1 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ROKUMA SEIKA 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 MARILYN OLIVIER 3 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 BARITSU WARDEN 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 MANDLE EATON 5 00:01:46,898 --> 00:01:48,478 DORVAL - BARITE INSAIGA - CHERRYTON 6 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 THE GREY POLICE HOUND RUNS 7 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 Oh, dear me. Hello, greetings, everyone. 8 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 I'd like to thank everyone who gathered here today, 9 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 not only the school headmasters, 10 00:02:11,172 --> 00:02:13,932 but members of all species big and small. 11 00:02:14,008 --> 00:02:17,758 Oh, dear, I'm not good at this at all. 12 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 Headmaster Gon of Cherryton! 13 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 Let's get right into the agenda. 14 00:02:22,142 --> 00:02:24,852 We are all gathered here today 15 00:02:24,936 --> 00:02:28,646 because there hasn't been a Beastar from Cherryton, the top school 16 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 among the prestigious academies, for the past five years! 17 00:02:32,944 --> 00:02:34,824 You believe we don't need a hero? 18 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 You lack awareness! 19 00:02:36,156 --> 00:02:37,736 We need a herbivore Beastar! 20 00:02:37,824 --> 00:02:40,664 Hear that? The herbivores are screaming again. 21 00:02:40,743 --> 00:02:42,503 I did not want to be here. 22 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 Is it true that Rouis, the most promising Beastar candidate, 23 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 hasn't been attending school? 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 What is he doing now? 25 00:02:49,210 --> 00:02:53,010 Of course, I am hoping for his return to school as well. 26 00:02:53,089 --> 00:02:58,179 However, I do not intend to have him back just to appoint him as the Beastar. 27 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 With all due respect, 28 00:02:59,762 --> 00:03:01,892 these students are still kids! 29 00:03:01,973 --> 00:03:05,893 They study hard, fall in love, contemplate their existence. 30 00:03:06,394 --> 00:03:09,984 They each begin to struggle with their inner instincts. 31 00:03:10,481 --> 00:03:14,531 The practice of placing a huge responsibility on a single student… 32 00:03:15,486 --> 00:03:18,316 I was against it from the beginning. 33 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 A hero isn't something we seek out, they are supposed to be born! 34 00:03:28,833 --> 00:03:30,343 In other words, 35 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 everyone is a precious student of mine. 36 00:03:34,464 --> 00:03:36,054 Precious student? 37 00:03:36,925 --> 00:03:39,715 Even if they were the perpetrator of the devouring incident? 38 00:03:39,802 --> 00:03:40,802 What? 39 00:03:41,429 --> 00:03:42,389 Good grief, 40 00:03:43,139 --> 00:03:46,349 that was quite the typical feline laissez-faire-style speech. 41 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 Could that very stance 42 00:03:48,228 --> 00:03:50,808 have led to the devouring incident on school grounds? 43 00:03:51,397 --> 00:03:53,437 That incident that happened this spring? 44 00:03:53,942 --> 00:03:55,282 The student was an alpaca. 45 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 -The culprit? -Still on the loose. 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,860 According to the police, 47 00:03:58,947 --> 00:04:02,327 it was highly unlikely to have been committed by an outsider. 48 00:04:02,408 --> 00:04:03,448 What? That's-- 49 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 In other words… 50 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 LECTURE ROOM 2 51 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 …it's possible that the perpetrator is still living on campus 52 00:04:08,748 --> 00:04:10,668 as if nothing happened, is it not? 53 00:04:11,459 --> 00:04:13,839 It's possible that the Cherryton students 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 are still faced with the danger of being devoured, is it not? 55 00:04:22,762 --> 00:04:28,102 It seems that the time has come to reveal myself. 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 Ever since I discovered your existence, 57 00:04:34,065 --> 00:04:37,985 my heart would not stop beating fast. 58 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 How do you know me? 