIKAN HATI 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 Nak, 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 bagaimana keadaanmu? 124 00:08:46,192 --> 00:08:49,452 Ini yang terburuk. Aku gagal mati. 125 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 Bau kucing yang keterlaluan. 126 00:08:54,116 --> 00:08:55,906 Aku benci kucing. 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 Jauh melebihi anjing. 128 00:08:58,955 --> 00:09:03,415 Kami menunggumu bangun, selagi kami berkumpul untuk bicara. 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,014 Jangan buat seolah-olah aku harus bersyukur. 130 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 Kalian seharusnya melahapku saat aku pingsan. 131 00:09:12,969 --> 00:09:14,259 Kami tak bisa begitu. 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,313 Ya ampun. 133 00:09:18,558 --> 00:09:20,598 Tak ada kemajuan. 134 00:09:20,685 --> 00:09:23,145 Apa ini soal penawaranmu yang absurd? 135 00:09:23,854 --> 00:09:25,234 Aku menentangnya. 136 00:09:25,314 --> 00:09:26,984 Kini suaranya 50-50. 137 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 YA - TIDAK 138 00:09:28,025 --> 00:09:31,275 Aku paham betapa menyakitkan bagi yang menentangnya. 139 00:09:31,988 --> 00:09:36,738 Itu sebabnya kami memutuskan tak ada gunanya melanjutkan debat. 140 00:09:38,911 --> 00:09:42,711 Kami tak bisa menyimpulkan tanpa bertindak. 141 00:09:42,790 --> 00:09:43,620 Jadi… 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,552 Apa? 143 00:09:47,628 --> 00:09:52,588 Mari kita menikmati hidangan dan memupuk persahabatan. 144 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 Ini sambutan kami untukmu. 145 00:09:57,555 --> 00:10:01,265 Kami ingin kau tak asing dengan budaya kami. 146 00:10:01,350 --> 00:10:05,650 Ini daging kerbau tak berguna yang mengkhianati kami. 147 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 Jangan muntah! Tahan! 148 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 Mereka menguji… 149 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 apa aku bisa makan hidangan yang sama dengan mereka. 150 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 Mereka menghibur diri mereka. 151 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 Berengsek! Berhenti menatap! 152 00:10:35,926 --> 00:10:39,966 Jika kumakan ini, berarti aku menjadi pion Shishi-Gumi. 153 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 Tetapi jika aku menolak, 154 00:10:43,851 --> 00:10:47,191 pastinya aku akan bernasib sama dengan "ini". 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,944 Kendalikan diri, berfokuslah. 156 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 Kau akan melakukan apa, Rouis? 157 00:11:06,957 --> 00:11:12,917 Mereka mau menentukan caraku mati, menghibur diri ibarat aku pertunjukan. 158 00:11:13,547 --> 00:11:16,627 Aku tak menjalani hidup untuk menghadapi akhir begini. 159 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 Sial. 160 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 Kenapa tubuhku sangat gemetar? 161 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 Aku terus berkeringat. 162 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 Ada apa denganku? 163 00:11:26,685 --> 00:11:28,935 Apakah karena aku jengkel? 164 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 Aku harus bisa mengatasi ini! 165 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 Lezat! 166 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 Berikan aku lagi! 167 00:12:24,076 --> 00:12:25,236 Besar sekali. 168 00:12:25,327 --> 00:12:28,657 - Bulunya putih bersih. Indah! - Dia tampan sekali. 169 00:12:29,206 --> 00:12:33,206 Ada anggota baru. Dia akan ikut tim aktor. 170 00:12:33,961 --> 00:12:37,301 Aku Pina. Domba gunung tahun pertama. 171 00:12:37,381 --> 00:12:41,591 Aku masih baru dan mungkin menyebabkan sedikit ketidaknyamanan, 172 00:12:41,677 --> 00:12:47,347 tetapi aku hanya ingin bersenang-senang dengan semua, semoga kita bisa berteman. 173 00:12:47,433 --> 00:12:50,273 - Senang berkenalan! - Sama-sama. 174 00:12:50,853 --> 00:12:52,153 Ketua! 175 00:12:52,229 --> 00:12:54,649 Kenapa kita menambah anggota baru pada masa ini? 176 00:12:54,732 --> 00:12:57,782 Jangan katakan kau mau gantikan Rouis dengan dia. 177 00:12:58,694 --> 00:13:00,574 Astaga. Bukan seperti itu. 178 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 Mungkin soal penampilannya? 179 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 Dengan perginya Rouis, sang aktor bintang, 180 00:13:07,745 --> 00:13:10,495 sayangnya Klub Drama menderita 181 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 tanpa adanya wajah tampan. 182 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 Itu bukan hinaan, hanya kebenaran. 183 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 Lagi pula, mengenai karnivora, 184 00:13:19,089 --> 00:13:21,929 sudah terbukti secara ilmiah mereka tak bisa 185 00:13:22,009 --> 00:13:24,719 membentuk wajah indah karena kegalauan tiap hari 186 00:13:24,803 --> 00:13:27,013 akibat hasrat dan naluri. 187 00:13:27,097 --> 00:13:29,267 - Apa? - Memang kau kira kau siapa? 188 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 Maksudmu semua karnivora itu jelek? 189 00:13:31,894 --> 00:13:34,274 Kelebihanku hanya penampilanku… 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 Aku tak masalah jadi jelek. 191 00:13:36,106 --> 00:13:37,476 Terserah saja. 192 00:13:38,317 --> 00:13:39,897 Tetap tenang. 193 00:13:40,778 --> 00:13:43,158 Semoga dia tak menyebabkan kegaduhan aneh. 194 00:13:43,906 --> 00:13:49,196 Itu sebabnya insiden pelahapan terjadi musim semi ini. 195 00:13:49,286 --> 00:13:50,826 Aktor bintang menghilang. 196 00:13:52,081 --> 00:13:56,421 Ada serigala dengan bekas luka yang besar di lengannya. 197 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Ada apa? Aku hewan biasa. 198 00:13:59,838 --> 00:14:00,878 Aku kru panggung. 199 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 Bagaimana kau bisa terluka padahal pendiam? 200 00:14:05,261 --> 00:14:09,391 Kau memang tampak gila. Aku akan berusaha tak membuatmu jengkel. 201 00:14:09,473 --> 00:14:10,773 Hei! 202 00:14:11,642 --> 00:14:16,482 Legoshi sudah lama jadi anggota Klub Drama sebagai rekan karnivora! 203 00:14:16,564 --> 00:14:19,324 Benar. Kami tak akan membiarkan kau menghinanya. 204 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 Semua menghalangi pencarianku atas pelaku itu. 205 00:14:22,319 --> 00:14:24,699 Lihat! Legoshi jarang menjadi marah begini! 206 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 Maaf. Aku jadi sangat mengantuk. 207 00:14:35,124 --> 00:14:37,714 Dasar kambing sok! 208 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 Aku mau merebus, meremukkan, dan menelannya! 209 00:14:41,130 --> 00:14:44,680 Walau kita di atap, jika kau berkata seperti itu lagi, aku pergi. 210 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 Kau mengatakan itu, 211 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 tetapi kau di sini, ikut rapat karnivora kali ini. 212 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 Pasti kau juga memendam perasaan, ya? 213 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 Aku tahu kenapa kau di sini, Legoshi. 214 00:14:58,606 --> 00:15:02,476 Kau pikir yang melahap Tem itu salah satu dari kita? 215 00:15:02,568 --> 00:15:05,278 Ucapanmu di ruang ganti… 216 00:15:05,362 --> 00:15:09,072 Ya. Kuakui, aku agak tersinggung. 217 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 Maaf. 218 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 Tetapi… 219 00:15:14,330 --> 00:15:15,750 Aku di sini karena 220 00:15:16,373 --> 00:15:18,673 aku ingin bicara baik-baik dengan semuanya. 221 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 Aku juga tersangka. 222 00:15:21,837 --> 00:15:22,917 Karena aku serigala. 223 00:15:24,632 --> 00:15:29,722 Kita semua tak bisa menyangkal kemungkinan melahap Tem, benar? 224 00:15:29,803 --> 00:15:31,063 Untuk alasan itu… 225 00:15:32,640 --> 00:15:33,770 Ya… 226 00:15:34,683 --> 00:15:37,393 Jika ingin menghilangkan keraguan terhadap karnivora, 227 00:15:37,478 --> 00:15:39,268 yang harus kita lakukan sekarang 228 00:15:39,355 --> 00:15:42,645 adalah melindungi herbivora di Klub Drama setiap hari, 229 00:15:42,733 --> 00:15:43,863 itu yang terutama. 230 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 Jadi, dengan kata lain, yang harus kita lakukan adalah 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 meningkatkan pemahaman bersama. 232 00:15:49,698 --> 00:15:51,988 Jadi kehadiran yang memberi ketenangan. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 - Selain itu… - Cukup! 234 00:15:54,995 --> 00:15:57,205 Jangan bersikap yang tak sesuai sifatmu. 235 00:15:57,289 --> 00:16:01,089 Kami sudah berbaik hati dengan herbivora tanpa kau suruh. 236 00:16:02,002 --> 00:16:04,172 Dia benar kali ini. 237 00:16:04,755 --> 00:16:09,425 Tindakanmu lebih meyakinkan dibanding ucapanmu. 238 00:16:09,510 --> 00:16:10,680 Apa? 239 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 Kau bermalam dengan kelinci itu, bukan? 240 00:16:14,348 --> 00:16:17,598 Yang membuat kami penasaran hanya… 241 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 apakah karnivora bertubuh besar bisa bercinta dengan kelinci? 242 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 Jika kau mengungkit soal itu, aku pergi. 243 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Tunggu! 244 00:16:28,487 --> 00:16:31,237 - Apa itu mungkin? - Bagaimana caranya, secara fisik? 245 00:16:31,323 --> 00:16:34,703 - Apa intinya upaya? - Bisa menjadi kecelakaan besar, ya? 246 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 Aku paham. 247 00:16:55,931 --> 00:16:57,021 Kalian tak bercinta. 248 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 Dengar. 249 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 Bagaimanapun, aku tak akan memberi tahu kalian. 250 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 Kenangan malam itu 251 00:17:05,941 --> 00:17:09,401 cukup sebagai sumber energi untuk jadi perjaka selamanya! 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,158 Bung, yang benar saja. 253 00:17:15,743 --> 00:17:19,253 Itu yang membuatmu jadi cabul sejati, Legoshi. 254 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 Kini aku paham alasan di balik kilasan kekelamanmu. 255 00:17:23,167 --> 00:17:25,957 Caramu mencintai 256 00:17:26,837 --> 00:17:29,007 pasti menyerupai "keyakinan". 257 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 Apa? 258 00:17:30,174 --> 00:17:32,434 Mungkinkah kau mencerna perasaanmu kepadanya 259 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 dengan memedulikan seluruh herbivora? 260 00:17:35,179 --> 00:17:38,139 Dengan insiden Tem dan pengunduran diri Rouis, 261 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 aku tak tahu apa situasinya. 262 00:17:41,727 --> 00:17:45,437 Tetapi perasaanmu mungkin terlalu berat untuk gadis SMA. 263 00:17:47,608 --> 00:17:49,358 Nikmati saja kehidupan cintamu. 264 00:17:49,902 --> 00:17:53,202 Ya. Itu dia. Itu yang ingin kukatakan. 265 00:17:55,157 --> 00:17:56,447 Apa kau terkena flu? 266 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 Ya, aku tak bisa mencium apa pun. 267 00:17:59,286 --> 00:18:02,406 Jika kau mau berduel dengan Legoshi, kini peluangmu. 268 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 Ayolah, Bill. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 KAU SEDANG APA SEKARANG? 270 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 Ada apa? 271 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 Tak biasanya kau kirim SMS malam hari. 272 00:18:14,343 --> 00:18:15,723 Ya. 273 00:18:18,806 --> 00:18:20,806 Ada apa? Ada sesuatu yang terjadi? 274 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 Tidak juga. 275 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 Kau aneh sekali. 276 00:18:28,023 --> 00:18:29,153 Manis sekali. 277 00:18:30,609 --> 00:18:32,029 Kenapa tanganmu? 278 00:18:33,737 --> 00:18:35,857 Aku tersayat saat pelajaran memasak. 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,618 Saat mengambil pisau, aku tak sengaja tersayat. 280 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Belum lama ini, 281 00:18:44,164 --> 00:18:46,794 aku kesal tiap kali aku diingatkan 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 akan perbedaan fisik kami. 283 00:18:50,170 --> 00:18:53,880 Tetapi kini, aku memiliki perasaan senang. 284 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 Aku masih bisa melindunginya. 285 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Gadis ini. 286 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 Bukan semacam "keyakinan". 287 00:19:01,181 --> 00:19:04,771 Aku memandangnya seperti pria memandang wanita. 288 00:19:08,105 --> 00:19:09,475 Kau terlalu tinggi. 289 00:19:12,276 --> 00:19:14,316 Biasanya kau membungkuk untukku. 290 00:19:14,903 --> 00:19:16,573 Ya, kau benar. 291 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 Apa ini… 292 00:19:22,619 --> 00:19:24,079 Jangan bicara. 293 00:19:25,205 --> 00:19:26,165 Baiklah. 294 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 Hal… 295 00:19:46,894 --> 00:19:48,154 Apa kau masih 296 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 mencintai Rouis? 297 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Apa? 298 00:19:56,111 --> 00:19:59,661 Kenapa kau menanyakan itu sekarang? 299 00:20:03,327 --> 00:20:04,487 Aneh. 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,869 Kini hatiku sangat hening. 301 00:20:10,125 --> 00:20:11,035 Tunggu! 302 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 Legoshi, 303 00:20:13,629 --> 00:20:16,669 kau tak paham apa pun tentang aku dan Rouis. 304 00:20:18,133 --> 00:20:20,433 Mimik wajahmu tadi sudah cukup. 305 00:20:21,261 --> 00:20:22,141 Apa? 306 00:20:22,721 --> 00:20:24,141 Lagi pula… 307 00:20:25,724 --> 00:20:28,354 aku tak berharap kau menjadi pacarku, Hal. 308 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 Aku cuma senang melihatmu hidup. 309 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 Itu yang kusadari. 310 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 Apa maksudmu? 311 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 Biarlah kulindungi kau dari jauh mulai saat ini. 312 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 Legoshi. 313 00:20:55,003 --> 00:20:56,093 Cintaku adalah 314 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 doa bagimu. 315 00:21:00,050 --> 00:21:04,430 Hatiku akan selalu menyayangi herbivora. 316 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 Itulah yang dimaksud Aoba. 317 00:21:07,808 --> 00:21:11,728 Tetapi kurasa ini jalan yang benar untuk cinta ini. 318 00:21:13,105 --> 00:21:14,725 Jalan yang benar 319 00:21:15,732 --> 00:21:17,112 sebagai karnivora. 320 00:22:55,916 --> 00:23:00,916 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto