1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ROKUMA SEIKA 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 MARILYN OLIVIER 4 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 BARITSU WARDEN 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 MANDLE EATON 6 00:01:46,898 --> 00:01:48,478 DORVAL - BARITE - INSAIGA - CHERRYTON 7 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 THE GREY POLICE HOUND RUNS 8 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 Kära nån. Hej, allihop. 9 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 Jag vill tacka alla som har samlats här idag, 10 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 inte bara skolans ledning, 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,932 utan medlemmar av alla arter, stora som små. 12 00:02:14,008 --> 00:02:17,758 Kära nån, jag är inte alls bra på det här. 13 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 Rektor Gon av Cherryton! 14 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 Låt oss gå rakt på sak. 15 00:02:22,142 --> 00:02:24,852 Vi är alla samlade här idag 16 00:02:24,936 --> 00:02:28,646 eftersom det inte har varit en Beastar från toppskolan Cherryton 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 bland de prestigefyllda akademierna, de senaste fem åren! 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,824 Tror ni att vi inte behöver en hjälte? 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 Ni saknar medvetenhet! 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,736 Vi behöver en växtätande Beastar! 21 00:02:37,824 --> 00:02:40,664 Hör ni det? Växtätarna skriker igen. 22 00:02:40,743 --> 00:02:42,503 Jag ville inte vara här. 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 Är det sant att Rouis, den mest lovande Beastar-kandidaten, 24 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 inte har varit i skolan? 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 Vad gör han nu? 26 00:02:49,210 --> 00:02:53,010 Självklart hoppas jag också att han ska återvända till skolan. 27 00:02:53,089 --> 00:02:58,179 Jag tänker inte ta tillbaka honom bara för att utnämna honom till Beastar. 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 Med all respekt, 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,892 eleverna är fortfarande barn! 30 00:03:01,973 --> 00:03:05,893 De pluggar hårt, blir kära, funderar över sin existens. 31 00:03:06,394 --> 00:03:09,984 Var och en börjar de kämpa med sina inre instinkter. 32 00:03:10,481 --> 00:03:14,531 Det här systemet som lägger en tung börda på en enskild elev… 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,316 Jag var emot det från början. 34 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 En hjälte är inget vi letar fram, de ska födas till det! 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,343 Med andra ord, 36 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 alla är värdefulla elever för mig. 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,054 Värdefulla elever? 38 00:03:36,925 --> 00:03:39,715 Även förövaren i slukningsincidenten? 39 00:03:39,802 --> 00:03:40,802 Va? 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,389 Kära nån, 41 00:03:43,139 --> 00:03:46,349 det var ett typiskt kattlikt laissez-faire-likt tal. 42 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 Kan just det ställningstagandet 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,808 ha lett till slukningsincidenten på skolområdet? 44 00:03:51,397 --> 00:03:53,437 Incidenten som skedde i våras? 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,282 Eleven var en alpacka. 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 -Förövaren? -Ännu på fri fot. 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,860 Enligt polisen 48 00:03:58,947 --> 00:04:02,327 var det högst osannolikt att det var en utomstående. 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,448 Va? Det är… 50 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 Med andra ord… 51 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 KLASSRUM 2 52 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 …är det möjligt att förövaren bor kvar på campus 53 00:04:08,748 --> 00:04:10,668 som om inget har hänt, eller hur? 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,839 Det är möjligt att Cherryton-eleverna 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 ännu står inför faran att bli slukade, eller hur? 56 00:04:22,762 --> 00:04:28,102 Det verkar som om det är dags att jag ger mig till känna. 