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 I know everything. 60 00:04:44,575 --> 00:04:48,615 I, the one who possesses six eyes, have an eye on you. 61 00:04:49,289 --> 00:04:52,999 To continue living a peaceful school life? 62 00:04:54,085 --> 00:04:56,085 You must be kidding me. 63 00:05:02,218 --> 00:05:04,678 Excuse me, sounds like the laundry's done. 64 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Please wait a minute. 65 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 It gets smelly quick when it's left in there. 66 00:05:13,271 --> 00:05:16,231 Facing the snake who proclaims herself his stalker, 67 00:05:16,316 --> 00:05:19,776 he's able to jump right back into his own world. 68 00:05:19,861 --> 00:05:23,701 Not only that, he boldly turns his back to me. What nerve! 69 00:05:24,991 --> 00:05:30,121 Just as I thought, this wolf's capacity is expanding infinitely. 70 00:05:30,830 --> 00:05:32,710 How wonderful. 71 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 Seeing his body's joints up-close. 72 00:05:36,753 --> 00:05:39,013 The veins that run through his four limbs. 73 00:05:39,088 --> 00:05:41,878 His rough and firm fur. 74 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 Bold and yet precise. 75 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 It's already reached the realm of art! 76 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 So… 77 00:05:53,144 --> 00:05:55,444 Who exactly are you? 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Excuse me. 79 00:05:58,399 --> 00:06:02,359 I am the only security guard of this school. 80 00:06:02,945 --> 00:06:04,855 My name is Six Eyes. 81 00:06:06,407 --> 00:06:10,327 A security guard? So, there was one at our school. 82 00:06:10,995 --> 00:06:15,325 I was at a loss for words to your demon-like brilliance 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 that captivated everyone 84 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 at the welcome performance for new students. 85 00:06:22,632 --> 00:06:26,432 Oh, no, that wasn't… I lost control of myself, too. 86 00:06:27,011 --> 00:06:28,051 I know. 87 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 Your actions were all triggered 88 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 by the promiscuous Dwarf rabbit with a little girl-like face. 89 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 The more I investigate, the more intrigued I get. 90 00:06:39,941 --> 00:06:44,861 You're a ridiculously tyrannical, pedophilic, and perverted wolf. 91 00:06:45,738 --> 00:06:49,028 You're the craziest and most wonderful man of this school. 92 00:06:49,534 --> 00:06:54,624 I cannot keep you hidden in the shadows anymore. 93 00:06:56,374 --> 00:07:02,634 For I know… your true identity. 94 00:07:04,257 --> 00:07:05,547 But, Ms. Six Eyes, 95 00:07:06,050 --> 00:07:10,470 why are you hiding when you're the security guard? 96 00:07:11,055 --> 00:07:15,635 I'm a security guard, but a rattle snake first. 97 00:07:16,394 --> 00:07:21,444 The shame I feel for my limbless body will haunt me forever. 98 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 I envy you. 99 00:07:28,739 --> 00:07:32,199 Please tell me, oh, young wolf, 100 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 those beautiful limbs of yours, 101 00:07:35,371 --> 00:07:38,251 what kind of fighting power do they possess? 102 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 He's showing interest in my body? 103 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 I had no idea 104 00:07:57,059 --> 00:07:59,649 that there are snakes with struggles like that. 105 00:08:00,229 --> 00:08:04,609 No. Is he trying to console me? 106 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 Please wait a minute! 107 00:08:21,834 --> 00:08:25,384 Just as I thought, this young man is one of a kind. 108 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Chase after me. 109 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Chase after me, young man. 110 00:08:31,385 --> 00:08:34,175 You… you will surely… 111 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 The devouring incident of the alpaca from the Drama Club. 112 00:08:49,862 --> 00:08:54,952 I haven't been able to pin down the culprit for the past six months. 113 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 When spring comes, new students will arrive 114 00:08:58,329 --> 00:09:00,499 which will completely change the school environment. 115 00:09:00,998 --> 00:09:05,458 When that happens, the murderer may never be caught. 116 00:09:06,087 --> 00:09:09,797 As being not only a security guard, 117 00:09:10,383 --> 00:09:16,263 but also a fan of yours, I'd like to request an encore. 118 00:09:18,558 --> 00:09:22,138 You're… telling me to find the murderer? 119 00:09:23,729 --> 00:09:29,689 Fully utilize your innocent heart and demonic body and think. 120 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 You should be able to pin him down. 121 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 TEM, SORRY 122 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Rouis… 123 00:09:45,793 --> 00:09:46,923 …that being said, 124 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 heroes are naturally born. 125 00:09:50,339 --> 00:09:53,299 You are right about that, Headmaster Gon. 126 00:09:54,468 --> 00:09:55,798 If that is the case, 127 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 why don't you elect the one 128 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 who pins down the perpetrator as the Beastar of Cherryton School? 129 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 What? 130 00:10:06,981 --> 00:10:11,361 Heroes are to be born, are they not? So, isn't this a good idea? 131 00:10:12,403 --> 00:10:14,783 How could you say that? 132 00:10:14,864 --> 00:10:17,874 Well, he's right… It's simple, too. 133 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 The incident should be settled as soon as possible. 134 00:10:20,953 --> 00:10:22,963 Don't be ridiculous! 135 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 Those in agreement, please applaud. 136 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Okay. 137 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 By the way, 138 00:10:35,593 --> 00:10:38,433 do you know anything about the murderer? 139 00:10:39,096 --> 00:10:40,636 I cannot tell you that. 140 00:10:40,723 --> 00:10:41,723 What? 141 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 It's unreliable information, 142 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 and I don't want you to wrongfully suspect anyone. 143 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 What? 144 00:10:48,814 --> 00:10:50,824 In any case, I know you can. 145 00:10:51,776 --> 00:10:54,776 Please show us your abilities once again. 146 00:10:55,279 --> 00:10:57,069 For this school. 147 00:11:13,881 --> 00:11:16,051 Tem was murdered at night, too. 148 00:11:18,260 --> 00:11:21,760 Why would he be here, of all places? 149 00:11:36,112 --> 00:11:37,742 Oh, my gosh, can you believe this? 150 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 Someone stole gym clothes from the girls dorm again. 151 00:11:40,157 --> 00:11:41,947 -What? Yesterday? -Yeah. 152 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 They tell us to be careful, but… 153 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 What happened? 154 00:11:46,622 --> 00:11:48,502 The gym clothes were stolen again. 155 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 The perp must have a pheromone fetish. 156 00:11:51,710 --> 00:11:54,090 Tem's friend might know something. 157 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 TEM - CARL 158 00:11:55,464 --> 00:11:56,474 But, well… 159 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 Hey, peeper, why the long face? 160 00:12:00,386 --> 00:12:03,256 Well… I want to try to talk to him, 161 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 but I'm sure I'll scare him if I approach him too suddenly. 162 00:12:06,767 --> 00:12:09,477 I was hoping for someone to connect me to him. 163 00:12:11,647 --> 00:12:12,687 Hey… 164 00:12:17,194 --> 00:12:18,204 Here. 165 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 You can talk to Els, right? 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 ELS - ADD AS FRIEND - DELETE 167 00:12:24,410 --> 00:12:26,540 There's something I want to ask him about. 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,880 Yeah. I really want to do this for you, Legoshi. 169 00:12:30,958 --> 00:12:32,038 But… 170 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 -He's my ex-boyfriend. -What? 171 00:12:37,214 --> 00:12:38,264 Are you sure? 172 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Isn't it awkward? 173 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 I haven't spoken to him in a while, but it's about time. 174 00:12:43,220 --> 00:12:45,470 But, Els… Tem… 175 00:12:45,556 --> 00:12:48,266 Legoshi, you're the only one who knows about that. 176 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Sorry for the interruption, is Carl here? 177 00:12:54,899 --> 00:12:55,819 Els? 178 00:12:56,484 --> 00:12:58,324 Do you have a minute? 179 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 It's a wolf! 180 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 Why is a carnivore here? 181 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 What's this about? 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,736 Bringing a wolf with you after all this time? This is unfair. 183 00:13:07,453 --> 00:13:10,253 I've already moved on from what happened in the past. 184 00:13:11,165 --> 00:13:14,785 This is Tem's friend Legoshi from the Drama Club. 185 00:13:17,004 --> 00:13:19,424 I'd like to ask you about a few things. 186 00:13:23,135 --> 00:13:24,175 What is it? 187 00:13:25,137 --> 00:13:28,427 Do you know if Tem was involved in any kind of trouble? 188 00:13:29,183 --> 00:13:30,233 What? 189 00:13:30,309 --> 00:13:33,269 Like, maybe, he was arguing with someone? 190 00:13:33,854 --> 00:13:38,234 Or did he ever go out by himself in the middle of the night? 191 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 Even if not by himself, with others? 192 00:13:41,278 --> 00:13:43,158 Hey, what are you trying to… 193 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 -Are you-- -Why do we have to talk to a carnivore? 194 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 Yeah! 195 00:13:49,328 --> 00:13:51,868 -And anyway, you knew him better than us! -Yeah! 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 Hold on! Just listen! 197 00:13:56,293 --> 00:13:58,053 Then, do you know if there are any letters? 198 00:13:58,128 --> 00:13:59,168 You scare us! 199 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 A diary. How about a diary? 200 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 HAD A PROBLEM WITH ANYONE? - NO 201 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 I've still got nothing. 202 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 What should I do? 203 00:14:17,856 --> 00:14:20,396 Hey! It's that guy who was running yesterday. 204 00:14:20,484 --> 00:14:22,364 I wonder if he runs every night? 205 00:14:23,904 --> 00:14:26,374 Maybe he saw something on the night of the incident. 206 00:14:36,667 --> 00:14:37,787 Excuse me! 207 00:14:41,297 --> 00:14:44,547 Excuse me, I'd like to ask you something! 208 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 You were running last night, too, right? 209 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 So what? 210 00:14:50,764 --> 00:14:52,734 Were you running this past April, too? 211 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Have you seen anyone suspicious? 212 00:14:55,769 --> 00:14:59,269 Well, I don't remember what I was doing that far in the past. 213 00:15:02,109 --> 00:15:03,529 I see. 214 00:15:06,405 --> 00:15:07,525 Is there something else? 215 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 You're the one stealing the gym clothes from the girls dorm, aren't you? 216 00:15:14,204 --> 00:15:15,044 Damn it! 217 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 No luck again. 218 00:15:31,513 --> 00:15:34,893 Legoshi, I heard you captured the gym clothes thief. 219 00:15:34,975 --> 00:15:36,635 Yeah, it was Roger from Boxing Club. 220 00:15:36,727 --> 00:15:39,227 What? He's that medal-winning super strong guy! 221 00:15:39,313 --> 00:15:41,823 Only Legoshi could've captured him. 222 00:15:41,899 --> 00:15:44,739 -You think? -Yeah! Way to go! 223 00:15:44,818 --> 00:15:45,988 The teacher's here. 224 00:15:57,915 --> 00:15:58,865 Carl… 225 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 "Her blinking was like the spring breeze." 226 00:16:09,176 --> 00:16:12,676 "Her white coat is like pearls." 227 00:16:13,889 --> 00:16:17,229 I kinda feel bad reading this. 228 00:16:19,228 --> 00:16:22,268 "We had some juice together again after the club." 229 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 With whom? 230 00:16:24,775 --> 00:16:27,775 "I never thought I'd be this close to a carnivore." 231 00:16:28,487 --> 00:16:31,487 "I didn't know that carnivores had worries, too." 232 00:16:32,199 --> 00:16:35,239 "Rouis talks about co-existence and co-prosperity, too." 233 00:16:35,327 --> 00:16:38,367 I SHOULD TALK TO HIM MORE BECAUSE WE'RE FRIENDS 234 00:16:43,919 --> 00:16:46,919 TEM, SORRY 235 00:16:55,889 --> 00:16:57,059 Ms. Six Eyes! 236 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 Are you here? 237 00:17:00,728 --> 00:17:05,018 Ms. Six Eyes… 238 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 What is it? 239 00:17:11,697 --> 00:17:14,827 I… finally understand what you said to me. 240 00:17:16,869 --> 00:17:19,199 Someone once told me, 241 00:17:19,872 --> 00:17:23,462 "Why don't you take responsibility for your own strength?" 