1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ROKUMA SEIKA 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 MARILYN OLIVIER 4 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 BARITSU WARDEN 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,774 MANDLE EATON 6 00:01:46,856 --> 00:01:48,476 DORVAL - BARITE INSAIGA - CHERRYTON 7 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 AUF DER SPUR 8 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 Meine Güte. Hallo, ich grüße euch alle. 9 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 Ich möchte allen danken, die heute hier sind, 10 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 nicht nur den Schuldirektoren, sondern 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,932 den Angehörigen aller großen und kleinen Spezies. 12 00:02:14,008 --> 00:02:17,758 Oje, ich mach das gar nicht gut. 13 00:02:17,846 --> 00:02:19,466 Direktor Gon! 14 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 Fangen wir gleich an. 15 00:02:22,142 --> 00:02:24,852 Wir sind heute alle hier versammelt, 16 00:02:24,936 --> 00:02:28,646 weil es in den letzten fünf Jahren an der Cherryton, der Top-Schule 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 unter den angesehenen Akademien, keinen Beastar gab! 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,824 Denkt ihr, wir brauchen keinen Helden? 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 Ihr seid unaufmerksam! 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,736 Ein Pflanzenfresser-Beastar! 21 00:02:37,824 --> 00:02:40,664 Hört ihr? Die Pflanzenfresser schreien wieder. 22 00:02:40,743 --> 00:02:42,503 Ich wollte nicht herkommen. 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 Rouis, der vielversprechendste Beastar-Kandidat, 24 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 war nicht in der Schule? 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 Was macht er jetzt? 26 00:02:49,210 --> 00:02:53,010 Natürlich hoffe ich auch auf seine Rückkehr an die Schule. 27 00:02:53,089 --> 00:02:58,179 Dennoch werde ich ihn nicht zurückholen, nur um ihn zum Beastar zu ernennen. 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 Mit Verlaub, 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,892 diese Schüler sind noch Kinder! 30 00:03:01,973 --> 00:03:05,893 Sie lernen eifrig, verlieben sich, sinnieren über ihre Existenz. 31 00:03:06,394 --> 00:03:09,984 Jeder kämpft mit seinen inneren Instinkten. 32 00:03:10,481 --> 00:03:14,531 Einem einzelnen Schüler eine so große Verantwortung aufzubürden… 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,316 Ich war von Anfang an dagegen. 34 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 Helden sollte man nicht auswählen, sie sollten dazu geboren werden! 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,343 Anders gesagt, 36 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 für mich ist jeder ein wertvoller Schüler. 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,054 Wertvoller Schüler? 38 00:03:36,925 --> 00:03:39,715 Auch der Täter des Verschlingvorfalls? 39 00:03:39,802 --> 00:03:40,802 Was? 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,389 Du liebe Zeit, 41 00:03:43,139 --> 00:03:46,349 das war eine typische Katzen-laissez-faire-Rede. 42 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 Könnte genau diese Einstellung 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,808 zum Verschlingvorfall in der Schule geführt haben? 44 00:03:51,397 --> 00:03:53,437 Der Vorfall im letzten Frühjahr? 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,282 Der Schüler war Alpaka. 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 -Der Täter? -Nicht gefasst. 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,860 Laut Polizei 48 00:03:58,947 --> 00:04:02,327 kam er höchstwahrscheinlich nicht von außen. 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,448 Was? Das ist… 50 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 In anderen Worten… 51 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 LEHRSAAL 2 52 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 …der Täter könnte noch auf dem Campus leben, 53 00:04:08,748 --> 00:04:10,668 als wäre nichts passiert, oder? 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,839 Die Cherryton-Schüler könnten noch immer 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 der Gefahr des Verschlungenwerdens ausgesetzt sein. 56 00:04:22,762 --> 00:04:28,102 Die Zeit scheint gekommen, mich zu erkennen zu geben. 57 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 Seit ich von deiner Existenz weiß, 58 00:04:34,065 --> 00:04:37,985 schlägt mein Herz schneller. 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 Woher kennst du mich? 60 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Ich weiß alles. 61 00:04:44,575 --> 00:04:48,615 Ich, die ich sechs Augen besitze, habe ein Auge auf dich. 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,999 Du willst weiter ein friedliches Schulleben führen? 63 00:04:54,085 --> 00:04:56,085 Das muss wohl ein Scherz sein. 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,678 Verzeihung, die Wäsche ist fertig. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Einen Moment, bitte. 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 Sie müffelt schnell, wenn man sie drin lässt. 67 00:05:13,271 --> 00:05:16,231 Er steht der Schlange gegenüber, die ihn stalkt, 68 00:05:16,316 --> 00:05:19,776 und kehrt doch sofort in seine Welt zurück. 69 00:05:19,861 --> 00:05:23,701 Nicht nur das, er dreht mir frech den Rücken zu! Wie mutig! 70 00:05:24,991 --> 00:05:30,121 Wie ich mir schon dachte, die Fähigkeit dieses Wolfes ist unbegrenzt. 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,710 Wie wunderbar. 72 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 Ich sehe seine Gelenke ganz nahe. 73 00:05:36,753 --> 00:05:39,013 Die Venen in seinen vier Gliedmaßen. 74 00:05:39,088 --> 00:05:41,878 Sein raues und festes Fell. 75 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 Kühn und doch präzise. 76 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 Das ist schon Kunst! 77 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 Also… 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,444 Wer sind Sie? 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Verzeihung. 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,359 Ich bin die einzige Wächterin dieser Schule. 81 00:06:02,945 --> 00:06:04,855 Mein Name ist Sechsauge. 82 00:06:06,407 --> 00:06:10,327 Eine Wächterin? Dann gibt es also eine an unserer Schule. 83 00:06:10,995 --> 00:06:15,325 Mir fehlten die Worte bei deiner dämonenartigen Brillanz, 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 die alle bannte 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 bei der Willkommensvorstellung für die neuen Schüler. 86 00:06:22,632 --> 00:06:26,432 Oh nein, das war nicht… Ich verlor die Kontrolle über mich. 87 00:06:27,011 --> 00:06:28,051 Ich weiß. 88 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 Deine Aktionen wurden getriggert 89 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 von dem promiskuitiven Zwergkaninchen mit dem mädchenhaften Gesicht. 90 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 Je mehr ich nachforsche, desto mehr fasziniert es mich. 91 00:06:39,941 --> 00:06:44,861 Du bist ein lächerlich tyrannischer, pädophiler und perverser Wolf. 92 00:06:45,738 --> 00:06:49,028 Der verrückteste und wundervollste Mann an dieser Schule. 93 00:06:49,534 --> 00:06:54,624 Ich kann dich nicht mehr im Schatten verborgen sein lassen. 94 00:06:56,374 --> 00:07:02,634 Denn ich kenne… deine wahre Identität. 95 00:07:04,257 --> 00:07:05,547 Aber, Frl. Sechsauge, 96 00:07:06,050 --> 00:07:10,470 warum verstecken Sie sich, wenn Sie Wächterin sind? 97 00:07:11,055 --> 00:07:15,635 Ich bin eine Wächterin, aber zuerst bin ich eine Klapperschlange. 98 00:07:16,394 --> 00:07:21,444 Ich werde mich ewig für meinen gliedlosen Körper schämen. 99 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 Ich beneide dich. 100 00:07:28,739 --> 00:07:32,199 Sag mir, oh junger Wolf, 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 deine wunderbaren Glieder, 102 00:07:35,371 --> 00:07:38,251 welche Kampfkraft besitzen sie? 103 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Er interessiert sich für meinen Körper? 104 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 Ich ahnte nicht, 105 00:07:57,059 --> 00:07:59,649 dass es Schlangen gibt, die damit kämpfen. 106 00:08:00,229 --> 00:08:04,609 Nein. Will er mich besänftigen? 107 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 Bitte warten Sie doch! 108 00:08:21,834 --> 00:08:25,384 Wie ich es mir dachte, dieser junge Mann ist einzigartig. 109 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Verfolge mich. 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Verfolge mich, junger Mann. 111 00:08:31,385 --> 00:08:34,175 Du… Du wirst sicher… 112 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 Das Alpaka aus der Theater-AG, das verschlungen wurde. 113 00:08:49,862 --> 00:08:54,952 Ich habe den Täter in den letzten sechs Monaten nicht finden können. 114 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 Im Frühjahr werden neue Schüler kommen, 115 00:08:58,329 --> 00:09:00,499 die das Schulmilieu völlig verändern werden. 116 00:09:00,998 --> 00:09:05,458 Wenn das passiert, wird der Mörder vielleicht nie gefasst. 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,797 Da ich nicht nur eine Wächterin, 118 00:09:10,383 --> 00:09:16,263 sondern auch ein Fan von dir bin, wünsche ich mir eine Zugabe. 119 00:09:18,558 --> 00:09:22,138 Sie… Sie wollen, dass ich den Mörder suche? 120 00:09:23,729 --> 00:09:29,689 Setze dein unschuldiges Herz und deinen dämonischen Körper ein und denk nach. 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 Du solltest ihn finden können. 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 TEM, VERZEIH 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Rouis… 124 00:09:45,793 --> 00:09:46,923 …davon abgesehen, 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 wird man als Held geboren. 126 00:09:50,339 --> 00:09:53,299 Völlig richtig, Schuldirektor Gon. 127 00:09:54,468 --> 00:09:55,798 Wenn das der Fall ist, 128 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 warum wählt ihr dann nicht den, 129 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 der den Täter identifiziert, als den Beastar der Cherryton-Schule? 130 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 Was? 131 00:10:06,981 --> 00:10:11,361 Helden sollen geboren werden, oder? Ist das nicht eine gute Idee? 132 00:10:12,403 --> 00:10:14,783 Wie können Sie das sagen? 133 00:10:14,864 --> 00:10:17,874 Na ja, er hat recht… Es ist auch ganz simpel. 134 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Der Vorfall sollte schnellstens geklärt werden. 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,963 Seien Sie nicht lächerlich! 136 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 Alle, die zustimmen, applaudieren bitte. 137 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Ok. 138 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 Übrigens, 139 00:10:35,593 --> 00:10:38,433 wissen Sie denn etwas über den Mörder? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,636 Das kann ich dir nicht sagen. 141 00:10:40,723 --> 00:10:41,723 Was? 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 Die Information ist unzuverlässig. 143 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 Du sollst niemanden falsch verdächtigen. 144 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 Was? 145 00:10:48,814 --> 00:10:50,824 Ich weiß jedenfalls, dass du es kannst. 146 00:10:51,776 --> 00:10:54,776 Bitte zeig uns deine Fähigkeiten noch mal. 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,069 Für diese Schule. 148 00:11:13,881 --> 00:11:16,051 Tem wurde auch nachts ermordet. 149 00:11:18,260 --> 00:11:21,760 Warum sollte er ausgerechnet hier sein? 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,742 Meine Güte, unglaublich. 151 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 Bei den Mädchen wurde schon wieder geklaut. 152 00:11:40,157 --> 00:11:41,947 -Was? Gestern? -Ja. 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 Sie sagen, wir sollen vorsichtig sein, aber… 154 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 Was ist passiert? 155 00:11:46,622 --> 00:11:48,502 Die Sportklamotten sind wieder weg. 156 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 Der Dieb hat einen Pheromonfetisch. 157 00:11:51,710 --> 00:11:54,090 Tems Freund könnte etwas wissen. 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 TEM - CARL 159 00:11:55,464 --> 00:11:56,474 Aber, na ja… 160 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 Hey, wieso machst du so ein langes Gesicht? 161 00:12:00,386 --> 00:12:03,256 Na ja… Ich will mit ihm reden, 162 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 aber ich erschrecke ihn sicher. 163 00:12:06,767 --> 00:12:09,477 Ich hoffte, jemand brächte mich mit ihm zusammen. 164 00:12:11,647 --> 00:12:12,687 Hey… 165 00:12:17,194 --> 00:12:18,204 Hier. 166 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 Mit Els kannst du reden, oder? 167 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 ELS - FREUND HINZUFÜGEN - LÖSCHEN 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,540 Ich möchte ihn etwas fragen. 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,880 Ja. Ich würde das wirklich gern für dich tun, Legoshi. 170 00:12:30,958 --> 00:12:32,038 Aber… 171 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 -Er ist mein Ex-Freund. -Was? 172 00:12:37,214 --> 00:12:38,264 Bist du sicher? 173 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Ist das nicht peinlich? 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 Ich hab lang nicht mit ihm geredet, es wird Zeit. 175 00:12:43,220 --> 00:12:45,470 Aber, Els… Tem… 176 00:12:45,556 --> 00:12:48,266 Legoshi, außer dir weiß keiner davon. 177 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Entschuldigt die Störung. Ist Carl hier? 178 00:12:54,899 --> 00:12:55,819 Els? 179 00:12:56,484 --> 00:12:58,324 Hast du kurz Zeit? 180 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 Ein Wolf! 181 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 Was will der hier? 182 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 Worum geht es? 183 00:13:04,116 --> 00:13:06,736 Du bringst einen Wolf her? Das ist unfair. 184 00:13:07,453 --> 00:13:10,253 Für mich ist die Vergangenheit erledigt. 185 00:13:11,165 --> 00:13:14,785 Das ist Tems Freund Legoshi aus der Theater-AG. 186 00:13:17,004 --> 00:13:19,424 Ich würde dich gern etwas fragen. 187 00:13:23,135 --> 00:13:24,175 Was denn? 188 00:13:25,137 --> 00:13:28,427 Weißt du, ob Tem in Schwierigkeiten steckte? 189 00:13:29,183 --> 00:13:30,233 Was? 190 00:13:30,309 --> 00:13:33,269 Hatte er vielleicht mit jemandem Streit? 191 00:13:33,854 --> 00:13:38,234 Oder war er je nachts allein unterwegs? 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 Oder mit anderen? 193 00:13:41,278 --> 00:13:43,158 Hey, was willst du damit… 194 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 -Willst du… -Müssen wir mit Fleischfressern reden? 195 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 Ja! 196 00:13:49,328 --> 00:13:51,868 -Du kanntest ihn besser als wir! -Ja! 197 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 Wartet! Hört doch mal zu! 198 00:13:56,293 --> 00:13:58,053 Wisst ihr, ob es Briefe gibt? 199 00:13:58,128 --> 00:13:59,168 Du machst uns Angst! 200 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 Oder ein Tagebuch? 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 STREIT MIT ANDEREN? - NEIN 202 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 Ich habe immer noch nichts. 203 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 Was soll ich tun? 204 00:14:17,856 --> 00:14:20,396 Hey! Das ist der Kerl von gestern. 205 00:14:20,484 --> 00:14:22,364 Ob er jeden Abend läuft? 206 00:14:23,904 --> 00:14:26,374 Vielleicht hat er etwas gesehen. 207 00:14:36,667 --> 00:14:37,787 Verzeihung! 208 00:14:41,297 --> 00:14:44,547 Verzeihung, ich möchte dich was fragen! 209 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Du bist gestern Abend auch gelaufen, oder? 210 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 Und? 211 00:14:50,764 --> 00:14:52,734 Bist du im April auch gelaufen? 212 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 War da jemand Verdächtiges? 213 00:14:55,769 --> 00:14:59,269 Ich weiß nicht mehr, was ich vor so langer Zeit machte. 214 00:15:02,109 --> 00:15:03,529 Verstehe. 215 00:15:06,405 --> 00:15:07,525 Sonst noch was? 216 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 Du klaust die Sportklamotten der Mädchen, oder? 217 00:15:14,204 --> 00:15:15,044 Verdammt! 218 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 Wieder Pech gehabt. 219 00:15:31,513 --> 00:15:34,893 Legoshi, es heißt, du hast den Dieb der Sportklamotten gefunden. 220 00:15:34,975 --> 00:15:36,635 Ja, es war Roger aus dem Boxklub. 221 00:15:36,727 --> 00:15:39,227 Was? Er ist superstark und hat Medaillen! 222 00:15:39,313 --> 00:15:41,823 Nur Legoshi konnte ihn fangen. 223 00:15:41,899 --> 00:15:44,739 -Meinst du? -Ja! Weiter so! 224 00:15:44,818 --> 00:15:45,988 Der Lehrer ist da. 225 00:15:57,915 --> 00:15:58,865 Carl… 226 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 "Ihr Blinzeln war wie eine Frühlingsbrise." 227 00:16:09,176 --> 00:16:12,676 "Ihr weißes Fell ist wie Perlen." 228 00:16:13,889 --> 00:16:17,229 Ich sollte das nicht lesen. 229 00:16:19,228 --> 00:16:22,268 "Wir tranken Saft nach der AG." 230 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Mit wem? 231 00:16:24,775 --> 00:16:27,775 "Dass ich einem Fleischfresser mal so nah bin." 232 00:16:28,487 --> 00:16:31,487 "Ich ahnte nicht, dass Fleischfresser auch Sorgen haben." 233 00:16:32,199 --> 00:16:35,239 "Rouis spricht von Koexistenz und Koerfolg." 234 00:16:35,327 --> 00:16:38,367 ICH SOLLTE ÖFTER MIT IHM REDEN, WEIL WIR FREUNDE SIND 235 00:16:43,919 --> 00:16:46,919 TEM, VERZEIH 236 00:16:55,889 --> 00:16:57,059 Frl. Sechsauge! 237 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 Sind Sie hier? 238 00:17:00,728 --> 00:17:05,018 Frl. Sechsauge… 239 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 Was gibt es? 240 00:17:11,697 --> 00:17:14,827 Ich… verstehe jetzt, was Sie meinten. 241 00:17:16,869 --> 00:17:19,199 Jemand hat mich mal gefragt: 242 00:17:19,872 --> 00:17:23,462 "Warum übernimmst du nicht die Verantwortung für deine Kraft?" 243 00:17:24,585 --> 00:17:28,335 Seine Entschuldigung soll nicht umsonst gewesen sein. 244 00:17:29,923 --> 00:17:33,803 Deshalb schnappe ich mir den Täter eigenhändig. 245 00:17:35,679 --> 00:17:38,639 Dann, deiner Entschlossenheit willen… 246 00:17:41,018 --> 00:17:44,558 Die Spur liegt in dir. 247 00:17:53,655 --> 00:17:56,405 Ich hörte, dass du dich bemühst, 248 00:17:56,492 --> 00:17:59,332 aber wie konntest du einen so dämlichen Deal anbieten? 249 00:18:00,454 --> 00:18:03,584 Damit dein Schildkrötenleben nicht verkürzt wird, 250 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 musst du auch mitmachen. 251 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 Wir, die Shishi-Gumi, beschützen dich. 252 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 Gib uns einfach 50 % deines Gewinns. 253 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 Kein schlechter Deal. 254 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 Der Schwarze Markt ist derzeit gefährlich. 255 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 Füchse bildeten die Inari-Gumi, 256 00:18:22,851 --> 00:18:24,441 Jaguare die Madara-Gumi, 257 00:18:25,062 --> 00:18:26,812 Warane die Doku-Gumi. 258 00:18:27,815 --> 00:18:31,485 Wir beschützen dich vor diesen miesen Mistkerlen. 259 00:18:32,361 --> 00:18:33,781 Bring mich nicht zum Lachen. 260 00:18:33,862 --> 00:18:38,122 Das Paradebeispiel einer miesen Organisation seid ihr, die Shishi-Gumi! 261 00:18:39,660 --> 00:18:42,750 Nein, die Shishi-Gumi hat sich verändert. 262 00:18:44,456 --> 00:18:47,746 In jedem Fall bringt es nichts, mit Handlangern zu reden. 263 00:18:47,835 --> 00:18:49,915 Hol mir euren Boss. 264 00:18:54,216 --> 00:18:55,376 Bitte. 265 00:19:04,226 --> 00:19:05,476 Herrje. 266 00:19:06,436 --> 00:19:08,686 Erlaube mir zuerst, mich zu entschuldigen 267 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 für vergangene Fehler der Shishi-Gumi. 268 00:19:15,487 --> 00:19:16,817 Keine Sorge. 269 00:19:17,656 --> 00:19:20,276 Überlass das Disziplinieren der Katzen mir. 270 00:19:22,035 --> 00:19:23,865 Dann sind die Gerüchte wahr. 271 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Ein Pflanzenfresser ist jetzt Boss. 272 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 Das Geschäft ist hart, was, Ladenbesitzer? 273 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 Benutze mich. 274 00:19:33,630 --> 00:19:35,670 Damit sich die Verkaufszahlen erholen, 275 00:19:35,757 --> 00:19:38,887 müssen wir diese Heuchler zurückholen. 276 00:19:41,430 --> 00:19:45,520 Was Fleischfresser jetzt brauchen, ist "Vergebung". 277 00:19:46,977 --> 00:19:51,477 Sie kommen wieder, sobald ein Pflanzenfresser die Geschäfte 278 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 am Schwarzen Markt ankurbelt. 279 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 Ich rate dir, 280 00:19:57,029 --> 00:20:02,029 klug zu sein und mit der neuen Shishi-Gumi zum Frieden der Gesellschaft beizutragen. 281 00:20:03,744 --> 00:20:05,754 Warte. Bevor wir weiterreden, 282 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 hast du den Verstand verloren? 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 Du bist hier 284 00:20:12,252 --> 00:20:14,052 in einer Hirschmetzgerei. 285 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 Na und? 286 00:20:17,841 --> 00:20:20,971 Ihr Fleischfresser liegt völlig falsch. 287 00:20:21,970 --> 00:20:24,510 Die Welt besteht aus zwei Arten von Bestien. 288 00:20:25,390 --> 00:20:27,560 Nicht Fleischfresser und Pflanzenfresser. 289 00:20:28,560 --> 00:20:31,690 Die zwei Arten sind viel komplexer und deutlicher. 290 00:20:33,482 --> 00:20:35,232 Gewinner und Verlierer. 291 00:20:36,193 --> 00:20:37,573 Das ist alles. 292 00:20:45,202 --> 00:20:47,372 Diese Welt wurde von Lügen verdorben. 293 00:20:48,497 --> 00:20:51,497 Solange Pflanzenfresser die Wahrheit ignorieren, 294 00:20:51,583 --> 00:20:53,343 werden sie eh verschlungen. 295 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 Diesmal werde ich meine wahre Kraft erreichen. 296 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 Ich glaube an mich und die Bosheit der Fleischfresser. 297 00:21:06,765 --> 00:21:07,975 Hey, Free, 298 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 dein Blick sagt, du hast was Leckeres gesehen. 299 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Nein… 300 00:21:23,740 --> 00:21:27,790 Vergiss nie unseren Pakt, ok? 301 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Untertitel von: Britta Boyle