57 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 Ända sen jag upptäckte din existens 58 00:04:34,065 --> 00:04:37,985 har mitt hjärta slagit snabbt. 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 Hur känner du till mig? 60 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Jag känner till allt. 61 00:04:44,575 --> 00:04:48,615 Jag som har sex ögon har ett öga på dig. 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,999 Att fortsätta leva ett fridfullt liv i skolan? 63 00:04:54,085 --> 00:04:56,085 Du måste skämta med mig. 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,678 Ursäkta mig, det låter som om tvätten är klar. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Vänta lite. 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 Det börjar lukta väldigt fort när den ligger kvar. 67 00:05:13,271 --> 00:05:16,231 När han möter ormen som säger sig vara hans förföljare, 68 00:05:16,316 --> 00:05:19,776 kan han hoppa tillbaka till sin egen värld. 69 00:05:19,861 --> 00:05:23,701 Inte bara det, han vänder mig modigt ryggen. Vilken fräckhet! 70 00:05:24,991 --> 00:05:30,121 Precis som jag trodde, den här vargens kapacitet expanderar oändligt. 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,710 Så underbart. 72 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 Att se hans kropps leder på nära håll. 73 00:05:36,753 --> 00:05:39,013 Venerna som går genom hans fyra lemmar. 74 00:05:39,088 --> 00:05:41,878 Hans grova och fasta päls. 75 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 Tjock, men ändå detaljerad. 76 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 Den är redan en konstart! 77 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 Så… 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,444 Vem är du, mer exakt? 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Ursäkta mig. 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,359 Jag är skolans säkerhetsvakt. 81 00:06:02,945 --> 00:06:04,855 Jag heter Sexögd. 82 00:06:06,407 --> 00:06:10,327 En säkerhetsvakt? Så det fanns en på vår skola. 83 00:06:10,995 --> 00:06:15,325 Jag saknade ord för din demonlika briljans 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 som fångade alla 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 på välkomstfesten för de nya eleverna. 86 00:06:22,632 --> 00:06:26,432 Nej, det var inte… Jag tappade också kontrollen över mig själv. 87 00:06:27,011 --> 00:06:28,051 Jag vet. 88 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 Dina handlingar triggades 89 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 av den promiskuösa dvärgkaninen med det flickiga ansiktet. 90 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 Ju mer jag undersöker, desto mer nyfiken blir jag. 91 00:06:39,941 --> 00:06:44,861 Du är en löjligt tyrranisk, pedofilisk och perverterad varg. 92 00:06:45,738 --> 00:06:49,028 Du är den galnaste och mest underbara mannen på den här skolan. 93 00:06:49,534 --> 00:06:54,624 Jag kan inte hålla dig dold i skuggorna längre. 94 00:06:56,374 --> 00:07:02,634 För jag vet… din sanna identitet. 95 00:07:04,257 --> 00:07:05,547 Men, fröken Sexögd, 96 00:07:06,050 --> 00:07:10,470 varför gömmer du dig när du är säkerhetsvakt? 97 00:07:11,055 --> 00:07:15,635 Jag är en säkerhetsvakt, men främst en skallerorm. 98 00:07:16,394 --> 00:07:21,444 Skammen jag känner för min lemlösa kropp hemsöker mig för alltid. 99 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 Jag avundas dig. 100 00:07:28,739 --> 00:07:32,199 Snälla, berätta, unga varg, 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 dina vackra lemmar, 102 00:07:35,371 --> 00:07:38,251 vad för slags stridskraft innehar de? 103 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Visar han intresse för min kropp? 104 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 Jag hade ingen aning om 105 00:07:57,059 --> 00:07:59,649 att det fanns ormar med såna bekymmer. 106 00:08:00,229 --> 00:08:04,609 Nej. Försöker han trösta mig? 107 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 Vänta lite är du snäll! 108 00:08:21,834 --> 00:08:25,384 Precis som jag trodde, den här unge mannen är unik. 109 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Jaga efter mig. 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Jaga efter mig, unge man. 111 00:08:31,385 --> 00:08:34,175 Du… du kommer säkert… 112 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 Slukningsincidenten med alpackan från teaterklubben. 113 00:08:49,862 --> 00:08:54,952 På sex månader har jag inte lyckats ta fast förövaren. 114 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 När våren är här kommer nya elever hit 115 00:08:58,329 --> 00:09:00,499 och då förändras hela skolmiljön. 116 00:09:00,998 --> 00:09:05,458 När det sker kanske mördaren aldrig åker fast. 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,797 Eftersom jag inte bara är säkerhetsvakt, 118 00:09:10,383 --> 00:09:16,263 utan även en beundrare av dig, vill jag be om ett extranummer. 119 00:09:18,558 --> 00:09:22,138 Säger du åt mig att hitta mördaren? 120 00:09:23,729 --> 00:09:29,689 Använd ditt oskyldiga hjärta och din demoniska kropp och tänk. 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 Du borde kunna sätta dit honom. 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 TEM, FÖRLÅT 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Rouis… 124 00:09:45,793 --> 00:09:46,923 …med det sagt, 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 föds hjältar naturligt. 126 00:09:50,339 --> 00:09:53,299 Det har du rätt i, rektor Gon. 127 00:09:54,468 --> 00:09:55,798 Om så är fallet, 128 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 varför väljer du inte den 129 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 som fångar förövaren till Cherrytonskolans Beastar. 130 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 Va? 131 00:10:06,981 --> 00:10:11,361 Hjältar föds, eller hur? Så, är det inte en bra idé? 132 00:10:12,403 --> 00:10:14,783 Hur kan du säga så? 133 00:10:14,864 --> 00:10:17,874 Han har rätt… Det är enkelt också. 134 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Incidenten borde lösas så snart som möjligt. 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,963 Var inte löjlig! 136 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 De som håller med, applådera. 137 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Okej. 138 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 Förresten, 139 00:10:35,593 --> 00:10:38,433 vet du något om mördaren? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,636 Det kan jag inte berätta. 141 00:10:40,723 --> 00:10:41,723 Va? 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 Det är opålitlig information, 143 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 och jag vill inte att du felaktigt ska misstänka nån. 144 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 Va? 145 00:10:48,814 --> 00:10:50,824 I vilket fall, jag vet att du kan. 146 00:10:51,776 --> 00:10:54,776 Visa oss dina förmågor än en gång. 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,069 För den här skolans skull. 148 00:11:13,881 --> 00:11:16,051 Tem blev mördad nattetid. 149 00:11:18,260 --> 00:11:21,760 Varför skulle han vara här, av alla platser? 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,742 Oj, är inte det här otroligt? 151 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 Nån stal gympakläder från tjejernas sovsal igen. 152 00:11:40,157 --> 00:11:41,947 -Va? Igår? -Ja. 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 De säger åt oss att vara försiktiga, men… 154 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 Vad hände? 155 00:11:46,622 --> 00:11:48,502 Gympakläderna blev stulna igen. 156 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 Förövaren måste gilla feromoner. 157 00:11:51,710 --> 00:11:54,090 Tems vän kanske vet nåt. 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 TEM - CARL 159 00:11:55,464 --> 00:11:56,474 Men, ja… 160 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 Hej, smygtittare, varför ser du så ledsen ut? 161 00:12:00,386 --> 00:12:03,256 Jag vill försöka prata med honom, 162 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 men han blir nog rädd om jag är för ivrig. 163 00:12:06,767 --> 00:12:09,477 Jag hoppas att nån kan få mig i kontakt med honom. 164 00:12:11,647 --> 00:12:12,687 Hallå… 165 00:12:17,194 --> 00:12:18,204 Här. 166 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 Du kan prata med Els, va? 167 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 ELS - LÄGG TILL VÄN - RADERA 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,540 Det är nåt jag vill fråga honom om. 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,880 Ja. Jag vill göra det här för dig, Legoshi. 170 00:12:30,958 --> 00:12:32,038 Men… 171 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 -Han är mitt ex. -Va? 172 00:12:37,214 --> 00:12:38,264 Är du säker? 173 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Är det inte pinsamt? 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 Jag har inte pratat med honom, men det är dags. 175 00:12:43,220 --> 00:12:45,470 Men, Els… Tem… 176 00:12:45,556 --> 00:12:48,266 Legoshi, du är den enda som vet om det. 177 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Ursäkta att jag stör, är Carl här? 178 00:12:54,899 --> 00:12:55,819 Els? 179 00:12:56,484 --> 00:12:58,324 Har du en minut? 180 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 Det är en varg! 181 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 En köttätare? Här? 182 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 Vad är det här? 183 00:13:04,116 --> 00:13:06,736 Tar du hit en varg? Det är orättvist. 184 00:13:07,453 --> 00:13:10,253 Jag har redan gått vidare från vad som skedde tidigare. 185 00:13:11,165 --> 00:13:14,785 Det här är Tems vän Legoshi från teaterklubben. 186 00:13:17,004 --> 00:13:19,424 Jag ville fråga dig om ett par saker. 187 00:13:23,135 --> 00:13:24,175 Vad är det? 188 00:13:25,137 --> 00:13:28,427 Vet du om Tem har varit inblandad i nån sorts trubbel? 189 00:13:29,183 --> 00:13:30,233 Va? 190 00:13:30,309 --> 00:13:33,269 Grälade han kanske med nån? 191 00:13:33,854 --> 00:13:38,234 Eller gick han nånsin ut ensam mitt i natten? 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 Eller med andra? 193 00:13:41,278 --> 00:13:43,158 Vad försöker du… 194 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 -Säger du… -Varför måste vi prata med en köttätare? 195 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 Ja! 196 00:13:49,328 --> 00:13:51,868 -Och du kände honom bäst! -Ja! 197 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 Vänta! Lyssna bara! 198 00:13:56,293 --> 00:13:58,053 Vet ni om det finns det några brev? 199 00:13:58,128 --> 00:13:59,168 Du skrämmer oss! 200 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 En dagbok, då? 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 HAFT PROBLEM MED NÅN? - NEJ 202 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 Jag har fortfarande inget. 203 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 Vad ska jag göra? 204 00:14:17,856 --> 00:14:20,396 Det är killen som sprang igår. 205 00:14:20,484 --> 00:14:22,364 Jag undrar om han springer varje kväll. 206 00:14:23,904 --> 00:14:26,374 Kanske han såg nåt den kvällen. 207 00:14:36,667 --> 00:14:37,787 Ursäkta! 208 00:14:41,297 --> 00:14:44,547 Ursäkta, jag vill fråga dig en sak! 209 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Du sprang igår kväll också, va? 210 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 Än sen? 211 00:14:50,764 --> 00:14:52,734 Sprang du i april också? 212 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Har du sett nån misstänkt? 213 00:14:55,769 --> 00:14:59,269 Jag minns inte vad jag gjorde så långt tillbaka. 214 00:15:02,109 --> 00:15:03,529 Jag förstår. 215 00:15:06,405 --> 00:15:07,525 Var det nåt annat? 216 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 Det är du som stjäl gympakläderna från tjejernas sovsal, va? 217 00:15:14,204 --> 00:15:15,044 Fasen också! 218 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 Ingen tur den här gången heller. 219 00:15:31,513 --> 00:15:34,893 Legoshi, jag hörde att du tog gympaklädertjuven. 220 00:15:34,975 --> 00:15:36,635 Det var Roger från boxningsklubben. 221 00:15:36,727 --> 00:15:39,227 Va? Den där medaljvinnande superstarka killen! 222 00:15:39,313 --> 00:15:41,823 Bara Legoshi kunde fånga honom. 223 00:15:41,899 --> 00:15:44,739 -Tror du? -Ja! Bra jobbat! 224 00:15:44,818 --> 00:15:45,988 Läraren är här. 225 00:15:57,915 --> 00:15:58,865 Carl… 226 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 "Hennes blinkning var som vårvinden." 227 00:16:09,176 --> 00:16:12,676 "Hennes vita rock är som pärlor." 228 00:16:13,889 --> 00:16:17,229 Det känns fel att läsa detta. 229 00:16:19,228 --> 00:16:22,268 "Vi drack lite juice ihop igen efter klubben." 230 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Med vem? 231 00:16:24,775 --> 00:16:27,775 "Jag trodde aldrig att jag skulle komma en köttätare så nära." 232 00:16:28,487 --> 00:16:31,487 "Jag visste inte att köttätare också hade bekymmer." 233 00:16:32,199 --> 00:16:35,239 "Rouis pratar om samexistens och samvälstånd, också." 234 00:16:35,327 --> 00:16:38,367 JAG BORDE PRATA MER MED HONOM FÖR VI ÄR VÄNNER 235 00:16:43,919 --> 00:16:46,919 TEM, FÖRLÅT 236 00:16:55,889 --> 00:16:57,059 Fröken Sexögd! 237 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 Är du här? 238 00:17:00,728 --> 00:17:05,018 Fröken Sexögd… 239 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 Vad är det? 240 00:17:11,697 --> 00:17:14,827 Jag förstår äntligen vad du sa till mig. 241 00:17:16,869 --> 00:17:19,199 Nån sa en gång till mig: 242 00:17:19,872 --> 00:17:23,462 "Varför tar du inte ansvar för din egen styrka?" 243 00:17:24,585 --> 00:17:28,335 Jag vill inte att hans ursäkt ska vara förgäves. 244 00:17:29,923 --> 00:17:33,803 Därför ska jag fånga förövaren med mina egna händer. 245 00:17:35,679 --> 00:17:38,639 Då, för att hedra din hängivenhet… 246 00:17:41,018 --> 00:17:44,558 …så finns ledtråden… inom dig. 247 00:17:53,655 --> 00:17:56,405 Jag hörde att du har jobbat på det på sistone, 248 00:17:56,492 --> 00:17:59,332 men hur kan du gå runt och erbjuda en så dåraktig deal? 249 00:18:00,454 --> 00:18:03,584 För att du ska leva ut ditt naturliga livsspann som sköldpadda, 250 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 måste du också vara med på det. 251 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 Vi, Shishi-Gumi, gör allt för att skydda dig. 252 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 Ge oss bara hälften av din profit från affärerna. 253 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 Inget dåligt avtal, va? 254 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 Svarta marknaden är farlig nuförtiden. 255 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 Inari-Gumi bildat av rävar, 256 00:18:22,851 --> 00:18:24,441 Madara-Gumi bildat av jaguarer, 257 00:18:25,062 --> 00:18:26,812 Doku-Gumi bildat av varaner. 258 00:18:27,815 --> 00:18:31,485 Vi ska skydda dig mot de sjuka jäklarna. 259 00:18:32,361 --> 00:18:33,781 Få mig inte att skratta. 260 00:18:33,862 --> 00:18:38,122 Det främsta exemplet på en störd organisation är ni, Shishi-Gumi! 261 00:18:39,660 --> 00:18:42,750 Nej, Shishi-Gumi har förändrats. 262 00:18:44,456 --> 00:18:47,746 Det finns ingen mening med att tala med dina underordnade. 263 00:18:47,835 --> 00:18:49,915 Låt mig prata med er chef. 264 00:18:54,216 --> 00:18:55,376 Varsågod. 265 00:19:04,226 --> 00:19:05,476 Kära nån. 266 00:19:06,436 --> 00:19:08,686 Låt mig då be om ursäkt först… 267 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 …för Shishi-Gumis tidigare misstag. 268 00:19:15,487 --> 00:19:16,817 Oroa dig inte. 269 00:19:17,656 --> 00:19:20,276 Låt mig ta hand om disciplineringen av de här katterna. 270 00:19:22,035 --> 00:19:23,865 Så, ryktena stämmer. 271 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 En växtätare har blivit chef. 272 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 Det är tufft att göra affärer, eller hur? 273 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 Använd mig. 274 00:19:33,630 --> 00:19:35,670 För att försäljningen ska återhämta sig 275 00:19:35,757 --> 00:19:38,887 måste vi få tillbaka hycklarna. 276 00:19:41,430 --> 00:19:45,520 Det köttätare nu desperat behöver är "förlåtelse". 277 00:19:46,977 --> 00:19:51,477 De kommer tillbaka så fort det finns en växtätare som uppmuntrar till affärer 278 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 på svarta marknaden. 279 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 Nu råder jag dig 280 00:19:57,029 --> 00:20:02,029 att vara smart och bidra till fred med de nya Shishi-Gumi. 281 00:20:03,744 --> 00:20:05,754 Vänta. Innan vi fortsätter, 282 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 har du blivit helt galen? 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 Du är här inne 284 00:20:12,252 --> 00:20:14,052 i en hjortköttsbutik. 285 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 Än sen? 286 00:20:17,841 --> 00:20:20,971 Ni köttätare tar så fel. 287 00:20:21,970 --> 00:20:24,510 Den här världen är uppdelad i två typer av djur. 288 00:20:25,390 --> 00:20:27,560 De är inte köttätare och växtätare. 289 00:20:28,560 --> 00:20:31,690 Två typer som är mer komplexa och tydliga. 290 00:20:33,482 --> 00:20:35,232 Vinnare och förlorare. 291 00:20:36,193 --> 00:20:37,573 Det är allt. 292 00:20:45,202 --> 00:20:47,372 Den här världen är späckad med lögner. 293 00:20:48,497 --> 00:20:51,497 Så länge gräsätare fortsätter ignorera sanningen, 294 00:20:51,583 --> 00:20:53,343 blir de slukade oavsett vad. 295 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 Jag ska skaffa mig sann styrka den här gången. 296 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 Tro på mig själv och köttätares hemskhet. 297 00:21:06,765 --> 00:21:07,975 Hej, Free, 298 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 du hade en min som sa att du sett nåt delikat. 299 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Nej… 300 00:21:23,740 --> 00:21:27,790 Glöm aldrig pakten vi gjorde, okej? 301 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Undertexter: Mattias Backström