242 00:17:24,585 --> 00:17:28,335 I don't want his apology to be in vain. 243 00:17:29,923 --> 00:17:33,803 So that's why I will capture the culprit with my own hands. 244 00:17:35,679 --> 00:17:38,639 Then, in honor of your determination… 245 00:17:41,018 --> 00:17:44,558 the clue… is within you. 246 00:17:53,655 --> 00:17:56,405 I heard you've been going at it lately, 247 00:17:56,492 --> 00:17:59,332 but how could you go around offering such a foolish deal? 248 00:18:00,454 --> 00:18:03,584 For you to live out your natural span of life as a turtle, 249 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 I need you to be in on it, too. 250 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 We, Shishi-Gumi, will do everything to protect you. 251 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 Just give us half of the profit from your business. 252 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 Not a bad deal, isn't it? 253 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 The Black Market is dangerous these days. 254 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 Inari-Gumi formed by foxes, 255 00:18:22,851 --> 00:18:24,441 Madara-Gumi formed by jaguars, 256 00:18:25,062 --> 00:18:26,812 Doku-Gumi formed by monitor lizards. 257 00:18:27,815 --> 00:18:31,485 We'll protect you from those screwed up bastards. 258 00:18:32,361 --> 00:18:33,781 Don't make me laugh. 259 00:18:33,862 --> 00:18:38,122 The prime example of a screwed up organization is you, Shishi-Gumi! 260 00:18:39,660 --> 00:18:42,750 No, Shishi-Gumi has changed. 261 00:18:44,456 --> 00:18:47,746 In any case, there's no point speaking to you underlings. 262 00:18:47,835 --> 00:18:49,915 Bring me your boss. 263 00:18:54,216 --> 00:18:55,376 Please. 264 00:19:04,226 --> 00:19:05,476 Good grief. 265 00:19:06,436 --> 00:19:08,686 Then allow me to apologize first… 266 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 for Shishi-Gumi's past mistakes. 267 00:19:15,487 --> 00:19:16,817 Don't worry. 268 00:19:17,656 --> 00:19:20,276 Leave the disciplining of these cats to me, the boss. 269 00:19:22,035 --> 00:19:23,865 So, the rumors are true. 270 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 A herbivore has become the boss. 271 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 Business is tough, right, Store Owner? 272 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 So use me. 273 00:19:33,630 --> 00:19:35,670 In order for the sales to recover, 274 00:19:35,757 --> 00:19:38,887 we need to bring back those hypocrites. 275 00:19:41,430 --> 00:19:45,520 What carnivores desperately need right now is "forgiveness." 276 00:19:46,977 --> 00:19:51,477 They'll come back as soon as there's a herbivore that encourages business 277 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 at the Black Market. 278 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 Now, I advise you 279 00:19:57,029 --> 00:20:02,029 to be smart and contribute to the peace of society with the new Shishi-Gumi. 280 00:20:03,744 --> 00:20:05,754 Hold up. Before we go any further, 281 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 have you lost your mind? 282 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 You're here inside 283 00:20:12,252 --> 00:20:14,052 of a deer meat butcher shop. 284 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 So what? 285 00:20:17,841 --> 00:20:20,971 You carnivores are very much mistaken. 286 00:20:21,970 --> 00:20:24,510 This world is divided into two types of beasts. 287 00:20:25,390 --> 00:20:27,560 They're not carnivores and herbivores. 288 00:20:28,560 --> 00:20:31,690 Two types that are more complex and obvious. 289 00:20:33,482 --> 00:20:35,232 Winners and losers. 290 00:20:36,193 --> 00:20:37,573 That's all. 291 00:20:45,202 --> 00:20:47,372 This world is tainted with lies. 292 00:20:48,497 --> 00:20:51,497 As long as herbivores continue to ignore the truth, 293 00:20:51,583 --> 00:20:53,343 they'll be devoured no matter what. 294 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 I'm going to obtain true strength this time. 295 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 Believing in myself and the wickedness of carnivores. 296 00:21:06,765 --> 00:21:07,975 Hey, Free, 297 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 you had a look that said you saw something delicious. 298 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 No… 299 00:21:23,740 --> 00:21:27,790 Never forget the pact we made, all right? 300 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi