1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 CHANGES 3 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 Käytä viatonta sydäntäsi ja demonista kehoasi ja ajattele. 4 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 Löydät hänet varmasti. 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 Vihje on sisälläsi. 6 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 Syyllinen on varmasti kaltaiseni. 7 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 Normaali lihansyöjä, joka käy tätä koulua, 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 nauraa ja suuttuu välillä. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 Liha… 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Legoshi, mitä sinä sanoit? 11 00:02:29,149 --> 00:02:32,649 Lihakseni ovat kipeät, en ole siis innoissani kerhosta. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,645 Mitä? 13 00:02:33,736 --> 00:02:36,816 Miten näyttämöavustajan lihakset muka kipeytyvät? 14 00:02:37,574 --> 00:02:38,454 Hitto sentään. 15 00:02:38,533 --> 00:02:40,953 Lopeta valittaminen. 16 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 Mennään kotiin. -En saa läksyjä tehtyä. 17 00:02:43,454 --> 00:02:47,384 Mietin koko ajan vain Temiä, joka tapettiin. 18 00:02:49,002 --> 00:02:51,382 Tem tapasi lihansyöjiä - 19 00:02:52,213 --> 00:02:54,093 vain näytelmäkerhossa. 20 00:02:54,173 --> 00:02:55,263 Hei! 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,891 Mitä yrität sanoa? 22 00:02:56,968 --> 00:03:00,258 Miksi muistelet vanhoja ja epäilet kerholaisia? 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,886 Oletko menettänyt järkesi? 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 En muistele vanhoja. 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,937 Tarkoitan vain, että lihansyöjinä - 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 emme saa unohtaa tapausta. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 Kuten sanoin! 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,725 Miksi puhut tästä nyt? 29 00:03:12,817 --> 00:03:14,107 Rouisin lähdön takia! 30 00:03:14,193 --> 00:03:17,703 Nyt se taas alkaa. Esität idealistista, uskollista koiraa. 31 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 Valitan, mutta olet pervo susi, 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 joka hässi puolet pienempää kania. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 Mitä? -Kukaan ei usko sinua. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 Näetkö nyt? Sinä suutuit. 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 Inhottavaa! Ällöttävää! 36 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 Älä sotke häntä tähän! 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,375 Sinä olet se, johon ei luoteta. 38 00:03:35,256 --> 00:03:37,756 Minulla on enemmän ystäviä, minuun luotetaan. 39 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 Miten niin? Viime kerralla mustassa… 40 00:03:40,678 --> 00:03:43,218 Mitä? Sano pois. 41 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 Haluatko tapella? 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,362 Lopettakaa, kaverit. 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 Arvasin sen. Ilman Rouisia… 44 00:03:57,654 --> 00:03:58,954 Kop kop. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 Onko tämä poikien pukuhuone? 46 00:04:04,452 --> 00:04:05,872 Vau! 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 Keskeytinkö jotain? 48 00:04:09,582 --> 00:04:10,882 Anteeksi vain. 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,962 Yksi, kaksi, kolme. Siinä. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 Haisee äijältä. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,969 Anteeksi, hauva. 52 00:04:24,555 --> 00:04:26,635 KOKE-TEETÄ 53 00:04:30,436 --> 00:04:33,726 Haava oikeassa käsivarressasi näyttää kivuliaalta. 54 00:04:33,815 --> 00:04:34,935 Tämäkö? 55 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 Montako tikkiä sait? 56 00:04:37,777 --> 00:04:41,447 35 luullakseni. -Hullua! 57 00:04:41,531 --> 00:04:45,411 Itkin, kun minulta poistettiin hampaita. 58 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 Lähden nyt, joten jatkakaa tappelua. 59 00:04:53,042 --> 00:04:54,132 Nähdään. 60 00:05:00,091 --> 00:05:01,681 Kuka tuo nätti poika oli? 61 00:05:01,759 --> 00:05:04,009 Hän kutsui sinua hauvaksi. 62 00:05:05,138 --> 00:05:07,058 Ei se mitään, olen koiraeläin. 63 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Surkea asenne! Annetaan sille selkään! 64 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 Ei selkäsaunoja. 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,528 En anna sinun häiritä häntä enää. 66 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 Rukoile henkesi puolesta. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Näytä, 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 miten te lihansyöjät vapisette pelosta. 69 00:05:31,039 --> 00:05:35,919 Itke! Rukoile anteeksiantoa! 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 Apua! 71 00:05:44,343 --> 00:05:45,683 Sääli. 72 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 Minun on näytettävä sinullekin. 73 00:05:50,266 --> 00:05:53,136 Maailmassa ei ole pelastusta. 74 00:05:54,562 --> 00:05:56,612 Kadotaan pimeyteen. 75 00:06:00,610 --> 00:06:01,740 Kuka olet? 76 00:06:02,570 --> 00:06:03,700 Olen numero 4… 77 00:06:04,572 --> 00:06:06,322 Tuotenumero 4. 78 00:06:07,408 --> 00:06:11,328 Olen heikko ja pienikokoinen, mutta maistun hyvältä. 79 00:06:13,122 --> 00:06:14,622 Arvostakaa makuani. 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 Näettekös… 81 00:06:16,876 --> 00:06:19,746 Ammuin pomonne. 82 00:06:20,630 --> 00:06:24,220 Jos olette kätyreitä, tappakaa ja syökää minut. 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 Tekikö hän sen? 84 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 Siltä näyttää. 85 00:06:28,805 --> 00:06:30,965 Mitä Shishi-Gumille nyt tapahtuu? 86 00:06:31,057 --> 00:06:33,137 Kuka perii vallan? 87 00:06:34,811 --> 00:06:37,231 Vai yhdistymmekö? Siirrymmekö? 88 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 Madara-Gumi on outo. 89 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 Doku-Gumin varaanit ovat… -Ei käy. 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,401 Inari-Gumi? -Inhoan paistettua tofua. 91 00:06:45,488 --> 00:06:46,408 Hei! 92 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 Poika haluaa, että syömme hänet. 93 00:06:49,992 --> 00:06:55,462 Hän on ylimielinen, mutta syödäänkö silti? 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 Haluan nuo pohkeet. 95 00:06:58,668 --> 00:07:00,288 Sitten minä haluan kyljet. 96 00:07:00,378 --> 00:07:02,418 Sitten reidet… -Odottakaa! 97 00:07:03,756 --> 00:07:05,876 Sinullekin riittää. 98 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Näytitkin tutulta. 99 00:07:10,179 --> 00:07:12,929 Kuten arvelinkin, ei epäilystäkään. 100 00:07:13,808 --> 00:07:14,768 Älkää syökö häntä. 101 00:07:15,601 --> 00:07:17,981 Minulla on parempi idea. 102 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 UUTISET 103 00:07:19,355 --> 00:07:21,815 Hei, sehän on hän. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 Kuulemma "tulevaisuuden toivo". 105 00:07:24,694 --> 00:07:26,324 Tulevaisuutta ei tule. 106 00:07:27,363 --> 00:07:33,703 Olet siis paras ehdokas Cherrytonin seuraavaksi Beastariksi. 107 00:07:35,371 --> 00:07:36,751 Mitä sanotte? 108 00:07:37,415 --> 00:07:42,585 Tehdäänkö nuoresta tähtinäyttelijästä ja kasvinsyöjästä Shishi-Gumin pomo? 109 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 Mitä? 110 00:07:45,631 --> 00:07:47,931 Pomon kuolema on hyvä tilaisuus. 111 00:07:48,509 --> 00:07:52,099 Imagomme muuttuu, jos hän on keulakuvamme. 112 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 Mutta hän on hirvi. -Siksi juuri. 113 00:07:55,308 --> 00:07:58,688 Enpä tiedä. Haluaisin syödä hänet. 114 00:07:58,769 --> 00:07:59,769 Hillitse itsesi. 115 00:07:59,854 --> 00:08:04,444 Mitä he sanovat? Käsken heitä syömään itseni. 116 00:08:05,568 --> 00:08:09,408 Voimme hoidella kasvinsyöjien etujärjestön vain näin. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,374 Jatkakaa vain keskustelua. 118 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 Rajaan vaihtoehtojanne. 119 00:08:17,914 --> 00:08:21,004 Jos lihansyöjät käyttävät minua pelinappulana… 120 00:08:31,511 --> 00:08:34,141 SHISHI 121 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 VELVOLLISUUS JA YSTÄVÄLLISYYS 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 Poikani, 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 millainen olosi on? 124 00:08:46,192 --> 00:08:49,452 Kamalaa. En onnistunut tappamaan itseäni. 125 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 Tämä musertava kissan haju. 126 00:08:54,116 --> 00:08:55,906 Vihaan kissoja. 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 Koiriakin enemmän. 128 00:08:58,955 --> 00:09:03,415 Keskustelimme, kun odotimme heräämistäsi. 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,014 Älkää odottako kiitosta. 130 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 Olisitte syöneet minut, kun olin tajuton. 131 00:09:12,969 --> 00:09:14,259 Emme voi tehdä niin. 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,313 Hyvänen aika. 133 00:09:18,558 --> 00:09:20,598 Emme edisty ollenkaan. 134 00:09:20,685 --> 00:09:23,145 Koskeeko tämä älytöntä ehdotustanne? 135 00:09:23,854 --> 00:09:25,234 En suostu siihen. 136 00:09:25,314 --> 00:09:26,984 Tilanne on lähes tasan. 137 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 KYLLÄ - EI 138 00:09:28,025 --> 00:09:31,275 Ymmärrän niitä, jotka vastustavat kiivaasti. 139 00:09:31,988 --> 00:09:36,738 Siksi päätimmekin, ettei kannata enää väitellä. 140 00:09:38,911 --> 00:09:42,711 Emme saa päätöstä aikaan toimimatta. 141 00:09:42,790 --> 00:09:43,620 Siispä… 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,552 Mitä? 143 00:09:47,628 --> 00:09:52,588 Syödään yhdessä ja tutustutaan paremmin. 144 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 Toivotamme sinut tervetulleeksi. 145 00:09:57,555 --> 00:10:01,265 Haluamme, että tutustut kulttuuriimme. 146 00:10:01,350 --> 00:10:05,650 Liha on arvottoman biisonin, joka petti meidät. 147 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 Älä oksenna! Pidä se sisällä! 148 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 He testaavat, 149 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 voinko syödä samaa ruokaa kuin he. 150 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 He huvittelevat. 151 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 Hemmetti! Älkää tuijottako! 152 00:10:35,926 --> 00:10:39,966 Jos syön tämän, minusta tulee Shishi-Gumin pelinappula. 153 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 Mutta jos kieltäydyn, 154 00:10:43,851 --> 00:10:47,191 minulle käy samoin kuin tälle biisonille. 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,944 Älä murru, ryhdistäydy. 156 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 Mitä aiot tehdä, Rouis? 157 00:11:06,957 --> 00:11:12,917 He huvittelevat päättämällä kuolemastani. 158 00:11:13,547 --> 00:11:16,627 En ansaitse tällaista loppua. 159 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 Hemmetti. 160 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 Miksi vapisen näin paljon? 161 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 En voi olla hikoilematta. 162 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 Mitä minulle tapahtuu? 163 00:11:26,685 --> 00:11:28,935 Ehkä minua pelottaa. 164 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 Minun on selvittävä! 165 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 Herkullista! 166 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 Tuokaa lisää! 167 00:12:24,076 --> 00:12:25,236 Todella iso. 168 00:12:25,327 --> 00:12:28,657 Puhtaanvalkoinen turkki. Kaunis! -Hän on tosi komea. 169 00:12:29,206 --> 00:12:33,206 Saimme uuden jäsenen. Hän liittyy näyttelijöiden tiimiin. 170 00:12:33,961 --> 00:12:37,301 Olen Pina, ekaluokkalainen ohutsarvilammas. 171 00:12:37,381 --> 00:12:41,591 Olen uusi, ja minusta voi olla vaivaa, 172 00:12:41,677 --> 00:12:47,347 mutta haluan vain pitää hauskaa ja toivon, että voimme olla ystäviä. 173 00:12:47,433 --> 00:12:50,273 Hauska tavata! -Samoin. 174 00:12:50,853 --> 00:12:52,153 Puheenjohtaja! 175 00:12:52,229 --> 00:12:54,649 Miksi otamme uuden jäsenen? 176 00:12:54,732 --> 00:12:57,782 Et kai vain yritä korvata Rouisia? 177 00:12:58,694 --> 00:13:00,574 Älä nyt. Kyse ei ole siitä. 178 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 Ehkä kyse on ulkonäöstäni. 179 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 Tähtinäyttelijänne Rouis on poissa. 180 00:13:07,745 --> 00:13:10,495 Totuus on, että näytelmäkerho tarvitsee - 181 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 toisen komean näyttelijän. 182 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 En halua loukata ketään. Se on vain totuus. 183 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 On myös tieteellisesti todistettu, 184 00:13:19,089 --> 00:13:21,929 ettei lihansyöjille kehity kauniita kasvoja, 185 00:13:22,009 --> 00:13:24,719 koska he joutuvat kamppailemaan - 186 00:13:24,803 --> 00:13:27,013 himojaan ja vaistojaan vastaan. 187 00:13:27,097 --> 00:13:29,267 Mitä? -Kuka luulet olevasi? 188 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 Väitätkö, että lihansyöjät ovat rumia? 189 00:13:31,894 --> 00:13:34,274 Ulkonäköni on ainoa hyvä ominaisuuteni. 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 Rumuus käy minulle. 191 00:13:36,106 --> 00:13:37,476 Mikä tahansa käy. 192 00:13:38,317 --> 00:13:39,897 Pysy rauhallisena. 193 00:13:40,778 --> 00:13:43,158 Toivottavasti tästä ei nouse kohua. 194 00:13:43,906 --> 00:13:49,196 Keväinen ahmimistapaus johtui siitä. 195 00:13:49,286 --> 00:13:50,826 Tähtinäyttelijä katosi. 196 00:13:52,081 --> 00:13:56,421 Sudella on vaikuttava taisteluarpi käsivarressaan. 197 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Mitä? Olen tavallinen eläin. 198 00:13:59,838 --> 00:14:00,878 Vain avustaja. 199 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 Miten sait tämän, vaikka olet noin varautunut? 200 00:14:05,261 --> 00:14:09,391 Vaikutat hullulta. En yritä ärsyttää sinua. 201 00:14:09,473 --> 00:14:10,773 Hei! 202 00:14:11,642 --> 00:14:16,482 Legoshi on ollut kauan näytelmäkerhossa. 203 00:14:16,564 --> 00:14:19,324 Aivan. Emme anna sinun mollata häntä. 204 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 Kaikki häiritsevät syyllisen etsintääni. 205 00:14:22,319 --> 00:14:24,699 Legoshi ei yleensä suutu näin! 206 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 Anteeksi. Minua alkoi väsyttää. 207 00:14:35,124 --> 00:14:37,714 Se hiton ylimielinen sarvipää! 208 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 Haluan keittää, murskata ja niellä hänet! 209 00:14:41,130 --> 00:14:44,680 Olemme katolla. Lähden, jos puhut vielä noin. 210 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 Sanot noin, 211 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 mutta tulit silti lihansyöjien kokoukseen. 212 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 Sinullakin on tukahdutettuja tunteita. 213 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 Tiedän, miksi tulit, Legoshi. 214 00:14:58,606 --> 00:15:02,476 Luuletko, että joku meistä söi Temin? 215 00:15:02,568 --> 00:15:05,278 Sanoit niin pukuhuoneessa. 216 00:15:05,362 --> 00:15:09,072 Pitää myöntää, että se kirpaisi. 217 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 No, anteeksi. 218 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 Mutta… 219 00:15:14,330 --> 00:15:15,750 Tulin tänne, 220 00:15:16,373 --> 00:15:18,673 koska halusin jutella kunnolla. 221 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 Minäkin olen epäilty. 222 00:15:21,837 --> 00:15:22,917 Olenhan susi. 223 00:15:24,632 --> 00:15:29,722 Kuka tahansa meistä saattoi syödä Temin. 224 00:15:29,803 --> 00:15:31,063 Siitä syystä… 225 00:15:32,640 --> 00:15:33,770 Tuota… 226 00:15:34,683 --> 00:15:37,393 Jos haluamme, ettei lihansyöjiä epäillä, 227 00:15:37,478 --> 00:15:39,268 meidän tulisi - 228 00:15:39,355 --> 00:15:42,645 suojella näytelmäkerhon kasvinsyöjiä - 229 00:15:42,733 --> 00:15:43,863 ennen kaikkea. 230 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 Toisin sanoen meidän pitää - 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 ymmärtää toisiamme paremmin. 232 00:15:49,698 --> 00:15:51,988 Rauhoitella kasvinsyöjiä. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 Sen lisäksi… -Riittää! 234 00:15:54,995 --> 00:15:57,205 Älä tee sellaista, mihin et ole tottunut. 235 00:15:57,289 --> 00:16:01,089 Olemme olleet huomaavaisia kasvinsyöjiä kohtaan käskemättäkin. 236 00:16:02,002 --> 00:16:04,172 Hän on tällä kertaa oikeassa. 237 00:16:04,755 --> 00:16:09,425 Teot puhuvat enemmän kuin sanat. 238 00:16:09,510 --> 00:16:10,680 Mitä? 239 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 Vietit yön sen kanin kanssa. 240 00:16:14,348 --> 00:16:17,598 Meitä kiinnostaa vain se, 241 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 voivatko isot lihansyöjät tehdä sen kanien kanssa. 242 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 Lähden, ellette anna tuon aiheen olla. 243 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Hetkinen. Odota! 244 00:16:28,487 --> 00:16:31,237 Onko se mahdollista? -Miten se toimii fyysisesti? 245 00:16:31,323 --> 00:16:34,703 Pitääkö vain olla varovainen? -Siinähän voi käydä pahasti. 246 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 Nyt tajuan. 247 00:16:55,931 --> 00:16:57,021 Ette tehneet sitä. 248 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 Kuulkaas. 249 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 En missään tapauksessa kerro teille mitään. 250 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 Muistot siitä yöstä - 251 00:17:05,941 --> 00:17:09,401 auttavat minua elämään ikuisesti neitsyenä! 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,158 Hei, oikeasti. 253 00:17:15,743 --> 00:17:19,253 Tuo tekee sinusta oikean pervon. 254 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 Ymmärrän syyn pimeydellesi. 255 00:17:23,167 --> 00:17:25,957 Tapasi rakastaa - 256 00:17:26,837 --> 00:17:29,007 taitaa muistuttaa uskoa. 257 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 Mitä? 258 00:17:30,174 --> 00:17:32,434 Käsittelet tunteitasi häntä kohtaan - 259 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 huolehtimalla kasvinsyöjistä. 260 00:17:35,179 --> 00:17:38,139 Tem tapettiin, Rouis erosi. 261 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 En ymmärrä tilannetta. 262 00:17:41,727 --> 00:17:45,437 Tunteesi ovat liian vahvoja lukiotyttöä kohtaan tunnettaviksi. 263 00:17:47,608 --> 00:17:49,358 Pitäisit vain hauskaa. 264 00:17:49,902 --> 00:17:53,202 Aivan. Niin minäkin halusin sanoa. 265 00:17:55,157 --> 00:17:56,447 Onko sinulla flunssa? 266 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 On, en haista mitään. 267 00:17:59,286 --> 00:18:02,406 Jos haluat tapella Legoshin kanssa, tee se nyt. 268 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 Anna palaa, Bill. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 MITÄ PUUHAAT? 270 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 Mitä nyt? 271 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 Et yleensä tekstaa illalla. 272 00:18:14,343 --> 00:18:15,723 Niin. 273 00:18:18,806 --> 00:18:20,806 Onko jotain tapahtunut? 274 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 Ei oikeastaan. 275 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 Olet outo. 276 00:18:28,023 --> 00:18:29,153 Suloista. 277 00:18:30,609 --> 00:18:32,029 Mitä kädellesi tapahtui? 278 00:18:33,737 --> 00:18:35,857 Sain haavan kotitaloustunnilla. 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,618 Leikkasin veitsellä vahingossa käteeni. 280 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Vielä hetki sitten - 281 00:18:44,164 --> 00:18:46,794 ahdistuin, kun minua muistutettiin - 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 fyysisistä eroistamme. 283 00:18:50,170 --> 00:18:53,880 Nyt se saa oloni onnelliseksi. 284 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 Voin suojella häntä tästä lähin. 285 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Tätä tyttöä. 286 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 Se ei ole uskoa. 287 00:19:01,181 --> 00:19:04,771 Näen hänet niin kuin mies näkee naisen. 288 00:19:08,105 --> 00:19:09,475 Olet liian korkealla. 289 00:19:12,276 --> 00:19:14,316 Yleensä kyykistyt minua varten. 290 00:19:14,903 --> 00:19:16,573 Olet oikeassa. 291 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 Onko tämä… 292 00:19:22,619 --> 00:19:24,079 Älä sano mitään. 293 00:19:25,205 --> 00:19:26,165 Selvä. 294 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 Hal… 295 00:19:46,894 --> 00:19:48,154 Onko sinulla yhä - 296 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 tunteita Rouisia kohtaan? 297 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Mitä? 298 00:19:56,111 --> 00:19:59,661 Miksi kysyt sitä nyt? 299 00:20:03,327 --> 00:20:04,487 Outoa. 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,869 Sydämeni on nyt hyvin hiljainen. 301 00:20:10,125 --> 00:20:11,035 Odota! 302 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 Legoshi. 303 00:20:13,629 --> 00:20:16,669 Et ymmärrä minun ja Rouisin suhdetta. 304 00:20:18,133 --> 00:20:20,433 Näen sen ilmeestäsi. 305 00:20:21,261 --> 00:20:22,141 Mitä? 306 00:20:22,721 --> 00:20:24,141 Lisäksi… 307 00:20:25,724 --> 00:20:28,354 En halua sinua itselleni. 308 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 Olen vain iloinen, että olet elossa. 309 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 Sen tajusin. 310 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 Mitä tarkoitat? 311 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 Suojelen sinua nyt etäältä. 312 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 Legoshi. 313 00:20:55,003 --> 00:20:56,093 Rakkauteni on - 314 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 rukous sinua varten. 315 00:21:00,050 --> 00:21:04,430 Välitän aina kasvinsyöjistä. 316 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 Aivan kuten Aoba sanoi. 317 00:21:07,808 --> 00:21:11,728 Mutta tämä on oikea polku tälle rakkaudelle. 318 00:21:13,105 --> 00:21:14,725 Oikea polku minulle - 319 00:21:15,732 --> 00:21:17,112 lihansyöjänä. 320 00:22:55,916 --> 00:23:00,916 Tekstitys: Katri Martomaa